JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ career ▶ occupation |
|
2. |
[n]
▶ personal history ▶ professional experience |
|
3. |
[n]
▶ government employee who has passed the highest national civil service exam |
9. | A 2022-08-30 12:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-30 09:30:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>career government employee</gloss> +<gloss>government employee who has passed the highest national civil service exam</gloss> |
|
7. | A 2022-08-30 04:51:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キャリア 8071869 99.1% キャリヤ 15612 0.2% キャリアー 49764 0.6% キャリヤー 5547 0.1% GG5, Daijirin, etc. |
|
Comments: | I think this is clearer. I'll make the variant versions search-only. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -19,0 +23 @@ +<gloss>occupation</gloss> @@ -23,2 +27,2 @@ -<gloss>length of experience (in a given thing)</gloss> -<gloss>plentiful history</gloss> +<gloss>personal history</gloss> +<gloss>professional experience</gloss> |
|
6. | A* 2022-08-29 16:00:51 | |
Refs: | daijisen, koujien, nikkoku etc. |
|
Comments: | false friend. all kokugos define this with the word 経験 it explains what キャリアが違う means: not "a difference in profession" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>length of experience (in a given thing)</gloss> +<gloss>plentiful history</gloss> |
|
5. | A 2021-11-11 03:58:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | splitting out carrier. unsure if all readings belong in both |
|
Diff: | @@ -20,9 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>carrier (disease, signal, warship, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>carrier</gloss> -<gloss>telephone company</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ magnificent sight ▶ grand sight ▶ spectacular view ▶ fine spectacle |
4. | A 2022-08-31 01:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-30 21:53:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | I think sK is appropriate here. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +17,3 @@ +<gloss>grand sight</gloss> +<gloss>spectacular view</gloss> +<gloss>fine spectacle</gloss> |
|
2. | A 2022-08-29 00:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could be sK (< 5%). |
|
1. | A* 2022-08-28 23:27:46 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 偉観 2719 95.8% 偉觀 118 4.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>偉觀</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ geta ▶ [expl] traditional Japanese wooden sandal
|
|||||||
2. |
[n]
{printing}
《printed as 〓, resembling the teeth of a geta》 ▶ turn (in set-type proofing) ▶ upside-down character
|
|||||||
3. |
[n]
{go (game)}
《esp. ゲタ》 ▶ net ▶ geta |
19. | A 2022-08-31 03:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to add more without adding quite a lot. This is close to Collins and MW. |
|
18. | A* 2022-08-30 12:21:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | MW "a Japanese wooden clog for outdoor wear" RH "a traditional Japanese wooden clog that is worn outdoors, with a thong that passes between the first two toes and with two transverse supports on the bottom of the sole." collins: "a type of Japanese wooden sandal" enwiki: "Geta (下駄) (pl. geta)[1] are traditional Japanese footwear resembling flip-flops. A kind of sandal, geta have a flat wooden base elevated with up to three (though commonly two) "teeth", held on the foot with a fabric thong, which keeps the foot raised above the ground." |
|
Comments: | It's interesting to see how different dictionaries define it. I guess I'm OK with sandal,, but maybe we could provide more details, like the 英英 dictionaries do? |
|
17. | A* 2022-08-30 02:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Clog |
|
Comments: | I see that the definition of "clog" is something like "footwear usually with wooden soles" (WN), so geta fits with that. The JEs tend to have both, e.g. GG5 has "a Japanese wooden 「clog [sandal]". To me, a clog typically has a closed body, at least at the front, so I'm more comfortable with the current gloss. We could add "or clog". |
|
16. | A* 2022-08-30 01:48:51 Marcus Richert | |
Comments: | Is "wooden sandals" really better than "clogs"? When I think of geta, I immediately "hear" the sound they make, which is very similar to that of clogs. I'm not sure at all what a wooden sandal would sound like when used. I don't know if this is a weird way of thinking of it, but I do think geta are much closer to clogs than sandals also in structure |
|
15. | A 2022-08-30 01:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[adj-no,n,n-pref,n-suf]
▶ first ▶ new |
5. | A 2022-08-29 23:45:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -22,2 +23,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2022-08-28 20:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 日本人初の宇宙飛行士 the first Japanese astronaut 世界初の the world's first 《commercial space flight》 |
|
Comments: | So it seems. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
|
3. | A* 2022-08-24 18:58:48 | |
Comments: | isn't this also a suffix? like アフリカ初のワールドカップ |
|
2. | A 2011-07-05 00:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-07-04 18:41:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | suf->pref |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>うい</reb> +</r_ele> @@ -17,0 +20,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -18,2 +23,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="2640340">御初・1</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ expectation ▶ anticipation ▶ forecast
|
5. | A 2022-08-30 12:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-30 09:57:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "assumption" is a great fit. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>assumption</gloss> |
|
3. | A 2022-08-29 03:20:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>anticipation</gloss> |
|
2. | A* 2022-08-29 01:49:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Turning this gloss into a noun |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>assume will happen</gloss> +<gloss>assumption</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-na]
▶ firm ▶ strong ▶ solid ▶ stable |
4. | A 2022-08-29 23:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-29 21:01:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 強固 │ 500,099 │ 99.7% │ │ 鞏固 │ 1,324 │ 0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ きょうこ │ 163,165 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-08-09 23:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Only adjective, I think yu meant. |
|
1. | A* 2017-08-08 22:23:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Only a noun according to daijr and daijs. |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>firmness</gloss> -<gloss>stability</gloss> -<gloss>security</gloss> -<gloss>strength</gloss> +<gloss>firm</gloss> +<gloss>strong</gloss> +<gloss>solid</gloss> +<gloss>stable</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ explanation (of a text, phrase, etc.) ▶ lecture ▶ exposition |
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ explanation (in a pompous fashion) ▶ (long-winded) lecture |
|||||||
3. |
[n]
[arch]
《Edo-period term》 ▶ storytelling
|
5. | A 2022-08-29 23:54:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<s_inf>Edo period term</s_inf> +<s_inf>Edo-period term</s_inf> |
|
4. | A 2022-08-28 07:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-28 06:15:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-08-25 00:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-08-25 00:41:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Expanding. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>explanation (of a text, phrase, etc.)</gloss> @@ -19,0 +21,13 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>explanation (in a pompous fashion)</gloss> +<gloss>(long-winded) lecture</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1282320">講談</xref> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>Edo period term</s_inf> +<gloss>storytelling</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[poet]
《from a poem by Bai Juyi》 ▶ snow, moon, and flowers ▶ beauty of the four seasons
|
5. | A 2022-08-29 10:11:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-29 07:30:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,4 @@ -<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref> -<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref> +<xref type="see" seq="2591780">月雪花</xref> +<xref type="see" seq="2591780">月雪花</xref> +<misc>&poet;</misc> +<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf> @@ -18 +20 @@ -<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> +<gloss>beauty of the four seasons</gloss> |
|
3. | A 2012-06-20 00:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Lost xref. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref> |
|
2. | A 2012-06-20 00:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Koj |
|
Comments: | No,no,no. つきゆきはな cannot be a reading of 雪月花. No merge possible. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>つきゆきはな</reb> -</r_ele> @@ -18,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref> @@ -19,1 +17,1 @@ -<gloss>the beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> +<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-19 15:24:40 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr daijs koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/雪月花 |
|
Comments: | * Alt readings (also merges 2591780 ) * Alt gloss: symbol of seasons, source as line from a poem (Saw as name of a bento box) |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>せつげつか</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つきゆきはな</reb> @@ -13,0 +19,1 @@ +<gloss>the beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> |
1. |
[n]
▶ dress ▶ outfit ▶ equipment ▶ makeup ▶ adornment ▶ guise ▶ get-up |
4. | A 2022-08-29 23:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-29 16:10:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 装い │ 871,432 │ 97.5% │ │ 粧い │ 2,053 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo) │ よそおい │ 20,319 │ 2.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-02-17 21:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-02-17 20:38:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>粧い</keb> |
1. |
[exp,n]
▶ bubble on the surface of water |
|
2. |
[exp,n]
[id]
《oft. as 〜になる》 ▶ (coming to) nothing ▶ naught |
|
3. |
[exp,n]
[id]
▶ something short-lived |
11. | A 2022-09-02 09:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough about the JEs, which cover it in their みず entries. Given they and the Tanaka sentences aim for the "coming to nothing" sense, I think it should be second. I'll move it up and index the sentences accordingly. |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>something short-lived</gloss> +<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf> +<gloss>(coming to) nothing</gloss> +<gloss>naught</gloss> @@ -29,3 +31 @@ -<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf> -<gloss>(coming to) nothing</gloss> -<gloss>naught</gloss> +<gloss>something short-lived</gloss> |
|
10. | A* 2022-08-29 23:59:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably the JEs don't have sense 1 because it's obvious. We tend to lead with the literal meaning unless it's obscure or archaic. Image results for 水の泡 are mostly bubbles. On second thought, probably didn't need to add "foam" or "froth". |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<gloss>foam</gloss> -<gloss>froth</gloss> |
|
9. | A* 2022-08-28 23:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | However the JEs only have the "(coming to) nothing" sense, and all 7 example sentences are for that sense. Can it be moved to the front? I can reindex, but I think modern usage should take prerence. |
|
8. | A* 2022-08-28 18:32:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 水の泡 69402 99.1% 水のあわ 646 0.9% |
|
Comments: | The kokugos have the senses in this order, which I think is better. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水のあわ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,7 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1372070">水泡・2</xref> -<misc>&id;</misc> -<gloss>coming to nothing</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +18,2 @@ +<gloss>foam</gloss> +<gloss>froth</gloss> @@ -26 +25,9 @@ -<gloss>something that is short-lived</gloss> +<gloss>something short-lived</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf> +<gloss>(coming to) nothing</gloss> +<gloss>naught</gloss> |
|
7. | A 2022-08-27 23:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a useful gloss, IMO. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>castle made of sand</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ one's family and followers ▶ one's whole clan |
4. | A 2022-08-29 23:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-29 20:23:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 一族郎党 │ 16,691 │ 97.5% │ │ 一族郎等 │ 260 │ 1.5% │ 🡠 adding (daijs, meikyo, jitenon) │ いちぞくろうとう │ 167 │ 1.0% │ │ いちぞくろうどう │ 0 │ 0.0% │ 🡠 adding (daijs, jitenon) ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>一族郎等</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いちぞくろうどう</reb> |
|
2. | A 2014-08-26 12:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Hanntaigo list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ losing one's means of livelihood |
3. | A 2022-08-29 23:08:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>losing the means of livelihood</gloss> +<gloss>losing one's means of livelihood</gloss> |
|
2. | A 2020-09-28 10:17:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1839430">食い上げ</xref> +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ losing one's means of livelihood |
7. | A 2022-08-29 23:19:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think お飯の食い上げ should be rK. It easily meets the percentage threshold. The absolute number is low but the expression isn't very common to begin with. That being said, it's possible that お飯 is more likely to be read おめし. That might be why Stephen tagged it. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +19 @@ -<xref type="see" seq="1839430">食い上げ・1</xref> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2022-08-28 11:47:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-28 11:37:53 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>losing the means of livelihood</gloss> +<gloss>losing one's means of livelihood</gloss> |
|
4. | A 2022-08-28 05:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-28 03:25:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ おまんまの食い上げ │ 1,506 │ 83.3% │ │ お飯の食い上げ │ 227 │ 12.6% │ 🡠 adding │ 御飯の食い上げ │ 21 │ 1.2% │ 🡠 adding │ おまんまのくいあげ │ 54 │ 3.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お飯の食い上げ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御飯の食い上げ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5m]
[id]
▶ to repeat someone's mistake ▶ to make the same mistake as one's predecessor ▶ [lit] to follow the ruts (of a previous cart)
|
11. | A 2022-08-29 09:57:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-08-29 07:31:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think [lit]'s should be as literal as possible |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss> +<gloss g_type="lit">to follow the ruts (of a previous cart)</gloss> |
|
9. | A 2022-08-29 03:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-08-29 02:05:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 轍を踏む │ 11,889 │ 96.9% │ │ 轍をふむ │ 162 │ 1.3% │ 🡠 adding │ テツを踏む │ 158 │ 1.3% │ 🡠 adding │ てつをふむ │ 61 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>轍をふむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>テツを踏む</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-05-11 19:51:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 轍を踏む 11889 前車の轍を踏む 255 前轍を踏む 273 |
|
Comments: | Aligning. Dropping x-refs. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="2131140">前車の轍を踏む</xref> -<xref type="see" seq="2131150">前轍を踏む</xref> @@ -16,3 +14,3 @@ -<gloss>to repeat a mistake (of someone)</gloss> -<gloss>to make the same mistake as that of ...</gloss> -<gloss g_type="lit">to follow the rut (left by someone else)</gloss> +<gloss>to repeat someone's mistake</gloss> +<gloss>to make the same mistake as one's predecessor</gloss> +<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk,col]
《colloquial form of わからない》 ▶ I don't know ▶ I don't understand
|
4. | A 2022-08-29 23:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-29 10:30:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | わからん 4213151 73.7% 分からん 1503348 26.3% |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref> +<xref type="see" seq="1606560">わかる・1</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>col form of 分からない</s_inf> +<s_inf>colloquial form of わからない</s_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>I don't understand</gloss> |
|
2. | A 2011-03-03 23:41:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,4 +12,4 @@ -<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref> -<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref> -<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref> -<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref> +<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref> +<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref> +<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref> +<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Sekimon Shingaku ▶ [expl] Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings
|
4. | A 2022-08-29 23:53:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1793340">心学・1</xref> +<xref type="see" seq="1793340">心学・2</xref> |
|
3. | A 2022-08-28 13:32:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2022-08-28 13:30:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised)</gloss> +<gloss>Sekimon Shingaku</gloss> +<gloss g_type="expl">Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ direct access |
4. | A 2022-08-29 21:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. tag it as 【電算】 |
|
3. | A* 2022-08-29 12:36:51 | |
Refs: | 大津・京都へもダイレクトアクセス。 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
2. | A 2013-05-11 08:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ダイレクト・アクセス</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ caffè latte ▶ latte
|
8. | A 2022-08-29 23:27:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | はるのど. |
|
7. | A* 2022-08-29 23:22:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. I meant to replace "caffe" with "caffè" (aligning it with the ラテ entry) but mistakenly pasted it over the wrong word. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>cafe caffè</gloss> +<gloss>caffè latte</gloss> |
|
6. | A* 2022-08-29 21:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "cafe caffè"?? |
|
5. | A* 2022-08-29 16:24:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1038090">カフェオレ</xref> @@ -20 +19 @@ -<gloss>cafe latte</gloss> +<gloss>cafe caffè</gloss> |
|
4. | A 2014-11-04 08:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カフェ・ラテ</reb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[poet]
《from a poem by Bai Juyi》 ▶ moon, snow and flowers ▶ beauty of the four seasons
|
6. | A 2022-08-29 10:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-29 07:29:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<misc>&poet;</misc> +<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf> @@ -14 +16 @@ -<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> +<gloss>beauty of the four seasons</gloss> |
|
4. | A 2012-06-20 00:52:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not a duplicate at all. Different kanji order. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>moon, snow and flowers (beautiful sights occurring in different seasons)</gloss> +<gloss>moon, snow and flowers</gloss> +<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss> |
|
3. | D* 2012-06-19 15:25:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr daijs koj ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/雪月花 |
|
Comments: | Dup of 1842260 – just 訓読み no difference in sense (merged there) |
|
2. | A 2010-11-06 18:28:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century
|
3. | A 2022-08-29 23:48:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2018-02-22 22:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-22 08:03:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[adj-no,n]
▶ hooklike ▶ hook-shaped ▶ unciform
|
9. | A 2022-09-03 11:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further discussion. |
|
8. | A* 2022-09-01 07:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, less messy. I'll leave them both open for a bit. |
|
Diff: | @@ -10,11 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>鉤形</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鉤なり</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>鈎なり</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -23,5 +11,0 @@ -<re_restr>鉤状</re_restr> -<re_restr>鈎状</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かぎなり</reb> @@ -31,2 +14,0 @@ -<re_restr>鉤状</re_restr> -<re_restr>鈎状</re_restr> |
|
7. | A* 2022-09-01 00:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, meikyo |
|
Comments: | The kokugos also have 鉤形 for かぎなり. It might be better to split out かぎなり into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鉤形</keb> @@ -19,0 +23,2 @@ +<re_restr>鉤状</re_restr> +<re_restr>鈎状</re_restr> @@ -25,0 +31,2 @@ +<re_restr>鉤状</re_restr> +<re_restr>鈎状</re_restr> |
|
6. | A* 2022-08-31 14:34:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | ╭─ーーー─┬───────╮ │ 鉤状 │ 3,616 │ │ 鉤なり │ 0 │ │ 鈎状 │ 1,223 │ 🡠 鈎 is itaiji │ 鈎なり │ 0 │ 🡠 this gets some web hits ╰─ーーー─┴───────╯ Most web results for かぎじょう seem to be related to a place named 賀儀城. I think it might be okay to keep かぎじょう without the [sk] tag. There are a handful of different sources that specify this reading for 鉤状雲 and 鈎状雲. https://www.amazon.co.jp/dp/4794218230 You can preview this book, 「雲のカタログ」, on amazon. On page 17 it has かぎじょううん as the reading for 鈎状雲 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,11 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鈎状</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鉤なり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鈎なり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2022-08-29 10:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 also has 鉤なり/かぎなり. which is points to its 鉤形/かぎがた entry. 鉤なり 0 かぎなり 23 鉤形 878 かぎがた 101 |
|
Comments: | Perhaps add 鉤なり as sK and tag かぎじょう as sk? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ frozen waterfall ▶ freezing of a waterfall |
|||||
2. |
[n]
▶ icefall
|
3. | A 2022-08-30 21:55:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>waterfall freezing</gloss> +<gloss>freezing of a waterfall</gloss> |
|
2. | A 2022-08-29 00:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 【登山】 an icefall. RP: (icefall) 【水文】 氷瀑《氷河の崩落部》 WWW hits and images are mostly frozen waterfalls. |
|
Comments: | Despite the JE/EJ indications, I'll stay with this sense order. |
|
1. | A* 2022-08-26 02:48:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/氷瀑-1401331 |
|
Comments: | 氷瀑 16628 |
1. |
[v5r]
▶ is not |
3. | D 2022-08-29 16:22:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | D* 2022-08-28 07:27:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いひんで 266 |
|
Comments: | AFAICT that page is saying that one ksb equivalent of ここにはいないよ? is ここには、い〜ひんで. I don't think that's really material for an entry here. |
|
1. | A* 2022-08-26 05:33:40 Jishi Khan <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kansaiben.com/3.BasicGrammar/2.TE-form/2.Grammar/3G.html |
|
Comments: | Kansai dialect |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ nerine (any flowering plant of genus Nerine) |
6. | A 2022-08-29 23:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that we have quite a few "(genus of ..." entries that don't include 属, e.g. アガチス, アピストグラマ, アノフェレス, etc. |
|
5. | A* 2022-08-29 23:32:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本大百科: ヒガンバナ科(APG分類:ヒガンバナ科)ネリネ属の総称。 daijr: ヒガンバナ科ネリネ属の植物。南アフリカに約三〇種ある。 |
|
Comments: | I think this is the correct format. The genus itself is ネリネ属. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Nerine (genus of flowering plants; incl. diamond lily, Guernsey lily, Jersey lily, spider lily)</gloss> +<gloss>nerine (any flowering plant of genus Nerine)</gloss> |
|
4. | A* 2022-08-28 19:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno. Wikipedia has "Nerine ... is a genus of flowering plants". |
|
3. | A* 2022-08-28 13:57:20 Marcus Richert | |
Comments: | Åits a member of the genus rather than the genus itself, no? |
|
2. | A 2022-08-28 12:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We usually do a genus something like this. Can't really say "genus of lilies" as they are not true lilies. |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<gloss>nerine</gloss> -<gloss>diamond lily</gloss> +<gloss>Nerine (genus of flowering plants; incl. diamond lily, Guernsey lily, Jersey lily, spider lily)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica) |
2. | A 2022-08-29 01:04:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperoglyphe https://www.fishbase.in/summary/Hyperoglyphe-japonica.html https://animaldiversity.org/accounts/Hyperoglyphe_japonica/classification/ 目鯛 13000 15.8% 眼鯛 98 0.1% メダイ 58687 71.3% めだい 10542 12.8% |
|
Comments: | "Japanese butterfish" is a common name of Psenopsis anomala/イボダイ. I don't think it's used for メダイ. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>眼鯛</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +21 @@ -<gloss>Japanese butterfish (Hyperoglyphe japonica)</gloss> +<gloss>Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica)</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-27 07:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 メダイ 58687 目鯛 13000 めだい 10542 |
1. |
[n]
▶ prefectural agricultural university
|
3. | D 2022-08-29 00:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2022-08-28 23:59:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. In the vast majority of cases, 県 is just part of a prefecture name. |
|
1. | A* 2022-08-27 22:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 県農業大学校 2802 県農業大学 94 |
|
Comments: | Proposed move. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5249739</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,3 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Kennougyoudaigakkou</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2229630">農業大学・のうぎょうだいがく</xref> +<gloss>prefectural agricultural university</gloss> |
1. |
[n]
▶ agricultural college |
2. | A 2022-08-29 00:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-28 12:38:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 21577 |
|
Comments: | Moving to jmedict. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5587008</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Nougyoudaigakkou</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>agricultural college</gloss> |
1. |
[n]
{printing}
▶ typefounding machine ▶ type caster |
3. | A 2022-08-30 09:57:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&print;</field> |
|
2. | A 2022-08-29 03:25:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost historical now. |
|
1. | A* 2022-08-29 02:39:40 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ special showing ▶ screening ▶ viewing party |
2. | A 2022-08-29 03:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Comments: | Not just any old showing/screening. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>special showing</gloss> +<gloss>screening</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>screening</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-29 02:49:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/鑑賞会 Eij |
|
Comments: | 鑑賞会 188050 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
ita
▶ frittata |
2. | A 2022-08-29 07:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
1. | A* 2022-08-29 05:21:27 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/フリッタータ-1830751 フリッタータ 7,877 |
|
Comments: | https://en.wikipedia.org/wiki/Frittata |
1. |
[n]
▶ first generation ▶ founder
|
2. | A 2022-08-29 10:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-29 08:01:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr nikk 初代 1927562 99.8% 初世 4510 0.2% |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
▶ brush rack ▶ pen rack |
2. | A 2022-08-29 23:26:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>brush (pen) rack</gloss> +<gloss>brush rack</gloss> +<gloss>pen rack</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-29 15:15:33 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ beloved one |
3. | D 2022-09-02 01:37:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll exercise (b) and shut this doen. |
|
2. | A* 2022-08-29 23:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ref: 「好きピ」という言葉が数年前より流行していたが、それをさらに「ちゅき」と舌足らずな発音にすることで、かわいらしさを強調した言葉。 単純に好きな人を表すために使う場合もあるが、「好き」と伝える代わりに使う場合もある。 0 n-grams 好きぴ 277 すきピ 42 |
|
Comments: | Could: (a) drop it = 0 n-grams and not a lot of WWW hits (b) add it as a [nokanji] or [sk] to our 好きピ entry (c) have it as an entry, but aligned with 好きぴ I'd do it as (b) |
|
1. | A* 2022-08-29 21:02:53 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://numan.tokyo/words/iq55X |
1. |
[n]
{Greek mythology}
Source lang:
grc "Árgos"
▶ Argus |
2. | A 2022-08-30 10:01:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/Argus#Etymology |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource xml:lang="grc">Árgos</lsource> |
|
1. | A* 2022-08-29 23:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アルゴス RP アルゴス 30844 |
1. |
[company]
▶ Capcom |
2. | A 2023-05-08 23:46:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-08-29 10:35:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Capcom |
|
Comments: | This detail isn't needed. The company name is always "Capcom". |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Capcom (abbr: Capsule Computer)</gloss> +<gloss>Capcom</gloss> |
1. |
[male]
▶ Kazuomi |
2. | A 2022-08-29 00:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-28 21:43:26 |
1. |
[male]
▶ Akiyoshi |
2. | A 2022-08-29 00:06:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-28 22:37:22 |
1. |
[male]
▶ Shinnosuke |
2. | A 2022-08-29 03:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-29 02:26:50 |
1. |
[work]
▶ Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbr) |
4. | A 2023-05-07 06:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-08-29 10:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-29 10:38:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Monster Hunter (video game series and media franchise)</gloss> +<gloss>Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbr)</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-29 10:38:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/モンスターハンターシリーズ "略称は「モンハン」" https://en.wikipedia.org/wiki/Monster_Hunter G n-grams: 269916 |