JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1041980 Active (id: 2207137)

キャリア [gai1] キャリヤ [sk] キャリアー [sk] キャリヤー [sk]
1. [n]
▶ career
▶ occupation
2. [n]
▶ personal history
▶ professional experience
3. [n]
▶ government employee who has passed the highest national civil service exam



History:
9. A 2022-08-30 12:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-30 09:30:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>career government employee</gloss>
+<gloss>government employee who has passed the highest national civil service exam</gloss>
7. A 2022-08-30 04:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キャリア	8071869	99.1%
キャリヤ	15612	0.2%
キャリアー	49764	0.6%
キャリヤー	5547	0.1%
GG5, Daijirin, etc.
  Comments:
I think this is clearer. I'll make the variant versions search-only.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,0 +23 @@
+<gloss>occupation</gloss>
@@ -23,2 +27,2 @@
-<gloss>length of experience (in a given thing)</gloss>
-<gloss>plentiful history</gloss>
+<gloss>personal history</gloss>
+<gloss>professional experience</gloss>
6. A* 2022-08-29 16:00:51 
  Refs:
daijisen, koujien, nikkoku etc.
  Comments:
false friend. all kokugos define this with the word 経験

it explains what キャリアが違う means: not "a difference in profession"
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>length of experience (in a given thing)</gloss>
+<gloss>plentiful history</gloss>
5. A 2021-11-11 03:58:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
splitting out carrier. unsure if all readings belong in both
  Diff:
@@ -20,9 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>carrier (disease, signal, warship, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>carrier</gloss>
-<gloss>telephone company</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155820 Active (id: 2207169)
偉観偉觀 [sK]
いかん
1. [n]
▶ magnificent sight
▶ grand sight
▶ spectacular view
▶ fine spectacle



History:
4. A 2022-08-31 01:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-30 21:53:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I think sK is appropriate here.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>grand sight</gloss>
+<gloss>spectacular view</gloss>
+<gloss>fine spectacle</gloss>
2. A 2022-08-29 00:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could be sK (< 5%).
1. A* 2022-08-28 23:27:46  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Comments:
偉観	2719	95.8%
偉觀	118	4.2%
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>偉觀</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185780 Active (id: 2207178)
下駄 [ichi1,news2,nf30]
げた [ichi1,news2,nf30] ゲタ (nokanji)
1. [n]
▶ geta
▶ [expl] traditional Japanese wooden sandal
Cross references:
  ⇐ see: 1185800 下駄屋【げたや】 1. clog shop; geta shop
  ⇐ see: 2559620 吾妻下駄【あずまげた】 1. Azuma geta; type of geta for women with a tatami mat insole
2. [n] {printing}
《printed as 〓, resembling the teeth of a geta》
▶ turn (in set-type proofing)
▶ upside-down character
Cross references:
  ⇒ see: 1602660 伏せ字 2. turn (in set-type proofing); upside-down character
3. [n] {go (game)}
《esp. ゲタ》
▶ net
▶ geta



History:
19. A 2022-08-31 03:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to add more without adding quite a lot.  This is close to Collins and MW.
18. A* 2022-08-30 12:21:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
MW "a Japanese wooden clog for outdoor wear"
RH "a traditional Japanese wooden clog that is worn outdoors, with a thong that passes between the first two toes and with two transverse supports on the bottom of the sole."
collins: "a type of Japanese wooden sandal"
enwiki: "Geta (下駄) (pl. geta)[1] are traditional Japanese footwear resembling flip-flops. A kind of sandal, geta have a flat wooden base elevated with up to three (though commonly two) "teeth", held on the foot with a fabric thong, which keeps the foot raised above the ground."
  Comments:
It's interesting to see how different dictionaries define it. 
I guess I'm OK with sandal,, but maybe we could provide more details, like the 英英 dictionaries do?
17. A* 2022-08-30 02:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Clog
  Comments:
I see that the definition of "clog" is something like "footwear usually with wooden soles" (WN), so geta fits with that. The JEs tend to have both, e.g. GG5 has "a Japanese wooden 「clog [sandal]". To me, a clog typically has a closed body, at least at the front, so I'm more comfortable with the current gloss. We could add "or clog".
16. A* 2022-08-30 01:48:51  Marcus Richert
  Comments:
Is "wooden sandals" really better than "clogs"? When I think of geta, I immediately "hear" the sound they make, which is very similar to that of clogs. I'm not sure at all what a wooden sandal would sound like when used. I don't know if this is a weird way of thinking of it, but I do think geta are much closer to clogs than sandals also in structure
15. A 2022-08-30 01:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342530 Active (id: 2207068)
[ichi1,news1,nf01]
はつ [ichi1,news1,nf01] うい
1. [adj-no,n,n-pref,n-suf]
▶ first
▶ new



History:
5. A 2022-08-29 23:45:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -22,2 +23,0 @@
-<pos>&n-pref;</pos>
-<pos>&n;</pos>
4. A 2022-08-28 20:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
日本人初の宇宙飛行士 the first Japanese astronaut
世界初の the world's first 《commercial space flight》
  Comments:
So it seems.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
3. A* 2022-08-24 18:58:48 
  Comments:
isn't this also a suffix? like アフリカ初のワールドカップ
2. A 2011-07-05 00:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-04 18:41:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
suf->pref
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うい</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
@@ -18,2 +23,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2640340">御初・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542920 Active (id: 2207134)
予期 [ichi1,news1,nf18]
よき [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vt]
▶ expectation
▶ anticipation
▶ forecast
Cross references:
  ⇐ see: 2218830 予期せぬ【よきせぬ】 1. unexpected; unforeseen

Conjugations


History:
5. A 2022-08-30 12:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-30 09:57:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "assumption" is a great fit. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>assumption</gloss>
3. A 2022-08-29 03:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>anticipation</gloss>
2. A* 2022-08-29 01:49:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Turning this gloss into a noun
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>assume will happen</gloss>
+<gloss>assumption</gloss>
1. A 2021-11-18 01:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591560 Active (id: 2207055)
強固 [news1,nf13] 鞏固 [rK]
きょうこ [news1,nf13]
1. [adj-na]
▶ firm
▶ strong
▶ solid
▶ stable



History:
4. A 2022-08-29 23:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-29 21:01:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 強固   │ 500,099 │ 99.7% │
│ 鞏固   │   1,324 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ きょうこ │ 163,165 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-08-09 23:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Only adjective, I think yu meant.
1. A* 2017-08-08 22:23:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Only a noun according to daijr and daijs.
  Diff:
@@ -19,5 +19,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>firmness</gloss>
-<gloss>stability</gloss>
-<gloss>security</gloss>
-<gloss>strength</gloss>
+<gloss>firm</gloss>
+<gloss>strong</gloss>
+<gloss>solid</gloss>
+<gloss>stable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834200 Active (id: 2207071)
講釈 [news2,nf38]
こうしゃく [news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ explanation (of a text, phrase, etc.)
▶ lecture
▶ exposition
2. [n,vs,vt]
▶ explanation (in a pompous fashion)
▶ (long-winded) lecture
3. [n] [arch]
《Edo-period term》
▶ storytelling
Cross references:
  ⇒ see: 1282320 講談 1. storytelling (of war chronicles, revenge tales, etc.) with highly dramatic delivery; story
  ⇐ see: 1834210 講釈師【こうしゃくし】 1. professional storyteller

Conjugations


History:
5. A 2022-08-29 23:54:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<s_inf>Edo period term</s_inf>
+<s_inf>Edo-period term</s_inf>
4. A 2022-08-28 07:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-28 06:15:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-08-25 00:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-25 00:41:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>explanation (of a text, phrase, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +21,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>explanation (in a pompous fashion)</gloss>
+<gloss>(long-winded) lecture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1282320">講談</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>Edo period term</s_inf>
+<gloss>storytelling</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842260 Active (id: 2207033)
雪月花
せつげつかせつげっか
1. [n] [poet]
《from a poem by Bai Juyi》
▶ snow, moon, and flowers
▶ beauty of the four seasons
Cross references:
  ⇔ see: 2591780 月雪花 1. moon, snow and flowers; beauty of the four seasons



History:
5. A 2022-08-29 10:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-29 07:30:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,4 @@
-<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref>
-<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref>
+<xref type="see" seq="2591780">月雪花</xref>
+<xref type="see" seq="2591780">月雪花</xref>
+<misc>&poet;</misc>
+<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf>
@@ -18 +20 @@
-<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>
+<gloss>beauty of the four seasons</gloss>
3. A 2012-06-20 00:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lost xref.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref>
2. A 2012-06-20 00:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Koj
  Comments:
No,no,no. つきゆきはな cannot be a reading of 雪月花. No merge possible.
  Diff:
@@ -13,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>つきゆきはな</reb>
-</r_ele>
@@ -18,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2591780">月雪花・つきゆきはな</xref>
@@ -19,1 +17,1 @@
-<gloss>the beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>
+<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>
1. A* 2012-06-19 15:24:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr daijs koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/雪月花
  Comments:
* Alt readings (also merges 2591780 )
* Alt gloss: symbol of seasons, source as line from a poem
(Saw as name of a bento box)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>せつげつか</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つきゆきはな</reb>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<gloss>the beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855190 Active (id: 2207063)
装い [news1,nf19] 粧い [rK]
よそおい [news1,nf19]
1. [n]
▶ dress
▶ outfit
▶ equipment
▶ makeup
▶ adornment
▶ guise
▶ get-up



History:
4. A 2022-08-29 23:28:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-29 16:10:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 装い   │ 871,432 │ 97.5% │
│ 粧い   │   2,053 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo)
│ よそおい │  20,319 │  2.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-02-17 21:55:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-17 20:38:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粧い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011660 Active (id: 2207303)
水の泡水のあわ [sK]
みずのあわ
1. [exp,n]
▶ bubble on the surface of water
2. [exp,n] [id]
《oft. as 〜になる》
▶ (coming to) nothing
▶ naught
3. [exp,n] [id]
▶ something short-lived



History:
11. A 2022-09-02 09:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough about the JEs, which cover it in their みず entries. Given they and the Tanaka sentences aim for the "coming to nothing" sense, I think it should be second. I'll move it up and index the sentences accordingly.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>something short-lived</gloss>
+<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
+<gloss>(coming to) nothing</gloss>
+<gloss>naught</gloss>
@@ -29,3 +31 @@
-<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
-<gloss>(coming to) nothing</gloss>
-<gloss>naught</gloss>
+<gloss>something short-lived</gloss>
10. A* 2022-08-29 23:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably the JEs don't have sense 1 because it's obvious. We tend to lead with the literal meaning unless it's obscure or archaic. Image results for 水の泡 are mostly bubbles.
On second thought, probably didn't need to add "foam" or "froth".
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>foam</gloss>
-<gloss>froth</gloss>
9. A* 2022-08-28 23:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
However the JEs only have the "(coming to) nothing" sense, and all 7 example sentences are for that sense. Can it be moved to the front? I can reindex, but I think modern usage should take prerence.
8. A* 2022-08-28 18:32:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
水の泡	69402	99.1%
水のあわ	646	0.9%
  Comments:
The kokugos have the senses in this order, which I think is better.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水のあわ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,7 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1372070">水泡・2</xref>
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>coming to nothing</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +18,2 @@
+<gloss>foam</gloss>
+<gloss>froth</gloss>
@@ -26 +25,9 @@
-<gloss>something that is short-lived</gloss>
+<gloss>something short-lived</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>oft. as 〜になる</s_inf>
+<gloss>(coming to) nothing</gloss>
+<gloss>naught</gloss>
7. A 2022-08-27 23:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a useful gloss, IMO.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>castle made of sand</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029980 Active (id: 2207062)
一族郎党一族郎等 [rK]
いちぞくろうとういちぞくろうどう
1. [n] [yoji]
▶ one's family and followers
▶ one's whole clan



