JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002340 Active (id: 2211468)
お早うございますおはよう御座います [rK] お早う御座います [rK]
おはようございます [spec1] おはよーございます [sk]
1. [int] [uk,pol]
《used at any time of the day in some industries and workplaces》
▶ good morning
Cross references:
  ⇔ see: 1612820 【おはよう】 1. good morning
  ⇐ see: 2034470 おはよっす 1. g'morning



History:
13. A 2022-10-15 23:09:26  Robin Scott <...address hidden...>
12. A* 2022-10-14 22:32:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おはよーございます	95499
  Comments:
おはよーございます is possibly less formal, but it wouldn't hurt to have it pointing here.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おはよーございます</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
11. A 2022-08-27 06:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that works.
10. A* 2022-08-26 22:49:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think a single sense with a more detailed note works fine.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1612820">お早う</xref>
+<xref type="see" seq="1612820">おはよう</xref>
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>used at any time of the day in some industries and workplaces</s_inf>
@@ -25,7 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>used by university students, in the TV industry and at certain workplaces</s_inf>
-<gloss>hello</gloss>
-<gloss>hi</gloss>
9. A 2022-08-25 23:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit wordy but probably accurate.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096360 Active (id: 2206114)

ハロウィン [spec1] ハロウィーン [gai1] ハローウィン
1. [n]
▶ Halloween



History:
2. A 2022-08-25 07:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A* 2022-08-25 03:57:56  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ハロウィン  773,388 81.7% <- koj
ハロウィーン 153,867 16.2% <- in majority of the refs
ハローウィン  19,899  2.1% <- nipponica
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハロウィン</reb>
+</r_ele>
@@ -11,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ハロウィン</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143240 Active (id: 2206224)

リラックス [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ relaxing
▶ relaxation

Conjugations


History:
4. A 2022-08-26 11:06:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>relaxation</gloss>
3. A 2022-08-25 04:39:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-25 04:17:56  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>relax</gloss>
+<gloss>relaxing</gloss>
1. A 2021-11-09 22:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159980 Active (id: 2206763)
医者 [ichi1,news1,nf06] 醫者 [sK]
いしゃ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
《usu. as お医者さん in polite speech》
▶ doctor
▶ physician



History:
21. A 2022-08-27 12:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
20. A* 2022-08-26 23:18:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we need a note, and I'm not entirely sure we do, I think this is sufficient.
I don't think "(medical)" is needed. The second gloss makes the meaning unambiguous.
  Diff:
@@ -22,4 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1612760">お医者さん</xref>
-<xref type="see" seq="1159930">医師・いし</xref>
-<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf>
-<gloss>(medical) doctor</gloss>
+<s_inf>usu. as お医者さん in polite speech</s_inf>
+<gloss>doctor</gloss>
19. A* 2022-08-25 05:01:20 
  Comments:
this entry is not お医者さん but 医者, so the note as it was didn't really make much sense. "less polite than..." helps explains the relation between this word and お医者さん and 医師 and makes the note relevant to this entry.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>お医者さん is polite</s_inf>
+<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf>
18. A* 2022-08-25 01:40:28  Opencooper
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>lお医者さん is polite</s_inf>
+<s_inf>お医者さん is polite</s_inf>
17. A* 2022-08-22 02:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191680 Active (id: 2206147)
[ichi1,news1,nf09] [rK] [rK] [rK]
よめ [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ bride
2. [n]
▶ (one's) daughter-in-law
3. [n] Dialect: ksb
▶ wife



History:
4. A 2022-08-25 23:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-25 13:35:57 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11166819431
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27 +29,0 @@
-<gloss>wife</gloss>
@@ -32,0 +35,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>wife</gloss>
2. A 2022-08-25 01:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No mention of it in the JEs or kokugos. It's quite common.
1. A* 2022-08-25 00:36:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/嫁#Japanese
  Comments:
Wikt says sense 1 is ksb. Is that right?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290260 Active (id: 2206119)
根底 [news1,nf10] 根柢 [rK]
こんてい [news1,nf10]
1. [n]
▶ root
▶ basis
▶ foundation



History:
2. A 2022-08-25 07:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 03:12:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 根底   │ 669,838 │ 98.9% │
│ 根柢   │   7,774 │  1.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ こんてい │     829 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453790 Active (id: 2206197)
導入 [ichi1,news1,nf02]
どうにゅう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ introduction
▶ bringing in
▶ installation
▶ setting up
▶ importation
2. [n]
▶ introduction (to a story, lecture, etc.)
▶ introductory part

Conjugations


History:
4. A 2022-08-26 05:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-26 00:26:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "leading in" works.
I think it's worth having a second sense.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>leading in</gloss>
@@ -23,0 +23,7 @@
+<gloss>setting up</gloss>
+<gloss>importation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>introduction (to a story, lecture, etc.)</gloss>
+<gloss>introductory part</gloss>
2. A 2022-08-25 01:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JE examples are transitive. I think one sense is OK.
1. A* 2022-08-24 13:11:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc.

Most kokugos have a second noun-only sense. Something like the "introduction" of a book or "motivation" behind an argument.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473070 Active (id: 2206264)
配合 [spec1,news2,nf27]
はいごう [spec1,news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ combination
▶ arrangement
▶ distribution
▶ harmony
▶ mixture
▶ compounding
2. [n,vs,vt] [arch]
▶ marrying off

Conjugations


History:
6. A 2022-08-26 21:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-26 20:32:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, lumunous
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>harmony</gloss>
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>match</gloss>
-<gloss>harmony</gloss>
+<gloss>compounding</gloss>
4. A 2022-08-25 01:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's old.
GG5 splits sense 1.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -29,0 +32 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A* 2022-08-24 13:30:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Priority entry?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 配合  │ 5,797,605 │
│ 配合し │ 1,684,394 │
│ 配合の │   590,294 │
╰─ーーー─┴───────────╯

[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
(I only see the "marrying off" sense in daijr/s, koj)
  Comments:
妻せる is very rare; I don't think there's a need for the x-ref
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +29 @@
-<xref type="see" seq="2180330">妻せる</xref>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-10-22 14:09:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484690 Active (id: 2206225)
避妊 [ichi1,news1,nf12]
ひにん [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ contraception
▶ birth control

Conjugations


History:
5. A 2022-08-26 11:06:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-08-25 07:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
3. A* 2022-08-25 04:21:21  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>birth control</gloss>
2. A 2022-01-22 01:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 01:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487690 Active (id: 2206830)
必要に応じて
ひつようにおうじて
1. [exp]
▶ as necessary
▶ if necessary
▶ as the need arises
▶ as occasion demands
▶ where appropriate



History:
4. A 2022-08-27 23:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-26 11:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Comments:
Not really an adverb.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13,0 +13,4 @@
+<gloss>if necessary</gloss>
+<gloss>as the need arises</gloss>
+<gloss>as occasion demands</gloss>
+<gloss>where appropriate</gloss>
2. A 2022-08-25 01:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 01:19:48 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489670 Active (id: 2206141)
表彰 [ichi1,news1,nf05] 表賞 [sK]
ひょうしょう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ (official) commendation
▶ public recognition (of someone's achievements, good deeds, etc.)
▶ awarding
▶ honouring

Conjugations


History:
5. A 2022-08-25 23:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 23:10:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
All the JEs lead with "commendation".
  Diff:
@@ -24,4 +24,2 @@
-<gloss>public acknowledgment</gloss>
-<gloss>public acknowledgement</gloss>
-<gloss>public recognition</gloss>
-<gloss>commendation</gloss>
+<gloss>(official) commendation</gloss>
+<gloss>public recognition (of someone's achievements, good deeds, etc.)</gloss>
@@ -28,0 +27 @@
+<gloss>honouring</gloss>
3. A 2022-08-25 02:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-24 20:08:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 表彰     │ 1,611,816 │ 99.8% │
│ 表賞     │     2,601 │  0.2% │ 🡠 adding (変換ミス; mentioned in meikyo)
│ ひょうしょう │     4,270 │  N/A  │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>表賞</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499110 Active (id: 2206117)
舞楽 [spec2,news2,nf35]
ぶがく [spec2,news2,nf35]
1. [n]
▶ bugaku
▶ court dance and music
Cross references:
  ⇐ see: 2836849 大太鼓【だだいこ】 1. dadaiko drum; large drum used for outdoor bugaku and gagaku performances
  ⇐ see: 2567010 蔵面【ぞうめん】 1. rectangular bugaku mask made of thick paper and white silk with facial features drawn on it
  ⇐ see: 2854519 召人【めしうど】 3. person summoned to perform bugaku (for the nobility)



History:
2. A 2022-08-25 07:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc. lead with bugaku.
1. A* 2022-08-25 04:08:31  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/bugaku
* M-W: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Bugaku
* Collins: https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/bugaku
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>bugaku</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529760 Active (id: 2206118)
無関心 [ichi1,news1,nf16]
むかんしん [ichi1,news1,nf16]
1. [adj-na,n]
▶ apathetic
▶ indifferent
▶ nonchalant
▶ callous



History:
2. A 2022-08-25 07:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think insouciant works that well. None of the major JEs use it
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>INSOUCIANT</gloss>
+<gloss>nonchalant</gloss>
+<gloss>callous</gloss>
1. A* 2022-08-25 05:31:32 
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>INSOUCIANT</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555300 Active (id: 2206079)
[ichi1,news1,nf03] [rK] [rK]
みどり [ichi1,news1,nf03]
1. [n,adj-no]
▶ green
2. [n]
▶ greenery
▶ verdure



History:
8. A 2022-08-25 01:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-24 23:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think "verdure" is better as a separate gloss.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>greenery (esp. fresh verdure)</gloss>
+<gloss>greenery</gloss>
+<gloss>verdure</gloss>
6. A 2022-08-23 07:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
緑	11224036	92.3%
翠	932073	7.7%
綠	1864	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:17:22  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綠</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2017-03-20 10:45:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591130 Active (id: 2206148)
危惧 [ichi1,news1,nf17] 危ぐ [sK] 危虞 [sK]
きぐ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ apprehension
▶ misgivings
▶ uneasiness
▶ fear
▶ anxiety
Cross references:
  ⇐ see: 1591135 危懼【きく】 1. apprehension; misgivings; uneasiness; fear; anxiety

Conjugations


History:
7. A 2022-08-25 23:29:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-25 22:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think "apprehension" should be in the singular.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>apprehensions</gloss>
+<gloss>apprehension</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>fear</gloss>
@@ -32 +32,0 @@
-<gloss>fear</gloss>
5. A 2022-08-25 01:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-24 20:26:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 危惧 │ 504,126 │ 97.2% │
│ 危ぐ │  14,287 │  2.8% │ 🡠 sK (惧 is jōyō)
│ 危虞 │       0 │  0.0% │ 🡠 [iK] to [sK]
│ きぐ │  91,816 │  N/A  │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:54:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596950 Active (id: 2206153)
戦い [ichi1,news1,nf03] 闘い斗い [iK] 戰い [sK]
たたかい [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ battle
▶ war
▶ fight
▶ conflict
2. [n]
▶ fight (against time, poverty, etc.)
▶ struggle (for freedom, survival, etc.)
▶ war (e.g. on drugs)
▶ battle (e.g. against nature)
3. [n]
▶ contest
▶ competition
▶ match
▶ game



History:
13. A 2022-08-26 00:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2022-08-25 11:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
Kanjigen has "〔俗〕たたかう(タタカフ)。闘に当てた用法" for 斗. I think it should be iK.
Added sense.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>fight</gloss>
@@ -35,2 +36,11 @@
-<gloss>struggle</gloss>
-<gloss>fight</gloss>
+<gloss>fight (against time, poverty, etc.)</gloss>
+<gloss>struggle (for freedom, survival, etc.)</gloss>
+<gloss>war (e.g. on drugs)</gloss>
+<gloss>battle (e.g. against nature)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>contest</gloss>
+<gloss>competition</gloss>
+<gloss>match</gloss>
+<gloss>game</gloss>
11. A 2022-08-24 05:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind keeping it visible. Maybe we should have stuck with iK for it.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A* 2022-08-23 13:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't 斗い be better as an rK? I know it's not in any other dictionaries, but it's not a mere variation of something else
9. A 2022-08-23 06:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戦い	8103905	83.7%
闘い	1564097	16.2%
斗い	4811	0.0%
戰い	3528	0.0%
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618810 Active (id: 2206127)
算段 [news2,nf39]
さんだん [news2,nf39]
1. [n,vs,vt]
▶ trying to think of a way (to do)
▶ devising means (to do)
▶ working out (how to do)
2. [n,vs,vt]
▶ contriving (to raise money)
▶ managing

Conjugations


History:
7. A 2022-08-25 11:31:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>trying to think of a way (to)</gloss>
-<gloss>devising means (to)</gloss>
+<gloss>trying to think of a way (to do)</gloss>
+<gloss>devising means (to do)</gloss>
6. A 2022-08-23 05:35:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-23 00:29:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-02-06 23:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-02-06 21:28:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A little clearer.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>trying to think of (a way)</gloss>
+<gloss>trying to think of a way (to)</gloss>
+<gloss>devising means (to)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629660 Active (id: 2207115)
星目井目聖目
せいもく
1. [n] {go (game)}
▶ the nine principal points (on a go board)
▶ star points
2. [n] {go (game)}
▶ nine-stone handicap (with black stones placed on the star points)



History:
6. A 2022-08-30 04:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-25 00:02:56  Opencooper
  Refs:
* https://senseis.xmp.net/?StarPoint
* daijs; prog
  Diff:
@@ -19 +19,7 @@
-<gloss>the nine principal points in a game</gloss>
+<gloss>the nine principal points (on a go board)</gloss>
+<gloss>star points</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&go;</field>
+<gloss>nine-stone handicap (with black stones placed on the star points)</gloss>
4. A 2022-08-20 03:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:23:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>the nine principal points in a game of go</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>the nine principal points in a game</gloss>
2. A 2014-01-23 05:27:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711390 Active (id: 2207090)
捨て石 [news2,nf38] 捨石棄て石棄石 [io]
すていし [news2,nf38]
1. [n]
▶ ornamental garden stone (placed to give a natural appearance)
▶ garden rock
2. [n] {go (game)}
▶ sacrificed stone
Cross references:
  ⇒ see: 2423280 捨て駒 1. sacrificial pawn; sacrificed piece
3. [n]
《usu. as 〜に/となる》
▶ sacrifice (of oneself, one's career, etc.)
4. [n]
▶ stones used in a foundation
▶ riprap



History:
11. A 2022-08-30 02:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be trimmed.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>ornamental garden stone (placed seemingly randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss>
+<gloss>ornamental garden stone (placed to give a natural appearance)</gloss>
10. A* 2022-08-25 05:02:36 
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss>
+<gloss>ornamental garden stone (placed seemingly randomly to give the garden a more natural appearance)</gloss>
9. A* 2022-08-25 00:40:39  Opencooper
  Refs:
JEs
  Comments:
Clearer?
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>sacrifice (e.g. career, reputation)</gloss>
+<s_inf>usu. as 〜に/となる</s_inf>
+<gloss>sacrifice (of oneself, one's career, etc.)</gloss>
8. A 2022-08-20 03:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 02:37:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>sacrificed stone (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>sacrificed stone</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737520 Active (id: 2206155)
水遊び [news2,nf36]
みずあそび [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ playing in the water (sea, lake, river, etc.)
▶ playing with water

Conjugations


History:
5. A 2022-08-26 00:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 17:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"bathing" could imply washing. I wouldn't use it here.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss>
-<gloss>playing in the water</gloss>
+<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss>
3. A 2021-11-18 01:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-27 11:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-09-27 08:26:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1 海・湖・川などの水に入って遊ぶこと。また、子供など
が、水を使って遊ぶこと。
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>playing in water</gloss>
-<gloss>splashing about</gloss>
+<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss>
+<gloss>playing in the water</gloss>
+<gloss>playing with water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737520 Rejected (id: 2228095)
水遊び [news2,nf36]
みずあそび [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ playing in the water (e.g in the sea, lake, river)
▶ playing with water

Conjugations

History:
7. R 2023-04-07 07:47:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that improved it.
6. A* 2023-04-07 03:29:44 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss>
+<gloss>playing in the water (e.g in the sea, lake, river)</gloss>
5. A 2022-08-26 00:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 17:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"bathing" could imply washing. I wouldn't use it here.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>bathing (in a lake, river, or in the sea)</gloss>
-<gloss>playing in the water</gloss>
+<gloss>playing in the water (sea, lake, river, etc.)</gloss>
3. A 2021-11-18 01:27:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850320 Active (id: 2206188)
忌み嫌う忌嫌う忌みきらう [sK] いみ嫌う [sK]
いみきらう
1. [v5u,vt]
▶ to detest
▶ to abhor
▶ to loathe

Conjugations


History:
2. A 2022-08-26 05:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 23:40:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 忌み嫌う  │ 25,145 │ 96.3% │
│ 忌嫌う   │    156 │  0.6% │ 🡠 (in daijr/s)
│ 忌みきらう │    658 │  2.5% │ 🡠 adding
│ いみ嫌う  │     52 │  0.2% │ 🡠 adding
│ いみきらう │     96 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>忌みきらう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いみ嫌う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893070 Active (id: 2206190)
畜産業
ちくさんぎょう
1. [n]
▶ stock raising
▶ livestock industry



History:
2. A 2022-08-26 05:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 04:26:59  Opencooper
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stockraising</gloss>
+<gloss>stock raising</gloss>
+<gloss>livestock industry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931950 Active (id: 2206149)
学科試験
がっかしけん
1. [n]
▶ examination in an academic subject
▶ written test



History:
3. A 2022-08-25 23:29:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-25 03:07:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
also used for the written part of driving tests
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>written test</gloss>
1. A 2018-09-19 10:22:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>examinations in academic subjects</gloss>
+<gloss>examination in an academic subject</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015240 Active (id: 2207271)
平ちゃら
へいちゃら
1. [adj-na] [uk,rare]
▶ unconcerned (about)
▶ unbothered
▶ unworried
▶ nonchalant
▶ not caring
▶ not minding
Cross references:
  ⇒ see: 2856052 へっちゃら 1. unconcerned (about); unbothered; unworried; nonchalant; not caring; not minding
2. [adj-na] [uk,rare]
▶ easy
▶ simple
Cross references:
  ⇒ see: 2856052 へっちゃら 2. easy; simple



History:
18. A 2022-09-01 23:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well close it.
17. A* 2022-08-25 07:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
16. A 2022-08-25 07:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's useful to point out that this is not common compared to へっちゃら. Perhaps [rare] is not the best method, although it's about 1% of the usage. I'll close to shorten the queue then reopen.
15. A* 2022-08-24 13:52:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Kanji isn't the issue here. It's へいちゃら vs. へっちゃら, and whether the former can be considered "rare".
14. A* 2022-08-23 05:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I think it's probably better to have [rK] and drop the [rare], but I can live with this way too.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034190 Active (id: 2206135)
親水
しんすい
1. [adj-no,n]
▶ hydrophilic
Cross references:
  ⇔ ant: 1660840 疎水 2. hydrophobic
2. [n]
▶ closeness to water
▶ affinity to water
▶ accessibility to a waterfront
Cross references:
  ⇐ see: 2856102 親水公園【しんすいこうえん】 1. urban park built around a river, lake, etc.



History:
5. A 2022-08-25 21:48:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 10:23:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>closeness to water</gloss>
+<gloss>affinity to water</gloss>
+<gloss>accessibility to a waterfront</gloss>
3. A 2011-09-09 03:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
-<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="ant" seq="1660840">疎水・2</xref>
2. A* 2011-09-09 03:24:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
misleading.  "hydro-" means "related to water" not "attracted to water".  (is also a noun)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
+<xref type="see" seq="1660840">疎水・2</xref>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>hydro-</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2135010 Active (id: 2206130)
統一教会
とういつきょうかい
1. [n]
▶ Unification Church (new religious movement)
▶ Family Federation for World Peace and Unification



History:
9. A 2022-08-25 16:16:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Unification Church</gloss>
+<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss>
8. A* 2022-08-25 05:04:48 
  Comments:
The Unification Church is not a religion, it's a religious group. Unlike Christianity or the Vatican, most people have never heard of this group, therefore it makes sense to explain briefly just what it is.
7. A* 2022-08-25 03:54:47  Nicolas Maia
  Comments:
Why do we even need a description? Do other entries for religions include one? I think adding the second gloss was enough.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss>
+<gloss>Unification Church</gloss>
6. A* 2022-08-18 04:20:49 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/New_religious_movement
There is no single, agreed-upon criterion for defining a "new religious movement".[3] There is debate as to how the term "new" should be interpreted in this context.[4] One perspective is that it should designate a religion that is more recent in its origins than large, well-established religions like Christianity, Judaism, Islam, Hinduism and Buddhism.[4] An alternate perspective is that "new" should mean that a religion is more recent in its formation.[4] Some scholars view the 1950s or the end of the Second World War in 1945 as the defining time,[5] while others look as far back as from the middle of the 19th century[6] or the founding of the Latter Day Saint movement in 1830[4][7] and Tenrikyo in 1838.[8]
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Unification Church (religious movement, founded 1954)</gloss>
+<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss>
5. A* 2022-08-18 04:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can we call something 68 years old "new"?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Unification Church (new religious movement)</gloss>
+<gloss>Unification Church (religious movement, founded 1954)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2235730 Active (id: 2206082)

ガシッとがしっとがっしとガッシと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ firmly
▶ solidly
▶ heartily
Cross references:
  ⇒ see: 1003200 がっしり 1. firmly; solidly; sturdily; strongly; toughly

Conjugations


History:
9. A 2022-08-25 02:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
8. A* 2022-08-20 23:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガシッと	15971
がしっと	12251
がっしと	1961
ガッシと	1090
----
がっしと掴む	59
がっしりと掴む	215
がしっと掴む	280
  Comments:
Adding from (deleted) 2856070 proposal. I think it's just a variant. Leaving open for discussion. See 2856070 for more details.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がっしと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガッシと</reb>
7. A 2017-05-29 05:01:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2017-04-25 00:54:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, googits
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ガシッ</reb>
+<reb>ガシッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がしっと</reb>
@@ -8 +11,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
5. A 2017-04-24 08:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274340 Active (id: 2206709)
格ゲー
かくゲー
1. [n] [abbr,sl] {video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
Cross references:
  ⇒ see: 2274350 格闘ゲーム 1. fighting game (esp. one-on-one)



History:
9. A 2022-08-27 06:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-08-27 01:06:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's any real difference between "usu." and "esp." here but we do tend to use "esp." in cases like this. I don't object to the change.
7. A* 2022-08-25 07:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think "usu." as an abbreviation of "usually" is fine. Nothing weird about it. I'd prefer to stay with the gloss Robin did in 2019. Ditto in 格闘ゲーム.
6. A* 2022-08-25 05:05:36 
  Comments:
I think "usu." is weird. "usu. in ref. to" sure, but that's too wordy
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
+<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
5. A* 2022-08-25 03:01:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&vidg;</field>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2274350 Active (id: 2206746)
格闘ゲーム
かくとうゲーム
1. [n] {video games}
▶ fighting game (esp. one-on-one)
Cross references:
  ⇐ see: 2274340 格ゲー【かくゲー】 1. fighting game (esp. one-on-one)



History:
11. A 2022-08-27 11:05:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
+<gloss>fighting game (esp. one-on-one)</gloss>
10. A 2022-08-26 00:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-25 03:01:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: 「コンピューターゲーム」
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&vidg;</field>
8. A 2019-02-05 23:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Thanks.
7. A* 2019-02-05 20:28:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ベルトスクロールアクションゲーム
  Comments:
Sorry for not replying to this earlier. I agree with the anonymous commenter. I checked the Wikipedia articles of a few well-known beat 'em up games and none of them are described as 格闘ゲーム.
The name for this genre in Japanese is usually ベルトスクロールアクションゲーム.
None of the www image results for 格闘ゲーム are beat 'em ups either.
  Diff:
@@ -12,5 +12 @@
-<gloss>(one on one) fighting game</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>beat'-em-up game</gloss>
+<gloss>fighting game (usu. one-on-one)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404900 Active (id: 2206140)
爺ちゃん祖父ちゃん
じいちゃんじーちゃん [sk] じぃちゃん [sk]
1. [n] [fam,uk]
▶ grandfather
Cross references:
  ⇒ see: 2231000 【じいさん】 1. grandfather
2. [n] [uk]
▶ male senior-citizen
Cross references:
  ⇔ see: 2231000 【じいさん】 2. male senior-citizen



History:
7. A 2022-08-25 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="2231000">祖父さん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2231000">じいさん・1</xref>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>grandfather (may be used after name as honorific)</gloss>
+<gloss>grandfather</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="2231000">爺さん・2</xref>
+<xref type="see" seq="2231000">じいさん・2</xref>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>male senior-citizen (may be used after name as honorific)</gloss>
+<gloss>male senior-citizen</gloss>
6. A 2022-08-23 08:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爺ちゃん	198719	22.6%
祖父ちゃん	30499	3.5%
じいちゃん	538241	61.1%
じーちゃん	97574	11.1%
じぃちゃん	15382	1.7%
  Comments:
Did you mean "usually kana"?
I wonder about the "sk" for じーちゃん.
5. A* 2022-08-21 15:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
じーちゃん	97574	86.4%
じぃちゃん	15382	13.6%
  Comments:
the notes aren't correct - both senses are usually kanji.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<r_ele>
+<reb>じーちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じぃちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18 +25,0 @@
-<s_inf>usu. 祖父ちゃん</s_inf>
@@ -25 +31,0 @@
-<s_inf>usu. 爺ちゃん</s_inf>
4. A 2015-05-30 00:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-05-28 19:19:05 
  Refs:
爺ちゃん	4440
祖父ちゃん	929
じいちゃん	60456
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2410850 Active (id: 2206829)
大寄せ大寄 [io]
おおよせ
1. [n] {go (game)}
▶ starting an important maneuver at the end of a game
2. [n]
▶ calling many prostitutes and entertainers and having a big party



History:
7. A 2022-08-27 23:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's an old meaning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss>
+<gloss>calling many prostitutes and entertainers and having a big party</gloss>
6. A* 2022-08-26 20:47:14 
  Comments:
Harlot is an outdated word
5. A 2022-08-26 05:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounds fun.
4. A* 2022-08-25 01:06:42  Opencooper
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>calling many harlots and entertainers and have a big party</gloss>
+<gloss>calling many harlots and entertainers and having a big party</gloss>
3. A 2022-08-20 03:56:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2526860 Active (id: 2206072)
食人
しょくじん
1. [n]
▶ cannibalism
▶ anthropophagism
Cross references:
  ⇐ see: 2785470 人肉食【じんにくしょく】 1. cannibalism



History:
5. A 2022-08-25 01:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd that.
4. A* 2022-08-25 01:23:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Only seems to be [vs] in GG5. Not much in the n-grams

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 食人   │ 47,089 │ 99.5% │
│ 食人し  │    146 │  0.3% │
│ 食人する │     73 │  0.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2013-05-07 03:49:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-07 00:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>anthropophagism</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2753590 Active (id: 2206260)
アニメ化
アニメか
1. [n,vs,vt]
▶ making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series
▶ anime adaptation
Cross references:
  ⇐ see: 2856117 アニメーション化【アニメーションか】 2. making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series; anime adaptation

Conjugations


History:
8. A 2022-08-26 20:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-26 12:17:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>turning a comic, novel, etc. into an animated movie or TV series</gloss>
-<gloss>making an animated version</gloss>
+<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss>
+<gloss>anime adaptation</gloss>
6. A 2022-08-25 21:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-25 02:59:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2018-02-08 05:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855866 Active (id: 2206156)
膨ら脹ら
ふくら
1. [n] [uk]
▶ curve of the tip of a sword
2. [n] [uk]
▶ length of a bow
3. [n] [uk]
▶ bulge
▶ swelling



History:
5. A 2022-08-26 00:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-25 23:33:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 刀の切っ先の丸みのこと。
膨らを	0	0.0%
膨らが	0	0.0%
脹らを	0	0.0%
脹らが	0	0.0%
ふくらを	66	17.3%
ふくらが	315	82.7%
  Comments:
I don't think we can read much from the n-grams. It's not a common word.
I think it refers to the curve itself.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +15,2 @@
-<gloss>curved tip of a sword</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>curve of the tip of a sword</gloss>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>round object</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>length of a bow</gloss>
@@ -24 +25,3 @@
-<gloss>length of a bow</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>bulge</gloss>
+<gloss>swelling</gloss>
3. A 2022-08-23 23:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
2. A* 2022-08-16 11:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
膨ら	3531
脹ら	118
膨らむ	402012
Koj, Daijr/s
  Comments:
A bit problematic. Not in the JEs at all, and matches with the masu stem of 膨らむ, etc. The kokugo quotes are mostly quite old - possibly [arch].
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>the curved tip of a sword</gloss>
+<gloss>curved tip of a sword</gloss>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>a round thing</gloss>
+<gloss>round object</gloss>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>the length of a bow</gloss>
+<gloss>length of a bow</gloss>
1. A* 2022-08-06 22:12:56  Marv <...address hidden...>
  Refs:
https://www.touken-world.jp/difficult-word/fukuratsuku/
https://dictionary.goo.ne.jp/word/膨ら/
  Comments:
I couldn't find anything else explaining the bow definition which I didn't understand.
Not sure how to quantify if something is usually kana.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856022 Active (id: 2206783)

オールセーフオール・セーフ
1. [n] {baseball} Source lang: eng "all safe"
▶ all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out)



History:
5. A 2022-08-27 20:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-26 19:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "n" is OK for the PoS.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1074280">セーフ・1</xref>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,2 +13,2 @@
-<gloss>all safe</gloss>
-<gloss g_type="expl">two or more runners are safely on their bases</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">all safe</lsource>
+<gloss>all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out)</gloss>
3. A 2022-08-25 07:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
2. A* 2022-08-19 06:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Safe_(baseball)
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1074280">セーフ・1</xref>
+<field>&baseb;</field>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss g_type="expl">two or more runners are safely on their bases</gloss>
1. A* 2022-08-17 15:49:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オールセーフ	2173
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1225359357
二人のランナーまたはランナーとバッターランナーの二人がともにセーフになった場合、オールセーフと言います。

https://dot.asahi.com/dot/2018081500018.html?page=3
走者3人もオールセーフとなり、内野安打が記録された。
  Comments:
PoS?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856053 Active (id: 2206073)

ディジョンマスタードディジョン・マスタード
1. [n] {food, cooking}
▶ Dijon mustard



History:
4. A 2022-08-25 01:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-25 01:23:48  Opencooper
  Refs:
* https://www.lexico.com/en/definition/dijon_mustard
* https://www.merriam-webster.com/dictionary/Dijon mustard
* https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/dijon-mustard
* https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/dijon-mustard
  Comments:
Named after the region.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>dijon mustard</gloss>
+<gloss>Dijon mustard</gloss>
2. A 2022-08-20 04:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ディジョンマスタード	2244
ディジョン・マスタード	294
RP, Eijiro
1. A* 2022-08-20 03:38:37  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856074 Deleted (id: 2206081)
グラファイト鉛筆
ぐらふぁいとえんぴつ
1. [n]
▶ woodless pencil



History:
3. D 2022-08-25 02:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No defenders.
2. D* 2022-08-21 12:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グラファイト鉛筆	140
  Comments:
グラファイト + 鉛筆. I don't think it's needed.
1. A* 2022-08-21 09:39:05  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.loft.co.jp/store/g/g4005401173007/
https://item.rakuten.co.jp/topculture/4005401173090/
https://www.carandache.com/jp/ja/グラファイト鉛筆-c-1501-tp-1503.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856102 Active (id: 2206158)
親水公園
しんすいこうえん
1. [n]
▶ urban park built around a river, lake, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2034190 親水 2. closeness to water; affinity to water; accessibility to a waterfront



History:
9. A 2022-08-26 00:27:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2034190">親水・しんすい・1</xref>
+<xref type="see" seq="2034190">親水・2</xref>
8. A 2022-08-25 21:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-25 10:31:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is just one sense. I'm not fond of "water garden".
"hydrophilic park" doesn't work. This is a separate sense of 親水 meaning "closeness to water"/"affinity with water"
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<gloss>water garden</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -18 +14 @@
-<gloss>hydrophilic park</gloss>
+<gloss>urban park built around a river, lake, etc.</gloss>
6. A 2022-08-23 23:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and ルミナス both have  "water garden" alone.
  Comments:
Probably best as two senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2034190">親水・しんすい</xref>
5. A* 2022-08-23 05:55:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.japantravel.com/toyama/fugan-unga-kansui-park/67893 A hydrophilic park surrounded by a lush green lawn area
https://www.city.shinagawa.tokyo.jp.e.ke.hp.transer.com/PC/shisetsu/shisetsu-bunka/shisetsu-bunka-kouen/hpg000000350.html It is a hydrophilic park located in the river where the Meguro River pours into the Tennozu-minami Canal.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ファイル:Kazo_Ainokawa_Hydrophilic_Park_1.JPG
  Comments:
Seems to be used, if a bit obscure. Not always a garden, either.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>hydrophilic park</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856105 Active (id: 2206134)

ワンオーナーワン・オーナー
1. [adj-no,n]
▶ one-owner (e.g. car)
▶ having one (previous) owner



History:
4. A 2022-08-25 21:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-25 10:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ワンオーナーの	7799
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/one-owner
https://autos.goo.ne.jp/bikeused/1/1010785/op_oneowner/
https://carhack.jp/sell/one-owner/
"中古車を査定してもらい売却に出す場合、ワンオーナーであることが高く評価される場合もあります"
  Comments:
I think this should be glossed as an adjective.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>one (previous) owner (e.g. of a car)</gloss>
+<gloss>one-owner (e.g. car)</gloss>
+<gloss>having one (previous) owner</gloss>
2. A 2022-08-23 23:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-23 14:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ワンオーナー	80577
ワンオーナー車	20823 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856115 Active (id: 2206066)

クラッチワーククラッチ・ワーク
1. [n] Source lang: eng(wasei) "clutch work"
▶ clutch engagement
▶ clutch handling



History:
3. A 2022-08-25 01:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-25 01:12:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">clutch work</lsource>
1. A* 2022-08-25 01:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
クラッチワーク	4594

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856116 Active (id: 2206103)
ミッション車
ミッションしゃ
1. [n]
▶ manual transmission car
▶ manual
Cross references:
  ⇒ see: 1130990 ミッション 3. transmission



History:
2. A 2022-08-25 04:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not used by missionaries?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1130990">ミッション・3</xref>
1. A* 2022-08-25 01:55:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ミッション車	13452

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856117 Active (id: 2206908)
アニメーション化
アニメーションか
1. [n,vs,vt]
▶ animating (a character, object, text, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series
▶ anime adaptation
Cross references:
  ⇒ see: 2753590 アニメ化 1. making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series; anime adaptation

Conjugations


History:
4. A 2022-08-28 05:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-28 00:26:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://helpx.adobe.com/jp/after-effects/how-to/animate-picture.html
https://help.corel.com/creator/nxt9/jp/help/index.html#page/creator/PE_Settings.186.4.html
https://support.microsoft.com/ja-jp/topic/アニメーション化された3d-グラフィックスを挿入する-6f08009a-3da5-400d-a706-8e23f304cd72
  Comments:
This appears to be the more common meaning.
  Diff:
@@ -14,2 +14,9 @@
-<gloss>turning a comic, novel, etc. into an animated movie or TV series</gloss>
-<gloss>making an animated version</gloss>
+<gloss>animating (a character, object, text, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2753590">アニメ化</xref>
+<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss>
+<gloss>anime adaptation</gloss>
2. A 2022-08-25 07:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 02:59:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

アニメ化	757091	96.8%
アニメーション化	24796	3.2%
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856118 Active (id: 2206277)
知識の蒸留
ちしきのじょうりゅう
1. [exp,n] {computing}
▶ knowledge distillation (esp. in machine learning)



History:
2. A 2022-08-26 22:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://neptune.ai/blog/knowledge-distillation
  Comments:
0 n-grams (too new), and clearly sum-of-parts, but plenty of WWW hits. I think it's worth having as it gives some context to what would otherwise be rather opaque.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>knowledge distillation</gloss>
+<gloss>knowledge distillation (esp. in machine learning)</gloss>
1. A* 2022-08-25 03:11:22  dine
  Refs:
http://www.codecrafthouse.jp/p/2018/01/knowledge-distillation/
https://ichi.pro/chishiki-no-joryu-53216493161529
https://staka.jp/wordpress/?p=246

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856119 Active (id: 2206230)

ナイスキャッチナイス・キャッチ
1. [int,n]
▶ nice catch
▶ good catch



History:
3. A 2022-08-26 11:31:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's also a noun.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>nice catch!</gloss>
-<gloss>good catch!</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>nice catch</gloss>
+<gloss>good catch</gloss>
2. A* 2022-08-25 05:07:07 
  Comments:
simpler.
  Diff:
@@ -10,7 +9,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>nice catch</gloss>
-<gloss>great catch</gloss>
-<gloss>circus catch</gloss>
-</sense>
1. A* 2022-08-25 03:42:51  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/ナイスキャッチ-587168
* luminous
* eijiro claims: 〔英語では nice catch とは言わない〕
  Comments:
I've heard this a bunch of times in non-baseball contexts as an interjection.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856120 Active (id: 2206231)
好捕
こうほ
1. [n,vs,vt] {baseball}
▶ good catch
▶ nice catch
▶ beautiful catch

Conjugations


History:
3. A 2022-08-26 11:33:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-08-25 23:26:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 03:46:24  Opencooper
  Refs:
gg5; genius; wisdom

好捕      18,297 52.0%
ナイスキャッチ 16,862 48.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856121 Active (id: 2206105)

ハッピーハロウィンハッピーハロウィーンハッピー・ハロウィンハッピー・ハロウィーン
1. [exp]
▶ happy Halloween



History:
2. A 2022-08-25 04:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 03:57:54  Opencooper
  Refs:
jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/ハッピーハロウィン

ハッピーハロウィン  2,726 72.3%
ハッピーハロウィーン   919 24.4%
ハッピーハローウィン   127  3.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856122 Active (id: 2206229)

ハッピーニューイヤーハッピー・ニューイヤー
1. [exp]
▶ happy New Year



History:
2. A 2022-08-26 11:26:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>happy new year</gloss>
+<gloss>happy New Year</gloss>
1. A* 2022-08-25 04:01:48  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/ハッピーニューイヤー-2626970

ハッピーニューイヤー 8,268

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856123 Deleted (id: 2206228)
乳隠
ちがくし
1. [n]
▶ bra
▶ brassiere



History:
3. D 2022-08-26 11:22:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. D* 2022-08-25 23:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk: 乳を隠すために、手拭状の布を肩口から斜にかけて脇下で結ぶこと。 No other kokugo has it.
乳隠	0
ちがくし	130
  Comments:
Recent WWW hits are for Chinese festival floats.
I don't think this makes it, even as [arch]
1. A* 2022-08-25 14:45:07  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
精選版 日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856124 Active (id: 2206144)
入祭唱
にゅうさいしょう
1. [n] {Christianity}
▶ introit



History:
2. A 2022-08-25 23:17:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 21:57:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, RP
https://www.worldfolksong.com/classical/faure/requiem/kyrie.html
G n-grams: 4012

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009942 Active (id: 2206716)

アバディーン
1. [place]
▶ Aberdeen (UK)
2. [place]
▶ Aberdeen (Hong Kong)



History:
9. A 2022-08-27 09:07:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
8. A 2022-08-27 01:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, all done.
7. A* 2022-08-26 07:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I can do that. I'll squeeze it in during the next few days.
6. A* 2022-08-25 23:37:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 400 entries in jmnedict that contain "(Britain)". Could you change them all to "(UK)" with a bulk update?
5. A 2022-08-24 11:18:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Aberdeen (Britain)</gloss>
+<gloss>Aberdeen (UK)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745048 Active (id: 2206113)

ゾエ
1. [fem]
▶ Zoë
▶ Zoe



History:
2. A 2022-08-25 07:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 03:18:08  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゾエ_(東ローマ女帝)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745049 Active (id: 2206143)
祐暁
ひろあき
1. [male]
▶ Hiroaki



History:
2. A 2022-08-25 23:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-25 20:11:57 
  Refs:
https://www.toei-anim.co.jp/sp/ee_cgmovie/interview/010.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml