JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
[uk,pol]
《used at any time of the day in some industries and workplaces》 ▶ good morning
|
13. | A 2022-10-15 23:09:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-10-14 22:32:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おはよーございます 95499 |
|
Comments: | おはよーございます is possibly less formal, but it wouldn't hurt to have it pointing here. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おはよーございます</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A 2022-08-27 06:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that works. |
|
10. | A* 2022-08-26 22:49:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think a single sense with a more detailed note works fine. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1612820">お早う</xref> +<xref type="see" seq="1612820">おはよう</xref> @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf> @@ -25,7 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>used by university students, in the TV industry and at certain workplaces</s_inf> -<gloss>hello</gloss> -<gloss>hi</gloss> |
|
9. | A 2022-08-25 23:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit wordy but probably accurate. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Halloween |
2. | A 2022-08-25 07:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2022-08-25 03:57:56 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ハロウィン 773,388 81.7% <- koj ハロウィーン 153,867 16.2% <- in majority of the refs ハローウィン 19,899 2.1% <- nipponica |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハロウィン</reb> +</r_ele> @@ -11,3 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ハロウィン</reb> -</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ relaxing ▶ relaxation |
4. | A 2022-08-26 11:06:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>relaxation</gloss> |
|
3. | A 2022-08-25 04:39:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-25 04:17:56 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>relax</gloss> +<gloss>relaxing</gloss> |
|
1. | A 2021-11-09 22:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
《usu. as お医者さん in polite speech》 ▶ doctor ▶ physician |
21. | A 2022-08-27 12:32:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
20. | A* 2022-08-26 23:18:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If we need a note, and I'm not entirely sure we do, I think this is sufficient. I don't think "(medical)" is needed. The second gloss makes the meaning unambiguous. |
|
Diff: | @@ -22,4 +22,2 @@ -<xref type="see" seq="1612760">お医者さん</xref> -<xref type="see" seq="1159930">医師・いし</xref> -<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf> -<gloss>(medical) doctor</gloss> +<s_inf>usu. as お医者さん in polite speech</s_inf> +<gloss>doctor</gloss> |
|
19. | A* 2022-08-25 05:01:20 | |
Comments: | this entry is not お医者さん but 医者, so the note as it was didn't really make much sense. "less polite than..." helps explains the relation between this word and お医者さん and 医師 and makes the note relevant to this entry. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<s_inf>お医者さん is polite</s_inf> +<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf> |
|
18. | A* 2022-08-25 01:40:28 Opencooper | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<s_inf>lお医者さん is polite</s_inf> +<s_inf>お医者さん is polite</s_inf> |
|
17. | A* 2022-08-22 02:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bride |
|
2. |
[n]
▶ (one's) daughter-in-law |
|
3. |
[n]
Dialect: ksb
▶ wife |
4. | A 2022-08-25 23:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-25 13:35:57 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11166819431 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27 +29,0 @@ -<gloss>wife</gloss> @@ -32,0 +35,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<dial>&ksb;</dial> +<gloss>wife</gloss> |
|
2. | A 2022-08-25 01:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No mention of it in the JEs or kokugos. It's quite common. |
|
1. | A* 2022-08-25 00:36:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/嫁#Japanese |
|
Comments: | Wikt says sense 1 is ksb. Is that right? |
1. |
[n]
▶ root ▶ basis ▶ foundation |
2. | A 2022-08-25 07:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 03:12:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 根底 │ 669,838 │ 98.9% │ │ 根柢 │ 7,774 │ 1.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo) │ こんてい │ 829 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ introduction ▶ bringing in ▶ installation ▶ setting up ▶ importation |
|
2. |
[n]
▶ introduction (to a story, lecture, etc.) ▶ introductory part |
4. | A 2022-08-26 05:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-26 00:26:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "leading in" works. I think it's worth having a second sense. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>leading in</gloss> @@ -23,0 +23,7 @@ +<gloss>setting up</gloss> +<gloss>importation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>introduction (to a story, lecture, etc.)</gloss> +<gloss>introductory part</gloss> |
|
2. | A 2022-08-25 01:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JE examples are transitive. I think one sense is OK. |
|
1. | A* 2022-08-24 13:11:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. Most kokugos have a second noun-only sense. Something like the "introduction" of a book or "motivation" behind an argument. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ combination ▶ arrangement ▶ distribution ▶ harmony ▶ mixture ▶ compounding |
|
2. |
[n,vs,vt]
[arch]
▶ marrying off |
6. | A 2022-08-26 21:01:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-26 20:32:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, lumunous |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>harmony</gloss> @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>match</gloss> -<gloss>harmony</gloss> +<gloss>compounding</gloss> |
|
4. | A 2022-08-25 01:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's old. GG5 splits sense 1. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -29,0 +32 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2022-08-24 13:30:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Priority entry? Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────╮ │ 配合 │ 5,797,605 │ │ 配合し │ 1,684,394 │ │ 配合の │ 590,294 │ ╰─ーーー─┴───────────╯ [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. (I only see the "marrying off" sense in daijr/s, koj) |
|
Comments: | 妻せる is very rare; I don't think there's a need for the x-ref |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28 +29 @@ -<xref type="see" seq="2180330">妻せる</xref> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-10-22 14:09:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ contraception ▶ birth control |
5. | A 2022-08-26 11:06:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2022-08-25 07:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
3. | A* 2022-08-25 04:21:21 Opencooper | |
Refs: | wisdom |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>birth control</gloss> |
|
2. | A 2022-01-22 01:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 01:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[exp]
▶ as necessary ▶ if necessary ▶ as the need arises ▶ as occasion demands ▶ where appropriate |
4. | A 2022-08-27 23:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-26 11:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | Not really an adverb. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -13,0 +13,4 @@ +<gloss>if necessary</gloss> +<gloss>as the need arises</gloss> +<gloss>as occasion demands</gloss> +<gloss>where appropriate</gloss> |
|
2. | A 2022-08-25 01:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 01:19:48 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (official) commendation ▶ public recognition (of someone's achievements, good deeds, etc.) ▶ awarding ▶ honouring |
5. | A 2022-08-25 23:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 23:10:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | All the JEs lead with "commendation". |
|
Diff: | @@ -24,4 +24,2 @@ -<gloss>public acknowledgment</gloss> -<gloss>public acknowledgement</gloss> -<gloss>public recognition</gloss> -<gloss>commendation</gloss> +<gloss>(official) commendation</gloss> +<gloss>public recognition (of someone's achievements, good deeds, etc.)</gloss> @@ -28,0 +27 @@ +<gloss>honouring</gloss> |
|
3. | A 2022-08-25 02:01:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-24 20:08:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 表彰 │ 1,611,816 │ 99.8% │ │ 表賞 │ 2,601 │ 0.2% │ 🡠 adding (変換ミス; mentioned in meikyo) │ ひょうしょう │ 4,270 │ N/A │ ╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>表賞</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-18 01:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ bugaku ▶ court dance and music
|
2. | A 2022-08-25 07:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. lead with bugaku. |
|
1. | A* 2022-08-25 04:08:31 Opencooper | |
Refs: | * OED: https://www.lexico.com/en/definition/bugaku * M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Bugaku * Collins: https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/bugaku |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>bugaku</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ apathetic ▶ indifferent ▶ nonchalant ▶ callous |
2. | A 2022-08-25 07:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think insouciant works that well. None of the major JEs use it |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>INSOUCIANT</gloss> +<gloss>nonchalant</gloss> +<gloss>callous</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-25 05:31:32 | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>INSOUCIANT</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ green |
|
2. |
[n]
▶ greenery ▶ verdure |
8. | A 2022-08-25 01:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-24 23:58:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think "verdure" is better as a separate gloss. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>greenery (esp. fresh verdure)</gloss> +<gloss>greenery</gloss> +<gloss>verdure</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 07:53:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 緑 11224036 92.3% 翠 932073 7.7% 綠 1864 0.0% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2022-08-21 02:17:22 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綠</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-03-20 10:45:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ apprehension ▶ misgivings ▶ uneasiness ▶ fear ▶ anxiety
|
7. | A 2022-08-25 23:29:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-25 22:44:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think "apprehension" should be in the singular. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>apprehensions</gloss> +<gloss>apprehension</gloss> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>fear</gloss> @@ -32 +32,0 @@ -<gloss>fear</gloss> |
|
5. | A 2022-08-25 01:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-24 20:26:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 危惧 │ 504,126 │ 97.2% │ │ 危ぐ │ 14,287 │ 2.8% │ 🡠 sK (惧 is jōyō) │ 危虞 │ 0 │ 0.0% │ 🡠 [iK] to [sK] │ きぐ │ 91,816 │ N/A │ ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-07 01:54:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ battle ▶ war ▶ fight ▶ conflict |
|
2. |
[n]
▶ fight (against time, poverty, etc.) ▶ struggle (for freedom, survival, etc.) ▶ war (e.g. on drugs) ▶ battle (e.g. against nature) |
|
3. |
[n]
▶ contest ▶ competition ▶ match ▶ game |
13. | A 2022-08-26 00:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2022-08-25 11:26:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom, daij, meikyo |
|
Comments: | Kanjigen has "〔俗〕たたかう(タタカフ)。闘に当てた用法" for 斗. I think it should be iK. Added sense. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>fight</gloss> @@ -35,2 +36,11 @@ -<gloss>struggle</gloss> -<gloss>fight</gloss> +<gloss>fight (against time, poverty, etc.)</gloss> +<gloss>struggle (for freedom, survival, etc.)</gloss> +<gloss>war (e.g. on drugs)</gloss> +<gloss>battle (e.g. against nature)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>contest</gloss> +<gloss>competition</gloss> +<gloss>match</gloss> +<gloss>game</gloss> |
|
11. | A 2022-08-24 05:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind keeping it visible. Maybe we should have stuck with iK for it. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A* 2022-08-23 13:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't 斗い be better as an rK? I know it's not in any other dictionaries, but it's not a mere variation of something else |
|
9. | A 2022-08-23 06:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 戦い 8103905 83.7% 闘い 1564097 16.2% 斗い 4811 0.0% 戰い 3528 0.0% |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ trying to think of a way (to do) ▶ devising means (to do) ▶ working out (how to do) |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ contriving (to raise money) ▶ managing |
7. | A 2022-08-25 11:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>trying to think of a way (to)</gloss> -<gloss>devising means (to)</gloss> +<gloss>trying to think of a way (to do)</gloss> +<gloss>devising means (to do)</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 05:35:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-23 00:29:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2019-02-06 23:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-06 21:28:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A little clearer. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>trying to think of (a way)</gloss> +<gloss>trying to think of a way (to)</gloss> +<gloss>devising means (to)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{go (game)}
▶ the nine principal points (on a go board) ▶ star points |
|
2. |
[n]
{go (game)}
▶ nine-stone handicap (with black stones placed on the star points) |
6. | A 2022-08-30 04:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-25 00:02:56 Opencooper | |
Refs: | * https://senseis.xmp.net/?StarPoint * daijs; prog |
|
Diff: | @@ -19 +19,7 @@ -<gloss>the nine principal points in a game</gloss> +<gloss>the nine principal points (on a go board)</gloss> +<gloss>star points</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>nine-stone handicap (with black stones placed on the star points)</gloss> |
|
4. | A 2022-08-20 03:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-20 02:23:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>the nine principal points in a game of go</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>the nine principal points in a game</gloss> |
|
2. | A 2014-01-23 05:27:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ornamental garden stone (placed to give a natural appearance) ▶ garden rock |
|||||
2. |
[n]
{go (game)}
▶ sacrificed stone
|
|||||
3. |
[n]
《usu. as 〜に/となる》 ▶ sacrifice (of oneself, one's career, etc.) |
|||||
4. |
[n]
▶ stones used in a foundation ▶ riprap |
11. | A 2022-08-30 02:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can be trimmed. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>ornamental garden stone (placed seemingly randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss> +<gloss>ornamental garden stone (placed to give a natural appearance)</gloss> |
|
10. | A* 2022-08-25 05:02:36 | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss> +<gloss>ornamental garden stone (placed seemingly randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss> |
|
9. | A* 2022-08-25 00:40:39 Opencooper | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | Clearer? |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>sacrifice (e.g. career, reputation)</gloss> +<s_inf>usu. as 〜に/となる</s_inf> +<gloss>sacrifice (of oneself, one's career, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2022-08-20 03:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-20 02:37:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>sacrificed stone (in go)</gloss> +<field>&go;</field> +<gloss>sacrificed stone</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ playing in the water (sea, lake, river, etc.) ▶ playing with water |
5. | A 2022-08-26 00:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 17:10:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "bathing" could imply washing. I wouldn't use it here. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss> -<gloss>playing in the water</gloss> +<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-27 11:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-09-27 08:26:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 1 海・湖・川などの水に入って遊ぶこと。また、子供など が、水を使って遊ぶこと。 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,3 @@ -<gloss>playing in water</gloss> -<gloss>splashing about</gloss> +<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss> +<gloss>playing in the water</gloss> +<gloss>playing with water</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ playing in the water (e.g in the sea, lake, river) ▶ playing with water |
7. | R 2023-04-07 07:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that improved it. |
|
6. | A* 2023-04-07 03:29:44 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss> +<gloss>playing in the water (e.g in the sea, lake, river)</gloss> |
|
5. | A 2022-08-26 00:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 17:10:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "bathing" could imply washing. I wouldn't use it here. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss> -<gloss>playing in the water</gloss> +<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to detest ▶ to abhor ▶ to loathe |
2. | A 2022-08-26 05:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 23:40:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 忌み嫌う │ 25,145 │ 96.3% │ │ 忌嫌う │ 156 │ 0.6% │ 🡠 (in daijr/s) │ 忌みきらう │ 658 │ 2.5% │ 🡠 adding │ いみ嫌う │ 52 │ 0.2% │ 🡠 adding │ いみきらう │ 96 │ 0.4% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>忌みきらう</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いみ嫌う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ stock raising ▶ livestock industry |
2. | A 2022-08-26 05:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 04:26:59 Opencooper | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>stockraising</gloss> +<gloss>stock raising</gloss> +<gloss>livestock industry</gloss> |
1. |
[n]
▶ examination in an academic subject ▶ written test |
3. | A 2022-08-25 23:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-25 03:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | also used for the written part of driving tests |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>written test</gloss> |
|
1. | A 2018-09-19 10:22:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>examinations in academic subjects</gloss> +<gloss>examination in an academic subject</gloss> |
1. |
[adj-na]
[uk,rare]
▶ unconcerned (about) ▶ unbothered ▶ unworried ▶ nonchalant ▶ not caring ▶ not minding
|
|||||
2. |
[adj-na]
[uk,rare]
▶ easy ▶ simple
|
18. | A 2022-09-01 23:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well close it. |
|
17. | A* 2022-08-25 07:32:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
16. | A 2022-08-25 07:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's useful to point out that this is not common compared to へっちゃら. Perhaps [rare] is not the best method, although it's about 1% of the usage. I'll close to shorten the queue then reopen. |
|
15. | A* 2022-08-24 13:52:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Kanji isn't the issue here. It's へいちゃら vs. へっちゃら, and whether the former can be considered "rare". |
|
14. | A* 2022-08-23 05:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I think it's probably better to have [rK] and drop the [rare], but I can live with this way too. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ hydrophilic
|
|||||
2. |
[n]
▶ closeness to water ▶ affinity to water ▶ accessibility to a waterfront
|
5. | A 2022-08-25 21:48:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 10:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +15,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>closeness to water</gloss> +<gloss>affinity to water</gloss> +<gloss>accessibility to a waterfront</gloss> |
|
3. | A 2011-09-09 03:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> -<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref> |
|
2. | A* 2011-09-09 03:24:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | misleading. "hydro-" means "related to water" not "attracted to water". (is also a noun) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> +<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref> @@ -13,1 +15,0 @@ -<gloss>hydro-</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Unification Church (new religious movement) ▶ Family Federation for World Peace and Unification |
9. | A 2022-08-25 16:16:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Unification Church</gloss> +<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss> |
|
8. | A* 2022-08-25 05:04:48 | |
Comments: | The Unification Church is not a religion, it's a religious group. Unlike Christianity or the Vatican, most people have never heard of this group, therefore it makes sense to explain briefly just what it is. |
|
7. | A* 2022-08-25 03:54:47 Nicolas Maia | |
Comments: | Why do we even need a description? Do other entries for religions include one? I think adding the second gloss was enough. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss> +<gloss>Unification Church</gloss> |
|
6. | A* 2022-08-18 04:20:49 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/New_religious_movement There is no single, agreed-upon criterion for defining a "new religious movement".[3] There is debate as to how the term "new" should be interpreted in this context.[4] One perspective is that it should designate a religion that is more recent in its origins than large, well-established religions like Christianity, Judaism, Islam, Hinduism and Buddhism.[4] An alternate perspective is that "new" should mean that a religion is more recent in its formation.[4] Some scholars view the 1950s or the end of the Second World War in 1945 as the defining time,[5] while others look as far back as from the middle of the 19th century[6] or the founding of the Latter Day Saint movement in 1830[4][7] and Tenrikyo in 1838.[8] |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Unification Church (religious movement, founded 1954)</gloss> +<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss> |
|
5. | A* 2022-08-18 04:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can we call something 68 years old "new"? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss> +<gloss>Unification Church (religious movement, founded 1954)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ firmly ▶ solidly ▶ heartily
|
9. | A 2022-08-25 02:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
8. | A* 2022-08-20 23:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ガシッと 15971 がしっと 12251 がっしと 1961 ガッシと 1090 ---- がっしと掴む 59 がっしりと掴む 215 がしっと掴む 280 |
|
Comments: | Adding from (deleted) 2856070 proposal. I think it's just a variant. Leaving open for discussion. See 2856070 for more details. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がっしと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガッシと</reb> |
|
7. | A 2017-05-29 05:01:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-04-25 00:54:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, googits |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<reb>ガシッ</reb> +<reb>ガシッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がしっと</reb> @@ -8 +11,2 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
5. | A 2017-04-24 08:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr,sl]
{video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
|
9. | A 2022-08-27 06:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2022-08-27 01:06:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think there's any real difference between "usu." and "esp." here but we do tend to use "esp." in cases like this. I don't object to the change. |
|
7. | A* 2022-08-25 07:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "usu." as an abbreviation of "usually" is fine. Nothing weird about it. I'd prefer to stay with the gloss Robin did in 2019. Ditto in 格闘ゲーム. |
|
6. | A* 2022-08-25 05:05:36 | |
Comments: | I think "usu." is weird. "usu. in ref. to" sure, but that's too wordy |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss> +<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss> |
|
5. | A* 2022-08-25 03:01:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&vidg;</field> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
|
11. | A 2022-08-27 11:05:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss> +<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss> |
|
10. | A 2022-08-26 00:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-25 03:01:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: 「コンピューターゲーム」 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&vidg;</field> |
|
8. | A 2019-02-05 23:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Thanks. |
|
7. | A* 2019-02-05 20:28:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベルトスクロールアクションゲーム |
|
Comments: | Sorry for not replying to this earlier. I agree with the anonymous commenter. I checked the Wikipedia articles of a few well-known beat 'em up games and none of them are described as 格闘ゲーム. The name for this genre in Japanese is usually ベルトスクロールアクションゲーム. None of the www image results for 格闘ゲーム are beat 'em ups either. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12 @@ -<gloss>(one on one) fighting game</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>beat'-em-up game</gloss> +<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[fam,uk]
▶ grandfather
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ male senior-citizen
|
7. | A 2022-08-25 23:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<xref type="see" seq="2231000">祖父さん・1</xref> +<xref type="see" seq="2231000">じいさん・1</xref> @@ -26 +26 @@ -<gloss>grandfather (may be used after name as honorific)</gloss> +<gloss>grandfather</gloss> @@ -30 +30 @@ -<xref type="see" seq="2231000">爺さん・2</xref> +<xref type="see" seq="2231000">じいさん・2</xref> @@ -32 +32 @@ -<gloss>male senior-citizen (may be used after name as honorific)</gloss> +<gloss>male senior-citizen</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 08:09:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 爺ちゃん 198719 22.6% 祖父ちゃん 30499 3.5% じいちゃん 538241 61.1% じーちゃん 97574 11.1% じぃちゃん 15382 1.7% |
|
Comments: | Did you mean "usually kana"? I wonder about the "sk" for じーちゃん. |
|
5. | A* 2022-08-21 15:26:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | じーちゃん 97574 86.4% じぃちゃん 15382 13.6% |
|
Comments: | the notes aren't correct - both senses are usually kanji. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +<r_ele> +<reb>じーちゃん</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>じぃちゃん</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -18 +25,0 @@ -<s_inf>usu. 祖父ちゃん</s_inf> @@ -25 +31,0 @@ -<s_inf>usu. 爺ちゃん</s_inf> |
|
4. | A 2015-05-30 00:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-05-28 19:19:05 | |
Refs: | 爺ちゃん 4440 祖父ちゃん 929 じいちゃん 60456 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{go (game)}
▶ starting an important maneuver at the end of a game |
|
2. |
[n]
▶ calling many prostitutes and entertainers and having a big party |
7. | A 2022-08-27 23:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's an old meaning. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss> +<gloss>calling many prostitutes and entertainers and having a big party</gloss> |
|
6. | A* 2022-08-26 20:47:14 | |
Comments: | Harlot is an outdated word |
|
5. | A 2022-08-26 05:16:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sounds fun. |
|
4. | A* 2022-08-25 01:06:42 Opencooper | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>calling many harlots and entertainers and have a big party</gloss> +<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss> |
|
3. | A 2022-08-20 03:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cannibalism ▶ anthropophagism
|
5. | A 2022-08-25 01:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd that. |
|
4. | A* 2022-08-25 01:23:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Only seems to be [vs] in GG5. Not much in the n-grams Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 食人 │ 47,089 │ 99.5% │ │ 食人し │ 146 │ 0.3% │ │ 食人する │ 73 │ 0.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2013-05-07 03:49:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-07 00:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>anthropophagism</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series ▶ anime adaptation
|
8. | A 2022-08-26 20:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-26 12:17:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>turning a comic, novel, etc. into an animated movie or TV series</gloss> -<gloss>making an animated version</gloss> +<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss> +<gloss>anime adaptation</gloss> |
|
6. | A 2022-08-25 21:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-25 02:59:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2018-02-08 05:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ curve of the tip of a sword |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ length of a bow |
|
3. |
[n]
[uk]
▶ bulge ▶ swelling |
5. | A 2022-08-26 00:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-25 23:33:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 刀の切っ先の丸みのこと。 膨らを 0 0.0% 膨らが 0 0.0% 脹らを 0 0.0% 脹らが 0 0.0% ふくらを 66 17.3% ふくらが 315 82.7% |
|
Comments: | I don't think we can read much from the n-grams. It's not a common word. I think it refers to the curve itself. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +15,2 @@ -<gloss>curved tip of a sword</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>curve of the tip of a sword</gloss> @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>round object</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>length of a bow</gloss> @@ -24 +25,3 @@ -<gloss>length of a bow</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>bulge</gloss> +<gloss>swelling</gloss> |
|
3. | A 2022-08-23 23:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet |
|
2. | A* 2022-08-16 11:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 膨ら 3531 脹ら 118 膨らむ 402012 Koj, Daijr/s |
|
Comments: | A bit problematic. Not in the JEs at all, and matches with the masu stem of 膨らむ, etc. The kokugo quotes are mostly quite old - possibly [arch]. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<gloss>the curved tip of a sword</gloss> +<gloss>curved tip of a sword</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>a round thing</gloss> +<gloss>round object</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>the length of a bow</gloss> +<gloss>length of a bow</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-06 22:12:56 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.touken-world.jp/difficult-word/fukuratsuku/ https://dictionary.goo.ne.jp/word/膨ら/ |
|
Comments: | I couldn't find anything else explaining the bow definition which I didn't understand. Not sure how to quantify if something is usually kana. |
1. |
[n]
{baseball}
Source lang:
eng "all safe"
▶ all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out) |
5. | A 2022-08-27 20:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-08-26 19:35:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "n" is OK for the PoS. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1074280">セーフ・1</xref> +<pos>&n;</pos> @@ -14,2 +13,2 @@ -<gloss>all safe</gloss> -<gloss g_type="expl">two or more runners are safely on their bases</gloss> +<lsource xml:lang="eng">all safe</lsource> +<gloss>all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out)</gloss> |
|
3. | A 2022-08-25 07:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
2. | A* 2022-08-19 06:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Safe_(baseball) |
|
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1074280">セーフ・1</xref> +<field>&baseb;</field> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss g_type="expl">two or more runners are safely on their bases</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-17 15:49:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | オールセーフ 2173 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1225359357 二人のランナーまたはランナーとバッターランナーの二人がともにセーフになった場合、オールセーフと言います。 https://dot.asahi.com/dot/2018081500018.html?page=3 走者3人もオールセーフとなり、内野安打が記録された。 |
|
Comments: | PoS? |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ Dijon mustard |
4. | A 2022-08-25 01:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-25 01:23:48 Opencooper | |
Refs: | * https://www.lexico.com/en/definition/dijon_mustard * https://www.merriam-webster.com/dictionary/Dijon mustard * https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/dijon-mustard * https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/dijon-mustard |
|
Comments: | Named after the region. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>dijon mustard</gloss> +<gloss>Dijon mustard</gloss> |
|
2. | A 2022-08-20 04:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ディジョンマスタード 2244 ディジョン・マスタード 294 RP, Eijiro |
|
1. | A* 2022-08-20 03:38:37 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[n]
▶ woodless pencil |
3. | D 2022-08-25 02:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No defenders. |
|
2. | D* 2022-08-21 12:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | グラファイト鉛筆 140 |
|
Comments: | グラファイト + 鉛筆. I don't think it's needed. |
|
1. | A* 2022-08-21 09:39:05 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.loft.co.jp/store/g/g4005401173007/ https://item.rakuten.co.jp/topculture/4005401173090/ https://www.carandache.com/jp/ja/グラファイト鉛筆-c-1501-tp-1503.htm |
1. |
[n]
▶ urban park built around a river, lake, etc.
|
9. | A 2022-08-26 00:27:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2034190">親水・しんすい・1</xref> +<xref type="see" seq="2034190">親水・2</xref> |
|
8. | A 2022-08-25 21:49:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-08-25 10:31:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is just one sense. I'm not fond of "water garden". "hydrophilic park" doesn't work. This is a separate sense of 親水 meaning "closeness to water"/"affinity with water" |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<gloss>water garden</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -18 +14 @@ -<gloss>hydrophilic park</gloss> +<gloss>urban park built around a river, lake, etc.</gloss> |
|
6. | A 2022-08-23 23:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス both have "water garden" alone. |
|
Comments: | Probably best as two senses. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2034190">親水・しんすい</xref> |
|
5. | A* 2022-08-23 05:55:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.japantravel.com/toyama/fugan-unga-kansui-park/67893 A hydrophilic park surrounded by a lush green lawn area https://www.city.shinagawa.tokyo.jp.e.ke.hp.transer.com/PC/shisetsu/shisetsu-bunka/shisetsu-bunka-kouen/hpg000000350.html It is a hydrophilic park located in the river where the Meguro River pours into the Tennozu-minami Canal. https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:Kazo_Ainokawa_Hydrophilic_Park_1.JPG |
|
Comments: | Seems to be used, if a bit obscure. Not always a garden, either. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>hydrophilic park</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ one-owner (e.g. car) ▶ having one (previous) owner |
4. | A 2022-08-25 21:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-25 10:40:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ワンオーナーの 7799 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/one-owner https://autos.goo.ne.jp/bikeused/1/1010785/op_oneowner/ https://carhack.jp/sell/one-owner/ "中古車を査定してもらい売却に出す場合、ワンオーナーであることが高く評価される場合もあります" |
|
Comments: | I think this should be glossed as an adjective. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>one (previous) owner (e.g. of a car)</gloss> +<gloss>one-owner (e.g. car)</gloss> +<gloss>having one (previous) owner</gloss> |
|
2. | A 2022-08-23 23:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-23 14:16:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ワンオーナー 80577 ワンオーナー車 20823 daijr |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "clutch work"
▶ clutch engagement ▶ clutch handling |
3. | A 2022-08-25 01:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-08-25 01:12:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource ls_wasei="y">clutch work</lsource> |
|
1. | A* 2022-08-25 01:12:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | クラッチワーク 4594 |
1. |
[n]
▶ manual transmission car ▶ manual
|
2. | A 2022-08-25 04:38:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not used by missionaries? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1130990">ミッション・3</xref> |
|
1. | A* 2022-08-25 01:55:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ミッション車 13452 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ animating (a character, object, text, etc.) |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series ▶ anime adaptation
|
4. | A 2022-08-28 05:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-28 00:26:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://helpx.adobe.com/jp/after-effects/how-to/animate-picture.html https://help.corel.com/creator/nxt9/jp/help/index.html#page/creator/PE_Settings.186.4.html https://support.microsoft.com/ja-jp/topic/アニメーション化された3d-グラフィックスを挿入する-6f08009a-3da5-400d-a706-8e23f304cd72 |
|
Comments: | This appears to be the more common meaning. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,9 @@ -<gloss>turning a comic, novel, etc. into an animated movie or TV series</gloss> -<gloss>making an animated version</gloss> +<gloss>animating (a character, object, text, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2753590">アニメ化</xref> +<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss> +<gloss>anime adaptation</gloss> |
|
2. | A 2022-08-25 07:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 02:59:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 アニメ化 757091 96.8% アニメーション化 24796 3.2% |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[exp,n]
{computing}
▶ knowledge distillation (esp. in machine learning) |
2. | A 2022-08-26 22:54:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://neptune.ai/blog/knowledge-distillation |
|
Comments: | 0 n-grams (too new), and clearly sum-of-parts, but plenty of WWW hits. I think it's worth having as it gives some context to what would otherwise be rather opaque. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>knowledge distillation</gloss> +<gloss>knowledge distillation (esp. in machine learning)</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-25 03:11:22 dine | |
Refs: | http://www.codecrafthouse.jp/p/2018/01/knowledge-distillation/ https://ichi.pro/chishiki-no-joryu-53216493161529 https://staka.jp/wordpress/?p=246 |
1. |
[int,n]
▶ nice catch ▶ good catch |
3. | A 2022-08-26 11:31:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's also a noun. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>nice catch!</gloss> -<gloss>good catch!</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>nice catch</gloss> +<gloss>good catch</gloss> |
|
2. | A* 2022-08-25 05:07:07 | |
Comments: | simpler. |
|
Diff: | @@ -10,7 +9,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&baseb;</field> -<gloss>nice catch</gloss> -<gloss>great catch</gloss> -<gloss>circus catch</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2022-08-25 03:42:51 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/ナイスキャッチ-587168 * luminous * eijiro claims: 〔英語では nice catch とは言わない〕 |
|
Comments: | I've heard this a bunch of times in non-baseball contexts as an interjection. |
1. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ good catch ▶ nice catch ▶ beautiful catch |
3. | A 2022-08-26 11:33:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2022-08-25 23:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 03:46:24 Opencooper | |
Refs: | gg5; genius; wisdom 好捕 18,297 52.0% ナイスキャッチ 16,862 48.0% |
1. |
[exp]
▶ happy Halloween |
2. | A 2022-08-25 04:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 03:57:54 Opencooper | |
Refs: | jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ハッピーハロウィン ハッピーハロウィン 2,726 72.3% ハッピーハロウィーン 919 24.4% ハッピーハローウィン 127 3.4% |
1. |
[exp]
▶ happy New Year |
2. | A 2022-08-26 11:26:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>happy new year</gloss> +<gloss>happy New Year</gloss> |
|
1. | A* 2022-08-25 04:01:48 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/ハッピーニューイヤー-2626970 ハッピーニューイヤー 8,268 |
1. |
[n]
▶ bra ▶ brassiere |
3. | D 2022-08-26 11:22:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | D* 2022-08-25 23:26:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk: 乳を隠すために、手拭状の布を肩口から斜にかけて脇下で結ぶこと。 No other kokugo has it. 乳隠 0 ちがくし 130 |
|
Comments: | Recent WWW hits are for Chinese festival floats. I don't think this makes it, even as [arch] |
|
1. | A* 2022-08-25 14:45:07 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 精選版 日本国語大辞典 |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ introit |
2. | A 2022-08-25 23:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 21:57:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, RP https://www.worldfolksong.com/classical/faure/requiem/kyrie.html G n-grams: 4012 |
1. |
[place]
▶ Aberdeen (UK) |
|
2. |
[place]
▶ Aberdeen (Hong Kong) |
9. | A 2022-08-27 09:07:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
8. | A 2022-08-27 01:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, all done. |
|
7. | A* 2022-08-26 07:01:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I can do that. I'll squeeze it in during the next few days. |
|
6. | A* 2022-08-25 23:37:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, there are 400 entries in jmnedict that contain "(Britain)". Could you change them all to "(UK)" with a bulk update? |
|
5. | A 2022-08-24 11:18:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Aberdeen (Britain)</gloss> +<gloss>Aberdeen (UK)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[fem]
▶ Zoë ▶ Zoe |
2. | A 2022-08-25 07:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 03:18:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ゾエ_(東ローマ女帝) |
1. |
[male]
▶ Hiroaki |
2. | A 2022-08-25 23:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-08-25 20:11:57 | |
Refs: | https://www.toei-anim.co.jp/sp/ee_cgmovie/interview/010.html |