History:
4. A 2022-08-29 23:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-29 20:23:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 一族郎党     │ 16,691 │ 97.5% │
│ 一族郎等     │    260 │  1.5% │ 🡠 adding (daijs, meikyo, jitenon)
│ いちぞくろうとう │    167 │  1.0% │
│ いちぞくろうどう │      0 │  0.0% │ 🡠 adding (daijs, jitenon)
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+<k_ele>
+<keb>一族郎等</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いちぞくろうどう</reb>
2. A 2014-08-26 12:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Hanntaigo list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118020 Active (id: 2207053)
飯の食い上げ
めしのくいあげ
1. [exp,n] [id]
▶ losing one's means of livelihood



History:
3. A 2022-08-29 23:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>losing the means of livelihood</gloss>
+<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
2. A 2020-09-28 10:17:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1839430">食い上げ</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118030 Active (id: 2207057)
おまんまの食い上げお飯の食い上げ御飯の食い上げ [sK]
おまんまのくいあげ
1. [exp,n]
▶ losing one's means of livelihood



History:
7. A 2022-08-29 23:19:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think お飯の食い上げ should be rK. It easily meets the percentage threshold. The absolute number is low but the expression isn't very common to begin with. That being said, it's possible that お飯 is more likely to be read おめし. That might be why Stephen tagged it.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +19 @@
-<xref type="see" seq="1839430">食い上げ・1</xref>
+<pos>&n;</pos>
6. A 2022-08-28 11:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-28 11:37:53 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>losing the means of livelihood</gloss>
+<gloss>losing one's means of livelihood</gloss>
4. A 2022-08-28 05:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-28 03:25:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ おまんまの食い上げ │ 1,506 │ 83.3% │
│ お飯の食い上げ   │   227 │ 12.6% │ 🡠 adding
│ 御飯の食い上げ   │    21 │  1.2% │ 🡠 adding
│ おまんまのくいあげ │    54 │  3.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お飯の食い上げ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御飯の食い上げ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131030 Active (id: 2207031)
轍を踏む轍をふむ [sK] テツを踏む [sK]
てつをふむ
1. [exp,v5m] [id]
▶ to repeat someone's mistake
▶ to make the same mistake as one's predecessor
▶ [lit] to follow the ruts (of a previous cart)
Cross references:
  ⇐ see: 2131150 前轍を踏む【ぜんてつをふむ】 1. to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart
  ⇐ see: 2131140 前車の轍を踏む【ぜんしゃのてつをふむ】 1. to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart

Conjugations


History:
11. A 2022-08-29 09:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
10. A* 2022-08-29 07:31:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think [lit]'s should be as literal as possible
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss>
+<gloss g_type="lit">to follow the ruts (of a previous cart)</gloss>
9. A 2022-08-29 03:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-29 02:05:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 轍を踏む  │ 11,889 │ 96.9% │
│ 轍をふむ  │    162 │  1.3% │ 🡠 adding
│ テツを踏む │    158 │  1.3% │ 🡠 adding
│ てつをふむ │     61 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>轍をふむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>テツを踏む</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-05-11 19:51:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
轍を踏む	        11889
前車の轍を踏む	255
前轍を踏む	273
  Comments:
Aligning.
Dropping x-refs.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2131140">前車の轍を踏む</xref>
-<xref type="see" seq="2131150">前轍を踏む</xref>
@@ -16,3 +14,3 @@
-<gloss>to repeat a mistake (of someone)</gloss>
-<gloss>to make the same mistake as that of ...</gloss>
-<gloss g_type="lit">to follow the rut (left by someone else)</gloss>
+<gloss>to repeat someone's mistake</gloss>
+<gloss>to make the same mistake as one's predecessor</gloss>
+<gloss g_type="lit">to follow the ruts of a previous cart</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2168120 Active (id: 2207061)
分からん
わからん
1. [exp] [uk,col]
《colloquial form of わからない》
▶ I don't know
▶ I don't understand
Cross references:
  ⇒ see: 1606560 【わかる】 1. to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow



History:
4. A 2022-08-29 23:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-29 10:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
わからん	4213151	73.7%
分からん	1503348	26.3%
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1606560">わかる・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14 +15 @@
-<s_inf>col form of 分からない</s_inf>
+<s_inf>colloquial form of わからない</s_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>I don't understand</gloss>
2. A 2011-03-03 23:41:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref>
-<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref>
-<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref>
-<xref type="see" seq="1606560">分かる</xref>
+<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1606560">分かる・1</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2191820 Active (id: 2207070)
石門心学
せきもんしんがく
1. [n] [hist]
▶ Sekimon Shingaku
▶ [expl] Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings
Cross references:
  ⇒ see: 1793340 心学 2. Shingaku; Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings
  ⇐ see: 1770670 道学【どうがく】 4. Shingaku (Edo-period moral philosophy)



History:
4. A 2022-08-29 23:53:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1793340">心学・1</xref>
+<xref type="see" seq="1793340">心学・2</xref>
3. A 2022-08-28 13:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2022-08-28 13:30:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised)</gloss>
+<gloss>Sekimon Shingaku</gloss>
+<gloss g_type="expl">Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2307720 Active (id: 2207051)

ダイレクトアクセスダイレクト・アクセス
1. [n]
▶ direct access



History:
4. A 2022-08-29 21:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. tag it as 【電算】
3. A* 2022-08-29 12:36:51 
  Refs:
大津・京都へもダイレクトアクセス。
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
2. A 2013-05-11 08:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダイレクト・アクセス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423940 Active (id: 2207060)

カフェラテカフェラッテカフェ・ラテカフェ・ラッテ
1. [n] Source lang: ita
▶ caffè latte
▶ latte
Cross references:
  ⇐ see: 2725310 ラテ 1. latte; caffè latte



History:
8. A 2022-08-29 23:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
はるのど.
7. A* 2022-08-29 23:22:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. I meant to replace "caffe" with "caffè" (aligning it with the ラテ entry) but mistakenly pasted it over the wrong word.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>cafe caffè</gloss>
+<gloss>caffè latte</gloss>
6. A* 2022-08-29 21:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"cafe caffè"??
5. A* 2022-08-29 16:24:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1038090">カフェオレ</xref>
@@ -20 +19 @@
-<gloss>cafe latte</gloss>
+<gloss>cafe caffè</gloss>
4. A 2014-11-04 08:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カフェ・ラテ</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591780 Active (id: 2207032)
月雪花
つきゆきはな
1. [n] [poet]
《from a poem by Bai Juyi》
▶ moon, snow and flowers
▶ beauty of the four seasons
Cross references:
  ⇔ see: 1842260 雪月花 1. snow, moon, and flowers; beauty of the four seasons



History:
6. A 2022-08-29 10:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-29 07:29:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<misc>&poet;</misc>
+<s_inf>from a poem by Bai Juyi</s_inf>
@@ -14 +16 @@
-<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>
+<gloss>beauty of the four seasons</gloss>
4. A 2012-06-20 00:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Not a duplicate at all. Different kanji order.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>moon, snow and flowers (beautiful sights occurring in different seasons)</gloss>
+<gloss>moon, snow and flowers</gloss>
+<gloss>beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)</gloss>
3. D* 2012-06-19 15:25:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr daijs koj ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/雪月花
  Comments:
Dup of 1842260 – just 訓読み no difference in sense (merged there)
2. A 2010-11-06 18:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834814 Active (id: 2207069)
南蛮寺
なんばんじ
1. [n] [hist]
▶ Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century
Cross references:
  ⇒ see: 1460500 南蛮 3. Western Europe (esp. Spain and Portugal and their South-East Asian colonies; late-Muromachi and Edo periods)
  ⇐ see: 2834815 キリシタン寺【キリシタンでら】 1. Christian churches built in Japan in the second half of the 16th century



History:
3. A 2022-08-29 23:48:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-02-22 22:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-22 08:03:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842084 Active (id: 2207349)
鉤状鈎状
こうじょうかぎじょう
1. [adj-no,n]
▶ hooklike
▶ hook-shaped
▶ unciform
Cross references:
  ⇐ see: 2856193 鉤状【かぎなり】 1. hooklike; hook-shaped; unciform



History:
9. A 2022-09-03 11:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further discussion.
8. A* 2022-09-01 07:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, less messy. I'll leave them both open for a bit.
  Diff:
@@ -10,11 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鉤形</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鉤なり</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鈎なり</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23,5 +11,0 @@
-<re_restr>鉤状</re_restr>
-<re_restr>鈎状</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かぎなり</reb>
@@ -31,2 +14,0 @@
-<re_restr>鉤状</re_restr>
-<re_restr>鈎状</re_restr>
7. A* 2022-09-01 00:10:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, meikyo
  Comments:
The kokugos also have 鉤形 for かぎなり. It might be better to split out かぎなり into a separate entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉤形</keb>
@@ -19,0 +23,2 @@
+<re_restr>鉤状</re_restr>
+<re_restr>鈎状</re_restr>
@@ -25,0 +31,2 @@
+<re_restr>鉤状</re_restr>
+<re_restr>鈎状</re_restr>
6. A* 2022-08-31 14:34:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
╭─ーーー─┬───────╮
│ 鉤状  │ 3,616 │
│ 鉤なり │     0 │
│ 鈎状  │ 1,223 │ 🡠 鈎 is itaiji
│ 鈎なり │     0 │ 🡠 this gets some web hits
╰─ーーー─┴───────╯

Most web results for かぎじょう seem to be related to a place named 賀儀城.
I think it might be okay to keep かぎじょう without the [sk] tag. There are a handful of different sources that specify this reading for 鉤状雲 and 鈎状雲.

https://www.amazon.co.jp/dp/4794218230
You can preview this book, 「雲のカタログ」, on amazon. On page 17 it has かぎじょううん as the reading for 鈎状雲
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈎状</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉤なり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈎なり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-29 10:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 also has 鉤なり/かぎなり. which is points to its 鉤形/かぎがた entry.
鉤なり	0
かぎなり	23
鉤形	878
かぎがた	101
  Comments:
Perhaps add 鉤なり as sK and tag かぎじょう  as sk?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856127 Active (id: 2207158)
氷瀑
ひょうばく
1. [n]
▶ frozen waterfall
▶ freezing of a waterfall
2. [n]
▶ icefall
Cross references:
  ⇒ see: 1958550 アイスフォール 1. icefall



History:
3. A 2022-08-30 21:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>waterfall freezing</gloss>
+<gloss>freezing of a waterfall</gloss>
2. A 2022-08-29 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 【登山】 an icefall.  
RP: (icefall) 【水文】 氷瀑《氷河の崩落部》
WWW  hits and images are mostly frozen waterfalls.
  Comments:
Despite the JE/EJ indications, I'll stay with this sense order.
1. A* 2022-08-26 02:48:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/氷瀑-1401331
  Comments:
氷瀑	16628

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856129 Deleted (id: 2207045)
い〜ひん
い〜ひん
1. [v5r]
▶ is not

Conjugations


History:
3. D 2022-08-29 16:22:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2022-08-28 07:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いひんで	266
  Comments:
AFAICT that page is saying that one ksb equivalent of ここにはいないよ? is ここには、い〜ひんで. I don't think that's really material for an entry here.
1. A* 2022-08-26 05:33:40  Jishi Khan <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kansaiben.com/3.BasicGrammar/2.TE-form/2.Grammar/3G.html
  Comments:
Kansai dialect

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856130 Active (id: 2207067)

ネリネ
1. [n] Source lang: lat
▶ nerine (any flowering plant of genus Nerine)



History:
6. A 2022-08-29 23:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that we have quite a few "(genus of ..." entries that don't include 属, e.g. アガチス, アピストグラマ, アノフェレス, etc.
5. A* 2022-08-29 23:32:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
日本大百科: ヒガンバナ科(APG分類:ヒガンバナ科)ネリネ属の総称。
daijr: ヒガンバナ科ネリネ属の植物。南アフリカに約三〇種ある。
  Comments:
I think this is the correct format.
The genus itself is ネリネ属.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>Nerine (genus of flowering plants; incl. diamond lily, Guernsey lily, Jersey lily, spider lily)</gloss>
+<gloss>nerine (any flowering plant of genus Nerine)</gloss>
4. A* 2022-08-28 19:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno. Wikipedia has "Nerine ... is a genus of flowering plants".
3. A* 2022-08-28 13:57:20  Marcus Richert
  Comments:
Åits a member of the genus rather than the genus itself, no?
2. A 2022-08-28 12:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We usually do a genus something like this. Can't really say "genus of lilies" as they are not true lilies.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>nerine</gloss>
-<gloss>diamond lily</gloss>
+<gloss>Nerine (genus of flowering plants; incl. diamond lily, Guernsey lily, Jersey lily, spider lily)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856138 Active (id: 2207013)
目鯛眼鯛 [rK]
めだいメダイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica)



History:
2. A 2022-08-29 01:04:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperoglyphe
https://www.fishbase.in/summary/Hyperoglyphe-japonica.html
https://animaldiversity.org/accounts/Hyperoglyphe_japonica/classification/
目鯛	13000	15.8%
眼鯛	98	0.1%
メダイ	58687	71.3%
めだい	10542	12.8%
  Comments:
"Japanese butterfish" is a common name of Psenopsis anomala/イボダイ. I don't think it's used for メダイ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>眼鯛</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +21 @@
-<gloss>Japanese butterfish (Hyperoglyphe japonica)</gloss>
+<gloss>Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica)</gloss>
1. A* 2022-08-27 07:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
メダイ	58687
目鯛	13000
めだい	10542

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856151 Deleted (id: 2207010)
県農業大学校
けんのうぎょうだいがっこう
1. [n]
▶ prefectural agricultural university
Cross references:
  ⇒ see: 2229630 農業大学【のうぎょうだいがく】 1. agricultural university



History:
3. D 2022-08-29 00:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2022-08-28 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. In the vast majority of cases, 県 is just part of a prefecture name.
1. A* 2022-08-27 22:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
県農業大学校	2802
県農業大学	94
  Comments:
Proposed move.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5249739</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Kennougyoudaigakkou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2229630">農業大学・のうぎょうだいがく</xref>
+<gloss>prefectural agricultural university</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856160 Active (id: 2207011)
農業大学校
のうぎょうだいがっこう
1. [n]
▶ agricultural college



History:
2. A 2022-08-29 00:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-28 12:38:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 21577
  Comments:
Moving to jmedict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5587008</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Nougyoudaigakkou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>agricultural college</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856166 Active (id: 2207130)
活字鋳造機
かつじちゅうぞうき
1. [n] {printing}
▶ typefounding machine
▶ type caster



History:
3. A 2022-08-30 09:57:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&print;</field>
2. A 2022-08-29 03:25:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost historical now.
1. A* 2022-08-29 02:39:40  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856167 Active (id: 2207021)
鑑賞会
かんしょうかい
1. [n]
▶ special showing
▶ screening
▶ viewing party



History:
2. A 2022-08-29 03:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Comments:
Not just any old showing/screening.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>special showing</gloss>
+<gloss>screening</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>screening</gloss>
1. A* 2022-08-29 02:49:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/鑑賞会
Eij
  Comments:
鑑賞会	188050

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856168 Active (id: 2207026)

フリッタータ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ita
▶ frittata



History:
2. A 2022-08-29 07:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2022-08-29 05:21:27  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/フリッタータ-1830751

フリッタータ 7,877
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Frittata

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856169 Active (id: 2207035)
初世
しょせい
1. [n]
▶ first generation
▶ founder
Cross references:
  ⇒ see: 1342900 初代 1. first generation; founder



History:
2. A 2022-08-29 10:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-29 08:01:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk


初代	1927562	99.8%
初世	4510	0.2%
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856170 Active (id: 2207059)
筆架
ひっか
1. [n]
▶ brush rack
▶ pen rack



History:
2. A 2022-08-29 23:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>brush (pen) rack</gloss>
+<gloss>brush rack</gloss>
+<gloss>pen rack</gloss>
1. A* 2022-08-29 15:15:33  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856171 Deleted (id: 2207278)

ちゅきぴ
1. [n]
▶ beloved one



History:
3. D 2022-09-02 01:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll exercise  (b) and shut this doen.
2. A* 2022-08-29 23:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ref: 「好きピ」という言葉が数年前より流行していたが、それをさらに「ちゅき」と舌足らずな発音にすることで、かわいらしさを強調した言葉。 単純に好きな人を表すために使う場合もあるが、「好き」と伝える代わりに使う場合もある。
0 n-grams
好きぴ	277
すきピ	42
  Comments:
Could:
(a) drop it = 0 n-grams and not a lot of WWW hits
(b) add it as a [nokanji] or [sk] to our 好きピ entry
(c) have it as an entry, but aligned with 好きぴ
I'd do it as (b)
1. A* 2022-08-29 21:02:53  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://numan.tokyo/words/iq55X

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856172 Active (id: 2207131)

アルゴス
1. [n] {Greek mythology} Source lang: grc "Árgos"
▶ Argus



History:
2. A 2022-08-30 10:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/Argus#Etymology
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="grc">Árgos</lsource>
1. A* 2022-08-29 23:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アルゴス  RP
アルゴス	30844

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022486 Active (id: 2235966)

カプコン [spec1]
1. [company]
▶ Capcom



History:
2. A 2023-05-08 23:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-08-29 10:35:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Capcom
  Comments:
This detail isn't needed. The company name is always "Capcom".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Capcom (abbr: Capsule Computer)</gloss>
+<gloss>Capcom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745074 Active (id: 2207008)
和巨海
かずおみ
1. [male]
▶ Kazuomi



History:
2. A 2022-08-29 00:06:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-28 21:43:26 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745075 Active (id: 2207009)
彰祥
あきよし
1. [male]
▶ Akiyoshi



History:
2. A 2022-08-29 00:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-28 22:37:22 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745076 Active (id: 2207020)
慎ノ助
しんのすけ
1. [male]
▶ Shinnosuke



History:
2. A 2022-08-29 03:21:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-29 02:26:50 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745077 Active (id: 2235676)

モンハン [spec1]
1. [work]
▶ Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbr)



History:
4. A 2023-05-07 06:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-08-29 10:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-29 10:38:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Monster Hunter (video game series and media franchise)</gloss>
+<gloss>Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbr)</gloss>
1. A* 2022-08-29 10:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/モンスターハンターシリーズ
"略称は「モンハン」"
https://en.wikipedia.org/wiki/Monster_Hunter
G n-grams: 269916

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745078 Active (id: 2207056)
沁子
しみこ
1. [fem]
▶ Shimiko



History:
2. A 2022-08-29 23:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-29 16:43:23 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml