JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1100760 Active (id: 2209484)

パーティー [gai1,ichi1] パーティ [gai1] パーリー [sk]
1. [n]
▶ party (social gathering)
2. [n]
▶ party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)
3. [n]
▶ (political) party



History:
4. A 2022-09-23 10:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As Marcus suggests.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーリー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2022-09-22 15:14:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think this should be 3 senses.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss>
+<gloss>party (social gathering)</gloss>
@@ -19 +19,5 @@
-<gloss>party (group, political, etc.)</gloss>
+<gloss>party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(political) party</gloss>
2. A 2019-05-30 01:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
パーティ	3841638
パーティー	9094764
  Comments:
Several references split senses.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パーティ</reb>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -12,0 +9,4 @@
+<r_ele>
+<reb>パーティ</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>party (gathering)</gloss>
+<gloss>party (gathering, celebration, etc.)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>party (group)</gloss>
+<gloss>party (group, political, etc.)</gloss>
1. A* 2019-05-29 17:27:23  <...address hidden...>
  Refs:
Wisdom E/J
  Comments:
e.g. パーティーを組む
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>party</gloss>
+<gloss>party (gathering)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>party (group)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1153030 Active (id: 2209542)
圧搾
あっさく
1. [n,vs,vt]
▶ pressure
▶ compression
▶ pressing

Conjugations


History:
3. A 2022-09-23 23:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-23 10:41:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
圧搾	81325
あっ搾	0
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あっ搾</keb>
@@ -18,0 +16 @@
+<gloss>pressing</gloss>
1. A 2021-11-17 22:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216470 Active (id: 2209509)
丸出し [news2,nf35] 丸だし [sK] まる出し [sK]
まるだし [news2,nf35]
1. [adj-no,n]
▶ (fully) exposed
▶ bare
▶ uncovered
▶ in full view
▶ undisguised
▶ broad (accent)



History:
8. A 2022-09-23 16:52:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
丸出し	685109	96.2%
丸だし	18627	2.6%
まる出し	8262	1.2%
  Comments:
We try not to mix noun and adjectives glosses in the same sense.
Looking at example sentences, I think it's probably best to make this adj-no and ditch the noun glosses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,6 +25,6 @@
-<gloss>exposing fully</gloss>
-<gloss>fully exposed</gloss>
-<gloss>uncovering completely</gloss>
-<gloss>being in full view</gloss>
-<gloss>putting on display</gloss>
-<gloss>not disguising</gloss>
+<gloss>(fully) exposed</gloss>
+<gloss>bare</gloss>
+<gloss>uncovered</gloss>
+<gloss>in full view</gloss>
+<gloss>undisguised</gloss>
+<gloss>broad (accent)</gloss>
7. A* 2022-09-23 03:15:27 
  Comments:
This is to make it easier to find since "expose"/"exposed" is used more in search than "exposing".
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>fully exposed</gloss>
6. A 2022-07-28 06:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Except it's a noun, and you just changed the gloss to an adjective. See the 2017 comments.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>fully exposed</gloss>
+<gloss>exposing fully</gloss>
5. A* 2022-07-28 02:51:16 
  Comments:
"Fully exposed" is a much better way to describe the word than "exposing fully" as this is less natural and sounds a little awkward.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>exposing fully</gloss>
+<gloss>fully exposed</gloss>
4. A 2020-12-03 17:20:54  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300320 Active (id: 2209687)
三顧の礼三顧之礼 [rK]
さんこのれい
1. [exp,n] [id,form]
▶ showing (someone) special courtesy (to persuade them to take a post)



History:
7. A 2022-09-25 19:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-24 23:29:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>showing special confidence and courtesy (to someone, often to convince them to take a post, etc.)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>showing (someone) special courtesy (to persuade them to take a post)</gloss>
5. A 2022-09-23 23:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-23 20:54:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 三顧の礼   │ 15,487 │ 98.1% │
│ 三顧之礼   │    105 │  0.7% │ 🡠 adding (jitenon, shinmeikai yoji, gakken yoji)
│ さんこのれい │    202 │  1.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三顧之礼</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2012-12-28 03:27:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312260 Active (id: 2209525)
試す [ichi1,news1,nf18] 験す [rK]
ためす [ichi1,news1,nf18]
1. [v5s,vt]
▶ to try (out)
▶ to have a try (at)
▶ to test
▶ to put to the test

Conjugations


History:
4. A 2022-09-23 18:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-21 12:28:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
GG5 has "attempt" but I don't think it's a good fit. It's not used in any of the example sentences and the EJs only have "試みる" for "attempt".
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>to attempt</gloss>
+<gloss>to try (out)</gloss>
+<gloss>to have a try (at)</gloss>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>to try out</gloss>
+<gloss>to put to the test</gloss>
2. A 2022-09-20 20:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-20 20:20:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 試す  │ 894,280 │ 93.3% │
│ 験す  │   1,326 │  0.1% │ 🡠 rK (gg5, iwanami)
│ ためす │  63,407 │  6.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366080 Active (id: 2209497)
進出 [ichi1,news1,nf02]
しんしゅつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ advance (into a new market, industry, etc.)
▶ expansion (into)
▶ launch (into)
▶ entering
▶ making inroads (into)
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ advance (to the next round of a competition)

Conjugations


History:
7. A 2022-09-23 11:17:31  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-09-23 02:57:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「スポーツで、…」
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&sports;</field>
5. A 2021-11-21 11:15:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the sentences.
4. A* 2021-11-12 18:12:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr, meikyo, nikk
  Comments:
Nikk and meikyo have a separate sense for "advancing to the next round". I think this is clearer.
  Diff:
@@ -20,5 +20,11 @@
-<gloss>advance (into a new market or stage of progress)</gloss>
-<gloss>launching (a new career or venture)</gloss>
-<gloss>expanding (into a new market)</gloss>
-<gloss>stepping forward</gloss>
-<gloss>emerging</gloss>
+<gloss>advance (into a new market, industry, etc.)</gloss>
+<gloss>expansion (into)</gloss>
+<gloss>launch (into)</gloss>
+<gloss>entering</gloss>
+<gloss>making inroads (into)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>advance (to the next round of a competition)</gloss>
3. A* 2021-11-11 13:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1372680 Active (id: 2209496)
酔生夢死
すいせいむしすいせいぼうし
1. [n] [yoji]
▶ idling one's life away
▶ living to no purpose



History:
3. A 2022-09-23 11:08:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>living to no purpose</gloss>
2. A* 2022-09-23 04:33:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitenon, gakken yoji, nikkoku
https://yoji.jitenon.jp/yojib/723.html
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すいせいぼうし</reb>
1. A 2014-08-25 02:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416680 Active (id: 2209544)
たどり着く [spec1] 辿り着く [spec1] 辿りつく [sK]
たどりつく [spec1]
1. [v5k,vi]
▶ to (finally) arrive at
▶ to reach (at last)
▶ to (manage to) get to
▶ to find one's way to

Conjugations


History:
5. A 2022-09-23 23:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-23 20:19:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
たどり着く	508624	61.7%
辿り着く	        269797	32.7%
辿りつく	        45387	5.5%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,2 +23,3 @@
-<gloss>to arrive at (after a struggle)</gloss>
-<gloss>to finally reach</gloss>
+<gloss>to (finally) arrive at</gloss>
+<gloss>to reach (at last)</gloss>
+<gloss>to (manage to) get to</gloss>
@@ -25 +26,0 @@
-<gloss>to finally hit on (e.g. an idea)</gloss>
3. A 2018-04-07 18:20:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 たどり着く	508624
 辿り着く  	269797
 辿りつく  	 45387
 たどりつく	114106
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
2. A 2017-06-21 23:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
No reference.
Trimming.
  Diff:
@@ -21,5 +21,3 @@
-<gloss>to struggle on to</gloss>
-<gloss>to arrive somewhere after a struggle</gloss>
-<gloss>to grope along to</gloss>
-<gloss>to barely manage to reach</gloss>
-<gloss>to finally arrive at</gloss>
+<gloss>to arrive at (after a struggle)</gloss>
+<gloss>to finally reach</gloss>
+<gloss>to find one's way to</gloss>
@@ -27 +24,0 @@
-<gloss>learn about</gloss>
1. A* 2017-06-21 15:47:28  Davide Della Via <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>learn about</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416690 Active (id: 2209530)
辿る [ichi1]
たどる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to follow (a road, path, etc.)
▶ to trace
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to follow (a clue, scent, tracks, plot, etc.)
▶ to trace (a route, history, family tree, etc.)
▶ to retrace (e.g. one's memory)
▶ to search
▶ to go over
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to head towards (of a situation)
▶ to go in the direction of
▶ to take (a course)
▶ to pursue (a path)
▶ to meet (a fate)

Conjugations


History:
8. A 2022-09-23 19:54:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've done it.
7. A* 2022-09-23 19:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2022-09-23 19:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll reopen as a reminder that the sentences need attention. Most are for sense 2.
5. A* 2022-09-22 23:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to follow (a road)</gloss>
-<gloss>to pursue (a course)</gloss>
+<gloss>to follow (a road, path, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +18,20 @@
-<gloss>to follow up</gloss>
-<gloss>to follow (a hyperlink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to follow (a clue, scent, tracks, plot, etc.)</gloss>
+<gloss>to trace (a route, history, family tree, etc.)</gloss>
+<gloss>to retrace (e.g. one's memory)</gloss>
+<gloss>to search</gloss>
+<gloss>to go over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to head towards (of a situation)</gloss>
+<gloss>to go in the direction of</gloss>
+<gloss>to take (a course)</gloss>
+<gloss>to pursue (a path)</gloss>
+<gloss>to meet (a fate)</gloss>
4. A* 2022-09-21 23:34:09 
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to follow (road)</gloss>
-<gloss>to pursue (course)</gloss>
+<gloss>to follow (a road)</gloss>
+<gloss>to pursue (a course)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to follow (hyperlink)</gloss>
+<gloss>to follow (a hyperlink)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432360 Active (id: 2209516)
追い討ち [news1,nf16] 追い打ち追い撃ち追いうち [sK] 追討ち [sK] 追打ち [sK] 追撃ち [sK]
おいうち [news1,nf16]
1. [n]
▶ attacking a fleeing enemy
2. [n]
▶ additional blow to an already unfortunate situation
▶ rubbing salt into a wound



History:
8. A 2022-09-23 18:38:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
7. A* 2022-09-22 20:32:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sense [2] doesn't necessarily seem to be about an enemy

I think "rubbing salt" is typically how this is expressed
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<gloss>additional attack on a weakened enemy</gloss>
@@ -43,0 +43 @@
+<gloss>rubbing salt into a wound</gloss>
6. A 2022-09-02 01:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf16</ke_pri>
@@ -9,2 +10,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf16</ke_pri>
5. A* 2022-09-02 00:38:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
╭─ーーーー─┬───────╮
│ 追いうち │ 3,571 │
╰─ーーーー─┴───────╯
  Comments:
Should the priority tag be moved?
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>追いうち</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-09-01 06:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they can.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +25 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481260 Active (id: 2209492)
帆柱
ほばしら
1. [n]
▶ mast
Cross references:
  ⇒ see: 1128080 マスト 1. mast (of ship)
  ⇐ see: 2566830 帆檣【はんしょう】 1. mast



History:
1. A 2022-09-23 10:55:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
帆柱	15431
檣	4595
マスト	439354
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1128080">マスト</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588770 Active (id: 2209529)
延々 [spec1,news2,nf31] 延延蜿蜒 [rK] 蜿蜿 [rK] 蜿々 [sK] 蜒々 [sK]
えんえん [spec1,news2,nf31]
1. (延々,延延 only) [adv-to,adj-t]
▶ endlessly
▶ continuously
▶ (going) on and on
2. [adj-t,adv-to]
▶ meandering
▶ winding
▶ sinuous
▶ serpentine



History:
2. A 2022-09-23 19:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentence: アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 The Amazon River meanders through northern Brazil.
延々と流れ	5309
蜿蜒と流れ	0
えんえんと流れ	195
---
延々と連なる	1059
蜿蜒と連なる	0
えんえんと連なる	31
---
延々長蛇	        315
蜿蜒長蛇	        40
えんえん長蛇	21
  Comments:
Despite what the kokugos day, 延々 is also used for sense 2 (and is much more common than 蜿蜒).
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蜒々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28,0 +36,3 @@
+<stagk>延々</stagk>
+<stagk>延延</stagk>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -30,2 +39,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>forever</gloss>
@@ -33 +41,2 @@
-<gloss>on and on</gloss>
+<gloss>continuously</gloss>
+<gloss>(going) on and on</gloss>
@@ -39 +47,0 @@
-<gloss>wandering</gloss>
@@ -43 +50,0 @@
-<gloss>zigzagging</gloss>
1. A* 2022-09-23 01:11:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
It looks like this needs to be split.
GG5 is my only reference which merges these forms.
Going by the kokugos, it looks like 延延 applies strictly to our sense [1] and 蜿蜒 is sense [2].

蜿蜿 and 蜒蜒 (distinct from 蜿蜒) are both mentioned in meikyo and iwanami.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 延々   │ 351,921 │ 83.5% │
│ 延延   │   2,099 │  0.5% │
│ 蜿蜒   │   1,573 │  0.4% │
│ 蜿々   │     131 │  0.0% │
│ 蜿蜿   │     157 │  0.0% │
│ 蜒々   │      88 │  0.0% │ 🡠 not currently in JMdict
│ 蜒蜒   │       0 │  0.0% │ 🡠 not currently in JMdict
│ えんえん │  65,743 │ 15.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592690 Active (id: 2209545)
検算験算 [rK]
けんざん
1. [n,vs,vt]
▶ verification of a calculation
▶ checking (the result of) a calculation
▶ going over one's figures
Cross references:
  ⇐ see: 2526910 確かめ算【たしかめざん】 1. checking the result of a calculation
  ⇐ see: 1733440 試し算【ためしざん】 1. checking a calculation

Conjugations


History:
3. A 2022-09-23 23:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-23 21:43:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
検算	17993	98.5%
験算	281	1.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,3 +18,3 @@
-<gloss>verification of accounts</gloss>
-<gloss>checking figures</gloss>
-<gloss>arithmetic check</gloss>
+<gloss>verification of a calculation</gloss>
+<gloss>checking (the result of) a calculation</gloss>
+<gloss>going over one's figures</gloss>
1. A 2021-11-18 00:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609210 Active (id: 2209549)
一度に [ichi1] 1度に [sK]
いちどに [ichi1]
1. [adv]
▶ all at once



History:
2. A 2022-09-23 23:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 19:31:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「1度に」は誤り。
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1度に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610660 Active (id: 2209848)
口喧嘩 [ichi1] 口げんか口ゲンカ口ケンカ [sK]
くちげんか [ichi1] くちけんか [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ quarrel
▶ dispute
▶ argument

Conjugations


History:
12. A 2022-09-27 05:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Closing.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<re_restr>口喧嘩</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A* 2022-09-24 05:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd drop it or make it sk.
10. A* 2022-09-24 02:25:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
It's not 2.4% total if 口喧嘩 is read as くちけんか some of the time.
9. A* 2022-09-24 02:12:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is it common enough to be included as ik? I don't rememver if we ever settled on a specific percentage of hits but the argument Robin and I've made previously is that ik/iK's should only be included if they're common. I don't think 2.4% in total for -kenka cuts it.
8. A 2022-09-23 18:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798100 Active (id: 2209546)
常套手段 [news2,nf45] 常とう手段 [sK] 上等手段 [sK]
じょうとうしゅだん [news2,nf45]
1. [n] [yoji]
▶ one's habitual practice
▶ usual measure
▶ old trick



History:
6. A 2022-09-23 23:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-23 22:32:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 常套手段      │ 86,350 │ 97.4% │
│ 常とう手段     │  1,354 │  1.5% │ 🡠 sK
│ 上等手段      │    773 │  0.9% │ 🡠 adding (変換ミス)
│ じょうとう手段   │     35 │  0.0% │
│ じょうとうしゅだん │    153 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上等手段</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-09-25 12:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-09-25 04:46:58  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>old trick</gloss>
2. A 2014-08-25 01:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1819750 Active (id: 2209495)
劇症肝炎激症肝炎 [sK]
げきしょうかんえん
1. [n] {medicine}
▶ acute hepatitis



History:
3. A 2022-09-23 11:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-09-23 02:34:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 劇症肝炎      │ 19,486 │ 97.8% │
│ 激症肝炎      │    338 │  1.7% │ 🡠 adding
│ げきしょうかんえん │    103 │  0.5% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>激症肝炎</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-12-20 12:29:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1966260 Active (id: 2209483)
トルコ石土耳古石 [sK]
トルコいし
1. [n]
▶ turquoise
Cross references:
  ⇐ see: 1086880 土耳古【トルコ】 2. turquoise



History:
2. A 2022-09-23 10:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 21:53:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ トルコ石  │ 93,993 │ 99.6% │
│ 土耳古石  │    224 │  0.2% │ 🡠 adding (google images shows some real usages)
│ 土耳其石  │      0 │  0.0% │ 🡠 seems to be used in Chinese
│ トルコいし │    137 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>土耳古石</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984730 Active (id: 2209550)
罰を与える
ばつをあたえる
1. [exp,v1]
▶ to impose a punishment (on)
▶ to punish

Conjugations


History:
6. A 2022-09-23 23:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-22 19:28:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think we do. I'm not even sure this entry is needed.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to punish (e.g. a child)</gloss>
+<gloss>to impose a punishment (on)</gloss>
+<gloss>to punish</gloss>
4. A 2022-09-21 11:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-21 09:14:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure we need to specify that
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to punish (e.g. a child, etc.)</gloss>
+<gloss>to punish (e.g. a child)</gloss>
2. A 2010-08-27 00:08:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015160 Active (id: 2209551)
背水の陣背水之陣 [rK]
はいすいのじん
1. [exp,n] [id]
▶ fighting with one's back to the wall
▶ having burnt one's bridges
▶ last stand
▶ last-ditch effort
Cross references:
  ⇐ see: 1956490 陣【じん】 1. battle formation



History:
10. A 2022-09-23 23:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-09-22 23:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
The expl gloss should be a note but I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing</gloss>
+<gloss>last-ditch effort</gloss>
8. A 2022-09-22 02:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-21 23:41:26 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
6. A 2022-09-21 21:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2110750 Active (id: 2210538)

おつむ
1. [n] [chn]
▶ head
2. [n]
▶ brains
▶ intelligence



History:
10. A 2022-10-01 08:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind dropping the kanji from this one, but given the counts I think we need at least one entry recording お頭 and 御頭. I've proposed one for おかしら and we can discuss it there.
  Diff:
@@ -4,8 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>お頭</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御頭</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -17 +8,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
9. A* 2022-09-24 23:14:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It might be best to drop the kanji altogether. Nikk also has entries for 御頭/おかしら, 御頭/おつむり and 御頭/あとう, none of which is in jmdict.
8. A 2022-09-23 18:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about おかしら, etc.
7. A* 2022-09-23 13:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No other ref has kanji for this. I think お頭/御頭 is much more likely to be おかしら or おあたま.
I don't think the x-ref is needed. つむ isn't in the JEs or meikyo/shinmeikai.
I don't think the etymological note or abbr tag is needed. おつむり is archaic 女房詞.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2791510">頭・つむ</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -19 +18,0 @@
-<s_inf>from おつむり</s_inf>
6. A* 2022-09-23 05:11:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku has some examples of お頭 with this reading (and also other readings like お‐とう)
https://kotobank.jp/word/御頭-451249

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ お頭  │ 38,144 │ 39.5% │ 🡠 adding
│ 御頭  │  9,342 │  9.7% │
│ おつむ │ 49,158 │ 50.9% │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お頭</keb>
+</k_ele>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2393540 Active (id: 2209541)
読み解く読みとく [sK] よみ解く [sK] 読解く [sK]
よみとく
1. [v5k,vt]
▶ to read and understand
▶ to interpret (e.g. a difficult text)
▶ to read deeply
▶ to read carefully
▶ to analyze
2. [v5k,vt]
▶ to decipher
▶ to decode

Conjugations


History:
7. A 2022-09-23 23:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-22 22:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, koj
  Comments:
I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="1456370">読解</xref>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>to subject to close analysis</gloss>
+<gloss>to interpret (e.g. a difficult text)</gloss>
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>to read carefully (esp. a difficult text)</gloss>
+<gloss>to read carefully</gloss>
+<gloss>to analyze</gloss>
@@ -33 +33,0 @@
-<xref type="see" seq="1199200">解読</xref>
5. A 2022-09-21 04:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I doubt it.
4. A* 2022-09-21 02:14:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
読解く is in daijs and shinmeikai, but I'm not sure it's worth displaying.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 読み解く │ 640,415 │ 95.4% │
│ 読みとく │  30,524 │  4.5% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ よみ解く │      85 │  0.0% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ 読解く  │      28 │  0.0% │ 🡠 adding
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読みとく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>よみ解く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>読解く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2011-11-10 07:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504550 Active (id: 2209540)
験する
けんする
1. [vs-s,vt]
▶ to try (out)
▶ to test
▶ to put to the test
▶ to put to a trial
2. [vs-s,vt]
▶ to check (a calculation)
▶ to go over
▶ to verify

Conjugations


History:
3. A 2022-09-23 23:37:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-23 20:41:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1312260">験す</xref>
-<gloss>to attempt</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to try (out)</gloss>
@@ -15 +15,9 @@
-<gloss>to try out</gloss>
+<gloss>to put to the test</gloss>
+<gloss>to put to a trial</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to check (a calculation)</gloss>
+<gloss>to go over</gloss>
+<gloss>to verify</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2566830 Active (id: 2209491)
帆檣
はんしょう
1. [n] [rare]
▶ mast
Cross references:
  ⇒ see: 1481260 帆柱 1. mast



History:
3. A 2022-09-23 10:54:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
帆檣	113
帆柱	15431
檣	4595
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2010-08-02 23:38:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-02 13:22:08  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667380 Active (id: 2209547)

のろノロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ roe deer (Capreolus capreolus)
▶ European roe
Cross references:
  ⇐ see: 2856368 ノロ鹿【のろじか】 1. roe deer (Capreolus capreolus); European roe



History:
4. A 2022-09-23 23:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-23 21:11:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Aligning.
Added kanji form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>獐</keb>
+</k_ele>
@@ -23 +26,2 @@
-<gloss>European roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
+<gloss>roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
+<gloss>European roe</gloss>
2. A 2011-11-13 11:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 06:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2791510 Active (id: 2210148)

こうべ
1. [n] [uk]
▶ head



History:
8. A 2022-09-29 21:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2022-09-29 20:40:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's reasonable to split in this case.
GG5 uses kana in its examples.
  Diff:
@@ -13,22 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>かぶり</reb>
-<re_restr>頭</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つむり</reb>
-<re_restr>頭</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つむ</reb>
-<re_restr>頭</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>つぶり</reb>
-<re_restr>頭</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かぶ</reb>
-<re_restr>頭</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -36,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A* 2022-09-27 07:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Go ahead if you want to. I feel it's useful having the 頭/head forms in the one entry, but I'm not fussed.
An alternative might be to make 首 an [sK] form and drop those restrictions.
5. A* 2022-09-23 13:29:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be split into separate entries.
1. こうべ
2. かぶり (tagged as dated in meikyo)
3. つむり
4. つむ (abbreviation of つむり)
5. つぶり and かぶ could go together in an archaic entry or be dropped altogether.
4. A 2021-06-12 06:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801450 Active (id: 2209517)
農商務大臣
のうしょうむだいじん
1. [n] [hist]
▶ Minister of Agriculture and Commerce
Cross references:
  ⇒ see: 2424270 農商務省 1. Ministry of Agriculture and Commerce (1881-1925)
  ⇐ see: 1827160 農相【のうしょう】 1. Minister of Agriculture



History:
6. A 2022-09-23 18:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-22 18:43:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Meiji-Taisho" isn't a single period. I think a hist tag combined with the x-ref is sufficient. I've added "(1881-1925)" to 農商務省.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Minister of Agriculture and Commerce (Meiji-Taisho period)</gloss>
+<gloss>Minister of Agriculture and Commerce</gloss>
4. A 2022-09-20 20:15:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-20 08:35:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<gloss>Minister of Agriculture and Commerce (Meiji-Taisho)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Minister of Agriculture and Commerce (Meiji-Taisho period)</gloss>
2. A 2013-10-04 11:47:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829609 Deleted (id: 2209486)

パーリー
1. [adj-no]
▶ pearly
2. [n] [sl]
▶ party
Cross references:
  ⇒ see: 1100760 パーティ 1. party (social gathering)
  ⇐ see: 2829610 パーリーピーポー 1. party people; clubbers; frequenters of nightclubs



History:
7. D 2022-09-23 10:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
6. D* 2022-09-23 00:35:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We could make it an sK on パーティー instead?

Only seeing it used to mean "pearly" in a company name
5. A* 2022-09-22 17:06:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パーティーを開く	15397
パーリーを開く	0
  Comments:
I don't think パーリー is used on its own to mean "party", except to imitate an American accent.
I can't find a source for "pearly". Doesn't appear to be used outside of names.
I think this entry can be deleted.
4. A 2016-06-13 15:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-06-06 01:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834366 Active (id: 2209499)
餓鬼んちょ [rK]
がきんちょガキンチョ (nokanji)ガキんちょ (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ brat
▶ kid
▶ urchin
▶ little devil
Cross references:
  ⇒ see: 1197980 【ガキ】 1. brat; kid; urchin; little devil



History:
4. A 2022-09-23 11:41:03  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-09-23 03:25:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 餓鬼んちょ │    981 │  0.6% │ 🡠 rK
│ がきんちょ │ 50,065 │ 33.1% │
│ ガキンチョ │ 54,885 │ 36.3% │
│ ガキんちょ │ 45,286 │ 29.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +21 @@
-<xref type="see" seq="1197980">餓鬼・1</xref>
+<xref type="see" seq="1197980">ガキ・1</xref>
2. A 2018-01-22 20:15:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jituyo
ngrams
ガキンチョ	1920
がきんちょ	742
ガキんちょ	1457
餓鬼んちょ	24
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<r_ele>
-<reb>ガキンチョ</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>餓鬼んちょ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>ガキンチョ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1197980">餓鬼・1</xref>
@@ -15,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2018-01-22 12:28:14 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ガキンチョ
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q109703450

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837650 Active (id: 2209526)
高揚感昂揚感
こうようかん
1. [n]
▶ exaltation
▶ emotional uplift



History:
4. A 2022-09-23 18:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-22 19:44:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 高揚感    │ 124,616 │ 93.7% │
│ 昂揚感    │   7,925 │  6.0% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ こうようかん │     424 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>昂揚感</keb>
2. A 2018-12-22 06:28:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-12-21 20:47:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
G n-grams 124616

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839096 Active (id: 2209482)

ハイウェイラジオハイウェイ・ラジオハイウエイラジオ [sk]
1. [n] Source lang: eng "highway radio"
▶ highway advisory radio station



History:
3. A 2022-09-23 05:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ハイウェイ・ラジオ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2019-04-05 23:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-05 08:47:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ハイウェイラジオ	2973
ハイウエイラジオ	123
https://www.driveplaza.com/safetydrive/mam
echishiki/015.html
  Comments:
saw on sign on highway: "ハイウエイラジオはこ
こから”
missing nakaguro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842054 Active (id: 2209511)

マスト [gai1]
1. [adj-na,n] [col] Source lang: eng "must"
▶ necessary
▶ indispensable
▶ must-have
▶ required
▶ mandatory
Cross references:
  ⇒ see: 2065190 マストアイテム 1. must-have; essential item



History:
5. A 2022-09-23 18:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-23 11:01:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 is really a borrowing from English, and we tend to combine loan words that have the same English spelling and pronunciation into one entry, even if the etymologies differ. But given that lsrc tags will be entry-wide in the next generation of jmdict, it's necessary to split anyway.
Sense 1 is tagged as colloquial in daijs and meikyo.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2794630">マストバイ</xref>
+<misc>&col;</misc>
@@ -19,5 +18,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>must</gloss>
-<gloss g_type="expl">juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine</gloss>
3. A* 2022-09-23 00:30:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.etymonline.com/word/must
https://ja.wikipedia.org/wiki/ムスト

Sense [1] has Germanic origins and sense [2] is from Latin. JA Wikipedia also mentions that sense [2] is from Latin.
Worth splitting?
2. A 2019-11-11 03:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, there's only one and it is for the ship's mast.
1. A* 2019-11-10 19:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1128080 based on source word.
Any sentences for sense 1?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842276 Active (id: 2209488)
片棒担ぎ片棒かつぎ
かたぼうかつぎ
1. [n]
▶ taking part (in a crime)
▶ participation
Cross references:
  ⇒ see: 2102900 片棒を担ぐ 1. to take part in (usu. something bad); to be a party to; to have a hand in
  ⇐ see: 2013040 片棒【かたぼう】 1. front or rear of a palanquin (carried by two people); one of two people carrying a palanquin
2. [n]
▶ partner (in crime)
▶ accomplice



History:
4. A 2022-09-23 10:30:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ・かたぼうをかつぐ</xref>
+<xref type="see" seq="2102900">片棒を担ぐ</xref>
3. A* 2022-09-23 02:53:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 片棒担ぎ    │ 1,889 │ 87.1% │
│ 片棒かつぎ   │   281 │ 12.9% │ 🡠 adding
│ かたぼうかつぎ │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片棒かつぎ</keb>
2. A 2019-12-04 15:07:27  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2019-12-03 01:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
片棒担ぎ	1889

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856364 Active (id: 2209518)
燃犀之明燃犀の明 [sK]
ねんさいのめい
1. [n] [yoji,rare]
▶ extraordinary perceptiveness
▶ sharp insight



History:
3. A 2022-09-23 18:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2022-09-22 19:26:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
several example usages: https://idiom-encyclopedia.com/nensainomei/
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2022-09-22 17:17:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitenon: https://yoji.jitenon.jp/yojib/904.html

https://twitter.com/yuuki2014abc/status/1571677718680576000
According to this user on twitter, many "之 series" yoji are fair game in the yoji section of the kanken. Jitenon also has kanken 1 tags on many 之 yoji.

The notion that "之 = illegitimate yoji" continues to seem unfounded to me. Wikipedia's yoji article mentions differing schools of thought on this topic, but popular opinion is apparently in favor of their inclusion.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────╮
│ 燃犀之明    │ 26 │ 🡠 6,110 google web hits
│ 燃犀の明    │  0 │ 🡠 123 google web hits
│ ねんさいのめい │ 22 │
╰─ーーーーーーー─┴────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856365 Active (id: 2209522)
機械の心機械之心
きかいのこころ
1. [exp,n] [id]
▶ devious mind
▶ sinister thinking
▶ scheming



History:
2. A 2022-09-23 18:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 18:00:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
jitenon: https://yoji.jitenon.jp/yoji/323.html

many usage examples on this page:
https://idiom-encyclopedia.com/kikainokokoro/

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────╮
│ 機械の心    │ 760 │
│ 機械之心    │ 622 │
│ きかいのこころ │   0 │
╰─ーーーーーーー─┴─────╯
  Comments:
Actual usage frequency seems to heavily favor 機械の心, so I've provisionally added [exp][id] tags rather than [yoji]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856366 Active (id: 2209523)
為替介入
かわせかいにゅう
1. [n]
▶ currency market intervention
▶ foreign exchange intervention



History:
2. A 2022-09-23 18:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>market intervention</gloss>
+<gloss>currency market intervention</gloss>
+<gloss>foreign exchange intervention</gloss>
1. A* 2022-09-22 21:53:15  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/為替介入-468691
  Comments:
国や地域の通貨当局が、自国通貨の為替相場を安定させるために、外国為替市場で通貨を売買すること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856367 Active (id: 2209487)
不出
ふしゅつ
1. [n,adj-no]
▶ safekeeping
▶ not going outside
▶ not letting outside



History:
2. A 2022-09-23 10:29:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think noun glosses work better here.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>safe kept</gloss>
-<gloss>forbidden to leave</gloss>
+<gloss>safekeeping</gloss>
+<gloss>not going outside</gloss>
+<gloss>not letting outside</gloss>
1. A* 2022-09-23 02:02:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, koj, shinmeikai, meikyo, etc.
seems to be mostly adjectival

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 不出    │ 4,464 │
│ 不出の   │ 1,868 │
│ 不出の秘術 │   343 │
│ 不出の宝  │   171 │
╰─ーーーーー─┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856368 Active (id: 2209535)
ノロ鹿のろ鹿獐鹿
のろじかノロジカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ roe deer (Capreolus capreolus)
▶ European roe
Cross references:
  ⇒ see: 2667380 【ノロ】 1. roe deer (Capreolus capreolus); European roe



History:
3. A 2022-09-23 21:04:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Roe_deer
ノロ鹿	218
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ノロ鹿</keb>
+</k_ele>
@@ -19 +22 @@
-<xref type="see" seq="2667380">麞</xref>
+<xref type="see" seq="2667380">ノロ</xref>
@@ -21 +24,2 @@
-<gloss>European roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
+<gloss>roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
+<gloss>European roe</gloss>
2. A 2022-09-23 18:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
獐鹿	0
のろじか	47
ノロジカ	754
のろ鹿	195
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>のろ鹿</keb>
+</k_ele>
1. A* 2022-09-23 10:43:44  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://kotobank.jp/word/ノロジカ-859891

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856369 Active (id: 2209512)

マスト
1. [n]
▶ must (juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine)



History:
2. A 2022-09-23 18:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 11:01:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2842054.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856370 Active (id: 2209521)
戦野
せんや
1. [n]
▶ battlefield



History:
2. A 2022-09-23 18:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-09-23 17:40:11 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856371 Active (id: 2209548)
農林省
のうりんしょう
1. [n] [hist]
▶ Ministry of Agriculture and Forestry (1925-1978)
Cross references:
  ⇒ see: 1827130 農林水産省 1. Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; MAFF



History:
2. A 2022-09-23 23:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 22:11:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040606 Active (id: 2209513)

シンドラー
1. [surname]
▶ Schindler



History:
2. A 2022-09-23 18:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 21:10:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5064255 Active (id: 2209533)

パーリー
1. [surname]
▶ Parley
▶ Parly
2. [fem]
▶ Pearly
▶ Pearlie



History:
3. A 2022-09-23 20:47:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pearly#People
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<misc>&fem;</misc>
@@ -11,0 +15 @@
+<gloss>Pearlie</gloss>
2. A 2022-09-23 10:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>Pearly</gloss>
1. A 2022-09-22 19:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741531 Active (id: 2209553)
東京ビッグサイト
とうきょうビッグサイト
1. [place]
▶ Tokyo Big Sight (exhibition center)



History:
6. A 2022-09-23 23:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>東京ビックサイト</keb>
5. A* 2022-09-22 10:00:42 
  Comments:
ビックサイト cannot be read ビッグサイト
4. A 2022-09-15 23:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-15 16:18:54  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

東京ビッグサイト 129,082 69.6%
東京ビックサイト  56,420 30.4%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東京ビックサイト</keb>
2. A 2017-11-22 10:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745157 Active (id: 2230795)
竜騎士
りゅうきし [spec1]
1. [fict]
▶ dragoon (in the Final Fantasy media franchise)
▶ lancer
▶ dragon knight



History:
3. A 2023-05-06 01:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-09-23 23:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 03:47:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/竜騎士
https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Dragoon_(job)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 竜騎士   │ 157,658 │
│ りゅうきし │   1,216 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745158 Active (id: 2235679)

シンドラーのリスト [spec1]
1. [work]
▶ Schindler's List (1993 film)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-09-23 18:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-22 21:12:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/シンドラーのリスト

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ シンドラーのリスト │ 39,385 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745159 Active (id: 2209502)
大裕
ともひろ
1. [male]
▶ Tomohiro



History:
2. A 2022-09-23 13:30:48  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:00:27 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/石井大裕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745160 Active (id: 2209515)
靖崇
やすたか
1. [male]
▶ Yasutaka



History:
2. A 2022-09-23 18:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:02:59 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/内山靖崇

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745161 Active (id: 2209503)
隆三
りゅうそう
1. [male]
▶ Ryūsō



History:
2. A 2022-09-23 13:34:37  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:08:30 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/辻野隆三

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745162 Active (id: 2209504)
萌夏
もゆか
1. [fem]
▶ Moyuka



History:
2. A 2022-09-23 13:35:10  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:14:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/内島萌夏

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745163 Active (id: 2209505)
未唯
みゆ
1. [fem]
▶ Miyu



History:
2. A 2022-09-23 13:35:30  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:16:31 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/加藤未唯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745164 Active (id: 2209506)
瑛菜
えな
1. [fem]
▶ Ena



History:
2. A 2022-09-23 13:36:43  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:18:22 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/柴原瑛菜

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745165 Active (id: 2209507)
詠里花
えりか
1. [fem]
▶ Erika



History:
2. A 2022-09-23 13:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:19:01 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/瀬間詠里花

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745166 Active (id: 2209508)
寿弥
ことみ
1. [fem]
▶ Kotomi



History:
2. A 2022-09-23 13:37:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-09-23 02:19:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/高畑寿弥

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745167 Active (id: 2209554)
東京ビックサイト
とうきょうビックサイト
1. [place]
▶ Tokyo Big Sight (exhibition center)



History:
1. A 2022-09-23 23:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml