JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1017930 Active (id: 2207270)

アフター [gai1]
1. [pref]
▶ after
2. [n] [col]
▶ socializing (with a host or hostess) outside the club



History:
3. A 2022-09-01 23:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
n-pref is a noun used as a prefix.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
2. A 2022-08-31 05:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
Sense 1 isn't a noun. In English "after" is also a conjunction but I don't think アフター is.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
1. A* 2022-08-31 04:42:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/ozwalditou/status/1538015673393491969
俺が働いていたキャバクラに1度だけ錦鯉のたかしさんを連れて行ったんだけどめちゃくちゃ常連になってた。
キャバ嬢に聞いたところ、金使う、クレーム0、アフター誘わない、君達が作った水割りが1番おいしいが口癖。

wiki: ホスト・ホステス業界用語で、営業時間終了後にお客さんと一緒にお店以外の場所に出かけること。
  Comments:
gloss can be improved
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>socializing (with a host or hostess) outside the club</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040530 Active (id: 2288547)

ガレージ [gai1,ichi1] ギャレージ [rk]
1. [n]
▶ garage



History:
6. A 2024-01-13 11:01:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj have ギャレージ.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2022-08-31 23:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガレージ	1303547	100.0%
ギャレージ	179	0.0%
ガレージ係 a garageman; a garage 「worker [hand].
  Comments:
Seems fairly general.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>garage (at a private house)</gloss>
+<gloss>garage</gloss>
4. A* 2022-08-31 05:32:30 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>garage (at house)</gloss>
+<gloss>garage (at a private house)</gloss>
3. A 2011-05-04 23:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<xref type="see" seq="1323120">車庫・しゃこ</xref>
2. A 2011-05-04 04:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045570 Active (id: 2207274)

クローン [gai1] クロン
1. [n]
▶ clone



History:
8. A 2022-09-01 23:58:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be hidden if it's in the kokugos.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2022-09-01 05:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: クロン [1] 〖clone〗 ⇒クローン
Koj: クロン【clone】 〔生〕 ⇒クローン
Unidic
クローン	663202	98.4%
クロン	10757	1.6%
  Comments:
I think it's valid. I wouldn't object to [sk].
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クロン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2022-09-01 02:37:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing any evidence on google (at a quick glance) for クロン for either meaning (clone/kroon)
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クロン</reb>
5. A 2022-08-31 01:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-30 13:25:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="est"/>
-<gloss>kroon (former currency of Estonia)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155820 Active (id: 2207169)
偉観偉觀 [sK]
いかん
1. [n]
▶ magnificent sight
▶ grand sight
▶ spectacular view
▶ fine spectacle



History:
4. A 2022-08-31 01:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 21:53:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I think sK is appropriate here.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>grand sight</gloss>
+<gloss>spectacular view</gloss>
+<gloss>fine spectacle</gloss>
2. A 2022-08-29 00:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be sK (< 5%).
1. A* 2022-08-28 23:27:46  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Comments:
偉観	2719	95.8%
偉觀	118	4.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>偉觀</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163470 Active (id: 2207210)
一升瓶一升びん [sK] 一升ビン [sK] 一升壜 [sK]
いっしょうびん
1. [n]
▶ one-shō bottle (approx. 1.8 litres)
Cross references:
  ⇒ see: 2248100 升 1. shō; traditional unit of volume, approx. 1.8 litres



History:
9. A 2022-09-01 01:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-31 23:54:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="1163460">一升・いっしょう</xref>
-<gloss>one shō bottle (1.8 litres)</gloss>
+<xref type="see" seq="2248100">升</xref>
+<gloss>one-shō bottle (approx. 1.8 litres)</gloss>
7. A 2022-08-31 01:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一升ビン</keb>
6. A* 2022-08-30 22:43:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 一升瓶     │ 146,690 │ 91.1% │
│ 一升びん    │   8,985 │  5.6% │ 🡠 adding
│ 一升ビン    │   4,578 │  2.8% │
│ 一升壜     │     460 │  0.3% │ 🡠 sK
│ いっしょうびん │     239 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>一升びん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2020-04-16 09:06:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
editorial policy:
"If the numbers are in something more descriptive or narrative, use words for numbers up to ten (e.g. three kings, five flowers), and 
figures for numbers over ten (e.g. 147 angels)."
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>1 shō bottle (1.8 litres)</gloss>
+<gloss>one shō bottle (1.8 litres)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185780 Active (id: 2207178)
下駄 [ichi1,news2,nf30]
げた [ichi1,news2,nf30] ゲタ (nokanji)
1. [n]
▶ geta
▶ [expl] traditional Japanese wooden sandal
Cross references:
  ⇐ see: 1185800 下駄屋【げたや】 1. clog shop; geta shop
  ⇐ see: 2559620 吾妻下駄【あずまげた】 1. Azuma geta; type of geta for women with a tatami mat insole
2. [n] {printing}
《printed as 〓, resembling the teeth of a geta》
▶ turn (in set-type proofing)
▶ upside-down character
Cross references:
  ⇒ see: 1602660 伏せ字 2. turn (in set-type proofing); upside-down character
3. [n] {go (game)}
《esp. ゲタ》
▶ net
▶ geta



History:
19. A 2022-08-31 03:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to add more without adding quite a lot.  This is close to Collins and MW.
18. A* 2022-08-30 12:21:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
MW "a Japanese wooden clog for outdoor wear"
RH "a traditional Japanese wooden clog that is worn outdoors, with a thong that passes between the first two toes and with two transverse supports on the bottom of the sole."
collins: "a type of Japanese wooden sandal"
enwiki: "Geta (下駄) (pl. geta)[1] are traditional Japanese footwear resembling flip-flops. A kind of sandal, geta have a flat wooden base elevated with up to three (though commonly two) "teeth", held on the foot with a fabric thong, which keeps the foot raised above the ground."
  Comments:
It's interesting to see how different dictionaries define it. 
I guess I'm OK with sandal,, but maybe we could provide more details, like the 英英 dictionaries do?
17. A* 2022-08-30 02:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Clog
  Comments:
I see that the definition of "clog" is something like "footwear usually with wooden soles" (WN), so geta fits with that. The JEs tend to have both, e.g. GG5 has "a Japanese wooden 「clog [sandal]". To me, a clog typically has a closed body, at least at the front, so I'm more comfortable with the current gloss. We could add "or clog".
16. A* 2022-08-30 01:48:51  Marcus Richert
  Comments:
Is "wooden sandals" really better than "clogs"? When I think of geta, I immediately "hear" the sound they make, which is very similar to that of clogs. I'm not sure at all what a wooden sandal would sound like when used. I don't know if this is a weird way of thinking of it, but I do think geta are much closer to clogs than sandals also in structure
15. A 2022-08-30 01:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477950 Active (id: 2207199)
[ichi1,news1,nf06] [sK]
かみ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ hair (on the head)
Cross references:
  ⇐ see: 2841137 かんかん 1. hair



History:
4. A 2022-08-31 21:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-31 19:43:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://jisho.org/forum/630c03d612a5372724000000-kanji-use-outdated

The similarity of these two kanji seems to have caused some confusion.
I don't see the old version in any of my refs (other than in the kanwa sections).
Should be okay to hide.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────────┬───────╮
│ 髪  │ 11,716,413 │ 99.8% │
│ 髮  │     18,402 │  0.2% │ 🡠 oK to sK
│ かみ │  2,350,973 │  N/A  │
╰─ーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-09-02 22:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-02 13:35:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
髪	11716413
髮	18402
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>髮</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505060 Active (id: 2207211)
紛争 [ichi1,news1,nf02] 紛諍 [rK]
ふんそう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ dispute
▶ conflict
▶ trouble
▶ strife

Conjugations


History:
5. A 2022-09-01 01:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-31 21:46:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────╮
│ 紛争   │ 1,604,989 │
│ 紛諍   │         0 │ 🡠 rK (daijs)
│ ふんそう │     5,071 │
╰─ーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 01:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-02-03 19:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-03 12:25:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ウィズダム和英辞典
daijs (紛諍)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紛諍</keb>
@@ -19 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +23 @@
+<gloss>conflict</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590170 Active (id: 2207174)
影武者 [news2,nf37] 陰武者 [rK]
かげむしゃ [news2,nf37]
1. [n]
《orig. of a military leader》
▶ body double
▶ double
2. [n]
▶ wire puller
▶ person behind the scenes
▶ shadow commander



History:
4. A 2022-08-31 03:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-31 03:32:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 陰武者   │    491 │  0.5% │ 🡠 rK (daijs)
│ 影武者   │ 92,190 │ 98.8% │
│ かげむしゃ │    601 │  0.6% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>陰武者</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陰武者</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-10-04 22:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-04 13:29:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>body double (orig. of a military leader)</gloss>
+<s_inf>orig. of a military leader</s_inf>
+<gloss>body double</gloss>
+<gloss>double</gloss>
@@ -24 +26,2 @@
-<gloss>someone behind the scenes</gloss>
+<gloss>person behind the scenes</gloss>
+<gloss>shadow commander</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012990 Active (id: 2207204)
復す
ふくす
1. [v5s,vt,vi]
▶ to return (to the original state)
▶ to revert (to)
▶ to restore (to)
▶ to be restored (to)
Cross references:
  ⇒ see: 2012980 復する 1. to return (to the original state); to revert (to); to restore (to); to be restored (to)

Conjugations


History:
1. A 2022-08-31 23:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,3 +15,4 @@
-<gloss>to return to normal</gloss>
-<gloss>to recover</gloss>
-<gloss>to restore</gloss>
+<gloss>to return (to the original state)</gloss>
+<gloss>to revert (to)</gloss>
+<gloss>to restore (to)</gloss>
+<gloss>to be restored (to)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2019240 Active (id: 2207200)
髪を切る髪をきる [sK] かみを切る [sK] 髮を切る [sK]
かみをきる
1. [exp,v5r]
▶ to get a haircut
2. [exp,v5r]
▶ to give a haircut
▶ to cut hair

Conjugations


History:
9. A 2022-08-31 21:30:47  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-31 19:55:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 髪を切る  │ 83,534 │ 98.3% │
│ 髪をきる  │  1,162 │  1.4% │ 🡠 adding
│ かみを切る │     68 │  0.1% │ 🡠 adding
│ 髮を切る  │     47 │  0.1% │ 🡠 oK to sK
│ かみをきる │    209 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>髪をきる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かみを切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9 +17 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2019-04-19 06:06:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-04-18 12:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google results
  Comments:
Actually I think this should come first.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>to give a haircut</gloss>
-<gloss>to cut hair</gloss>
+<gloss>to get a haircut</gloss>
@@ -23 +22,2 @@
-<gloss>to get a haircut</gloss>
+<gloss>to give a haircut</gloss>
+<gloss>to cut hair</gloss>
5. A* 2019-04-18 09:09:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Native informant.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to give a haircut</gloss>
@@ -18 +19,5 @@
-<gloss>to give a haircut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to get a haircut</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467650 Active (id: 2207165)

カスタードプディングカスタード・プディング
1. [n] {food, cooking}
▶ custard pudding
Cross references:
  ⇒ see: 1037270 カスタードプリン 1. custard pudding



History:
4. A 2022-08-31 01:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 18:46:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ カスタードプディング  │  5,453 │ 11.2% │
│ カスタード・プディング │    358 │  0.7% │
│ カスタードプリン    │ 42,417 │ 87.2% │
│ カスタード・プリン   │    423 │  0.9% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
More commonly as x-ref
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1037270">カスタードプリン</xref>
+<field>&food;</field>
2. A 2013-05-11 07:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスタード・プディング</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615350 Active (id: 2207197)
結び髪結び髮 [sK]
むすびがみ
1. [n]
▶ tied-up hairstyle



History:
7. A 2022-08-31 21:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-31 20:09:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, google images
  Comments:
This seems to be more specific than "female hairstyle".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>female hairstyle</gloss>
+<gloss>tied-up hairstyle</gloss>
5. A 2016-09-02 23:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
4. A* 2016-09-02 17:34:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
well, let's have both
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>結び髮</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2016-09-02 13:37:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
結び髪	238
結び髮	No matches
  Comments:
I assume Scott used the old version of the kanji by mistake
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>結び髮</keb>
+<keb>結び髪</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686350 Rejected (id: 2207167)
小豆蔲小荳蔲小豆蒄 [sK] 小荳蒄 [sK]
しょうずくショウズク (nokanji)
1. [n] [rare]
▶ cardamom (Elettaria cardamomum)
▶ cardamon
Cross references:
  ⇒ see: 1038940 カルダモン 1. cardamom; cardamon

History:
6. R 2022-08-31 01:36:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
5. A* 2022-08-30 13:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小豆蔲	0	0.0%
小荳蔲	0	0.0%
小豆蒄	89	0.2%
小荳蒄	87	0.2%
カルダモン	47078	99.6%
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2022-08-30 12:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 06:41:04  Opencooper
  Refs:
* https://kotobank.jp/word/小豆蔲-532221
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/カルダモン

小豆蔲  0
小荳蔲  0
小豆蒄 89
小荳蒄 87
  Comments:
All the refs have 「-蔲」. I think 「蒄」, with 寸 instead of 攵, is a typo. I see it in my EPWING version of daijr, but the newer edition included in macOS has the other. Additionally, my kanji dictionary only has 「カン」 as a reading for that kanji. I also see the same typo in 「自然科学系和英大辞典」, so would be worth keeping it as a [sK].
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>小豆蔲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小荳蔲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2012-02-27 07:58:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
小豆蒄 is the only version given in dictionaries
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>小荳蒄</keb>
+<keb>小豆蒄</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>小豆蒄</keb>
+<keb>小荳蒄</keb>
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ショウズク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,1 +19,2 @@
-<gloss>cardamom</gloss>
+<xref type="see" seq="1038940">カルダモン</xref>
+<gloss>cardamom (Elettaria cardamomum)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686350 Active (id: 2207209)
小豆蔲小荳蔲小豆蒄 [sK] 小荳蒄 [sK]
しょうずくショウズク (nokanji)
1. [n] [uk,rare]
▶ cardamom (Elettaria cardamomum)
▶ cardamon
Cross references:
  ⇒ see: 1038940 カルダモン 1. cardamom; cardamon



History:
7. A 2022-09-01 00:35:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
しょうずく	236
ショウズク	165
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2022-08-31 01:36:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-30 13:20:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小豆蔲	0	0.0%
小荳蔲	0	0.0%
小豆蒄	89	0.2%
小荳蒄	87	0.2%
カルダモン	47078	99.6%
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2022-08-30 12:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 06:41:04  Opencooper
  Refs:
* https://kotobank.jp/word/小豆蔲-532221
* jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/カルダモン

小豆蔲  0
小荳蔲  0
小豆蒄 89
小荳蒄 87
  Comments:
All the refs have 「-蔲」. I think 「蒄」, with 寸 instead of 攵, is a typo. I see it in my EPWING version of daijr, but the newer edition included in macOS has the other. Additionally, my kanji dictionary only has 「カン」 as a reading for that kanji. I also see the same typo in 「自然科学系和英大辞典」, so would be worth keeping it as a [sK].
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>小豆蔲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小荳蔲</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710850 Active (id: 2207181)
一般道路
いっぱんどうろ
1. [n]
▶ ordinary road
▶ local street
▶ non-toll road
Cross references:
  ⇐ see: 2710860 一般道【いっぱんどう】 1. ordinary road; local street; non-toll road



History:
4. A 2022-08-31 04:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2022-08-24 05:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔自動車専用道路などに対して〕 an 「ordinary [local, non-toll] road.
  Comments:
Getting away from highway, which is a bit misleading.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>public highway</gloss>
+<gloss>ordinary road</gloss>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>open road</gloss>
-<gloss>ordinary road</gloss>
+<gloss>non-toll road</gloss>
2. A 2012-05-11 11:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-05-10 09:33:50  Marcus
  Refs:
eij, wiki

http://ja.wikipedia.org/wiki/一般道�
%AF

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2710860 Active (id: 2207180)
一般道
いっぱんどう
1. [n]
▶ ordinary road
▶ local street
▶ non-toll road
Cross references:
  ⇒ see: 2710850 一般道路 1. ordinary road; local street; non-toll road



History:
4. A 2022-08-31 04:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
3. A* 2022-08-24 05:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Align?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>public highway</gloss>
+<gloss>ordinary road</gloss>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>open road</gloss>
-<gloss>ordinary road</gloss>
+<gloss>non-toll road</gloss>
2. A 2012-05-11 11:03:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (points to 一般道路).
1. A* 2012-05-10 09:34:32  Marcus
  Refs:
hatena, wiki

http://ja.wikipedia.org/wiki/一般道�%
B7%AF

usage in yomiuri: "基準では、一般道を通る場合は走行距離を2倍して計算す
る。"
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20120509-
OYT1T01088.htm?from=main1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842084 Active (id: 2207349)
鉤状鈎状
こうじょうかぎじょう
1. [adj-no,n]
▶ hooklike
▶ hook-shaped
▶ unciform
Cross references:
  ⇐ see: 2856193 鉤状【かぎなり】 1. hooklike; hook-shaped; unciform



History:
9. A 2022-09-03 11:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further discussion.
8. A* 2022-09-01 07:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, less messy. I'll leave them both open for a bit.
  Diff:
@@ -10,11 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鉤形</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鉤なり</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鈎なり</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23,5 +11,0 @@
-<re_restr>鉤状</re_restr>
-<re_restr>鈎状</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かぎなり</reb>
@@ -31,2 +14,0 @@
-<re_restr>鉤状</re_restr>
-<re_restr>鈎状</re_restr>
7. A* 2022-09-01 00:10:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, meikyo
  Comments:
The kokugos also have 鉤形 for かぎなり. It might be better to split out かぎなり into a separate entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉤形</keb>
@@ -19,0 +23,2 @@
+<re_restr>鉤状</re_restr>
+<re_restr>鈎状</re_restr>
@@ -25,0 +31,2 @@
+<re_restr>鉤状</re_restr>
+<re_restr>鈎状</re_restr>
6. A* 2022-08-31 14:34:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
╭─ーーー─┬───────╮
│ 鉤状  │ 3,616 │
│ 鉤なり │     0 │
│ 鈎状  │ 1,223 │ 🡠 鈎 is itaiji
│ 鈎なり │     0 │ 🡠 this gets some web hits
╰─ーーー─┴───────╯

Most web results for かぎじょう seem to be related to a place named 賀儀城.
I think it might be okay to keep かぎじょう without the [sk] tag. There are a handful of different sources that specify this reading for 鉤状雲 and 鈎状雲.

https://www.amazon.co.jp/dp/4794218230
You can preview this book, 「雲のカタログ」, on amazon. On page 17 it has かぎじょううん as the reading for 鈎状雲
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈎状</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉤なり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈎なり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-29 10:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 also has 鉤なり/かぎなり. which is points to its 鉤形/かぎがた entry.
鉤なり	0
かぎなり	23
鉤形	878
かぎがた	101
  Comments:
Perhaps add 鉤なり as sK and tag かぎじょう  as sk?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848077 Active (id: 2207164)

キャラメリゼ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre "caraméliser"
▶ caramelization
▶ caramelized food



History:
4. A 2022-08-31 01:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 18:52:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2021-01-27 11:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-27 09:13:51  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/キャラメリゼ-1690525

キャラメリゼ	27710

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855965 Active (id: 2225189)
ing
アイ・エヌ・ジーアイエヌジー [sk]
1. [n-suf] [sl]
《from the English -ing》
▶ doing...
▶ in the process of...



History:
3. A 2023-03-16 05:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・エヌ・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-08-31 04:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably getting enough use to record.
By itself "ing" is not a gerund - it forms nouns, gerunds, gerundives, participles, etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from the English -ing gerund</s_inf>
+<s_inf>from the English -ing</s_inf>
1. A* 2022-08-14 05:13:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=ing lang:ja&src=typed_query&f=live
*https://twitter.com/miss68922885/status/1558669874129293312
*https://twitter.com/r93yu0212/status/1558655732853407745
*https://twitter.com/mikumiku_Love__/status/1558662968405295104
*https://twitter.com/HHH53871554/status/1558659313601691648
  Comments:
Tricky to avoid false positives when researching online, but I've heard this a few times in real life, even in the form "ing中" (!!)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856031 Active (id: 2207177)
自己融着テープ
じこゆうちゃくテープ
1. [n]
▶ self-adhesive tape



History:
2. A 2022-08-31 03:52:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see it's by far the most common use of 自己融着.
1. A* 2022-08-18 05:59:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自己融着テープ	1525	100.0%
https://www.nitto.com/jp/ja/tapemuseum/history/chapter06_06.html
自己融着テープ(1)自分だけにつく絶縁用テープ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856173 Active (id: 2207203)
大杉苔
おおすぎごけオオスギゴケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bank haircup moss (Polytrichastrum formosum)



History:
2. A 2022-08-31 23:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Polytrichastrum_formosum
https://www.naturespot.org.uk/species/bank-haircap-moss
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>hair cup moss (Polytrichum formosum)</gloss>
+<gloss>bank haircup moss (Polytrichastrum formosum)</gloss>
1. A* 2022-08-30 06:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856175 Active (id: 2207214)

メル
1. [n]
▶ mel (unit of pitch on a scale of pitches perceived by listeners to be equally spaced from one another)



History:
4. A 2022-09-01 01:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to avoid a lot of detail, but it's hard to summarise.
3. A* 2022-09-01 00:25:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/mel
  Comments:
Not the scale itself.
I think it needs a lengthier explanation.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>mel (perceptual scale of pitches)</gloss>
+<gloss>mel (unit of pitch on a scale of pitches perceived by listeners to be equally spaced from one another)</gloss>
2. A 2022-08-31 01:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	〔感覚的な音の高さの単位〕 a mel.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mel_scale
  Comments:
I feel it needs a little more.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>mel</gloss>
+<gloss>mel (perceptual scale of pitches)</gloss>
1. A* 2022-08-30 07:33:36 
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856179 Active (id: 2207163)

クローン
1. [n] Source lang: est
▶ kroon (former currency of Estonia)



History:
2. A 2022-08-31 01:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-30 13:25:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ETYM split from "clone"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856180 Active (id: 2207170)
減圧停止
げんあつていし
1. [n]
▶ decompression stop (in diving)
▶ decompression pause



History:
2. A 2022-08-31 01:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
A+B but context is not evident.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>decompression stop</gloss>
+<gloss>decompression stop (in diving)</gloss>
+<gloss>decompression pause</gloss>
1. A* 2022-08-30 13:55:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/減圧停止-759339
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856181 Active (id: 2207175)
負荷追従運転
ふかついじゅううんてん
1. [n]
▶ load-following operation (e.g. of a power plant)



History:
2. A 2022-08-31 03:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Load-following_power_plant
Reverso
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>load-following operation</gloss>
+<gloss>load-following operation (e.g. of a power plant)</gloss>
1. A* 2022-08-30 14:30:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/負荷追従運転-1404100
https://ejje.weblio.jp/content/負荷追従運転

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856182 Active (id: 2207173)
谷渡り
たにわたり
1. [n]
▶ traveling from valley to valley
▶ crossing a valley
2. [n]
▶ singing of the Japanese bush warbler



History:
2. A 2022-08-31 03:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. 中辞典 has a rather strained 3rd sense.
1. A* 2022-08-30 14:55:14  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
三省堂 スーパー大辞林; 研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856183 Active (id: 2207176)
経営手腕
けいえいしゅわん
1. [n]
▶ management capability
▶ administrative skill



History:
2. A 2022-08-31 03:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -12,6 +12,2 @@
-<gloss>administration skill</gloss>
-<gloss>faculty for management</gloss>
-<gloss>generalship</gloss>
-<gloss>management ability</gloss>
-<gloss>management prowess</gloss>
-<gloss>management talen</gloss>
+<gloss>management capability</gloss>
+<gloss>administrative skill</gloss>
1. A* 2022-08-30 20:55:07  solo_han
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/経営手腕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856184 Active (id: 2207322)
性的被害
せいてきひがい
1. [n]
▶ sexual harm
▶ (harm from) sexual abuse



History:
3. A 2022-09-03 00:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's one sense.
2. A* 2022-09-01 07:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 	性(的)被害 sexual 「harm [damage]; damage [harm] caused by sexual abuse; 〔性犯罪〕 a 「sex [sexual] offense; (a) 「sex [sexual] crime.
性的被害	5286	41.4%
性被害	7494	58.6%
  Comments:
Probably should have both. Should it be two senses?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>sexual harm</gloss>
1. A* 2022-08-31 04:39:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
性的被害	5286
https://twitter.com/hirox246/status/1563480695594315776
"キャバクラなど風俗は、性的被害や嫌な思いをする事で高い給料が貰える仕事です。"
(this tweet has been discussed in the news)
  Comments:
not sure the "(harm from)" bit is necessary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856185 Deleted (id: 2207521)
斬釘截鉄斬釘載鉄
ざんていせってつ
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ resolute



History:
3. D 2022-09-05 23:16:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it.
2. A* 2022-09-01 20:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
斬釘截鉄	0
斬釘載鉄	0
ざんていせってつ	0
Wiktionary, Buddhdic "斬釘截鐵 【ざんていせってつ】 to cut through nails and steel"
  Comments:
I doubt this is worth adding. The three different two-kanji compounds are in unidic, but not in kokugos. It seems to be Chinese.
1. A* 2022-08-31 07:13:03  Furretar <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/斬釘截鉄/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856186 Active (id: 2207508)
共同使用駅
きょうどうしようえき
1. [n] {railway}
▶ union station
▶ joint station



History:
4. A 2022-09-05 22:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think links to hypernyms can be useful.
3. A* 2022-09-05 19:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki: A union station (also known as a union terminal, a joint station in Europe, and a joint-use station in Japan
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2856188">共同使用</xref>
+<field>&rail;</field>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>joint-use station</gloss>
+<gloss>joint station</gloss>
2. A 2022-09-01 01:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2856188">共同使用</xref>
1. A* 2022-08-31 11:24:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.mintetsu.or.jp/knowledge/term/16358.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/共同使用駅
https://en.wikipedia.org/wiki/Union_station
  Comments:
共同使用駅	1066

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856187 Active (id: 2207292)
白鹿
はくろく
1. [n]
▶ white deer



History:
2. A 2022-09-02 05:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs
1. A* 2022-08-31 21:28:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/白鹿-600612

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5235615 Active (id: 2208101)
熊野神社の大スギ
くまのじんじゃのおおスギ
1. [place]
▶ Great Cedar of Kumano Shrine



History:
3. A 2022-09-09 23:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumanojinjanooosugi</gloss>
+<gloss>Great Cedar of Kumano Shrine</gloss>
2. A* 2022-08-31 04:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 16 entries ending in の大スギ and another 5 ending in の大杉. It'll take a bit of digging to see what to do with them.
1. D* 2022-08-30 06:14:41  Nicolas Maia
  Comments:
A+B. It's a big tree, true. But the name is probably not unique enough.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745081 Active (id: 2207166)
浩尉
ひろやす
1. [male]
▶ Hiroyasu



History:
2. A 2022-08-31 01:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-30 13:59:12 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745082 Active (id: 2207171)
麻由果
まゆか
1. [fem]
▶ Mayuka



History:
2. A 2022-08-31 01:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-30 17:52:09 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745083 Active (id: 2207191)
ユニオン駅
ユニオンえき
1. [place]
▶ Union Station (USA, Canada)



History:
2. A 2022-08-31 12:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-31 11:27:33  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ユニオン駅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745084 Active (id: 2237225)
仙台市地下鉄
せんだいしちかてつ [spec1]
1. [serv]
▶ Sendai Subway



History:
3. A 2023-05-11 01:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-08-31 21:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-31 11:35:26  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml