JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007500 Active (id: 2276092)
だらし無い [sK]
だらしない [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ slovenly (appearance, work, etc.)
▶ sloppy
▶ untidy
▶ undisciplined
▶ careless
▶ loose
▶ slack
Cross references:
  ⇐ see: 2529710 しだらない 1. slovenly
  ⇐ see: 2834143 だらし 1. prudence; judgement; sense; discipline; care; control
  ⇐ see: 2587960 だらしが無い【だらしがない】 1. slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack
  ⇐ see: 2587950 だらしの無い【だらしのない】 1. slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack
2. [adj-i] [uk]
▶ weak
▶ feeble
▶ weak-willed
▶ cowardly
▶ gutless

Conjugations


History:
13. A 2023-09-02 00:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
だらし無い	1499	0.7% <- in Koj but not other kokugos.
だらしない	213734	99.3%
  Comments:
I guess we can here.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2023-09-01 22:33:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think we can hide 無い kanji in general? ie make them sK
11. A 2023-09-01 12:26:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
10. A 2022-10-07 03:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. I'm switching this back to the previous version.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>(of one's outer appearance) untidy</gloss>
-<gloss>slovenly</gloss>
+<gloss>slovenly (appearance, work, etc.)</gloss>
@@ -19,12 +18,4 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>(of one's inner quality, morals) loose</gloss>
-<gloss>immoral</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>(of one's behavior, work) careless</gloss>
-<gloss>sloppy</gloss>
+<gloss>untidy</gloss>
+<gloss>undisciplined</gloss>
+<gloss>careless</gloss>
+<gloss>loose</gloss>
@@ -32 +22,0 @@
-<gloss>slipshod</gloss>
9. A* 2022-09-29 09:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We agreed in 2018 to go with 2 senses, in line with most references. I don't think this expansion is particularly useful.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016650 Active (id: 2208569)

アップデートアップデイト [sk]
1. [n,vs,vt] {computing}
▶ update
Cross references:
  ⇐ see: 2834506 アプデ 1. update (esp. to software)

Conjugations


History:
4. A 2022-09-14 21:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 14:20:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
アップデート	2311782	98.7%
アップデイト	29870	1.3%
  Comments:
My refs only have アップデート.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2021-11-09 08:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2019-07-03 12:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098070 Active (id: 2208570)

バイリンガル [gai1]
1. [n,adj-no]
▶ bilingual
Cross references:
  ⇐ see: 2076280 バイリン 1. bilingual; bilingualism



History:
2. A 2022-09-14 21:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-14 19:40:59  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Comments:
The kokugos have two senses (1. knowing two languages & 2. being written or spoken in two languages, e.g. a broadcast), but we probably don't need the distinction.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115640 Active (id: 2208639)
プラスα+α
プラスアルファ
1. [exp,n] Source lang: eng(wasei) "plus alpha"
▶ something extra
▶ something on top
▶ and then some
▶ icing on the cake



History:
6. A 2022-09-15 20:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2022-09-15 11:54:31 
  Comments:
exp usu. comes first?
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
4. A 2022-09-15 04:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 14:10:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.ten-nine.co.jp/englishmedia/pickup/386/
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>icing on the cake</gloss>
2. A* 2022-09-14 05:58:00 
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>a little more than usual</gloss>
-<gloss>bribe money added to a regular fee</gloss>
+<gloss>something extra</gloss>
+<gloss>something on top</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167270 Active (id: 2208561)
一流 [ichi1,news1,nf07] 一旒 [sK]
いちりゅう [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-no,n]
▶ first-class
▶ first-rate
▶ top-flight
▶ top-ranking
▶ leading
▶ eminent
▶ top
Cross references:
  ⇐ see: 2683170 超一流【ちょういちりゅう】 1. absolute best; very finest; top-class; first-rate; elite
  ⇐ see: 1552090 流【りゅう】 3. class; rate; rank
2. [adj-no,n]
▶ characteristic (of)
▶ peculiar (to)
▶ unique (to)
3. [n]
▶ school (e.g. of flower arrangement)
4. [n]
《also written as 一旒》
▶ one flag
▶ one banner
▶ one streamer



History:
7. A 2022-09-14 19:02:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, it's probably better to keep the note and make the kanji form search-only.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一旒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -39,0 +44 @@
+<s_inf>also written as 一旒</s_inf>
6. A 2022-09-14 18:43:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I'll make a separate entry for 一旒.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>一旒</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,3 +20,3 @@
-<gloss>top grade</gloss>
-<gloss>foremost</gloss>
-<gloss>top-notch</gloss>
+<gloss>first-rate</gloss>
+<gloss>top-flight</gloss>
+<gloss>top-ranking</gloss>
@@ -27,0 +24,2 @@
+<gloss>eminent</gloss>
+<gloss>top</gloss>
@@ -32,3 +30,3 @@
-<gloss>characteristic</gloss>
-<gloss>peculiar</gloss>
-<gloss>unique</gloss>
+<gloss>characteristic (of)</gloss>
+<gloss>peculiar (to)</gloss>
+<gloss>unique (to)</gloss>
@@ -38 +36 @@
-<gloss>school (e.g. of a performance art)</gloss>
+<gloss>school (e.g. of flower arrangement)</gloss>
@@ -42 +39,0 @@
-<s_inf>also written as 一旒</s_inf>
5. A* 2022-09-14 00:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see it's in Daijisen. Perhaps it should be in its own entry.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -41,0 +42 @@
+<s_inf>also written as 一旒</s_inf>
4. A* 2022-09-12 07:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
一流	3018056	100.0%
一旒	437	0.0%
  Comments:
I think the note can go.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一旒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -38 +41,0 @@
-<s_inf>also written as 一旒</s_inf>
3. A 2011-02-22 11:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205800 Active (id: 2298351)
確固 [news1,nf17] 確乎 [rK]
かっこ [news1,nf17]
1. [adj-t,adv-to]
▶ firm
▶ unshakeable
▶ resolute



History:
4. A 2024-04-17 20:37:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I assume this one on かっこ can go too
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<re_pri>nf22</re_pri>
3. A 2023-09-01 11:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tags from rK form.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf22</ke_pri>
2. A 2022-09-14 12:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-14 02:50:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 確固   │  79,734 │ 96.1% │
│ 確乎   │   3,262 │  3.9% │ 🡠 rK (daijr/s,  koj, etc.)
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 確固たる │ 283,248 │ 99.5% │
│ 確乎たる │   1,544 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228760 Active (id: 2208652)
急上昇
きゅうじょうしょう
1. [n,vs,vi]
▶ sudden rise
▶ steep climb
2. [n,vs,vi]
▶ trending (online)

Conjugations


History:
6. A 2022-09-16 01:53:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-15 22:37:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as two senses.
I'm not fond of "zoom".
  Diff:
@@ -16,2 +16,6 @@
-<gloss>zoom</gloss>
-<gloss>trending</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>trending (online)</gloss>
4. A 2022-09-15 00:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 23:18:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-15 21:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Sounds a bit tame.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>trending</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252860 Active (id: 2208581)
軽蔑 [ichi1,news2,nf45] 軽べつ [sK]
けいべつ [ichi1,news2,nf45]
1. [n,vs,vt]
▶ contempt
▶ scorn
▶ disdain
▶ despising
▶ looking down on
▶ slighting
Cross references:
  ⇐ see: 2849854 貶下【へんげ】 1. scorn; disdain; contempt

Conjugations


History:
5. A 2022-09-14 22:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-14 05:31:05  Opencooper
  Refs:
JEs

軽蔑  231,798 98.9%
軽べつ   2,692  1.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>contempt</gloss>
@@ -25 +27,3 @@
-<gloss>contempt</gloss>
+<gloss>despising</gloss>
+<gloss>looking down on</gloss>
+<gloss>slighting</gloss>
3. A 2021-11-18 00:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2015-03-19 23:31:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-03-19 22:43:21  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>contempt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296450 Active (id: 2208589)
在韓米軍
ざいかんべいぐん
1. [n]
▶ US troops stationed in South Korea



History:
4. A 2022-09-14 23:12:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>US troops stationed in (South) Korea</gloss>
+<gloss>US troops stationed in South Korea</gloss>
3. A 2022-09-14 22:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/在韓米軍
在韓米軍	33762
  Comments:
May as well stay.
2. D* 2022-09-14 12:01:17 
1. A* 2022-09-14 03:39:05  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>US troops stationed in (South) Korean</gloss>
+<gloss>US troops stationed in (South) Korea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335550 Active (id: 2208982)
渋る [ichi1,news2,nf43]
しぶる [ichi1,news2,nf43]
1. [v5r,vt]
▶ to be reluctant (to do)
▶ to be unwilling (to do)
▶ to hesitate (to do)
▶ to grudge
▶ to be tardy (in doing)
▶ to put off (doing)
2. [v5r,vi]
▶ to falter
▶ to slacken
▶ to slow down
3. [v5r,vi]
▶ to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool
▶ to suffer from tenesmus
Cross references:
  ⇒ see: 1646460 渋り腹 1. bowel pains; painful loose bowels

Conjugations


History:
6. A 2022-09-19 01:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-17 20:27:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I think the "be reluctant" sense should lead. It's the most common meaning.
  Diff:
@@ -18,8 +17,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to hesitate</gloss>
-<gloss>to hold back</gloss>
-<gloss>to balk</gloss>
-<gloss>to falter</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -27,3 +19,6 @@
-<gloss>to be reluctant</gloss>
-<gloss>to be unwilling</gloss>
-<gloss>to begrudge</gloss>
+<gloss>to be reluctant (to do)</gloss>
+<gloss>to be unwilling (to do)</gloss>
+<gloss>to hesitate (to do)</gloss>
+<gloss>to grudge</gloss>
+<gloss>to be tardy (in doing)</gloss>
+<gloss>to put off (doing)</gloss>
@@ -34 +29,9 @@
-<gloss>to have loose painful bowel movement</gloss>
+<gloss>to falter</gloss>
+<gloss>to slacken</gloss>
+<gloss>to slow down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1646460">渋り腹</xref>
+<gloss>to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool</gloss>
4. A 2022-09-15 00:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 23:15:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, koj, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-08-02 01:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -19,3 +19,1 @@
-<gloss>to be reluctant</gloss>
-<gloss>to be unwilling</gloss>
-<gloss>to begrudge</gloss>
+<gloss>to hold back</gloss>
@@ -27,0 +25,6 @@
+<gloss>to be reluctant</gloss>
+<gloss>to be unwilling</gloss>
+<gloss>to begrudge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -28,0 +32,1 @@
+<gloss>to suffer from tenesmus</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348430 Active (id: 2208568)
小説 [ichi1,news1,nf03]
しょうせつ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ novel
▶ story
▶ (work of) fiction



History:
2. A 2022-09-14 21:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-09-14 11:07:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20 +19,2 @@
-<gloss>(short) story</gloss>
+<gloss>story</gloss>
+<gloss>(work of) fiction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358830 Active (id: 2208595)
のし上がる伸し上がる伸し上る
のしあがる
1. [v5r,vi]
▶ to rise (to a high position)
▶ to work one's way up
▶ to push one's way up
▶ to be promoted

Conjugations


History:
6. A 2022-09-15 00:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-14 23:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
The other senses appear to be archaic. I don't think they're needed. Only daijs has sense 3.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to rise in the world</gloss>
+<gloss>to rise (to a high position)</gloss>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to push (e.g. to the top)</gloss>
+<gloss>to push one's way up</gloss>
@@ -23,12 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to become arrogant</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to stretch up</gloss>
-<gloss>to reach to</gloss>
-<gloss>to stand on tiptoe</gloss>
4. A 2022-09-13 04:41:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-13 04:27:30  Opencooper
  Refs:
JEs; daijr/s

のし上がる 15,198 80.0%
伸し上がる    733  3.9%
伸し上る      95  0.5% <- daijr/s
のし上る     442  2.3%
のしあがる  2,526 13.3%
  Comments:
The JEs/meikyo only have the "rise in position" sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>伸し上る</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19,15 @@
+<gloss>to rise in the world</gloss>
+<gloss>to work one's way up</gloss>
+<gloss>to push (e.g. to the top)</gloss>
+<gloss>to be promoted</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become arrogant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stretch up</gloss>
+<gloss>to reach to</gloss>
@@ -17,2 +34,0 @@
-<gloss>to rise in the world</gloss>
-<gloss>to become arrogant</gloss>
2. A 2014-03-18 19:59:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387150 Active (id: 2289623)
仙骨薦骨 [rK]
せんこつ
1. [n] {anatomy}
▶ sacrum
▶ sacral bone
2. (仙骨 only) [n]
▶ hermitry
▶ appearance of a hermit
▶ unworldliness
▶ unusual physique
▶ outstanding appearance



History:
6. A 2024-01-23 05:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-23 02:59:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
仙骨の	11915	  
仙骨のコツ	1595	  
仙骨のコツは全て	1573	  
仙骨のコツは全てに	1573	  
仙骨のコツは	1573	  
仙骨の歪み	449	  
仙骨の間	428	  
仙骨の動き	389	  
仙骨のチャクラ	370	  
仙骨のあたり	331	  
仙骨の角度	308
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-09-15 00:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 23:08:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 仙骨   │ 83,986 │ 99.8% │
│ 薦骨   │    149 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ せんこつ │  1,991 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-12-06 00:39:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>appearance of an hermit</gloss>
+<gloss>appearance of a hermit</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408660 Active (id: 2280339)
打ち砕くうち砕く [sK] 打ちくだく [sK] ぶち砕く [sK]
うちくだくぶちくだく
1. [v5k,vt]
▶ to smash
▶ to break (into pieces)
▶ to shatter
▶ to crush
2. [v5k,vt]
《usu. as 打ち砕いて》
▶ to simplify
▶ to make easy to understand

Conjugations


History:
9. A 2023-10-17 00:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
8. A* 2023-10-17 00:05:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
打ち砕く	        51,784		
ぶち砕く	        75		
うちくだく	564		
ぶちくだく	0
  Comments:
I don't think it's worth it. It's rare and only GG5 has an entry for it. Not sure we even need it.
7. A* 2023-10-15 12:18:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest splitting out ぶち
6. A 2022-09-14 21:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-14 19:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<gloss>to break (into pieces)</gloss>
+<gloss>to shatter</gloss>
@@ -29,0 +32,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>usu. as 打ち砕いて</s_inf>
+<gloss>to simplify</gloss>
+<gloss>to make easy to understand</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426680 Active (id: 2208582)
[ichi1,news1,nf06] [oK]
むし [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ insect
▶ bug
▶ cricket
▶ moth
2. [n]
▶ worm
▶ roundworm
3. [n]
《from a traditional belief of an internal insect》
▶ thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings
▶ (one's) unconscious
Cross references:
  ⇒ see: 1426750 虫を殺す 1. to control one's temper
  ⇐ see: 2851339 ふさぎの虫【ふさぎのむし】 1. case of the blues
4. [n]
▶ nervousness
▶ fretfulness
Cross references:
  ⇒ see: 1771160 虫気 1. nervous weakness
5. [n]
▶ person devoted to one thing
▶ single-minded person
Cross references:
  ⇒ see: 1908770 本の虫 1. bookworm; bibliophile; bibliophage
6. [n]
▶ valve core
7. [n] [uk] {hanafuda}
▶ mushi (type of game played with a stripped deck)
Cross references:
  ⇒ see: 2835787 虫札 1. mushifuda; stripped hanafuda deck consisting of 40 cards



History:
18. A 2022-09-14 22:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's looking OK now.
17. A* 2022-09-14 22:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Isn't the "thing inside one's body ..." gloss sufficient for explaining 虫の知らせ? Whether the insect is real or figurative doesn't seem relevant to me. Meikyo and shinmeikai don't even mention the traditional belief.
It might be better to lead with the descriptive gloss and add "believed to ..."
  Diff:
@@ -35,3 +35,3 @@
-<s_inf>from an ancient belief of an internal insect</s_inf>
-<gloss>(one's) latent consciousness</gloss>
-<gloss>something triggering feelings and thoughts</gloss>
+<s_inf>from a traditional belief of an internal insect</s_inf>
+<gloss>thing inside one's body believed to influence one's thoughts and feelings</gloss>
+<gloss>(one's) unconscious</gloss>
16. A* 2022-09-13 05:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 潜在する意識。ある考えや感情を起こすもとになるもの。古くは心の中に考えや感情をひき起こす虫がいると考えていた。
  Comments:
Maybe this works.
  Diff:
@@ -35,2 +35,3 @@
-<gloss>(one's) unconscious</gloss>
-<gloss>thing inside one's body that stirs one's feelings and thoughts</gloss>
+<s_inf>from an ancient belief of an internal insect</s_inf>
+<gloss>(one's) latent consciousness</gloss>
+<gloss>something triggering feelings and thoughts</gloss>
15. A* 2022-09-09 09:36:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I still feel quite strongly that an explanatory note on sense 3 is appropriate and helpful. I want to put an xref here from 虫の知らせ but what's the point if we don't explain that this was originally used literally? I think the etymology/traditional belief has bearings on how the word is used/understood today as well.
14. A 2021-11-21 06:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
10 days on. I'll settle on Robin and my preference. It can be reopened if needed.
  Diff:
@@ -35 +34,0 @@
-<s_inf>from the trad. belief that humans have a bug inside which can stir emotions and thoughts</s_inf>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436820 Active (id: 2208590)
邸宅 [ichi1,news1,nf23] 第宅 [rK]
ていたく [ichi1,news1,nf23]
1. [n]
▶ (large) house
▶ residence
▶ mansion



History:
2. A 2022-09-14 23:14:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>(large) house</gloss>
+<gloss>residence</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>residence</gloss>
1. A* 2022-09-14 23:06:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ 邸宅   │ 402,667 │
│ 第宅   │     229 │ 🡠 rK (daijs, koj)
│ ていたく │ 110,073 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503560 Active (id: 2273094)
分際
ぶんざい
1. [n]
《oft. scornful》
▶ one's social standing
▶ one's position
▶ one's place
▶ one's station in life



History:
7. A 2023-07-19 09:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing duplications.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>social standing</gloss>
-<gloss>position</gloss>
+<gloss>one's social standing</gloss>
+<gloss>one's position</gloss>
@@ -16,3 +15,0 @@
-<gloss>one's social standing</gloss>
-<gloss>one's social position</gloss>
-<gloss>one's social status</gloss>
6. A* 2023-07-18 20:34:09  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>one's social standing</gloss>
+<gloss>one's social position</gloss>
+<gloss>one's social status</gloss>
+<gloss>one's station in life</gloss>
5. A 2022-09-14 19:24:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>often used scornfully</s_inf>
+<s_inf>oft. scornful</s_inf>
4. A 2022-09-13 04:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-13 03:55:04  Opencooper
  Refs:
prog; saito
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>position</gloss>
+<gloss>one's place</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537580 Active (id: 2208564)
野党 [ichi1,news1,nf01]
やとう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ opposition party
▶ the opposition
Cross references:
  ⇔ see: 1544870 与党 1. ruling party; government party; party in power; government
  ⇐ see: 1035370 オポジションパーティー 1. opposition party
  ⇐ see: 1186470 下野【げや】 2. going into opposition; losing power



History:
4. A 2022-09-14 19:25:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>political opposition</gloss>
-<gloss>opposition</gloss>
+<gloss>the opposition</gloss>
3. A 2022-09-13 22:18:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not an adjective.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-09-13 05:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="ant" seq="1544870">与党</xref>
+<xref type="see" seq="1544870">与党</xref>
1. A* 2022-09-13 05:03:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1544870">与党</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559140 Active (id: 2208533)
練る [ichi1,news2,nf33] 煉る [rK] 錬る [rK] 邌る [rK]
ねる [ichi1,news2,nf33]
1. [v5r,vt]
▶ to knead
▶ to thicken into a paste (stirring over a flame)
2. [v5r,vt]
▶ to polish (a plan, etc.)
▶ to refine
▶ to elaborate
▶ to work out
3. [v5r,vt]
▶ to train
▶ to drill
▶ to exercise
4. [v5r,vt]
▶ to gloss (silk)
▶ to soften
▶ to degum
5. [v5r,vt]
▶ to tan (leather)
6. [v5r,vt]
▶ to temper (steel)
Cross references:
  ⇐ see: 2841479 錬る【ねる】 1. to temper (steel)
7. [v5r,vi]
▶ to walk in procession
▶ to parade
▶ to march
Cross references:
  ⇐ see: 2841480 邌る【ねる】 1. to walk in procession; to parade; to march

Conjugations


History:
12. A 2022-09-14 00:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2022-09-13 21:24:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We can't drop the notes *and* make the kanji forms search-only. It's one or the other. 煉る, 錬る and 邌る aren't variant or irregular forms. Given that they're all rare, the notes probably aren't needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -50 +49,0 @@
-<stagk>練る</stagk>
10. A* 2022-09-12 06:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
練る	246683	98.3%
煉る	2085	0.8%
錬る	2279	0.9%
邌る	0	0.0%
  Comments:
I think we can drop the "also written"?
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錬る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>邌る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -56 +64,0 @@
-<s_inf>also written as 錬る</s_inf>
@@ -62 +69,0 @@
-<s_inf>also written as 邌る</s_inf>
9. A 2019-09-15 10:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll split them off into their own entries.
  Diff:
@@ -12,6 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>錬る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>邌る</keb>
8. A* 2019-09-14 17:24:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adding those headwords makes them searchable, but it also would require the addition of a bunch of restrictions.  i prefer it the way it was.  if those kanji need to be made searchable, we should have separate entries for 錬る/邌る that link here
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601750 Active (id: 2208598)
引き止める [ichi1] 引き留める引きとめる引止める [ichi1] 引留めるひき止める [sK] ひき留める [sK]
ひきとめる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to detain
▶ to check
▶ to restrain
▶ to stop

Conjugations


History:
4. A 2022-09-15 00:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 22:58:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 引き止める │ 47,845 │ 64.6% │
│ 引き留める │ 15,283 │ 20.6% │
│ 引きとめる │  7,604 │ 10.3% │ 🡠 adding
│ 引止める  │    243 │  0.3% │ 🡠 removing [io] tag (daijr/s, shinmeikai)
│ 引留める  │    179 │  0.2% │ 🡠 adding (daijr/s, shinmeikai)
│ ひき止める │    191 │  0.3% │ 🡠 adding
│ ひき留める │     37 │  0.0% │ 🡠 adding
│ ひきとめる │  2,681 │  3.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+<keb>引き留める</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引きとめる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +15,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -14 +19,9 @@
-<keb>引き留める</keb>
+<keb>引留める</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき止める</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひき留める</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-10-31 10:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-31 06:30:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/eb8c2c19c061059a2aef27bf636dd0eb516d44e6
そんな中、香川は冬の移籍市場での退団を希望しているとのこと。『NOVA SPORTS』はJリーグへの復帰を真剣に検討していると報じている。
具体的な話は出ていないとされるが、複数のJリーグクラブが香川の獲得に関心を寄せているとのこと。PAOK側は引き止める理由がなく、ルチェスク監督は新たな中
盤の選手の獲得を求めているという状況のようだ。
  Comments:
just "to stop" is a workable translation in many cases
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to stop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602600 Active (id: 2208573)
不幸せ [ichi1] 不仕合わせ [rK]
ふしあわせ [ichi1]
1. [n,adj-na]
▶ unhappiness
▶ misfortune
▶ ill luck



History:
3. A 2022-09-14 21:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-14 05:41:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 不幸せ   │ 104,220 │ 93.8% │
│ 不仕合わせ │     870 │  0.8% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo, shinmeikai)
│ ふしあわせ │   6,069 │  5.5% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2017-06-04 16:33:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1743100 Active (id: 2208565)
消沈銷沈 [rK]
しょうちん
1. [n,vs,vi]
▶ depression
▶ low spirits
▶ dejection

Conjugations


History:
7. A 2022-09-14 19:27:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2022-09-14 00:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-13 23:39:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 消沈    │ 124,225 │ 99.6% │
│ 銷沈    │     477 │  0.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しょうちん │   6,104 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-01-22 01:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 00:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829920 Active (id: 2208532)
活け造り活造り活け作り生け作り生け造り活作り [sK] 生作り [sK] 生造り [sK]
いけづくり
1. [n]
▶ sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
Cross references:
  ⇔ see: 1664800 活き造り 1. sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape
2. [n]
▶ fresh sashimi



History:
12. A 2022-09-14 00:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-13 21:41:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
活け造り	10194	13.5%
活造り	52985	70.4%
活け作り	4510	6.0%
生け作り	1280	1.7%
生け造り	1025	1.4%
活作り	1915	2.5%
生作り	185	0.2%
生造り	3194	4.2%
  Comments:
Some of these can also be read いきづくり.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>活造り</keb>
@@ -18 +21,9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生作り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生造り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2020-06-22 07:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-06-22 01:50:26  Opencooper
  Refs:
gg5; chuujiten; saito
  Comments:
Please also align 「生き作り」 if accepted.

Also, while we're not an encyclopedia, our description might not give the full picture, as it's not like 
taiyaki where it's merely fish-shaped, but rather the structure of the fish is part of the presentation, with 
the head, tail, and backbone.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>sashimi arranged in the original shape of the fish</gloss>
+<gloss>sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape</gloss>
8. A 2018-06-17 06:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853640 Active (id: 2208862)
死して後已む死してのちやむ死してのち已む [sK]
ししてのちやむ
1. [exp,v5m] [proverb]
▶ duty ends only in death

Conjugations


History:
8. A 2022-09-18 01:02:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok. I'll revert it.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>work hard and unceasingly until you die</gloss>
+<gloss>duty ends only in death</gloss>
7. A* 2022-09-14 22:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not a command. I think "duty ends only in death" was along the right lines.
6. A* 2022-09-13 01:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
死して後已む	125	84.5%
死してのちやむ	23	15.5%
死してのち已む	0	0.0% <- a few WWW hits
死して后已む	0  0.0%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&v5m;</pos>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>duty ends only in death</gloss>
+<gloss>work hard and unceasingly until you die</gloss>
5. A* 2022-09-10 23:27:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, and obunsha all have 「死ぬまで努力しつづける。」 for this.
4. A* 2022-09-10 21:14:25 
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<pos>&v5m;</pos>
-<gloss>to be determined to do or die</gloss>
-<gloss>to never give up until one is dead</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>duty ends only in death</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882740 Deleted (id: 2208574)
小説を書く
しょうせつをかく
1. [exp,v5k]
▶ to write a novel

Conjugations


History:
5. D 2022-09-14 21:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
While I prefer to keep such old entries, this one is hardly useful.
4. D* 2022-09-14 11:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B.
3. A 2010-10-20 01:02:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
common, could easily be looked up, probably harmless
2. A* 2010-10-19 21:27:53  Scott
  Comments:
too specific?
1. A 2010-09-13 04:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056060 Active (id: 2208559)

ツールバー
1. [n] {computing}
▶ toolbar



History:
2. A 2022-09-14 14:25:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>tool-bar</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267970 Active (id: 2208764)
間怠っこしい [rK]
まだるっこしい
1. [adj-i] [uk]
▶ (frustratingly) slow
▶ tedious
▶ sluggish
▶ dull
▶ roundabout
Cross references:
  ⇐ see: 2267960 間怠っこい【まだるっこい】 1. (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout
  ⇐ see: 2267980 間怠い【まだるい】 1. (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout

Conjugations


History:
7. A 2022-09-16 23:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>間だるっこしい</keb>
@@ -18 +14 @@
-<gloss>slow</gloss>
+<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
@@ -22,5 +18 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-i;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>irritating</gloss>
+<gloss>roundabout</gloss>
6. A 2022-09-15 21:25:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
まだるっこしい	5354
まだるい	        1118
まだるっこい	1269
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2267980">間だるい・1</xref>
-<xref type="see" seq="2267960">間怠っこい・1</xref>
@@ -27,2 +24,0 @@
-<xref type="see" seq="2267980">間だるい・2</xref>
-<xref type="see" seq="2267960">間怠っこい・2</xref>
5. A 2022-09-14 12:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-14 03:33:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 間怠っこしい  │    73 │  1.3% │ 🡠 adding (daijr/s, meikyo)
│ 間だるっこしい │     0 │  0.0% │
│ まだるっこしい │ 5,354 │ 98.7% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>間怠っこしい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2013-11-22 03:07:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2445420 Active (id: 2208579)

シュペッツレ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ger
▶ spaetzle
▶ spätzle



History:
3. A 2022-09-14 22:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-14 22:22:01  Opencooper
  Refs:
M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/spätzle
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spätzle
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>spätzle</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2647640 Active (id: 2208596)
猿公
えてこう
1. [n] [fam]
▶ monkey
▶ ape
Cross references:
  ⇒ see: 1578630 公 4. familiar or derogatory suffix



History:
9. A 2022-09-15 00:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
8. A* 2022-09-14 23:32:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd go with this.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<s_inf>personification, i.e. Mr Monkey, etc.</s_inf>
+<xref type="see" seq="1578630">公・4</xref>
+<misc>&fam;</misc>
7. A* 2022-09-13 05:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this work? Could have "monkey (personification, i.e. Mr Monkey, etc.)" rather than a note.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Mr. Monkey</gloss>
-<gloss>Mr. Ape</gloss>
+<s_inf>personification, i.e. Mr Monkey, etc.</s_inf>
+<gloss>monkey</gloss>
+<gloss>ape</gloss>
6. A* 2022-09-10 07:48:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I definitely think it's one sense but I don't have any strong feelings as to whether we make it "Mr. Monkey" or just "monkey" (with a note)
5. A* 2022-09-10 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	a monkey; an ape.
  Comments:
Should this really be a single sense? And if "Mr. Monkey; Mr. Ape" stay, shouldn't there be some note? Solo they look like characters in a kid's book.
(I preferred it the way it was.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829264 Active (id: 2208571)

バイリンギャル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "biling(ual) gal"
▶ young, bilingual woman



History:
8. A 2022-09-14 21:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-14 19:41:05  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/バイリンギャル-599499
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource ls_wasei="y">biling(ual) girl</lsource>
+<lsource ls_wasei="y">biling(ual) gal</lsource>
6. A 2022-02-18 07:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-18 06:46:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>young woman who is proficient in a foreign language</gloss>
+<gloss>young, bilingual woman</gloss>
4. A 2016-05-04 23:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834592 Active (id: 2208554)
小説化
しょうせつか
1. [n,vs,vt]
▶ novelization
▶ turning into a novel
Cross references:
  ⇒ see: 2020710 ノベライズ 1. novelization; turning (a film script, manga, etc.) into a novel

Conjugations


History:
4. A 2022-09-14 12:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-09-14 11:45:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/novelization
ノベライゼーション	5742
  Comments:
I think "novelization" is OK.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<gloss>novelizing</gloss>
-<gloss>novelising</gloss>
+<gloss>novelization</gloss>
+<gloss>turning into a novel</gloss>
2. A 2018-02-08 03:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-08 02:31:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小説化	1709
ノベライズ	4159 (in daijs)
舞台化	1393 (in daijs)
映画化	29134 (in daij)
漫画化	2638
アニメ化	19575
mentioned in daijs ノベライズ entry: ヒットした映画やテレビ
ドラマのシナリオを小説化すること。ノベライゼーション。
  Comments:
novelizing rather than novelization, I guess. Because it's 
always the process, not the finished product (e.g. "小説化
したもの", "小説化作品")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839496 Active (id: 2208531)
牛タン戦術
ぎゅうタンせんじゅつ
1. [n]
▶ filibustering
▶ [lit] cow tongue tactics
Cross references:
  ⇒ see: 1231630 牛歩戦術 1. snail's pace tactics; walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings; ox walk tactic



History:
4. A 2022-09-14 00:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not really sure it's needed/useful, but I see we have "ox walk tactic" in 牛歩戦術.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss>
+<gloss g_type="lit">cow tongue tactics</gloss>
3. A* 2022-09-13 14:07:11 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">cow tongue strategy</gloss>
2. A 2019-05-02 23:19:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1231630">牛歩戦術</xref>
1. A* 2019-05-02 22:01:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki daijs hatena

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855415 Active (id: 2208551)

ホームクラスホーム・クラス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "home class"
▶ after-hours child care



History:
4. A 2022-09-14 12:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Xref target is not an entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see">預かり保育</xref>
3. A* 2022-09-14 06:06:27 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see">預かり保育</xref>
2. A 2022-07-05 11:58:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-05 08:27:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://iwakuni-chuou.com/pages/55/
ホームクラスとは、14:30(降園時間)以降の子ども達をお預かりしているクラスとなります。現在、共働き世帯が多くなっている中、少しでも力になれるようホームクラス担当職員が精一杯子どもを見守っています。

https://momoyama.ed.jp/faq/home-class.html
ホームクラス(時間外保育)って? 

also 預かり保育 (in daijr) 

預かり保育	61020
時間外保育	3819
ホームクラス	2381
  Comments:
heard used, perhaps the word is more popualr recently

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856276 Deleted (id: 2208584)
雑多垢
ざったあか
1. [n]
▶ account (on social media) for various purpises



History:
4. D 2022-09-14 22:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A Twitter search is not a reference.
3. D* 2022-09-13 06:30:38 
  Refs:
https://twitter.com/search?q=雑多垢&src=typed_query&f=live
2. D 2022-09-13 05:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, 48 Googits
  Comments:
Resubmit with appropriate references.
1. A* 2022-09-11 12:26:41 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856281 Active (id: 2208614)
三割3割
さんわり
1. [n]
▶ thirty percent
▶ 30 percent



History:
7. A 2022-09-15 04:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 十割 - one hundred percent; 100 percent.
  Comments:
It's a bit broader than just listing numbers. I think having both as in GG5 is probably best.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>thirty percent</gloss>
6. A* 2022-09-14 13:34:19 
  Comments:
I don't see how they are different?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>thirty percent</gloss>
+<gloss>30 percent</gloss>
5. A 2022-09-14 02:09:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In general, yes. I think these percentages are a bit different. I wouldn't object if people want to add "30 percent", etc.
4. A* 2022-09-13 19:01:58 
  Comments:
Isn't policy to write numbers with numerals above 10?
3. A 2022-09-13 05:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, including them could be useful.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>30 percent</gloss>
+<gloss>thirty percent</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856300 Active (id: 2210920)
リセット癖
リセットぐせ
1. [n]
▶ abruptly dissolving relationships (as if pressing the reset button in a game)



History:
2. A 2022-10-04 23:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The act of abruptly dissolving relationships that have been built, as if pressing the reset button in a game</gloss>
+<gloss>abruptly dissolving relationships (as if pressing the reset button in a game)</gloss>
1. A* 2022-09-14 06:48:32  solo_han
  Refs:
https://pouchs.jp/lifestyle/MOGUx
https://sugoren.com/articles/12304
  Comments:
ゲームのリセットボタンを押すかのように、築いてきた人間関係を定期的に突然解消する行為

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856301 Deleted (id: 2209338)

だとか
1. [n]
▶ or something like that (was said)



History:
3. D 2022-09-21 20:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well close it off.
2. A* 2022-09-15 04:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Isn't it just ...だ+とか?  We'd need proper references and examples.
1. A* 2022-09-14 21:56:05 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5036479 Active (id: 2236004)

サンブリッジ [spec1]
1. [company]
▶ Sunbridge



History:
3. A 2023-05-08 23:46:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-09-14 22:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.sunbridge.com/
  Comments:
Looks like it.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Sanburijji</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Sunbridge</gloss>
1. A* 2022-09-14 14:05:16  Nicolas Maia
  Comments:
Sun Bridge?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745116 Active (id: 2230458)

ストーリーズ [spec1]
1. [product]
▶ Instagram Stories



History:
4. A 2023-05-04 01:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-09-14 02:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd call it a product.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&serv;</misc>
+<misc>&product;</misc>
2. A* 2022-09-13 19:02:59 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&serv;</misc>
1. A* 2022-09-13 16:59:52  Opencooper
  Refs:
https://about.instagram.com/ja-jp/features/stories

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml