JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010190 Rejected (id: 2222584)
含羞む [sK]
はにかむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to be shy
▶ to be bashful
▶ to look shy

Conjugations

History:
10. R 2023-02-23 12:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork. Stephen submitted a comment before this one.
9. A* 2023-02-23 08:12:55  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Re: Robin
It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive.  Is there a chance someone with existing connections could make a request:

    Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]?

Re:Marcus

I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare.  But I defer.
Here's the github discussion for reference:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638
8. A* 2023-02-22 18:53:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it makes much sense to hide away a rare kanji form with sK. Who's going to search for it considering how obscure it is? Why not have it marked rK instead, letting app developers etc. decide how mudh prominence they want to give it?
7. A 2023-02-22 18:16:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On 1011300, it was tentatively decided that [uk] should be kept on entries that only have sK kanji forms, out of consideration for websites/apps that don't support the tag.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A* 2023-02-22 17:19:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Removed [uk].  Only kanji are [sK], so not needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010190 Active (id: 2222799)
含羞む [sK]
はにかむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to be shy
▶ to be bashful
▶ to look shy

Conjugations


History:
13. A 2023-02-25 19:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have referred this entry and its comments to Kim.
12. A* 2023-02-25 01:41:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes, hiding rare irregular kanji forms is our usual practice. If 含羞む were in other refs, we'd tag it as rK.
Jim, Brian's suggestion to contact the people at jisho.org and alert them to the uk/sK issue seems like a good idea. At the same time, you could remind them about recently added field tags (e.g. ski, film, tv, rommyth) which still aren't supported on jisho.org.
11. A 2023-02-24 22:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since the kanji form is in プログレッシブ it should be searchable. it is very rare and I agree it's probably best hidden. [uk] should stay as that has some impacts on apps using this data for parsing.
10. A* 2023-02-23 12:23:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In a fork, Brian wrote:

  Re: Robin
  It is my understanding from reading here that the jisho.org maintainers are pretty responsive.  Is there a chance someone with existing connections could make a request:

      Please don't display the "usually kanji" or other kanji-dependent tags (eg. [gikun]) when no kanji are displayed due to [sK]?

  Re:Marcus

  I had/have the exact same viewpoint. From the vantage of studying kanji, rather than studying vocabulary, I like seeing these forms even if they are rare.  But I defer.
  Here's the github discussion for reference:
  https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/75#issuecomment-1435712638
9. A* 2023-02-22 20:04:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We decided a while ago that we didn't want both [iK] and [rK] tags on the same form, so the alternatives were to tag it [sK] or to drop it altogether.

We've been dropping rare and irregular forms which don't produce any n-gram counts (see: Robin's comment on 1238790). Since 含羞む gets a few hundred counts, I don't think we should dismiss the idea that people will search for it. I think having these search keys in the database can also be useful for programs that are designed to parse and tokenize text.

Many entries are affected by this policy. See for example comments on entry 2854734
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061990 Active (id: 2205480)

シュート [gai1]
1. [n,vs,vt] {sports}
▶ shooting (a ball)
▶ shot (on basket, at goal, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1062690 ショット 3. shooting (a basketball)
2. [n,vs,vi] {baseball}
▶ shuuto (type of pitch commonly used in Japan)
▶ shootball
3. [n]
▶ shoot (of a tree or plant)

Conjugations


History:
4. A 2022-08-21 23:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the indices.
3. A* 2022-08-21 19:07:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Splitting on source.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17 +18,5 @@
-<gloss>shoot (of a tree or plant)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>shuuto (type of pitch commonly used in Japan)</gloss>
+<gloss>shootball</gloss>
@@ -21,8 +26 @@
-<gloss>chute</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>shuuto</gloss>
-<gloss>shootball</gloss>
-<gloss g_type="expl">type of pitch commonly used in Japan</gloss>
+<gloss>shoot (of a tree or plant)</gloss>
2. A 2017-11-19 23:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-13 16:06:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Shuuto
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>shoot</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>shooting (a ball)</gloss>
+<gloss>shot (on basket, at goal, etc.)</gloss>
@@ -15 +17,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>shoot (of a tree or plant)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>shuuto</gloss>
+<gloss>shootball</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of pitch commonly used in Japan</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1062690 Active (id: 2205272)

ショット [gai1]
1. [n] {film}
▶ shot
2. [n] {sports}
▶ shot
▶ hit
▶ strike
3. [n] {sports}
▶ shooting (a basketball)
Cross references:
  ⇒ see: 1061990 シュート 1. shooting (a ball); shot (on basket, at goal, etc.)
4. [n]
▶ shot (of a gun)
5. [n]
▶ shot (of alcohol)



History:
2. A 2022-08-21 00:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 3 sentences are for sense 2. Reindexed.
1. A* 2022-08-20 22:34:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -10 +10,19 @@
-<gloss>shot (in films)</gloss>
+<field>&film;</field>
+<gloss>shot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>shot</gloss>
+<gloss>hit</gloss>
+<gloss>strike</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1061990">シュート・1</xref>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>shooting (a basketball)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>shot (of a gun)</gloss>
@@ -16,9 +33,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>hitting a ball (e.g. in tennis)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>shoot (in basketball)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120180 Active (id: 2205420)

ベロ [spec1] べろ
1. [n] [col]
▶ tongue
Cross references:
  ⇒ see: 1387010 舌 1. tongue
  ⇐ see: 2772920 ベロチュー 1. French kiss; deep kiss
2. [n]
▶ tongue (of a shoe)
▶ seal flap (of an envelope)



History:
8. A 2022-08-21 12:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure. Play safe and drop it.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&col;</misc>
7. A* 2022-08-20 00:31:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's col in the seal flap sense.
6. A* 2022-08-19 20:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:〘名〙〔俗〕
         ❶ 舌。「━を出す」
         ❷  舌に似た形をしたもの。「靴の━」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1387010">舌・1</xref>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>tongue (of a shoe)</gloss>
5. A 2022-08-18 06:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-18 05:16:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.allcolourenvelopes.co.uk/pages/the-envelope

https://envelope.naire-seisakusho.jp/blog/futou_bero_name/
封筒の「フタ」の部分の呼び方は様々!呼び方一覧~フラップやベロなど~!
https://www.fuutou47.com/type/detail.php?id=5
長3封筒(ベロあり)
  Comments:
saw on a product on amazon
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>seal flap (of an envelope)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124300 Active (id: 2205283)

ボランティア [gai1] ボランテア [sk] ボランテァ [sk]
1. [n]
▶ volunteer



History:
2. A 2022-08-21 01:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 01:14:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ボランティア	6270206	99.4%
ボランテア	30628	0.5%
ボランテァ	4318	0.1%
バランティア	143	0.0%
---
ボランティアし	32667
ボランティアをし	71999
  Comments:
Not vs in the refs.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<reb>ボランテァ</reb>
+<reb>ボランテア</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13,2 @@
-<reb>バランティア</reb>
+<reb>ボランテァ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150960 Active (id: 2205888)
愛知県愛知縣 [sK]
あいちけん
1. [n]
▶ Aichi prefecture (Chūbu area)



History:
3. A 2022-08-23 07:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:30:48  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛知縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2017-09-20 18:17:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aichi prefecture (Chuubu area)</gloss>
+<gloss>Aichi prefecture (Chūbu area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151050 Active (id: 2205857)
愛媛県愛媛縣 [sK]
えひめけん
1. [n]
▶ Ehime Prefecture (Shikoku)



History:
3. A 2022-08-23 07:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:48:53  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>愛媛縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 05:00:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ehime prefecture (Shikoku)</gloss>
+<gloss>Ehime Prefecture (Shikoku)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156530 Active (id: 2205701)
意見 [ichi1,news1,nf01]
いけん [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ opinion
▶ view
▶ comment
2. [n,vs,vt,vi]
▶ scolding
▶ reprimand
▶ rebuke
▶ admonition
▶ cautioning
▶ warning
Cross references:
  ⇐ see: 1157640 異見【いけん】 2. scolding; reprimand; rebuke; admonition; cautioning; warning

Conjugations


History:
3. A 2022-08-22 20:13:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"comment" doesn't really match the definition but it's used in a quite a few of the JEs' example sentences.
  Diff:
@@ -28 +28,5 @@
-<gloss>lecturing</gloss>
+<gloss>reprimand</gloss>
+<gloss>rebuke</gloss>
+<gloss>admonition</gloss>
+<gloss>cautioning</gloss>
+<gloss>warning</gloss>
2. A* 2022-08-21 15:45:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk etc.
  Comments:
I'm not sure about including "comment" here...
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +21,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>scolding</gloss>
+<gloss>lecturing</gloss>
1. A 2010-05-14 01:47:12  Cedric
  Refs:
Please see alc.co.jp
http://eow.alc.co.jp/意見+comment/UTF-8/
  Comments:
Adding "comment" as a definition
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>comment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157640 Active (id: 2205702)
異見
いけん
1. [n]
▶ different opinion
▶ different view
▶ dissenting view
▶ objection
2. [n,vs,vt,vi] [obs]
▶ scolding
▶ reprimand
▶ rebuke
▶ admonition
▶ cautioning
▶ warning
Cross references:
  ⇒ see: 1156530 意見 2. scolding; reprimand; rebuke; admonition; cautioning; warning

Conjugations


History:
3. A 2022-08-22 20:19:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Sense 2 isn't the JEs or meikyo/shinmeikai.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>(differing) opinion</gloss>
+<gloss>different opinion</gloss>
+<gloss>different view</gloss>
+<gloss>dissenting view</gloss>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<xref type="see" seq="1156530">意見・2</xref>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -21 +25,5 @@
-<gloss>lecturing</gloss>
+<gloss>reprimand</gloss>
+<gloss>rebuke</gloss>
+<gloss>admonition</gloss>
+<gloss>cautioning</gloss>
+<gloss>warning</gloss>
2. A* 2022-08-21 15:48:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>(differing) opinion</gloss>
+<gloss>objection</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,2 +19,3 @@
-<gloss>(differing) opinion</gloss>
-<gloss>objection</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>scolding</gloss>
+<gloss>lecturing</gloss>
1. A* 2022-08-21 15:46:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku etc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>different opinion</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>(differing) opinion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159930 Active (id: 2205517)
医師 [ichi1,news1,nf02] 醫師 [sK]
いし [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ doctor
▶ physician



History:
4. A 2022-08-22 02:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医師	10411545	100.0%
醫師	1728	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 23:25:01  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>醫師</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-10-28 11:17:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think you can self-approve most of these.
1. A* 2021-10-27 08:37:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is an adjective.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159980 Active (id: 2206763)
医者 [ichi1,news1,nf06] 醫者 [sK]
いしゃ [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
《usu. as お医者さん in polite speech》
▶ doctor
▶ physician



History:
21. A 2022-08-27 12:32:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks fine.
20. A* 2022-08-26 23:18:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we need a note, and I'm not entirely sure we do, I think this is sufficient.
I don't think "(medical)" is needed. The second gloss makes the meaning unambiguous.
  Diff:
@@ -22,4 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1612760">お医者さん</xref>
-<xref type="see" seq="1159930">医師・いし</xref>
-<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf>
-<gloss>(medical) doctor</gloss>
+<s_inf>usu. as お医者さん in polite speech</s_inf>
+<gloss>doctor</gloss>
19. A* 2022-08-25 05:01:20 
  Comments:
this entry is not お医者さん but 医者, so the note as it was didn't really make much sense. "less polite than..." helps explains the relation between this word and お医者さん and 医師 and makes the note relevant to this entry.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>お医者さん is polite</s_inf>
+<s_inf>less polite than 医師 or お医者さん</s_inf>
18. A* 2022-08-25 01:40:28  Opencooper
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>lお医者さん is polite</s_inf>
+<s_inf>お医者さん is polite</s_inf>
17. A* 2022-08-22 02:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160630 Active (id: 2205836)
育児 [ichi1,news1,nf05]
いくじ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ childcare
▶ child-rearing
▶ nursing
▶ upbringing

Conjugations


History:
5. A 2022-08-23 06:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 13:56:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2022-08-22 11:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
育児	8372989	100.0%
育兒	137	0.0%
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>育兒</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 22:30:30  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>育兒</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2017-08-01 10:34:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>child-rearing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161810 Active (id: 2205667)
一議
いちぎ
1. [n] [form]
▶ one discussion
▶ one meeting
▶ one conference
2. [n] [form]
▶ objection



History:
3. A 2022-08-22 12:30:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&form;</misc>
2. A 2022-08-22 12:19:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>word (opinion, objection)</gloss>
+<gloss>one discussion</gloss>
+<gloss>one meeting</gloss>
+<gloss>one conference</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>objection</gloss>
1. A* 2022-08-21 15:51:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can be improved?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164240 Active (id: 2205528)
一説 [news2,nf26]
いっせつ [news2,nf26]
1. [n]
▶ one theory
▶ one opinion
▶ another theory



History:
2. A 2022-08-22 02:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 15:52:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>one theory (opinion)</gloss>
-<gloss>another theory (opinion)</gloss>
+<gloss>one theory</gloss>
+<gloss>one opinion</gloss>
+<gloss>another theory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170790 Active (id: 2205273)
隠匿 [spec2,news2,nf36]
いんとく [spec2,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ concealment (esp. of wrongdoings or criminals)
▶ sheltering
▶ harboring

Conjugations


History:
3. A 2022-08-21 00:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-20 18:56:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>concealment</gloss>
+<gloss>concealment (esp. of wrongdoings or criminals)</gloss>
+<gloss>sheltering</gloss>
+<gloss>harboring</gloss>
1. A 2021-11-17 22:52:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182440 Active (id: 2205879)
岡山県岡山縣 [sK]
おかやまけん
1. [n]
▶ Okayama Prefecture (Chūgoku area)



History:
4. A 2022-08-23 07:32:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:41:15  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岡山縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okayama prefecture (Chūgoku area)</gloss>
+<gloss>Okayama Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
1. A 2017-09-20 17:54:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okayama prefecture (Chuugoku area)</gloss>
+<gloss>Okayama prefecture (Chūgoku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182580 Active (id: 2205863)
沖縄 [news1,nf02] 沖繩 [oK]
おきなわ [news1,nf02]
1. [n]
▶ Okinawa (city, prefecture)
Cross references:
  ⇐ see: 2731460 琉球【りゅうきゅう】 1. Ryukyu; chain of southwestern Japanese islands comprising Okinawa Prefecture
  ⇐ see: 1182500 沖【おき】 2. Okinawa



History:
6. A 2022-08-23 07:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
沖縄	24439084	99.5%
沖繩	117367	0.5%
  Comments:
Might keep 沖繩 visible.
5. A* 2022-08-21 02:21:15  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沖繩</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-06-09 20:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-09 12:14:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning. You could add "island" too but I 
feel that it's more often referred to as 
"沖縄本島”
  Diff:
@@ -16,7 +16 @@
-<xref type="see" seq="2731460">琉球</xref>
-<gloss>Okinawa (prefecture)</gloss>
-<gloss g_type="expl">region comprising most of Japan's southwestern archipelago (esp. Okinawa Island)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Okinawa (city)</gloss>
+<gloss>Okinawa (city, prefecture)</gloss>
2. A 2012-07-25 11:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182600 Active (id: 2205864)
沖縄県沖繩縣 [sK]
おきなわけん
1. [n]
▶ Okinawa Prefecture



History:
5. A 2022-08-23 07:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 02:22:09  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沖繩縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:01:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okinawa prefecture</gloss>
+<gloss>Okinawa Prefecture</gloss>
2. A 2013-09-08 23:21:40  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 23:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mention of the island needed?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Okinawa prefecture (including Okinawa island)</gloss>
+<gloss>Okinawa prefecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183720 Active (id: 2205583)
音楽 [ichi1,news1,nf01] 音樂 [sK]
おんがく [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ music
Cross references:
  ⇐ see: 2842911 楽【がく】 1. music



History:
4. A 2022-08-22 06:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
音楽	50978657	100.0%
音樂	11870	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:29:16  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>音樂</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2018-05-27 03:47:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-25 13:58:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
not in my refs
musical movement = 楽章
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>musical movement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186760 Active (id: 2205509)
化学 [ichi1,news1,nf04] 化學 [sK]
かがく [ichi1,news1,nf04] ばけがく
1. [n]
《ばけがく spoken to avoid confusion with 科学》
▶ chemistry
Cross references:
  ⇒ see: 1192700 科学【かがく】 1. science
  ⇐ see: 1048190 ケミストリー 1. chemistry
  ⇐ see: 2814970 舎密【セイミ】 1. chemistry



History:
7. A 2022-08-22 02:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
化学	8009152	99.9%
化學	5450	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 22:34:14  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>化學</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2021-09-20 00:49:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2018-03-23 11:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-23 06:38:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
second sense not in gg5, koj, daijs
  Comments:
seems redundant
  Diff:
@@ -26,6 +25,0 @@
-<sense>
-<stagr>かがく</stagr>
-<pos>&suf;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>chemical company (e.g. Acme Chemical Co.)</gloss>
-</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1187260 Active (id: 2205703)
化膿
かのう
1. [n,vs,vi]
▶ suppuration
▶ festering
▶ purulence
▶ pyosis
▶ coming to a head
▶ infection

Conjugations


History:
5. A 2022-08-22 20:25:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +16,3 @@
-<gloss>coming to head</gloss>
+<gloss>purulence</gloss>
+<gloss>pyosis</gloss>
+<gloss>coming to a head</gloss>
4. A 2022-08-21 08:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has it first but I don't think it's great.
3. A* 2022-08-21 06:18:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>infection</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 00:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1192700 Active (id: 2205510)
科学 [ichi1,news1,nf02] 科學 [sK]
かがく [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ science
Cross references:
  ⇐ see: 1186760 化学【かがく】 1. chemistry



History:
2. A 2022-08-22 02:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
科学	16060691	99.6%
科學	59884	0.4%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 22:35:21  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>科學</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194930 Active (id: 2205593)
花片
かへん
1. [n] [rare]
▶ (flower) petal
Cross references:
  ⇒ see: 1194520 花びら 1. (flower) petal



History:
4. A 2022-08-22 06:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK - done.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はなびら</reb>
3. A* 2022-08-21 19:15:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we're tagging this as rare, I don't think はなびら should be included on this entry. Better to add 花片 as a kanji form to 1194520.
2. A 2022-08-20 01:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 only has かへん.
1. A* 2022-08-19 23:59:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
かへん:  daijr/s, koj, shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku, gg5
はなびら: daijs, shinmeikai, meikyo

Looks like the かへん reading should lead.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はなびら</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>petal</gloss>
+<xref type="see" seq="1194520">花びら</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>(flower) petal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205440 Active (id: 2205900)
格闘 [ichi1,news1,nf17] 挌闘 [rK] 格鬪 [sK]
かくとう [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ (hand-to-hand) fight
▶ grapple
▶ scuffle
▶ tussle
2. [n,vs,vi]
▶ struggling (with a problem, task, etc.)
▶ grappling
▶ wrestling
▶ getting to grips (with)

Conjugations


History:
7. A 2022-08-23 07:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
格闘	2458708	99.7%
挌闘	8441	0.3%
格鬪	84	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 01:54:33  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>格鬪</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2021-12-15 02:58:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-12-15 01:30:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -24,3 +24,4 @@
-<gloss>hand-to-hand fighting</gloss>
-<gloss>grappling</gloss>
-<gloss>scuffling</gloss>
+<gloss>(hand-to-hand) fight</gloss>
+<gloss>grapple</gloss>
+<gloss>scuffle</gloss>
+<gloss>tussle</gloss>
@@ -32 +33,4 @@
-<gloss>struggling (with a task, etc.)</gloss>
+<gloss>struggling (with a problem, task, etc.)</gloss>
+<gloss>grappling</gloss>
+<gloss>wrestling</gloss>
+<gloss>getting to grips (with)</gloss>
3. A 2021-12-14 19:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206560 Active (id: 2205525)
学院 [news1,nf04] 學院 [oK]
がくいん [news1,nf04]
1. [n]
▶ institute
▶ academy



History:
2. A 2022-08-22 02:36:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
学院	1594570	97.0%
學院	49338	3.0%
1. A* 2022-08-21 21:56:11  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>學院</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206570 Active (id: 2205832)
学園 [ichi1,news1,nf03] 學園 [sK]
がくえん [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ educational institution
▶ school
▶ academy
▶ campus



History:
4. A 2022-08-23 06:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
学園	4674275	99.2%
學園	38152	0.8%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:31:04  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>學園</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-06-24 10:24:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>educational institution</gloss>
+<gloss>school</gloss>
1. A* 2017-06-23 20:36:50 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206820 Active (id: 2205725)
学習 [ichi1,news1,nf03] 學習 [sK]
がくしゅう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ study
▶ learning
▶ tutorial

Conjugations


History:
3. A 2022-08-22 23:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
学習	22481823	100.0%
學習	2151	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 21:58:49  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>學習</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-12-04 11:09:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206900 Active (id: 2205897)
学生 [ichi1,news1,nf01] 學生 [sK]
がくせい [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ student (esp. a university student)
Cross references:
  ⇐ see: 2506180 スチューデント 1. student
  ⇐ see: 2088240 生【せい】 3. student



History:
2. A 2022-08-23 07:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 04:44:16  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>學生</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207280 Active (id: 2205901)
楽員樂員 [sK]
がくいん
1. [n]
▶ bandsman



History:
2. A 2022-08-23 07:50:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 21:57:41  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>樂員</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207290 Active (id: 2205537)
楽園 [news1,nf19] 樂園 [sK]
らくえん [news1,nf19]
1. [n]
▶ paradise
▶ Eden



History:
5. A 2022-08-22 03:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
楽園	2036505	99.7%
樂園	6666	0.3%
  Comments:
GG5 has Elysium, but I think it's a bit of a stretch.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>樂園</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 11:59:50 
  Comments:
I don't think Elysium works as a general term for "paradise" in English any more than say, Valhalla
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>樂園</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -22 +17,0 @@
-<gloss>Elysium</gloss>
3. A* 2022-08-21 02:30:15  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>樂園</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-01-12 21:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I suspect someone was being literal.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>Eden</gloss>
+<gloss>Elysium</gloss>
1. A* 2020-01-12 07:22:46  Opencooper
  Refs:
GG5; chuujiten; daijr/s; nikk; koj; shinmeikai; meikyo; shinjirin

* nikk: 楽しい庭園。また、苦しみのない安楽に暮らせる所。極楽。パラダイス。
  Comments:
Of all my refs, Nikkoku is the _only_ one that makes reference to a literal garden. Considering every other ref only has a "paradise" gloss, I feel this should be removed. Or else relegated to a separate gloss with a tag indicating it is not a modern meaning.

Besides, the nikk definition only talks about the garden being enjoyable, not the specific thing known as a pleasure garden (https://en.wikipedia.org/wiki/Pleasure_garden).
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>pleasure garden</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207570 Active (id: 2205841)
掛かり [news2,nf35] 掛り懸かり懸り
かかり [news2,nf35] カカリ (nokanji)
1. [n]
▶ starting (e.g. of an engine)
▶ engaging (e.g. of a lock)
2. (掛かり,掛り only) [n]
▶ expenses
▶ costs
3. [n] {go (game)}
《esp. カカリ》
▶ attack (esp. a corner approach)
4. [n]
▶ barb (of a fish hook)
5. (掛かり,掛り only) [n]
《esp. for government offices, railways, etc.》
▶ charge
▶ duty
▶ person in charge
▶ official
▶ clerk
Cross references:
  ⇔ see: 1589840 係【かかり】 1. charge; duty; person in charge; official; clerk
  ⇐ see: 2655350 係【がかり】 1. charge; duty; person in charge; official; clerk



History:
9. A 2022-08-23 06:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-21 23:56:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
According to the daijr/s, sense 2 is always 掛かり.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>懸かり</keb>
+<keb>掛り</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>掛り</keb>
+<keb>懸かり</keb>
@@ -29,2 +29,2 @@
-<gloss>starting</gloss>
-<gloss>engaging</gloss>
+<gloss>starting (e.g. of an engine)</gloss>
+<gloss>engaging (e.g. of a lock)</gloss>
@@ -32,0 +33,2 @@
+<stagk>掛かり</stagk>
+<stagk>掛り</stagk>
@@ -34 +35,0 @@
-<s_inf>esp. 掛かり, 掛り</s_inf>
@@ -46 +47 @@
-<gloss>barb</gloss>
+<gloss>barb (of a fish hook)</gloss>
7. A* 2022-08-20 11:44:58  Marcus Richert
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<s_inf>esp. 掛かり, 掛り, カカリ</s_inf>
+<s_inf>esp. カカリ</s_inf>
6. A 2022-08-20 04:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2655270.
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カカリ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -36,4 +40,3 @@
-<xref type="see" seq="2655270">カカリ</xref>
-<xref type="see" seq="2655270">カカリ</xref>
-<s_inf>esp. 掛かり, 掛り; often as カカリ</s_inf>
-<gloss>attack (esp. a corner approach in the game of go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<s_inf>esp. 掛かり, 掛り, カカリ</s_inf>
+<gloss>attack (esp. a corner approach)</gloss>
5. A 2011-08-24 23:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214840 Active (id: 2205894)
観光 [ichi1,news1,nf02] 觀光 [sK]
かんこう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ sightseeing
▶ tourism

Conjugations


History:
4. A 2022-08-23 07:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
観光	29803246	100.0%
觀光	3659	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 22:20:13  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>觀光</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-18 00:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2019-07-03 10:20:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>tourism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216170 Active (id: 2205559)
韓国 [news1,nf01] 韓國 [sK]
かんこく [news1,nf01]
1. [n] [abbr]
▶ South Korea
▶ Republic of Korea
Cross references:
  ⇔ see: 1637350 大韓民国 1. Republic of Korea; South Korea
  ⇐ see: 2835878 姦国【かんこく】 1. South Korea
  ⇐ see: 2747050 南朝鮮【みなみちょうせん】 1. South Korea
2. [n] [hist,abbr]
▶ Korean Empire (1897-1910)
Cross references:
  ⇒ see: 2816630 大韓帝国 1. Korean Empire (1897-1910)



History:
6. A 2022-08-22 03:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
韓国	26728682	99.9%
韓國	18626	0.1%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:37:33  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>韓國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-10-09 11:15:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2021-10-09 08:27:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2014-05-12 02:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217330 Active (id: 2205859)
岩手県岩手縣 [sK]
いわてけん
1. [n]
▶ Iwate Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:57:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岩手縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:00:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iwate prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Iwate Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:05:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iwate prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Iwate prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219830 Active (id: 2205878)
岐阜県岐阜縣 [sK]
ぎふけん
1. [n]
▶ Gifu Prefecture (Chūbu area)



History:
4. A 2022-08-23 07:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:27:34  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岐阜縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gifu prefecture (Chūbu area)</gloss>
+<gloss>Gifu Prefecture (Chūbu area)</gloss>
1. A 2017-09-20 17:54:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gifu prefecture (Chuubu area)</gloss>
+<gloss>Gifu prefecture (Chūbu area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220300 Active (id: 2206003)
旗幟
きしきしょく [ik]
1. [n]
▶ flag
▶ banner
▶ ensign
▶ emblem
2. [n]
▶ (one's) stance
▶ position
▶ opinion



History:
4. A 2022-08-24 07:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
3. A* 2022-08-21 15:54:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meiyko
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(one's) stance</gloss>
+<gloss>position</gloss>
+<gloss>opinion</gloss>
+</sense>
2. A 2010-08-09 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-08 06:44:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
「きしょく」は誤読。
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きしょく</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225890 Active (id: 2206845)
義妹 [spec2,news2,nf35]
ぎまい [spec2,news2,nf35] いもうと [ik]
1. [n]
▶ sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)
2. [n]
▶ younger stepsister
▶ younger adopted sister
▶ non-blood-related younger sister



History:
14. A 2022-08-27 23:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reverting.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>younger sister-in-law</gloss>
+<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
13. A* 2022-08-24 13:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs:  義理の妹。夫または妻の妹、弟の妻など。
https://www.mwed.jp/articles/2228/
"年上の義妹ってやりづらい…呼び方や距離感など"彼女"と上手く付き合っていくコツ"
  Comments:
I don't think this works. Your 義妹 can be older than you.
12. A 2022-08-23 06:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's OK but you have to ask "younger than whom?" The person speaking/writing? Or the brother/sister?
11. A* 2022-08-21 15:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't  (spouse's younger sister or younger brother's wife) needlessly wordy?
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife)</gloss>
+<gloss>younger sister-in-law</gloss>
10. A 2020-04-15 21:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228400 Active (id: 2205853)
宮崎県宮崎縣 [sK]
みやざきけん
1. [n]
▶ Miyazaki Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:53:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宮崎縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 04:59:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyazaki prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Miyazaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 03:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Miyazaki prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Miyazaki prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228440 Active (id: 2205852)
宮城県宮城縣 [sK]
みやぎけん
1. [n]
▶ Miyagi Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:15:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:58:47  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>宮城縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 04:59:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyagi prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Miyagi Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:03:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Miyagi prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Miyagi prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1235860 Active (id: 2205405)
匡正
きょうせい
1. [n,vs,vt]
▶ correction (of a fault, mistake, flaw, etc.)
▶ remedy
▶ rectification
▶ redress
▶ reform

Conjugations


History:
6. A 2022-08-21 08:32:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 11:04:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't know where "training" came from.
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<xref type="see" seq="1237800">矯正・きょうせい</xref>
-<gloss>correction (of error, mistake, etc.)</gloss>
+<gloss>correction (of a fault, mistake, flaw, etc.)</gloss>
+<gloss>remedy</gloss>
+<gloss>rectification</gloss>
+<gloss>redress</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>training</gloss>
4. A 2021-11-18 00:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2014-02-17 22:51:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-02-17 22:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Withdrawing merge proposal. See comments on 1237800.
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+<xref type="see" seq="1237800">矯正・きょうせい</xref>
+<xref type="see" seq="1237800">矯正・きょうせい</xref>
+<xref type="see" seq="1237800">矯正・きょうせい</xref>
+<xref type="see" seq="1237800">矯正・きょうせい</xref>
+<gloss>correction (of error, mistake, etc.)</gloss>
@@ -14 +18,0 @@
-<gloss>correction</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239680 Active (id: 2205833)
局面 [news1,nf04]
きょくめん [news1,nf04]
1. [n] {go (game),shogi}
▶ position in a game
▶ state of the game
2. [n]
▶ situation
▶ stage
▶ phase
▶ aspect



History:
6. A 2022-08-23 06:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-21 14:10:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,2 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>aspect of an affair</gloss>
@@ -26,0 +24,3 @@
+<gloss>stage</gloss>
+<gloss>phase</gloss>
+<gloss>aspect</gloss>
4. A 2022-08-20 03:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 02:21:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>position in a game of go or shogi</gloss>
+<field>&go;</field>
+<field>&shogi;</field>
+<gloss>position in a game</gloss>
2. A 2010-10-08 10:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>state of the game</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244080 Active (id: 2205596)
[ichi1,news1,nf09] [sK]
[ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ ward
▶ borough
▶ city (in Tokyo)
2. [n]
▶ district (e.g. electoral)
▶ section
▶ zone (e.g. postal)
Cross references:
  ⇒ see: 2842165 郵便区 1. postal delivery zone; postal zone



History:
10. A 2022-08-22 06:32:04  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-22 02:37:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, my mistake then. What I linked is just the kanwa part; the "ward" / "district" entry just has 区 (in both daijs and obunsha).
Probably better as [sK].
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-08-22 02:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My oldish 大辞泉 only has it in kanwa part. Maybe rK is OK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-22 02:29:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Just noting that daijisen and obunsha have it
https://dictionary.goo.ne.jp/word/kanji/区/   ( 区の解説 - 小学館 大辞泉 )
6. A 2022-08-22 02:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in kokugos.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246870 Active (id: 2205862)
熊本県熊本縣 [sK]
くまもとけん
1. [n]
▶ Kumamoto Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 04:55:19  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>熊本縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:01:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kumamoto prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Kumamoto Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kumamoto prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Kumamoto prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247610 Active (id: 2205869)
群馬県群馬縣 [sK]
ぐんまけん
1. [n]
▶ Gunma Prefecture (Kanto area)
Cross references:
  ⇐ see: 2842828 グンマー 1. Gunma prefecture



History:
4. A 2022-08-23 07:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:11:11  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>群馬縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gunma prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Gunma Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Gunma prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Gunma prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252990 Active (id: 2226006)
[ichi1,news1,nf14] [sK] [sK]
にわとり [ichi1,news1,nf14] とりかけ [ok] くたかけ [ok] ニワトリ (nokanji)
1. [n]
▶ chicken (Gallus gallus domesticus)
▶ domestic chicken
2. [n]
▶ chicken meat
Cross references:
  ⇒ see: 1253020 鶏肉 1. chicken meat
  ⇐ see: 1430250 鳥【とり】 2. bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry



History:
9. A 2023-03-21 20:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-21 18:15:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────╮
│ 鶏    │  6,622,840 │
│ 鷄    │     11,163 │
│ 雞    │      1,007 │ - add, sK (daijr/s, koj, sankoku)
│ にわとり │    188,978 │
│ ニワトリ │    379,133 │
╰─ーーーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雞</keb>
7. A 2022-08-22 06:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鶏	6622840	99.8%
鷄	11163	0.2%
  Comments:
It's a 人名用漢字. Not sure it applies o all readings.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2022-08-21 02:09:24  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鷄</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2019-07-07 11:57:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253040 Active (id: 2227698)
鶏卵 [spec2,news2,nf31] 鷄卵 [sK]
けいらん [spec2,news2,nf31]
1. [n]
▶ hen's egg



History:
6. A 2023-04-03 00:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't think they add anything useful.
  Diff:
@@ -23,2 +22,0 @@
-<gloss>chicken egg</gloss>
-<gloss>egg</gloss>
5. A* 2023-04-02 12:08:05  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>chicken egg</gloss>
+<gloss>egg</gloss>
4. A 2022-08-22 06:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鶏卵	199941	100.0%
鷄卵	96	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:10:37  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鷄卵</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2015-03-22 10:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254440 Active (id: 2205611)
潔い [ichi1,news2,nf29] いさぎ良い [sK] 潔よい [sK] 潔良い [sK]
いさぎよい [ichi1,news2,nf29]
1. [adj-i]
▶ gracious (defeat, apology, etc.)
▶ graceful
▶ honourable (e.g. death)
▶ noble
▶ gallant
▶ brave
▶ manly
▶ sportsmanlike
2. [adj-i] [dated]
▶ upright
▶ righteous
▶ honest
▶ pure (heart)
▶ innocent
3. [adj-i] [arch]
▶ unspoiled (scenery, etc.)
▶ pure
▶ clean

Conjugations


History:
9. A 2022-08-22 06:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-21 13:51:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
I think leading with "manly" is a bit misleading.
  Diff:
@@ -29,0 +30,6 @@
+<gloss>gracious (defeat, apology, etc.)</gloss>
+<gloss>graceful</gloss>
+<gloss>honourable (e.g. death)</gloss>
+<gloss>noble</gloss>
+<gloss>gallant</gloss>
+<gloss>brave</gloss>
@@ -32,4 +37,0 @@
-<gloss>gracious</gloss>
-<gloss>gallant</gloss>
-<gloss>resolute</gloss>
-<gloss>brave</gloss>
@@ -39 +41 @@
-<gloss>pure (heart, actions, etc.)</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -41 +43,4 @@
-<gloss>blameless</gloss>
+<gloss>righteous</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>pure (heart)</gloss>
+<gloss>innocent</gloss>
@@ -46 +51 @@
-<gloss>unsullied (e.g. scenery or object)</gloss>
+<gloss>unspoiled (scenery, etc.)</gloss>
7. A 2022-08-21 08:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-20 20:15:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 潔い    │ 125,823 │ 90.7% │
│ いさぎ良い │     765 │  0.6% │ 🡠 sK
│ 潔よい   │     348 │  0.3% │ 🡠 sK
│ 潔良い   │     147 │  0.1% │ 🡠 adding as sK
│ いさぎよい │  11,622 │  8.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<keb>潔よい</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>いさぎ良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,2 +15,6 @@
-<keb>いさぎ良い</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>潔よい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>潔良い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2012-04-18 04:31:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258520 Active (id: 2205904)
研究 [ichi1,news1,nf01] 硏究 [sK]
けんきゅう [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ study
▶ research
▶ investigation

Conjugations


History:
3. A 2022-08-23 07:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 06:19:15  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>硏究</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 00:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260050 Active (id: 2206004)
見返す [spec2,news2,nf46]
みかえす [spec2,news2,nf46]
1. [v5s,vt]
▶ to look (stare) back at (someone)
Cross references:
  ⇐ see: 1604410 見返し【みかえし】 3. looking back; triumphing over (a rival)
2. [v5s,vt]
▶ to look at again
▶ to re-examine
3. [v5s,vt]
▶ to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending)
▶ to put a person to shame
▶ to get one's own back
4. [v5s,vi]
▶ to look back (behind oneself)

Conjugations


History:
5. A 2022-08-24 07:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I'm not seeing that in references.
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>to prove someone wrong</gloss>
+<gloss>to put a person to shame</gloss>
+<gloss>to get one's own back</gloss>
4. A* 2022-08-21 01:55:21 
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>to prove someone wrong</gloss>
3. A 2021-11-19 10:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to look (stare) back at (somebody)</gloss>
+<gloss>to look (stare) back at (someone)</gloss>
2. A 2018-11-22 00:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-21 07:55:11  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Had a hard time wording the 3rd definition.
  Diff:
@@ -19,2 +19,17 @@
-<gloss>to look (stare) back at</gloss>
-<gloss>to triumph over</gloss>
+<gloss>to look (stare) back at (somebody)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to look at again</gloss>
+<gloss>to re-examine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to look back (behind oneself)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260720 Active (id: 2205896)
元気 [ichi1,news1,nf06] 元氣 [sK]
げんき [ichi1,news1,nf06]
1. [adj-na,n]
▶ lively
▶ full of spirit
▶ energetic
▶ vigorous
▶ vital
▶ spirited
2. [adj-na,n]
▶ healthy
▶ well
▶ fit
▶ in good health



History:
6. A 2022-08-23 07:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
元気	28494757	99.8%
元氣	49040	0.2%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 06:13:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>元氣(oK)</keb>
+<keb>元氣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 06:13:27  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>元氣(oK)</keb>
3. A 2014-10-28 04:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing vigourous (not in BrE.)
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>vigourous</gloss>
2. A* 2014-10-27 03:44:59  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典, daijs
  Comments:
not sure whether it should be glossed as an adjective or a 
noun. removed some noun glosses I couldn't render into 
adjectives
  Diff:
@@ -19 +19,11 @@
-<gloss>health</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
+<gloss>full of spirit</gloss>
+<gloss>energetic</gloss>
+<gloss>vigorous</gloss>
+<gloss>vigourous</gloss>
+<gloss>vital</gloss>
+<gloss>spirited</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,10 +31,3 @@
-<gloss>robust</gloss>
-<gloss>vigor</gloss>
-<gloss>vigour</gloss>
-<gloss>energy</gloss>
-<gloss>vitality</gloss>
-<gloss>vim</gloss>
-<gloss>stamina</gloss>
-<gloss>spirit</gloss>
-<gloss>courage</gloss>
-<gloss>pep</gloss>
+<gloss>well</gloss>
+<gloss>fit</gloss>
+<gloss>in good health</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278610 Active (id: 2205887)
広島県廣島縣 [sK]
ひろしまけん
1. [n]
▶ Hiroshima prefecture (Chūgoku area)



History:
3. A 2022-08-23 07:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:42:28  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廣島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2017-09-20 17:54:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hiroshima prefecture (Chuugoku area)</gloss>
+<gloss>Hiroshima prefecture (Chūgoku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281680 Active (id: 2205400)
荒涼荒寥 [rK]
こうりょう
1. [adj-t,adv-to]
▶ desolate
▶ dreary
▶ bleak



History:
2. A 2022-08-21 08:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 04:46:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 荒涼    │ 70,031 │ 98.8% │
│ 荒寥    │    841 │  1.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others)
│ こうりょう │ 19,553 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282180 Active (id: 2205401)
行方 [ichi1,news1,nf02] 行衛 [ateji,rK] 行くえ [sK]
ゆくえ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ (one's) whereabouts
Cross references:
  ⇐ see: 2150240 行き方【ゆきがた】 1. (one's) whereabouts
2. [n]
▶ destination
▶ where one is headed
3. [n]
▶ outcome
▶ course (of events)
▶ development
▶ direction
▶ tide
4. [n]
▶ future
▶ journey ahead



History:
17. A 2022-08-21 08:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-08-20 18:37:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 行方  │ 2,680,936 │ 87.9% │
│ 行くえ │     5,770 │  0.2% │ 🡠 sK
│ 行衛  │     3,523 │  0.1% │ 🡠 rK (daijs: 「行衛」とも当てて書く)
│ ゆくえ │   358,758 │ 11.8% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<keb>行くえ</keb>
+<keb>行衛</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +16,2 @@
-<keb>行衛</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>行くえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
15. A 2021-05-24 01:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-05-23 14:45:46  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解国語辞典 第七版
 しっ そう(オ) ⓪ 【失踪】
━する(自サ)
(家を出て)行くえをくらますこと。

Google N-gram Corpus Counts
行方	2680936
行くえ	5770
行衛	3523
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行くえ</keb>
13. A 2021-04-22 02:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
One Tanaka sentence seems to match sense 3.
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283070 Active (id: 2205873)
香川県香川縣 [sK]
かがわけん
1. [n]
▶ Kagawa Prefecture (Shikoku)



History:
3. A 2022-08-23 07:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:47:33  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>香川縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 05:03:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kagawa prefecture (Shikoku)</gloss>
+<gloss>Kagawa Prefecture (Shikoku)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283780 Active (id: 2205837)
高知県高知縣 [sK]
こうちけん
1. [n]
▶ Kōchi Prefecture (Shikoku)



History:
6. A 2022-08-23 06:45:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
高知県	1283466	100.0%
高知縣	441	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:49:42  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>高知縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:03:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kōchi prefecture (Shikoku)</gloss>
+<gloss>Kōchi Prefecture (Shikoku)</gloss>
3. A 2020-06-10 06:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kochi prefecture (Shikoku)</gloss>
+<gloss>Kōchi prefecture (Shikoku)</gloss>
2. A 2018-02-07 22:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286170 Active (id: 2205522)
国家 [ichi1,news1,nf01] 國家 [sK]
こっか [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ state
▶ country
▶ nation
Cross references:
  ⇐ see: 2845791 邦国【ほうこく】 1. country; state



History:
2. A 2022-08-22 02:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国家	10890684	99.6%
國家	44161	0.4%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 03:02:28  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>國家</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286400 Rejected (id: 2205523)
国際 [ichi1,news1,nf01] 國際 [oK]
こくさい [ichi1,news1,nf01]
1. [adj-no,n]
▶ international
2. [n] [obs]
▶ diplomatic intercourse

History:
6. R 2022-08-22 02:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dupe
5. A* 2022-08-21 03:19:12  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>國際</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2018-02-23 21:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about "n" for sense 1.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2018-02-16 21:46:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
daijr: "〔漢訳「万国公法」(1864年)の「各国交際」から造語され
た。当初は英語 diplomatic intercourse の訳語とした〕"
  Comments:
(not to derail the discussion but I thought this should be 
recorded)
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>diplomatic intercourse</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-02-15 23:53:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd argue it shouldn't be there at all.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286400 Active (id: 2205524)
国際 [ichi1,news1,nf01] 國際 [sK]
こくさい [ichi1,news1,nf01]
1. [adj-no,n]
▶ international
2. [n] [obs]
▶ diplomatic intercourse



History:
6. A 2022-08-22 02:35:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
国際	24523675	99.9%
國際	30964	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 03:18:56  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>國際</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2018-02-23 21:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about "n" for sense 1.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2018-02-16 21:46:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
daijr: "〔漢訳「万国公法」(1864年)の「各国交際」から造語され
た。当初は英語 diplomatic intercourse の訳語とした〕"
  Comments:
(not to derail the discussion but I thought this should be 
recorded)
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>diplomatic intercourse</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-02-15 23:53:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd argue it shouldn't be there at all.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290710 Active (id: 2205514)
佐賀県佐賀縣 [sK]
さがけん
1. [n]
▶ Saga Prefecture



History:
5. A 2022-08-22 02:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
佐賀県	1121198	100.0%
佐賀縣	195	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:51:14  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佐賀縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 04:56:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Saga prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Saga Prefecture</gloss>
2. A 2011-11-07 02:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:13:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Saga prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Saga prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1293650 Active (id: 2205655)
再来週 [ichi1] さ来週 [sK] 再來週 [sK]
さらいしゅう [ichi1]
1. [n,adv]
▶ week after next



History:
5. A 2022-08-22 11:42:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-22 03:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
再来週	288214	97.7%
さ来週	6689	2.3%
再來週	48	0.0%
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:49:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>再來週</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-03-31 04:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297230 Active (id: 2205848)
埼玉県埼玉縣 [sK]
さいたまけん
1. [n]
▶ Saitama Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:13:00  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>埼玉縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 04:58:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Saitama prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Saitama Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Saitama prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Saitama prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300760 Active (id: 2205874)
三重県三重縣 [sK]
みえけん
1. [n]
▶ Mie Prefecture (Kinki area)



History:
6. A 2022-08-23 07:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:32:33  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三重縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:04:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mie Prefecture</gloss>
+<gloss>Mie Prefecture (Kinki area)</gloss>
3. A 2021-11-04 04:56:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Per https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/43
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mie prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Mie Prefecture</gloss>
2. A 2019-10-04 04:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Mie Prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Mie prefecture (Kinki area)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302840 Active (id: 2205876)
山形県山形縣 [sK]
やまがたけん
1. [n]
▶ Yamagata Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:03:16  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山形縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 04:59:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamagata prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Yamagata Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:04:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamagata prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Yamagata prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302850 Active (id: 2205875)
山口県山口縣 [sK]
やまぐちけん
1. [n]
▶ Yamaguchi Prefecture (Chūgoku area)



History:
4. A 2022-08-23 07:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:43:26  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山口縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 04:59:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamaguchi prefecture (Chūgoku area)</gloss>
+<gloss>Yamaguchi Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
1. A 2017-09-20 17:53:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamaguchi prefecture (Chuugoku area)</gloss>
+<gloss>Yamaguchi prefecture (Chūgoku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303220 Active (id: 2205877)
山梨県山梨縣 [sK]
やまなしけん
1. [n]
▶ Yamanashi Prefecture (Chūbu area)



History:
4. A 2022-08-23 07:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:24:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山梨縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamanashi prefecture (Chūbu area)</gloss>
+<gloss>Yamanashi Prefecture (Chūbu area)</gloss>
1. A 2017-09-20 17:53:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamanashi prefecture (Chuubu area)</gloss>
+<gloss>Yamanashi prefecture (Chūbu area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311530 Active (id: 2205958)
[ichi1,news1,nf03]
かみ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ paper



History:
4. A 2022-08-23 23:52:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did, but if it means having an extra sense on this entry (and はさみ), I'd rather we dropped it.
3. A 2022-08-22 11:46:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but you added the sense to 石 last year 8-)}
  Diff:
@@ -20,4 +19,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>paper (in rock-paper-scissors)</gloss>
-</sense>
2. A* 2022-08-21 13:03:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for it, especially given that the usual words used in the game are  グー, パー and チョキ. I wouldn't mind dropping that sense from 石 either.
1. A* 2022-08-20 02:41:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
(we have a similar sense on 石)
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>paper (in rock-paper-scissors)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313080 Active (id: 2205539)
歯医者 [ichi1,news2,nf32] 齒醫者 [sK]
はいしゃ [ichi1,news2,nf32]
1. [n]
▶ dentist



History:
3. A 2022-08-22 03:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歯医者	2962872	100.0%
齒醫者	74	0.0%
  Comments:
Not sure it's even worth sK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 03:30:13  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>齒毉者</keb>
+<keb>齒醫者</keb>
1. A* 2022-08-21 03:28:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>齒毉者</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316400 Active (id: 2205610)
次ぐ [ichi1,news1,nf16] 亜ぐ [rK]
つぐ [ichi1,news1,nf16]
1. [v5g,vi]
▶ to follow
▶ to come after
▶ to come next (to)
▶ to rank next (to)
▶ to rank second (to)

Conjugations


History:
4. A 2022-08-22 06:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-21 12:51:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
The kokugos have two senses but there's a lot of overlap in the glosses.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to rank next to</gloss>
+<gloss>to follow</gloss>
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>to come next (to)</gloss>
+<gloss>to rank next (to)</gloss>
+<gloss>to rank second (to)</gloss>
2. A 2022-08-20 01:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oooh.
1. A* 2022-08-20 00:11:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────╮
│ 次ぐ │ 510,323 │
│ 亜ぐ │     150 │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ つぐ │ 797,646 │
╰─ーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316790 Active (id: 2205865)
滋賀県滋賀縣 [sK]
しがけん
1. [n]
▶ Shiga Prefecture (Kinki area)



History:
5. A 2022-08-23 07:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:33:26  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>滋賀縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:01:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shiga prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Shiga Prefecture (Kinki area)</gloss>
2. A 2018-01-21 09:09:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
1. A* 2018-01-21 07:50:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
KanjiDic is missing to 呉音 シ of 滋

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318970 Active (id: 2205622)
辞書 [ichi1,news1,nf10] 辭書 [sK]
じしょ [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ dictionary
▶ lexicon
Cross references:
  ⇐ see: 1651060 字書【じしょ】 2. dictionary
2. [n] [arch]
▶ letter of resignation
Cross references:
  ⇒ see: 1319010 辞表 1. letter of resignation



History:
2. A 2022-08-22 07:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
辞書	5779205	100.0%
辭書	2586	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 02:03:10  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辭書</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319040 Active (id: 2205891)
鹿児島県鹿兒島縣 [sK]
かごしまけん
1. [n]
▶ Kagoshima Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:54:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹿兒島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:03:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kagoshima prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Kagoshima Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:15:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kagoshima prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Kagoshima prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328120 Active (id: 2205390)
手遅れ [ichi1,news2,nf26] 手後れ [rK] 手おくれ [sK]
ておくれ [ichi1,news2,nf26]
1. [n]
▶ being too late
▶ losing one's final chance



History:
6. A 2022-08-21 08:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 02:44:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 手遅れ  │ 365,266 │ 97.3% │
│ 手後れ  │   5,717 │  1.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others)
│ 手おくれ │   4,460 │  1.2% │ 🡠 sK
│ ておくれ │ 457,141 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2018-08-09 01:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-08 15:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Only one sense in the refs.
Not a 形容動詞.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25,6 +24,2 @@
-<gloss>being (too) late</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>belated treatment</gloss>
+<gloss>being too late</gloss>
+<gloss>losing one's final chance</gloss>
2. A 2014-02-17 19:56:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332700 Active (id: 2205882)
秋田県秋田縣 [sK]
あきたけん
1. [n]
▶ Akita Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:00:49  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>秋田縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Akita Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:34:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akita prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Akita prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347710 Active (id: 2205726)
将来 [ichi1,news1,nf01] 將來 [sK]
しょうらい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adv]
▶ future
▶ (future) prospects
2. [n,vs,vt]
▶ bringing (from abroad, another region, etc.)
3. [n,vs,vt]
▶ bringing about
▶ giving rise to
▶ causing
▶ incurring
Cross references:
  ⇒ see: 1619210 招来 2. bringing about; giving rise to; causing; incurring

Conjugations


History:
5. A 2022-08-22 23:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 16:30:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
I think "usually near" is misleading. It's less distant than 未来 but it can still refer to a time many years in the feature.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,2 +23,18 @@
-<gloss>future (usually near)</gloss>
-<gloss>prospects</gloss>
+<gloss>future</gloss>
+<gloss>(future) prospects</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>bringing (from abroad, another region, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1619210">招来・2</xref>
+<gloss>bringing about</gloss>
+<gloss>giving rise to</gloss>
+<gloss>causing</gloss>
+<gloss>incurring</gloss>
3. A* 2022-08-21 02:40:30  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>將來</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-03-31 04:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361570 Active (id: 2205889)
新潟県新潟縣 [sK]
にいがたけん
1. [n]
▶ Niigata prefecture (Hokuriku area)



History:
4. A 2022-08-23 07:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:20:03  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>新潟縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2019-10-04 04:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
90% of the time we have "prefecture",
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Niigata Prefecture (Hokuriku area)</gloss>
+<gloss>Niigata prefecture (Hokuriku area)</gloss>
1. A 2014-03-25 23:50:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Niigata prefecture (Hokuriku area)</gloss>
+<gloss>Niigata Prefecture (Hokuriku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363770 Active (id: 2205397)
真似事まね事 [sK] マネ事 [sK]
まねごと
1. [n]
▶ imitation
▶ copy
▶ make-believe
▶ pretence
▶ sham
2. [n]
《oft. used to speak humbly about one's own actions》
▶ doing something in a way that only superficially resembles the real thing



History:
8. A 2022-08-21 08:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 19:04:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 真似事  │ 79,072 │ 72.0% │
│ まね事  │  2,740 │  2.5% │ 🡠 sK
│ マネ事  │  1,107 │  1.0% │ 🡠 sK
│ まねごと │ 24,725 │ 22.5% │
│ マネごと │  2,170 │  2.0% │ 🡠 dropping restrictions
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +16,0 @@
-<re_restr>真似事</re_restr>
-<re_restr>まね事</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>マネごと</reb>
-<re_restr>マネ事</re_restr>
6. A 2021-05-17 09:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-05-17 08:16:46  dine
  Comments:
obvious typo
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<re_restr>マネ事</re_restr>
+<re_restr>まね事</re_restr>
4. A 2018-12-27 04:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems ok.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364820 Active (id: 2205880)
神奈川県神奈川縣 [sK]
かながわけん
1. [n]
▶ Kanagawa Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:18:29  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>神奈川縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:01:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kanagawa prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Kanagawa Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kanagawa prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Kanagawa prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381160 Active (id: 2205398)
誠に [ichi1,news1,nf09] 真に寔に [rK] 洵に [rK]
まことに [ichi1,news1,nf09] しんに (真に)
1. [adv]
▶ indeed
▶ really
▶ absolutely
▶ truly
▶ actually
▶ very
▶ quite
Cross references:
  ⇔ see: 2820720 実に【じつに】 1. indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite
  ⇐ see: 2179270 誠にもって【まことにもって】 1. in all sincerity; truthfully; honestly



History:
8. A 2022-08-21 08:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 18:11:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 誠に   │ 5,343,101 │ 73.7% │
│ 真に   │ 1,031,639 │ 14.2% │
│ 寔に   │       887 │  0.0% │ 🡠 rK (koj)
│ 洵に   │     3,822 │  0.1% │ 🡠 rK (koj)
│ まことに │   872,881 │ 12.0% │
│ しんに  │    43,182 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-05-15 11:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
5. A* 2018-04-25 13:21:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 6 真に that are tagged 実に
4. A 2016-11-11 21:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381610 Active (id: 2205884)
青森県青森縣 [sK]
あおもりけん
1. [n]
▶ Aomori Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 04:56:39  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>青森縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aomori prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Aomori Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:35:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aomori prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Aomori prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:59:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381840 Active (id: 2205886)
静岡県靜岡縣 [sK]
しずおかけん
1. [n]
▶ Shizuoka Prefecture (Chūbu area)



History:
4. A 2022-08-23 07:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:29:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>靜岡縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:03:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shizuoka prefecture (Chūbu area)</gloss>
+<gloss>Shizuoka Prefecture (Chūbu area)</gloss>
1. A 2017-09-20 18:17:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shizuoka prefecture (Chuubu area)</gloss>
+<gloss>Shizuoka prefecture (Chūbu area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382690 Active (id: 2205866)
石川県石川縣 [sK]
いしかわけん
1. [n]
▶ Ishikawa Prefecture (Hokuriku area)



History:
3. A 2022-08-23 07:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:22:41  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石川縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 05:01:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ishikawa prefecture (Hokuriku area)</gloss>
+<gloss>Ishikawa Prefecture (Hokuriku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1389310 Active (id: 2205765)
千葉県千葉縣 [sK]
ちばけん
1. [n]
▶ Chiba Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 04:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
千葉県	4869845	100.0%
千葉縣	515	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:15:52  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千葉縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 04:58:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chiba prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Chiba Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Chiba prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Chiba prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390420 Active (id: 2205654)
戦闘 [ichi1,news1,nf02] 戰鬪 [sK]
せんとう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ battle
▶ fight
▶ combat

Conjugations


History:
5. A 2022-08-22 11:41:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-08-22 02:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戦闘	6414997	100.0%
戰鬪	1408	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 01:55:30  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戰鬪</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2022-01-22 01:32:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
1. A 2021-11-18 01:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414940 Active (id: 2205851)
大分県大分縣 [sK]
おおいたけん
1. [n]
▶ Ōita Prefecture (Kyūshū)



History:
8. A 2022-08-23 07:14:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-21 05:53:03  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大分縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2021-11-04 04:58:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ōita prefecture (Kyūshū)</gloss>
+<gloss>Ōita Prefecture (Kyūshū)</gloss>
5. A 2019-10-04 04:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Oita Prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Ōita prefecture (Kyūshū)</gloss>
4. A 2014-03-25 23:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420280 Active (id: 2205585)
談話 [ichi1,news1,nf07]
だんわ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ talk
▶ conversation
▶ dialogue
2. [n]
▶ informal expression of opinion
▶ off-the-cuff remarks
▶ comment
3. [n] {linguistics}
▶ discourse

Conjugations


History:
7. A 2022-08-22 06:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
vi seems more likely.
6. A* 2022-08-21 16:37:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]:    shinmeikai 7e (1st sense only), obunsha 11e, iwakoku 6e, sankoku 7e
[vt,vi]: meikyo 1e & 2e (1st sense only)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ を談話する │    25 │  1.3% │
│  談話する │ 1,883 │ 98.7% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ を談話し  │    51 │  0.6% │
│  談話し  │ 8,764 │ 99.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Meikyo and gakkoku seems to be outliers here with [vt]
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
5. A* 2022-08-21 16:02:50  Marcus Richert
  Comments:
gakkoku meikyo (later edition?)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-19 23:57:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Comments:
Only the first sense is vs.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -32 +32 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<field>&ling;</field>
3. A 2021-11-18 06:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
A bit broader.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>(light-hearted) talk</gloss>
-<gloss>(casual) conversation</gloss>
+<gloss>talk</gloss>
+<gloss>conversation</gloss>
@@ -21,0 +22,12 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>informal expression of opinion</gloss>
+<gloss>off-the-cuff remarks</gloss>
+<gloss>comment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>discourse</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424270 Active (id: 2291349)
中国 [news1,nf01] 中國 [sK]
ちゅうごく [news1,nf01] ちゅうこく [sk]
1. [n]
▶ China
Cross references:
  ⇒ see: 1423580 中華人民共和国 1. People's Republic of China
  ⇐ see: 2835877 虫国【ちゅうごく】 1. China
  ⇐ see: 1620400 中【ちゅう】 8. China
  ⇐ see: 1638310 支那【しな】 1. China
  ⇐ see: 1077870 チャイナ 1. China
2. [n]
▶ Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane)
Cross references:
  ⇒ see: 1695690 中国地方 1. Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane)
  ⇐ see: 2841375 中四国【ちゅうしこく】 1. Chūgoku and Shikoku
3. [n]
▶ central part of a country
▶ main region
4. [n] [hist]
《also read ちゅうこく》
▶ province of the second lowest rank (ritsuryō system)



History:
14. A 2024-02-07 21:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
中国	39,356,808	99.9%	
中國	44,369	        0.1%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
13. A 2024-02-06 20:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
12. A* 2024-02-06 08:07:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better w/o restrictions?

I don't think sense 2 can be considered an abbr
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +22,0 @@
-<stagr>ちゅうごく</stagr>
@@ -28 +27,0 @@
-<stagr>ちゅうごく</stagr>
@@ -31 +29,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -35 +32,0 @@
-<stagr>ちゅうごく</stagr>
@@ -42,0 +40 @@
+<s_inf>also read ちゅうこく</s_inf>
11. A 2022-08-24 00:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-08-24 00:17:45  Marcus Richert
  Comments:
Thought we added [hist] to all entries/senses containing the word ritsuryo?
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429970 Active (id: 2205890)
長崎県長崎縣 [sK]
ながさきけん
1. [n]
▶ Nagasaki Prefecture (Kyūshū)



History:
6. A 2022-08-23 07:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-08-21 06:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 05:52:09  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>長崎縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:02:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nagasaki prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Nagasaki Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 03:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430150 Active (id: 2205616)
長野県長野縣 [sK]
ながのけん
1. [n]
▶ Nagano Prefecture (Chūbu area)



History:
4. A 2022-08-22 06:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長野県	3023632	100.0%
長野縣	570	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:25:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>長野縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:02:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nagano prefecture (Chūbu area)</gloss>
+<gloss>Nagano Prefecture (Chūbu area)</gloss>
1. A 2017-09-20 18:01:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nagano prefecture (Chuubu area)</gloss>
+<gloss>Nagano prefecture (Chūbu area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430290 Active (id: 2205871)
鳥取県鳥取縣 [sK]
とっとりけん
1. [n]
▶ Tottori Prefecture (Chūgoku area)



History:
4. A 2022-08-23 07:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:39:20  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鳥取縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:03:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tottori prefecture (Chūgoku area)</gloss>
+<gloss>Tottori Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
1. A 2017-09-20 18:02:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tottori prefecture (Chuugoku area)</gloss>
+<gloss>Tottori prefecture (Chūgoku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441250 Active (id: 2205815)
転送 [spec1,news2,nf25] 轉送 [sK]
てんそう [spec1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ transfer (of a call, patient, etc.)
▶ forwarding (a letter, email, etc.)
▶ redirection
2. [n,vs,vt]
▶ transfer (of data)
▶ transmission

Conjugations


History:
7. A 2022-08-23 06:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
転送	4629944	100.0%
轉送	223	0.0%
6. A* 2022-08-22 15:56:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>transfer</gloss>
+<gloss>transfer (of a call, patient, etc.)</gloss>
+<gloss>forwarding (a letter, email, etc.)</gloss>
@@ -25,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>transfer (of data)</gloss>
@@ -27 +33,0 @@
-<gloss>forwarding (telephone call, e-mail, etc.)</gloss>
5. A* 2022-08-21 22:39:01  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>轉送</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-18 01:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-04-05 09:33:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 4629944
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443000 Active (id: 2205624)
電気 [ichi1,news1,nf02] 電氣 [sK]
でんき [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ electricity
Cross references:
  ⇐ see: 1030380 エレキテル 2. electricity
2. [n]
▶ (electric) light



History:
2. A 2022-08-22 07:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
電気	13329677	99.9%
電氣	10948	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 06:12:56  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>電氣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444810 Active (id: 2205903)
登録 [ichi1,news1,nf03] 登錄 [sK]
とうろく [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ registration
▶ accession
▶ register
▶ entry
▶ record

Conjugations


History:
3. A 2022-08-23 07:51:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 22:02:41  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>登錄</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446820 Active (id: 2205858)
島根県島根縣 [sK]
しまねけん
1. [n]
▶ Shimane Prefecture (Chūgoku area)



History:
4. A 2022-08-23 07:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:40:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>島根縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimane prefecture (Chūgoku area)</gloss>
+<gloss>Shimane Prefecture (Chūgoku area)</gloss>
1. A 2017-09-20 17:54:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimane prefecture (Chuugoku area)</gloss>
+<gloss>Shimane prefecture (Chūgoku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451020 Active (id: 2205744)
闘争 [ichi1,news1,nf04] 斗争 [sK] 鬪爭 [sK]
とうそう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ fight
▶ battle
▶ combat
▶ conflict
Cross references:
  ⇐ see: 1400710 争闘【そうとう】 1. strife; struggle; conflict; fight
2. [n,vs,vi]
▶ struggle (for rights, higher wages, etc.)
▶ strife
▶ (labor) dispute
▶ strike

Conjugations


History:
9. A 2022-08-23 00:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
闘争	1352937	99.4%
斗争	6591	0.5%
鬪爭	2006	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2022-08-21 01:57:02  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬪爭</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 12:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-09-30 05:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-30 01:25:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
The kokugos split like this.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,2 +24,2 @@
-<gloss>struggle</gloss>
-<gloss>strife</gloss>
+<gloss>battle</gloss>
+<gloss>combat</gloss>
@@ -32,2 +31,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>labor dispute</gloss>
+<gloss>struggle (for rights, higher wages, etc.)</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
+<gloss>(labor) dispute</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454640 Active (id: 2205856)
徳島県德島縣 [sK]
とくしまけん
1. [n]
▶ Tokushima Prefecture (Shikoku)



History:
3. A 2022-08-23 07:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:46:20  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>德島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 05:00:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokushima prefecture (Shikoku)</gloss>
+<gloss>Tokushima Prefecture (Shikoku)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456360 Active (id: 2289996)
読む [ichi1,news1,nf12] 讀む [sK] 訓む [sK]
よむ [ichi1,news1,nf12]
1. [v5m,vt]
▶ to read
2. [v5m,vt]
▶ to recite (e.g. a sutra)
▶ to chant
3. [v5m,vt]
▶ to predict
▶ to guess
▶ to forecast
▶ to read (someone's thoughts)
▶ to see (e.g. into someone's heart)
▶ to divine
4. [v5m,vt]
▶ to pronounce
▶ to read (e.g. a kanji)
5. [v5m,vt]
▶ to decipher
▶ to read (a meter, graph, music, etc.)
▶ to tell (the time)
6. [v5m,vt]
《now mostly used in idioms》
▶ to count
▶ to estimate
Cross references:
  ⇒ see: 1593810 さばを読む 1. to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age
7. [v5m,vt]
《also written as 訓む》
▶ to read (a kanji) with its native Japanese reading

Conjugations


History:
14. A 2024-01-25 15:57:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -55,2 +55,2 @@
-<gloss>to tell (time)</gloss>
-<gloss>to read (music)</gloss>
+<gloss>to read (a meter, graph, music, etc.)</gloss>
+<gloss>to tell (the time)</gloss>
13. A* 2024-01-23 01:58:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Prog has "tell time" and "read music" examples for the "decipher" sense ("特殊な記号などを…").
  Diff:
@@ -54,0 +55,2 @@
+<gloss>to tell (time)</gloss>
+<gloss>to read (music)</gloss>
12. A 2023-10-24 04:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As suggested in 訓む (2256290) - now deleted.
I'll go along with those senses being different.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>訓む</keb>
11. A* 2023-10-08 12:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does this overlap with sense 7?
10. A* 2023-10-08 02:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See sense 1 of 読み方 .
  Diff:
@@ -43,0 +44,6 @@
+<gloss>to pronounce</gloss>
+<gloss>to read (e.g. a kanji)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -57 +62,0 @@
-<xref type="see" seq="2256290">訓む</xref>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456420 Active (id: 2205843)
読書 [ichi1,news1,nf05] 讀書 [sK]
どくしょ [ichi1,news1,nf05] とくしょ [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ reading (a book)

Conjugations


History:
5. A 2022-08-23 06:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
読書	6467567	99.9%
讀書	3253	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 02:28:02 
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讀書</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-06 00:55:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>reading (books)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>reading (a book)</gloss>
2. A 2020-10-24 20:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-24 20:00:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 古くは「とくしょ」
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>reading</gloss>
+<gloss>reading (books)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456480 Active (id: 2205861)
栃木県栃木縣 [sK]
とちぎけん
1. [n]
▶ Tochigi Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:08:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>栃木縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tochigi prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Tochigi Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tochigi prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Tochigi prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457700 Active (id: 2205849)
奈良県奈良縣 [sK]
ならけん
1. [n]
▶ Nara Prefecture (Kinki area)



History:
3. A 2022-08-23 07:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:36:58  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奈良縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 04:59:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nara prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Nara Prefecture (Kinki area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477660 Active (id: 2205842)
発想 [ichi1,news1,nf04]
はっそう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ idea
▶ conception
2. [n]
▶ way of thinking
▶ approach
3. [n] {music}
▶ expression

Conjugations


History:
8. A 2022-08-23 06:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-21 16:05:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
6. A 2021-05-16 10:52:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-refs not needed.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1309380">思いつき</xref>
-<xref type="see" seq="1423140">着想</xref>
5. A 2021-05-15 21:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>approach</gloss>
4. A* 2021-05-15 17:48:05 
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495960 Active (id: 2229191)
付け焼刃付け焼き刃付焼刃 [sK] 付焼き刃 [sK]
つけやきば
1. [n,adj-no]
▶ affectation
▶ pretension
▶ thin veneer
▶ hasty preparation
▶ stopgap (measure)
▶ superficial (polish, knowledge)
2. [n]
《orig. meaning》
▶ blunt sword with a tempered steel edge



History:
10. A 2023-04-21 23:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
I think the glosses Paul dropped in 2012 were actually OK.
The Kokugos are a bit all over the place for sense 2. I'm going with the short historical one in Koj and Nikk.
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>affectation</gloss>
+<gloss>pretension</gloss>
@@ -27,2 +29 @@
-<gloss>superficial (e.g. knowledge)</gloss>
-<gloss>knowledge or skill learned as a stopgap (e.g. from cramming)</gloss>
+<gloss>superficial (polish, knowledge)</gloss>
@@ -33 +34 @@
-<gloss>a tempered steel blade affixed to a dull or chipped sword ( which may serve in an emergency, but will quickly fail )</gloss>
+<gloss>blunt sword with a tempered steel edge</gloss>
9. A* 2023-04-16 19:49:13  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
On the video game replacement... 
https://twitter.com/24yan_poid/status/1626779898714136576

I misinterpreted.  Only the *joysticks* on the sides of the gaming devices were broken. as a 付け焼刃, he affixed new joysticks(the actual console in both images is the same). perfect.
8. A* 2023-04-16 19:44:40  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Note the two synonyms in particular: 「その場しのぎ」「一夜漬け
付け焼刃(つけやきば)の意味と使い方|類語・対義語・英訳・由来
https://i-k-i.jp/19441
【類語】	「にわか仕込み」「その場しのぎ」「一夜漬け」「生かじり」「生半可」「素人知恵」
【英訳】	「veneer」「surface」「stopgap」「pretention」

https://kotobank.jp/jaesword/付け焼き刃
小学館 和西辞典の解説
付け焼き刃
付け焼き刃の
superficial
付け焼き刃の知識|conocimiento m. superficial, barniz m. de conocimiento (superficial knowledge)

ngrams (superficial knowledge)
付け焼き刃の知識	1007
付け焼き刃の勉強	309	  
付け焼き刃の環境知識	284	  
付け焼き刃の練習	118	  
付け焼き刃の人材不足対策	100	  
付け焼き刃のトレーニング	70	  

daijs:
1 切れない刀にはがねの焼き刃をつけ足したもの。見た目は切れそうに見えるが、実際はもろくて切れない。
^^^ It's not the dull sword.  It *is* the attached blade. (which is why it can peel off)

https://imidas.jp/proverb/detail/X-02-C-18-2-0013.html
(なまくらの刀にほんとうの鋼の刃を継ぎ足したのが、付け焼き刃であり、にわか仕込みの知識などのたとえ) その場しのぎに身につけた知識や学問は、一時は切り抜けられるが、すぐにぼろを出すことをいう。
〔類〕付け焼き刃は剥(は)げ易(やす)い/メッキは剥げる
〔会〕「さてさて、にわか勉強でなんとかこの場はしのげたけれど。ほんとうのことを言うと、おれは機械には弱いんだ」「困ったやつだ。付け焼き刃はなまり易(やす)いっていうぜ。ぼろの出ないうちに白状することだな」

Another writeup noting the temporary effectiveness (of cramming, for example)...
https://www.fleapedia.com/五十音インデックス/つ/付け焼き刃は剥げやすいとは何か/

http://www.jlogos.com/d005/5551734.html
原料も鍛えも粗末な鈍刀に鋼の焼き刃をつけたしても、すぐに切れ味が悪くなる。にわか仕込みの知識や技術など、一時のごまかしはぼろが出るというたとえ。
【同義語】付け焼き刃は剥げ易い。


https://jp.quora.com/付け焼き刃は剥げやすい-落語のまくらによく使われ
鈍刀に焼き刃を付け足したのが付け焼き刃です。当然付け足しただけなので剥が
れやすい。本来なら鍛え直して研ぎ直して修復しなくてはならないところをその時間がないので応急措置として刃を付加しただけですませたものです。
転じて一時の間に合わせとか間に合わせの知識のことを指すようになりました。
  Comments:
I'm sure the glosses will need more massaging.

I don't know a lot about swords, but I don't think that tempering makes them look any sharper... (so I looked into this)

daijs: 切れない刀にはがねの焼き刃をつけ足したもの

kokugos explain that a *separate* sharpened steel blade is attached to a dull and/or chipped sword as an emergency measure (and not, as I had surmised from the old gloss, as some sort of sneaky fraud).  The 付け焼刃 is the accessory blade (はがねの焼け刃), not the sword at all. The cheap steel does not have the ruggedness of the original blade, and while it may work for a short bit in battle, it will dull and/or fail(peel off entirely) in short order.

Not so much that the stop-gap is completely ineffective, more-so that its limited effect is short-lived. See the very good imidas description, for example:
一時は切り抜けられるが、すぐにぼろを出すことをいう。

See these related kotowaza (might be worth adding the first one):
A tukeyakiba is easily pealed (off)  (this expression confirms the kokukos that explain that an additional steel blade has been attached)
付け焼き刃は剥げやすい plenty on twitter (付け焼き刃は剥げ易い) (a few on twitter with 易い)
A tukeyakiba is easily dulled
付け焼き刃はなまり易い つけやきばはなまりやすい (on twitter, less common than the other expression)

Internet suggests some overlap between this term and 一夜漬け. (I would say that 付け焼刃 is the result of 一夜漬け )。In fact, check out this grouped gloss:
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/9567/meaning/m0u/
付け焼き刃/一夜漬け の解説 - 小学館 類語例解辞典
一時の間に合わせに、急いで覚えたり身につけたりすること。
英語表現 overnight knowledge

Good, recent twitter example on TOEIC prep (english exam) "付け焼刃の対策では全然ダメでした"
先日のTOEIC 結果発表
やはり試験前日の付け焼刃の対策では全然ダメでした。急いで解く試験苦手。
学生時代から点数伸びとらん😅
https://twitter.com/st_ry10/status/1625362013970116609

With pictures.  Owner of a dead video game console buys a garrish neon replacement as a stopgap, but comes to like it:
3年ほど連れ添ったjoyconくんが死亡したので付け焼刃的にネオンカラー買ったけど、案外悪ない組み合わせじゃん🙌
https://twitter.com/24yan_poid/status/1626779898714136576
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +26,3 @@
-<gloss>knowledge or skill learned as a stopgap</gloss>
+<gloss>stopgap (measure)</gloss>
+<gloss>superficial (e.g. knowledge)</gloss>
+<gloss>knowledge or skill learned as a stopgap (e.g. from cramming)</gloss>
@@ -30 +33 @@
-<gloss>re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)</gloss>
+<gloss>a tempered steel blade affixed to a dull or chipped sword ( which may serve in an emergency, but will quickly fail )</gloss>
7. A 2022-08-21 08:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-20 20:07:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 付け焼刃  │ 39,677 │ 60.9% │ 🡠    (oukoku, jitsuyou)
│ 付け焼き刃 │ 23,354 │ 35.9% │ 🡠    (daijr/s, shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku, gg5)
│ 付焼刃   │    958 │  1.5% │ 🡠 sK (koj)
│ 付焼き刃  │    244 │  0.4% │ 🡠 sK
│ つけやきば │    901 │  1.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>付焼き刃</keb>
+<keb>付焼刃</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>付焼刃</keb>
+<keb>付焼き刃</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496790 Active (id: 2205854)
富山県富山縣 [sK]
とやまけん
1. [n]
▶ Toyama Prefecture (Hokuriku area)



History:
3. A 2022-08-23 07:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:20:59  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>富山縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 04:59:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toyama prefecture (Hokuriku area)</gloss>
+<gloss>Toyama Prefecture (Hokuriku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497450 Active (id: 2206898)
浮気 [ichi1,news1,nf24] 上気 [oK] うわ気 [sK] 浮氣 [sK]
うわき [ichi1,news1,nf24]
1. [n,adj-na,vs,vi]
▶ extramarital sex
▶ affair
▶ fooling around
Cross references:
  ⇐ see: 2852782 浮気男【うわきおとこ】 1. cheating man; flirt
2. [n,adj-na,vs,vi]
▶ infidelity
▶ wantonness
▶ unfaithfulness
▶ inconstancy
▶ fickleness
▶ caprice

Conjugations


History:
10. A 2022-08-28 02:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-28 00:49:12  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Comments:
浮気	2714406	99.8%
浮氣	6123	0.2%
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮氣</keb>
8. A 2022-08-21 08:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 19:00:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 浮気  │ 2,714,406 │ 96.4% │
│ うわ気 │       175 │  0.0% │ 🡠 sK
│ 上気  │    84,563 │  3.0% │ 🡠 (in daijs and koj)
│ うわき │    16,470 │  0.6% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>うわ気</keb>
+<keb>上気</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>上気</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>うわ気</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -34,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2014-05-03 03:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In 2007 "Dennis" wrote: "I think this might deserve a "sens". In the early days I got in trouble with this expression once - and then I learned not to use it as casually as we do in English."
I suspect the problem is/was intending it to mean "fickleness", but it was taken as our sense 1. Given that set of glosses, it hardly needs to be tagged, IMO.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501030 Active (id: 2205867)
福井県福井縣 [sK]
ふくいけん
1. [n]
▶ Fukui Prefecture (Hokuriku area)



History:
3. A 2022-08-23 07:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:23:23  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>福井縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 05:01:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukui prefecture (Hokuriku area)</gloss>
+<gloss>Fukui Prefecture (Hokuriku area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501040 Active (id: 2205868)
福岡県福岡縣 [sK]
ふくおかけん
1. [n]
▶ Fukuoka Prefecture (Kyūshū)



History:
5. A 2022-08-23 07:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 05:50:35  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>福岡縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:02:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see 大分県
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukuoka prefecture (Kyushu)</gloss>
+<gloss>Fukuoka Prefecture (Kyūshū)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-06 23:14:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard spelling
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Fukuoka prefecture (Kyuushuu)</gloss>
+<gloss>Fukuoka prefecture (Kyushu)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501090 Active (id: 2205881)
福島県福島縣 [sK]
ふくしまけん
1. [n]
▶ Fukushima Prefecture (Tōhoku area)



History:
6. A 2022-08-23 07:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 05:04:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>福島縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-11-04 05:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukushima prefecture (Tōhoku area)</gloss>
+<gloss>Fukushima Prefecture (Tōhoku area)</gloss>
3. A 2017-09-27 14:34:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Fukushima prefecture (Tohoku area)</gloss>
+<gloss>Fukushima prefecture (Tōhoku area)</gloss>
2. A 2011-11-07 02:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501970 Active (id: 2205506)
仏語 [news1,nf16] 佛語 [sK]
ふつご [news1,nf16]
1. [n]
▶ French (language)



History:
2. A 2022-08-22 01:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仏語	143711	99.7%
佛語	435	0.3%
  Comments:
We'd now classify it as a "search-only" form. For "oK" it should be > 3% of occurrences.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 22:03:55  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佛語</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502000 Active (id: 2205504)
仏国佛國 [oK]
ふっこくふつこく
1. [n]
▶ France
Cross references:
  ⇒ see: 1652680 【フランス】 1. France



History:
5. A 2022-08-22 01:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 22:36:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 仏国 │ 26,457 │ 94.7% │
│ 佛國 │  1,475 │  5.3% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Surprisingly common (assuming that the corpus doesn't accidentally include a lot of Chinese-language text)
3. A* 2022-08-21 22:05:24  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>佛國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-01-19 01:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-01-19 00:25:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
Added reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふつこく</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1652680">フランス</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504980 Active (id: 2206837)
紛らす [ichi1]
まぎらす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to divert (e.g. one's mind)
▶ to distract
▶ to relieve (boredom, sorrow, etc.)
▶ to drown (one's sorrows)
▶ to beguile (the time)
Cross references:
  ⇐ see: 1505000 紛らわす【まぎらわす】 1. to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time)
  ⇐ see: 2856155 紛らせる【まぎらせる】 1. to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time)
2. [v5s,vt]
▶ to conceal (e.g. one's grief with a smile)
▶ to hide
▶ to shift (the conversation)
▶ to change (the subject)
Cross references:
  ⇐ see: 1505000 紛らわす【まぎらわす】 2. to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)
  ⇐ see: 1886090 冗談に紛らす【じょうだんにまぎらす】 1. to pass (something) off as a joke
  ⇐ see: 2856155 紛らせる【まぎらせる】 2. to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

Conjugations


History:
10. A 2022-08-27 23:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
9. A* 2022-08-23 00:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij
  Comments:
紛らわす should be aligned with this entry. 紛らせる needs to be a separate entry that points here.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>to relieve (e.g. boredom)</gloss>
+<gloss>to relieve (boredom, sorrow, etc.)</gloss>
+<gloss>to drown (one's sorrows)</gloss>
+<gloss>to beguile (the time)</gloss>
@@ -22 +24,2 @@
-<gloss>to conceal (e.g. one's sorrow with a smile)</gloss>
+<gloss>to conceal (e.g. one's grief with a smile)</gloss>
+<gloss>to hide</gloss>
@@ -23,0 +27 @@
+<gloss>to change (the subject)</gloss>
8. A* 2022-08-21 08:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
紛らせる	1538
  Comments:
GG5 has both combined with 紛らせる in the same entry. We wouldn't do it that way, but perhaps they be aligned, and perhaps 紛らせる	can be added as "sK".
7. A* 2022-08-21 00:35:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
This appears to be (at least nearly) identical in meaning to 紛らわす, yet less common.
Perhaps we should align 紛らわす with this entry and add some cross references here?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 紛らわす │ 71,897 │ 82.1% │
│ 紛らす  │ 15,647 │ 17.9% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 紛らわし │ 43,667 │ 88.0% │
│ 紛らし  │  5,951 │ 12.0% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 紛らわせ │ 38,715 │ 86.8% │
│ 紛らせ  │  5,894 │ 13.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
6. A 2017-07-02 02:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506400 Active (id: 2205515)
兵庫県兵庫縣 [sK]
ひょうごけん
1. [n]
▶ Hyōgo Prefecture (Kinki area)



History:
4. A 2022-08-22 02:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
兵庫県	4361340	100.0%
兵庫縣	734	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:36:02  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兵庫縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:04:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hyōgo prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Hyōgo Prefecture (Kinki area)</gloss>
1. A 2021-11-04 05:04:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hyogo prefecture (Kinki area) (Hyougo)</gloss>
+<gloss>Hyōgo prefecture (Kinki area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516500 Active (id: 2205391)
放り込む抛り込む [rK] 放りこむ [sK] ほうり込む [sK] 抛りこむ [sK]
ほうりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to throw into
▶ to toss into

Conjugations


History:
4. A 2022-08-21 08:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 19:20:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 放り込む  │ 111,051 │ 92.4% │
│ 放りこむ  │   4,240 │  3.5% │ 🡠 adding as sK
│ ほうり込む │   2,575 │  2.1% │ 🡠 sK
│ 抛り込む  │     169 │  0.1% │ 🡠 adding as rK (iwakoku)
│ 抛りこむ  │      53 │  0.0% │ 🡠 adding as sK
│ ほうりこむ │   2,086 │  1.7% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 放り込ん  │ 226,489 │ 90.3% │
│ 放りこん  │  13,393 │  5.3% │
│ ほうり込ん │   4,405 │  1.8% │
│ 抛り込ん  │     433 │  0.2% │
│ 抛りこん  │     188 │  0.1% │
│ ほうりこん │   5,964 │  2.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<keb>抛り込む</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>放りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +17,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抛りこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-11-17 04:10:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-11-17 00:09:45  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ほうり込む</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to toss into</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547900 Active (id: 2205899)
来月 [ichi1,news1,nf03] 來月 [sK]
らいげつ [ichi1,news1,nf03]
1. [n,adv]
▶ next month



History:
4. A 2022-08-23 07:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:44:01  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>來月</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-03-31 04:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:36:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1548220 Active (id: 2205893)
来年 [ichi1,news1,nf01] 來年 [sK]
らいねん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adv]
▶ next year



History:
6. A 2022-08-23 07:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
来年	10809266	100.0%
來年	3083	0.0%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:45:02  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>來年</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2021-03-31 04:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2012-05-30 03:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have corrected the French (new version tomorrow), and I'll email Martin about the Taigini project.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1553330 Active (id: 2205820)
了見料簡了簡量見 [rK]
りょうけん
1. [n]
▶ idea
▶ thought
▶ intention
▶ design
▶ view
▶ inclination
▶ decision
▶ motive
2. [n]
▶ discretion
3. [n,vs,vt]
▶ forgiveness
▶ pardon
▶ toleration
▶ tolerance

Conjugations


History:
7. A 2022-08-23 06:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-22 23:59:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
了見が	9000	89.9%
料簡が	720	7.2%
了簡が	203	2.0%
量見が	90	0.9%
  Comments:
I believe oK is reserved for 旧字体 now. It's too difficult to distinguish between outdated kanji usage and rare kanji.
I think there's some false positives in the 量見 counts.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-08-22 03:42:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 16:27:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo 1e & 2e, shinmeikai 7e, obunsha 11e, iwakoku 6e
[vi]: sankoku 7e (oddly)

Since 量見 is only in nikk, probably safe to [oK]
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -36,0 +38 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2022-08-21 16:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
了見	50531	83.4%
料簡	5130	8.5%
了簡	2404	4.0%
量見	2542	4.2%
(nikk)
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>量見</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555300 Active (id: 2206079)
[ichi1,news1,nf03] [rK] [rK]
みどり [ichi1,news1,nf03]
1. [n,adj-no]
▶ green
2. [n]
▶ greenery
▶ verdure



History:
8. A 2022-08-25 01:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-24 23:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think "verdure" is better as a separate gloss.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>greenery (esp. fresh verdure)</gloss>
+<gloss>greenery</gloss>
+<gloss>verdure</gloss>
6. A 2022-08-23 07:53:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
緑	11224036	92.3%
翠	932073	7.7%
綠	1864	0.0%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:17:22  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綠</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2017-03-20 10:45:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558050 Active (id: 2205651)
歴史 [ichi1,news1,nf01] 歷史 [sK]
れきし [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ history



History:
3. A 2022-08-22 11:39:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-08-22 03:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
歴史	25799390	100.0%
歷史	1089	0.0%
  Comments:
歷 is JIS 0213
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 22:16:09  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歷史</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561740 Active (id: 2205839)
論説 [news1,nf11]
ろんせつ [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ article
▶ discourse
▶ dissertation
▶ (written) argument
▶ commentary
2. [n]
▶ editorial
▶ leading article
▶ leader
Cross references:
  ⇒ see: 1322890 社説 1. editorial; leading article; leader

Conjugations


History:
5. A 2022-08-23 06:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-22 15:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
論説	237954	98.8%
論説し	2340	1.0%
論説する	630	0.3%
  Comments:
How's this? I don't think it's too important. vs usage isn't especially common.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>(written) argument</gloss>
+<gloss>commentary</gloss>
3. A* 2022-08-21 16:09:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vs,vt in gakkoku/meikyo but their definition is ある問題を取り上げて事の是非を論じ、解説すること。
could our sense 1 definition be tweaked a little?
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-06-28 09:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-06-27 23:48:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Daijr has two senses.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>editorial</gloss>
+<gloss>article</gloss>
+<gloss>discourse</gloss>
@@ -18,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1322890">社説</xref>
+<gloss>editorial</gloss>
+<gloss>leading article</gloss>
+<gloss>leader</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562010 Active (id: 2205847)
和歌山県和歌山縣 [sK]
わかやまけん
1. [n]
▶ Wakayama Prefecture (Kinki area)



History:
3. A 2022-08-23 07:05:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
和歌山県	1491995	100.0%
和歌山縣	524	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A* 2022-08-21 05:37:45  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>和歌山縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2021-11-04 04:58:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wakayama prefecture (Kinki area)</gloss>
+<gloss>Wakayama Prefecture (Kinki area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574320 Active (id: 2205650)
顆粒果粒 [iK]
かりゅう
1. [n]
▶ granule



History:
2. A 2022-08-22 11:39:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2022-08-21 11:55:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 2856048.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>果粒</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574490 Active (id: 2205465)
饐える
すえる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to go bad (of food)
▶ to spoil
▶ to turn sour

Conjugations


History:
4. A 2022-08-21 21:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to spoil</gloss>
3. A* 2022-08-21 12:24:11 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to go bad</gloss>
+<gloss>to go bad (of food)</gloss>
2. A 2016-07-30 10:03:25  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 08:23:21  luce
  Refs:
prog, eij kana
n-grams
すえた匂い	138
饐えた匂い	59
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583810 Active (id: 2205649)
分泌 [ichi1,news1,nf20]
ぶんぴつ [ichi1,news1,nf20] ぶんぴ [ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ secretion

Conjugations


History:
6. A 2022-08-22 11:39:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2022-08-21 08:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 00:12:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, sankoku
[vt]:    meikyo
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-07 01:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-02 07:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586070 Active (id: 2205395)
相性 [news1,nf15] 合性 [rK] 合い性 [rK] 相い性 [sK]
あいしょう [news1,nf15]
1. [n]
▶ affinity
▶ compatibility
▶ chemistry (between people)



History:
8. A 2022-08-21 08:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 19:26:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 相性    │ 4,549,344 │ 99.6% │
│ 合い性   │       258 │  0.0% │ 🡠 rK (in daijr/s, oukoku)
│ 合性    │     7,800 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo, and others)
│ 相い性   │         0 │  0.0% │ 🡠 sK (4 KM n-gram counts; no refs)
│ あいしょう │     9,920 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Reordering
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>合い性</keb>
+<keb>合性</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14,2 @@
-<keb>合性</keb>
+<keb>合い性</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +19 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-10-24 03:26:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just quoting GG5....
5. A* 2019-10-24 03:21:19 
  Comments:
"chemistry (between)" isn't very clear
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>chemistry (between)</gloss>
+<gloss>chemistry (between people)</gloss>
4. A 2019-10-24 01:15:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Need to be careful.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>chemistry</gloss>
+<gloss>chemistry (between)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590410 Active (id: 2205387)
[ichi1,news1,nf11] 固まり [news2,nf27] 塊まり [sK]
かたまり [ichi1,news1,news2,nf11,nf27]
1. [n]
▶ lump
▶ mass
▶ bundle
▶ clump
▶ clod
▶ cluster
2. [n]
▶ group
▶ crowd
3. [n]
▶ embodiment (of an idea, quality, feeling etc.)
▶ personification



History:
4. A 2022-08-21 08:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 19:29:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 塊    │ 1,466,197 │ 61.1% │
│ 固まり  │   540,206 │ 22.5% │ 🡠    (in daijr/s, koj)
│ 塊まり  │       415 │  0.0% │ 🡠 sK (no refs)
│ かたまり │   392,624 │ 16.4% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-09-18 07:37:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-09-17 06:17:18  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr;djs;prog3e
  Comments:
djr and djs split sense [1] into 2 senses, but they look very 
similar to me.
  Diff:
@@ -34,0 +35,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>group</gloss>
+<gloss>crowd</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>embodiment (of an idea, quality, feeling etc.)</gloss>
+<gloss>personification</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594310 Active (id: 2205381)
仕損じるし損じる為損じる [rK]
しそんじる
1. [v1,vt]
▶ to blunder
▶ to fail
▶ to make a mistake
Cross references:
  ⇐ see: 2013890 仕損ずる【しそんずる】 1. to blunder; to fail; to make a mistake

Conjugations


History:
3. A 2022-08-21 07:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-20 23:17:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 仕損じる  │ 8,062 │ 72.4% │
│ し損じる  │ 1,882 │ 16.9% │
│ 為損じる  │   138 │  1.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and many others)
│ しそんじる │ 1,051 │  9.4% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2015-06-18 07:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>為損じる</keb>
+<keb>し損じる</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>し損じる</keb>
+<keb>為損じる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596950 Active (id: 2206153)
戦い [ichi1,news1,nf03] 闘い斗い [iK] 戰い [sK]
たたかい [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ battle
▶ war
▶ fight
▶ conflict
2. [n]
▶ fight (against time, poverty, etc.)
▶ struggle (for freedom, survival, etc.)
▶ war (e.g. on drugs)
▶ battle (e.g. against nature)
3. [n]
▶ contest
▶ competition
▶ match
▶ game



History:
13. A 2022-08-26 00:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
12. A* 2022-08-25 11:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daij, meikyo
  Comments:
Kanjigen has "〔俗〕たたかう(タタカフ)。闘に当てた用法" for 斗. I think it should be iK.
Added sense.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>fight</gloss>
@@ -35,2 +36,11 @@
-<gloss>struggle</gloss>
-<gloss>fight</gloss>
+<gloss>fight (against time, poverty, etc.)</gloss>
+<gloss>struggle (for freedom, survival, etc.)</gloss>
+<gloss>war (e.g. on drugs)</gloss>
+<gloss>battle (e.g. against nature)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>contest</gloss>
+<gloss>competition</gloss>
+<gloss>match</gloss>
+<gloss>game</gloss>
11. A 2022-08-24 05:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind keeping it visible. Maybe we should have stuck with iK for it.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A* 2022-08-23 13:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't 斗い be better as an rK? I know it's not in any other dictionaries, but it's not a mere variation of something else
9. A 2022-08-23 06:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戦い	8103905	83.7%
闘い	1564097	16.2%
斗い	4811	0.0%
戰い	3528	0.0%
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596960 Active (id: 2205910)
戦う [ichi1] 闘う [ichi1,news1,nf19] 戰う [sK] 鬪う [sK]
たたかう [ichi1,news1,nf19]
1. [v5u,vi]
《esp. 戦う》
▶ to make war (on)
▶ to wage war (against)
▶ to go to war (with)
▶ to fight (with)
▶ to do battle (against)
2. [v5u,vi]
《esp. 戦う》
▶ to compete (against)
3. [v5u,vi]
《esp. 闘う》
▶ to struggle (against adversities, etc.)
▶ to fight
▶ to contend
▶ to resist

Conjugations


History:
4. A 2022-08-23 08:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戦う	2844009	76.8%
闘う	857478	23.2%
戰う	399	0.0%
鬪う	307	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:26:41  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戰う</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬪う</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2014-12-01 21:31:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think restrictions are too strong and two of those senses can be combined
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<stagk>戦う</stagk>
@@ -24,4 +23,6 @@
-<gloss>to fight</gloss>
-<gloss>to battle</gloss>
-<gloss>to combat</gloss>
-<gloss>to wage war</gloss>
+<s_inf>esp. 戦う</s_inf>
+<gloss>to make war (on)</gloss>
+<gloss>to wage war (against)</gloss>
+<gloss>to go to war (with)</gloss>
+<gloss>to fight (with)</gloss>
+<gloss>to do battle (against)</gloss>
@@ -30 +30,0 @@
-<stagk>戦う</stagk>
@@ -33,2 +33,2 @@
-<gloss>to engage in contest</gloss>
-<gloss>to compete against</gloss>
+<s_inf>esp. 戦う</s_inf>
+<gloss>to compete (against)</gloss>
@@ -37 +36,0 @@
-<stagk>闘う</stagk>
@@ -40,9 +39,5 @@
-<gloss>to fight (for justice, rights, wage increases, peace etc.)</gloss>
-<gloss>to strive for something</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>闘う</stagk>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to strive (against adversities)</gloss>
-<gloss>to struggle against</gloss>
+<s_inf>esp. 闘う</s_inf>
+<gloss>to struggle (against adversities, etc.)</gloss>
+<gloss>to fight</gloss>
+<gloss>to contend</gloss>
+<gloss>to resist</gloss>
1. A* 2014-11-29 19:10:32  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djr; djs; prog3e; kenkyu中
  Comments:
Not sure if correct. The kanji restrictions are mostly based on 
djr's note, prog3e, and partly kenkyu中. In any case, 
references split into at least 3 senses
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<stagk>戦う</stagk>
@@ -25,0 +27,21 @@
+<gloss>to wage war</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>戦う</stagk>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to engage in contest</gloss>
+<gloss>to compete against</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>闘う</stagk>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to fight (for justice, rights, wage increases, peace etc.)</gloss>
+<gloss>to strive for something</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>闘う</stagk>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to strive (against adversities)</gloss>
@@ -27,2 +48,0 @@
-<gloss>to wage war</gloss>
-<gloss>to engage in contest</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604530 Active (id: 2284944)
妄りに [rK] 濫りに [rK] 猥りに [rK] 漫りに [rK] 乱りに [rK]
みだりに
1. [adv] [uk]
▶ without authority
2. [adv] [uk]
▶ without reason
▶ unnecessarily
3. [adv] [uk]
▶ recklessly
▶ indiscriminately
▶ arbitrarily



History:
11. A 2023-12-02 06:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about hiding some of those forms, but they're in the kokugos.
10. A* 2023-12-01 19:48:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
None of the kanji forms get any n-gram counts with any of the top 10 most common kana form collocations.
It seems all of the kanji forms are rare.

〈妄(り)/濫(り)/猥(り)/漫(り)/乱(り)/みだり/ミダリ〉に

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│ みだりに他人  │ 4,904 │
│ みだりに火気  │ 2,665 │
│ みだりに殺し  │ 2,089 │
│ みだりに席   │ 1,958 │
│ みだりに放置  │ 1,935 │
│ みだりに発言  │ 1,490 │
│ みだりに唱え  │ 1,372 │
│ みだりに公開  │ 1,362 │
│ みだりにその  │ 1,359 │
│ みだりに第三者 │ 1,283 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A* 2023-12-01 19:21:02 
  Refs:
sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────╮
│ 乱りに │ 112 │
╰─ーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乱りに</keb>
8. A 2022-08-21 08:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-21 01:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 妄りに  │  4,006 │  4.6% │
│ 濫りに  │  1,229 │  1.4% │
│ 猥りに  │    588 │  0.7% │
│ 漫りに  │    252 │  0.3% │ 🡠 adding (meikyo)
│ みだりに │ 80,090 │ 92.9% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>漫りに</keb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611760 Active (id: 2205591)
道草 [ichi1] 路草 [rK]
みちくさ [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ loitering on the way
Cross references:
  ⇒ see: 2252740 道草を食う 1. to loiter (on the way); to waste time
2. [n]
▶ wayside grass

Conjugations


History:
4. A 2022-08-22 06:17:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-21 23:54:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai, obunsha, sankoku

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 道草   │ 206,129 │ 98.5% │
│ 路草   │   3,181 │  1.5% │ 🡠 adding (koj, shinmeikai)
│ みちくさ │ 128,582 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>路草</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="2252740">道草を食う・みちくさをくう</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2252740">道草を食う</xref>
2. A 2012-10-30 01:12:18  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2012-10-30 00:29:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>wayside grass</gloss>
+<xref type="see" seq="2252740">道草を食う・みちくさをくう</xref>
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wayside grass</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637350 Active (id: 2205557)
大韓民国 [news2,nf25] 大韓民國 [sK]
だいかんみんこく [news2,nf25]
1. [n]
▶ Republic of Korea
▶ South Korea
Cross references:
  ⇔ see: 1216170 韓国 1. South Korea; Republic of Korea
  ⇐ see: 2857443 韓【かん】 1. Republic of Korea; South Korea
  ⇐ see: 2816640 大韓民国【テハンミングク】 1. Republic of Korea



History:
4. A 2022-08-22 03:48:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
大韓民国	244517	99.7%
大韓民國	662	0.3%
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 02:35:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大韓民國</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-10-13 08:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-10-11 11:03:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1216170">韓国・1</xref>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>South Korea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1644870 Active (id: 2205908)
緑茶 [news1,nf24] 綠茶 [sK]
りょくちゃ [news1,nf24]
1. [n]
▶ green tea
▶ Japanese tea



History:
2. A 2022-08-23 08:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A* 2022-08-21 02:18:51  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綠茶</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687520 Active (id: 2205609)
通論
つうろん
1. [n]
▶ outline (of)
▶ introduction (to)



History:
2. A 2022-08-22 06:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
通論する, etc. don't get any n-gram counts.
1. A* 2022-08-21 16:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
only vs in daijr, not daijs, gakkoku, meikyo, nikk
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687670 Active (id: 2283668)
痛論
つうろん
1. [n,vs,vt] [form]
▶ vehement argument
▶ severe criticism

Conjugations


History:
7. A 2023-11-17 06:00:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, meikyo, and shinsen all have 文章語 tags.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────╮
│ 痛論 │ 442 │
╰─ーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&form;</misc>
6. A 2022-08-22 11:38:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>severe criticism</gloss>
5. A* 2022-08-22 10:14:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Must have seen wrong, apologies.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-08-22 06:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only ...を痛論... gets much in the n-grams.
3. A* 2022-08-21 16:20:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
All my refs only have [vt] (meikyo 1e & 2e, shinmeikai 7e, obunsha 11e, iwakoku 6e, sankoku 7e).
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720240 Active (id: 2205812)
新字体新字體 [sK]
しんじたい
1. [n]
▶ new character form
▶ shinjitai
▶ [expl] simplified form of kanji used in Japan since 1946
Cross references:
  ⇔ see: 1230770 旧字体 1. old character form; kyūjitai; traditional form of kanji used in Japan before 1946
  ⇐ see: 1361890 新字【しんじ】 3. new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946
  ⇐ see: 2623340 拡張新字体【かくちょうしんじたい】 1. extended shinjitai; unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list



History:
6. A 2022-08-23 06:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新字体	17039	99.1%
新字體	153	0.9%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:01:07  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>新字體</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-11-01 10:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-01 00:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shinjitai
  Comments:
I think it's worth indicating that this is only used in the context of Japanese.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>new kanji form</gloss>
+<gloss>shinjitai</gloss>
+<gloss g_type="expl">simplified form of kanji used in Japan since 1946</gloss>
2. A 2017-04-07 06:27:25  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1721830 Active (id: 2277330)
絶賛 [spec1,news2,nf33] 絶讃 [rK]
ぜっさん [spec1,news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ high praise
▶ great admiration
▶ acclaim
2. [adv]
▶ with critical acclaim
▶ to rave reviews
▶ with high commendations
3. [adv] [col,joc]
《usu. as 絶賛...中》
▶ currently
▶ presently
▶ right now

Conjugations


History:
14. A 2023-09-18 06:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2023-09-17 21:25:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Possibly always 絶賛...中.
This sense is very informal.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -36,0 +38 @@
+<s_inf>usu. as 絶賛...中</s_inf>
@@ -39 +41 @@
-<gloss>at the moment</gloss>
+<gloss>right now</gloss>
12. A 2023-09-16 00:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-09-15 18:00:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
See also the comments below by Paul Upchurch.

Sankoku has two extra adverbial senses.
  ①大好評で。「絶賛発売中」
  ②〔俗〕まさに、今。「絶賛リハーサル中」
  Comments:
I see Robin's comment about "rave reviews" but I think it fits the context in which this word is most often used adverbially (絶賛発売中)
  Diff:
@@ -26,0 +27,13 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>with critical acclaim</gloss>
+<gloss>to rave reviews</gloss>
+<gloss>with high commendations</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&joc;</misc>
+<gloss>currently</gloss>
+<gloss>presently</gloss>
+<gloss>at the moment</gloss>
10. A* 2023-09-15 13:35:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/7108104.html
https://www.tokyoprojuku.com/2019/01/18/絶賛/  本来、「絶賛」という言葉の意味は、「この上なくほめること」「賛美すること」(広辞苑より)。
「絶賛、○○中~」は、「只今、真っ最中」という意味を伝えるために使っているわけですが、本来の意味からすると、この使い方は相応しいとはいえないということになるのですね。
  Comments:
Came across "絶賛勉強中". It seems the 絶賛 is just adding intensity here. Sense 1 doesn't help at all in understanding this example.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767870 Active (id: 2205645)
私考
しこう
1. [n] [form]
▶ one's own thoughts
▶ one's personal opinion
▶ one's personal view



History:
2. A 2022-08-22 11:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>one's own opinion</gloss>
+<gloss>one's personal opinion</gloss>
+<gloss>one's personal view</gloss>
1. A* 2022-08-21 15:50:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku meikyo
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&pol;</misc>
-<gloss>one's own thoughts or opinion</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>one's own thoughts</gloss>
+<gloss>one's own opinion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1809490 Active (id: 2205464)
高説
こうせつ
1. [n] [hon]
▶ your excellent opinion



History:
2. A 2022-08-21 21:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 15:55:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 2 senses
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>your opinion</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>your excellent opinion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857000 Active (id: 2205396)
脂ぎった油ぎった
あぶらぎった
1. [adj-f]
▶ oily
▶ greasy



History:
2. A 2022-08-21 08:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 02:16:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 脂ぎった   │ 17,895 │ 88.8% │
│ 油ぎった   │  1,602 │  7.9% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ あぶらぎった │    656 │  3.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>油ぎった</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872660 Active (id: 2282032)
倶利迦羅紋紋倶梨伽羅紋紋倶利伽羅紋紋倶梨迦羅紋紋倶利伽羅もんもん [sK] 倶利迦羅紋々 [sK] 倶梨伽羅紋々 [sK] 倶利伽羅紋々 [sK] 倶梨迦羅紋々 [sK] 俱利迦羅紋紋 [sK] 俱梨伽羅紋紋 [sK] 俱梨迦羅紋紋 [sK] 俱利伽羅紋紋 [sK] 俱利迦羅紋々 [sK] 俱梨伽羅紋々 [sK] 俱梨迦羅紋々 [sK] 俱利伽羅紋々 [sK]
くりからもんもん
1. [n] [uk]
▶ tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword)
▶ person with a tattoo
Cross references:
  ⇒ see: 2836476 倶利迦羅 1. Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword
  ⇐ see: 2836474 紋々【もんもん】 1. tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo



History:
10. A 2023-11-03 20:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech
9. A* 2023-11-03 19:45:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
My previous edit to this entry didn't catch the 梨 versions of this word. These versions are in shinmeikai and sankoku, for example.

So there are four kanji variations in this word. Two to the fourth power = 16 combinations.
〈倶/俱〉〈利/梨〉〈迦/伽〉羅紋〈紋/々〉

俱 and 倶 are really the same kanji (通用字体; similar to the 頬 and 頬 situation). All recently published dictionaries favor the former, but the n-gram counts favor the latter. I think we're all OK with hiding these additional forms (see entry 1905160 for example).

Normally we don't hide 々 forms, but maybe we can make an exception here. That leaves us with 4 forms to display.


Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 倶利伽羅もんもん │   181 │  9.1% │
│ 倶利迦羅紋紋   │   140 │  7.0% │ - display #1
│ 倶梨伽羅紋紋   │   138 │  6.9% │ - display #2
│ 倶利伽羅紋紋   │    77 │  3.9% │ - display #3
│ 倶梨迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │ - display #4
│ 倶利迦羅紋々   │    26 │  1.3% │
│ 倶梨伽羅紋々   │    73 │  3.7% │
│ 倶利伽羅紋々   │    80 │  4.0% │
│ 倶梨迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱利迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨伽羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨迦羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱利伽羅紋紋   │     0 │  0.0% │
│ 俱利迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨伽羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱梨迦羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ 俱利伽羅紋々   │     0 │  0.0% │
│ くりからもんもん │ 1,031 │ 51.7% │
│ クリカラモンモン │   249 │ 12.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>倶利迦羅紋々</keb>
+<keb>倶梨伽羅紋紋</keb>
@@ -13,0 +14,15 @@
+<keb>倶梨迦羅紋紋</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶利伽羅もんもん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶利迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶梨伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +30,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>倶梨迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +38,13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨伽羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨迦羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利伽羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +54,13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱梨迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利伽羅紋々</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -29,0 +74 @@
+<misc>&uk;</misc>
8. A 2022-08-21 08:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I'll put that one back.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利迦羅紋紋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俱利迦羅紋々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-20 23:52:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
俱利迦羅紋紋 is how it's written in meikyo. A twitter search shows more than a few recent usages.
6. A* 2022-08-20 23:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Surely we can drop all the 俱 forms?
  Diff:
@@ -15,12 +14,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱利迦羅紋紋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱利迦羅紋々</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱梨伽羅紋紋</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>俱梨伽羅紋々</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888080 Active (id: 2210180)
精を出す精をだす [sK]
せいをだす
1. [exp,v5s]
▶ to work hard
▶ to work diligently
▶ to do one's best
▶ to try one's hardest
Cross references:
  ⇐ see: 1848020 精出す【せいだす】 1. to work hard; to be diligent; to do one's best; to try one's hardest; to exert oneself
  ⇐ see: 2707780 精が出る【せいがでる】 1. to be working hard; to be doing one's best

Conjugations


History:
6. A 2022-09-29 22:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-29 06:38:00  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://native-phrase-blog.com/i-will-try-my-hardest-:一生懸命頑張るよ/
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>to do one's best</gloss>
+<gloss>to try one's hardest</gloss>
4. A 2022-08-21 08:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 18:18:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 精を出す  │ 66,763 │ 94.5% │
│ 精をだす  │  3,085 │  4.4% │ 🡠 adding
│ せいをだす │    821 │  1.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>精をだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2010-08-23 07:03:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950070 Active (id: 2205819)
でっち上げ捏ち上げ [rK] 捏っち上げ [sK]
でっちあげ
1. [n]
▶ fabrication
▶ made-up story
▶ sham
▶ hoax
▶ put-up job
▶ frame-up
▶ trumped-up charge



History:
6. A 2022-08-23 06:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-22 11:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>made-up story</gloss>
+<gloss>sham</gloss>
+<gloss>hoax</gloss>
@@ -22 +24,0 @@
-<gloss>trumped-up story</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>hoax</gloss>
+<gloss>trumped-up charge</gloss>
4. A 2022-08-21 07:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-21 04:12:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts 
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ でっち上げ │ 133,639 │ 60.9% │
│ 捏ち上げ  │     426 │  0.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ 捏っち上げ │      78 │  0.0% │ 🡠 sK
│ でっちあげ │  85,287 │ 38.9% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-01-10 01:06:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007470 Active (id: 2205282)
お爺ちゃんお祖父ちゃん [rK]
おじいちゃん
1. [n] [fam,uk]
▶ grandpa
▶ granddad



History:
5. A 2022-08-21 01:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 01:35:11 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 00:32:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お祖父ちゃん	24483	1.3%
お爺ちゃん	97856	5.1% in gg5
おじいちゃん	1804007	93.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>お爺ちゃん</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<misc>&col;</misc>
+<misc>&fam;</misc>
2. A 2015-05-26 22:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-05-26 14:59:24 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>grandad</gloss>
+<gloss>granddad</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007640 Active (id: 2205379)
瘡蓋 [rK]
かさぶた
1. [n] [uk]
▶ scab
▶ crust



History:
5. A 2022-08-21 07:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 01:00:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 瘡蓋が   │  2,552 │  7.7% │
│ 痂が    │    207 │  0.6% │
│ かさぶたが │ 30,254 │ 91.6% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 瘡蓋に   │  1,577 │  6.3% │
│ 痂に    │    141 │  0.6% │
│ かさぶたに │ 23,510 │ 93.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Adding [rK] to 痂 (daijs, koj, meikyo)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2017-08-10 14:27:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Changing order.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>scab</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>scab</gloss>
2. A 2015-06-22 22:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-06-22 15:53:29  luce
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009460 Active (id: 2205979)
お婆ちゃんお祖母ちゃん [rK] 御祖母ちゃん [sK] 御婆ちゃん [sK]
おばあちゃん [spec1]
1. [n] [fam,uk]
▶ granny
▶ grandma
▶ gran
Cross references:
  ⇐ see: 2858373 ちゃあちゃん 2. granny; grandma; gran
  ⇐ see: 2009465 婆ちゃん【ばあちゃん】 1. granny; grandma; gran
2. [n] [fam,uk]
▶ old lady
▶ old woman
Cross references:
  ⇐ see: 2009465 婆ちゃん【ばあちゃん】 2. old lady; old woman



History:
6. A 2022-08-24 04:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably OK as sK.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,0 +10,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祖母ちゃん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御婆ちゃん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 15:23:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お婆ちゃん	204359	6.1%
お祖母ちゃん	46291	1.4%
御祖母ちゃん	541	0.0%
御婆ちゃん	2340	0.1%

we don't usually include the 御- forms.
おばあちゃん	3102661	92.4%
  Comments:
freq tag should be removed from お婆ちゃん
  Diff:
@@ -10,6 +10 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御祖母ちゃん</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>御婆ちゃん</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-08-21 22:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-21 21:33:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&fam;</misc>
@@ -24 +24,0 @@
-<misc>&fam;</misc>
@@ -28 +28,7 @@
-<gloss>female senior-citizen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&fam;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>old lady</gloss>
+<gloss>old woman</gloss>
2. A 2010-09-21 05:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009465 Active (id: 2205977)
婆ちゃん祖母ちゃん [rK]
ばあちゃん [spec1] ばーちゃん [sk] ばぁちゃん [sk]
1. [n] [fam,uk]
▶ granny
▶ grandma
▶ gran
Cross references:
  ⇒ see: 2009460 【おばあちゃん】 1. granny; grandma; gran
2. [n] [fam,uk]
▶ old lady
▶ old woman
Cross references:
  ⇒ see: 2009460 【おばあちゃん】 2. old lady; old woman



History:
7. A 2022-08-24 04:36:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a bug. It only affects kana-only keys with ぁ in the second position. I should track it down, but it only concerns two forms in the whole of JMdict.
6. A* 2022-08-21 15:28:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ばーちゃん	181721
ばぁちゃん No matches bug? plenty of hits
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばーちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばぁちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2022-08-21 15:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
婆ちゃん	330298	7.3%
祖母ちゃん	54637	1.2%
ばあちゃん	4128653	91.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-08-22 21:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. It parses to the 3-gram お+ばあ+ちゃん.
3. A* 2020-08-22 17:02:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
婆ちゃん	        330298
祖母ちゃん	54637
ばあちゃん	4128653
おばあちゃん	3102661
  Comments:
Aligning.
Do the n-gram counts for おばあちゃん includes those for ばあちゃん?
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>婆ちゃん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>祖母ちゃん</keb>
+</k_ele>
@@ -10 +16 @@
-<xref type="see" seq="2009460">お祖母ちゃん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2009460">おばあちゃん・1</xref>
@@ -11,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15 +22,8 @@
-<gloss>female senior-citizen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2009460">おばあちゃん・2</xref>
+<misc>&fam;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>old lady</gloss>
+<gloss>old woman</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2015240 Active (id: 2207271)
平ちゃら
へいちゃら
1. [adj-na] [uk,rare]
▶ unconcerned (about)
▶ unbothered
▶ unworried
▶ nonchalant
▶ not caring
▶ not minding
Cross references:
  ⇒ see: 2856052 へっちゃら 1. unconcerned (about); unbothered; unworried; nonchalant; not caring; not minding
2. [adj-na] [uk,rare]
▶ easy
▶ simple
Cross references:
  ⇒ see: 2856052 へっちゃら 2. easy; simple



History:
18. A 2022-09-01 23:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well close it.
17. A* 2022-08-25 07:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
16. A 2022-08-25 07:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's useful to point out that this is not common compared to へっちゃら. Perhaps [rare] is not the best method, although it's about 1% of the usage. I'll close to shorten the queue then reopen.
15. A* 2022-08-24 13:52:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Kanji isn't the issue here. It's へいちゃら vs. へっちゃら, and whether the former can be considered "rare".
14. A* 2022-08-23 05:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. I think it's probably better to have [rK] and drop the [rare], but I can live with this way too.
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2033730 Active (id: 2205555)
呼び方
よびかた
1. [exp,n]
▶ way of calling (something or someone)



History:
3. A 2022-08-22 03:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
呼び方	521120
  Comments:
Common. Good for glossing. I'd keep it.
2. A* 2022-08-21 15:30:34  Marcus Richert
  Comments:
is this entry needed? kind of reductive since 呼ぶ has several meanings
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>way of calling</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>way of calling (something or someone)</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105960 Active (id: 2205575)

ハニカムハネカム [sk]
1. [n]
▶ honeycomb



History:
5. A 2022-08-22 05:59:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Make it sk.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2022-08-21 08:52:10  Marcus Richert
  Refs:
ハニカム	89206	99.8%
ハネカム	165	0.2%

ハネカム is included in the "科学2" dictionary on sakura-paris.

rare kana candidate - or sk?
3. A 2014-06-01 00:38:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-05-31 23:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Denshi glossary
  Comments:
Not very common, but some glossaries use it more than ハニカム.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハネカム</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147950 Active (id: 2205389)
心ここにあらず心ここに在らず心ここに有らず [rK] 心焉に在らず [rK]
こころここにあらず
1. [exp]
▶ there in body, but not in spirit
▶ distracted
▶ in one ear and out the other



History:
5. A 2022-08-21 08:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-20 21:49:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 心ここにあらず   │ 27,261 │ 89.3% │
│ 心ここに在らず   │  2,304 │  7.5% │
│ 心ここに有らず   │    453 │  1.5% │ 🡠 adding (daijs, jitsuyou)
│ 心焉に在らず    │     21 │  0.1% │
│ 心焉に有らず    │      0 │  0.0% │ 🡠 not adding
│ こころここにあらず │    503 │  1.6% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心ここに有らず</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-07-17 06:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-16 22:08:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 心ここにあらず   │ 27,261 │ 90.6% │
│ 心ここに在らず   │  2,304 │  7.7% │ 🡠 adding (daijr, meikyo)
│ 心焉に在らず    │     21 │  0.1% │ 🡠 rK (koj)
│ こころここにあらず │    503 │  1.7% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>心ここに在らず</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161410 Active (id: 2205416)
寝ぼすけ寝坊助
ねぼすけ
1. [n] [uk]
▶ sleepyhead
▶ oversleeper
Cross references:
  ⇒ see: 1360320 寝坊 1. sleeping in late; oversleeping



History:
8. A 2022-08-21 11:52:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>sleepyhead</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>sleepyhead</gloss>
7. A* 2022-08-20 23:54:43 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>person who oversleeps</gloss>
+<gloss>oversleeper</gloss>
6. A 2022-05-18 13:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1428410">朝寝坊・1</xref>
+<xref type="see" seq="1360320">寝坊・1</xref>
5. A 2022-05-16 05:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
寝坊助	3793	7.4%
寝ぼすけ	13650	26.8%
ねぼすけ	33522	65.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>寝坊助</keb>
+<keb>寝ぼすけ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>寝ぼすけ</keb>
+<keb>寝坊助</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2022-05-16 04:54:42  Marv <...address hidden...>
  Comments:
律「おはよう、寝ぼすけお兄ちゃん」
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝ぼすけ</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164670 Active (id: 2205834)
広島 [spec1] 廣島 [sK]
ひろしま [spec1] ヒロシマ (nokanji)
1. [n]
《ヒロシマ esp. when referring to the 1945 atomic bombing》
▶ Hiroshima (city, prefecture)



History:
12. A 2022-08-23 06:43:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
広島	11046356	99.7%
廣島	37781	0.3%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A* 2022-08-21 05:56:42  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>廣島</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
10. A 2020-06-26 08:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempting to bring this to a close. See the discussion on the deleted  ヒロシマ (2845166) entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒロシマ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,0 +18 @@
+<s_inf>ヒロシマ esp. when referring to the 1945 atomic bombing</s_inf>
9. A* 2020-06-11 01:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it should be split out actually, I think it'd be better with a note here, e.g.
[note="ヒロシマ esp. refers to the city in the aftermath of the atomic bombing"]
8. A 2020-06-11 01:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm dropping the ヒロシマ reading and sense 2 and proposing a new entry for ヒロシマ. Once that's settled we cam do the same with Nagasaki.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヒロシマ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -20,5 +15,0 @@
-<sense>
-<stagr>ヒロシマ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>atomic bombing of Hiroshima</gloss>
-</sense>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164680 Active (id: 2205512)
仙台 [spec1] 仙臺 [sK]
せんだい [spec1]
1. [n]
▶ Sendai (city in Miyagi)



History:
6. A 2022-08-22 02:20:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
仙台	7173178	99.9%
仙臺	10315	0.1%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 06:07:26  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仙臺</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-06-09 23:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-09 13:03:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning w other pref caps
(but maybe just "city" is enough and the 
others should be aligned w this one)
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Sendai (city)</gloss>
+<gloss>Sendai (city in Miyagi)</gloss>
2. A 2018-04-08 12:17:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 7173178
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2164710 Active (id: 2205885)
静岡 [spec1] 靜岡 [sK]
しずおか [spec1]
1. [n]
▶ Shizuoka (city, prefecture)



History:
8. A 2022-08-23 07:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2022-08-21 06:00:38  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>靜岡</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2020-06-10 12:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. It was almost 20 years ago. I've hunted around and there's no sign of it.
5. A* 2020-06-10 07:17:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the full news1 list available somewhere? I suspect a lot of these newly added place names are included there.
4. A 2020-06-10 01:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2174270 Active (id: 2205408)
在るがまま在るが儘 [rK] 有るがまま [rK] 有るが儘 [rK]
あるがまま
1. [exp,adj-no,adv,n] [uk]
▶ as it is
▶ plain (truth)
▶ bare
▶ undisguised
▶ unvarnished
▶ unexaggerated
▶ honest
▶ true
▶ frank
▶ candid
Cross references:
  ⇒ see: 1541000 【ありのまま】 1. as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid



History:
5. A 2022-08-21 08:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-20 23:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あるがまま	257194	95.4%
在るがまま	9656	3.6%
在るが儘	        1454	0.5%
有るが儘	        57	0.0%
有るがまま	1326	0.5%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>在るがまま</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有るがまま</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +24,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +28,0 @@
-<gloss>in truth</gloss>
@@ -19,2 +30,9 @@
-<gloss>as you are</gloss>
-<gloss>in practice</gloss>
+<gloss>plain (truth)</gloss>
+<gloss>bare</gloss>
+<gloss>undisguised</gloss>
+<gloss>unvarnished</gloss>
+<gloss>unexaggerated</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>true</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>candid</gloss>
3. A 2010-10-04 22:46:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-04 22:19:49  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有るが儘</keb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2183030 Active (id: 2205394)
目と鼻の先眼と鼻の先 [rK]
めとはなのさき
1. [exp,n]
▶ very close (to)
▶ within a stone's throw (of)
▶ a stone's throw away (from)
Cross references:
  ⇐ see: 2747860 目と鼻の間【めとはなのあいだ】 1. very close (to); within a stone's throw (of); a stone's throw away (from)



History:
8. A 2022-08-21 08:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 22:20:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I don't think "in front of one's eyes" is correct.
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>in front of one's eyes</gloss>
-<gloss>just nearby</gloss>
-<gloss>within a stone's throw</gloss>
+<gloss>very close (to)</gloss>
+<gloss>within a stone's throw (of)</gloss>
+<gloss>a stone's throw away (from)</gloss>
6. A 2022-08-19 05:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-18 03:10:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 目と鼻の先   │ 93,886 │ 98.5% │
│ 眼と鼻の先   │  1,147 │  1.2% │ 🡠 rK
│ めとはなのさき │    254 │  0.3% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-10-02 01:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2404900 Active (id: 2206140)
爺ちゃん祖父ちゃん
じいちゃんじーちゃん [sk] じぃちゃん [sk]
1. [n] [fam,uk]
▶ grandfather
Cross references:
  ⇒ see: 2231000 【じいさん】 1. grandfather
2. [n] [uk]
▶ male senior-citizen
Cross references:
  ⇔ see: 2231000 【じいさん】 2. male senior-citizen



History:
7. A 2022-08-25 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="2231000">祖父さん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2231000">じいさん・1</xref>
@@ -26 +26 @@
-<gloss>grandfather (may be used after name as honorific)</gloss>
+<gloss>grandfather</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="2231000">爺さん・2</xref>
+<xref type="see" seq="2231000">じいさん・2</xref>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>male senior-citizen (may be used after name as honorific)</gloss>
+<gloss>male senior-citizen</gloss>
6. A 2022-08-23 08:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爺ちゃん	198719	22.6%
祖父ちゃん	30499	3.5%
じいちゃん	538241	61.1%
じーちゃん	97574	11.1%
じぃちゃん	15382	1.7%
  Comments:
Did you mean "usually kana"?
I wonder about the "sk" for じーちゃん.
5. A* 2022-08-21 15:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
じーちゃん	97574	86.4%
じぃちゃん	15382	13.6%
  Comments:
the notes aren't correct - both senses are usually kanji.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<r_ele>
+<reb>じーちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じぃちゃん</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18 +25,0 @@
-<s_inf>usu. 祖父ちゃん</s_inf>
@@ -25 +31,0 @@
-<s_inf>usu. 爺ちゃん</s_inf>
4. A 2015-05-30 00:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-05-28 19:19:05 
  Refs:
爺ちゃん	4440
祖父ちゃん	929
じいちゃん	60456
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406830 Active (id: 2205407)
色鮮やか色あざやか [sK] 色鮮か [sK]
いろあざやか
1. [adj-na]
▶ brightly colored
▶ vivid
▶ colorful
▶ colourful
▶ brilliant
▶ radiant



History:
6. A 2022-08-21 08:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 11:09:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
色鮮やか	        521946	97.0%
色あざやか	15544	2.9%
色鮮か	        424	0.1%
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<xref type="see" seq="1392500">鮮やか・1</xref>
+<gloss>brightly colored</gloss>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>brightly colored</gloss>
+<gloss>colorful</gloss>
+<gloss>colourful</gloss>
4. A 2018-07-16 16:13:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 色鮮やか  	521946
 色あざやか	 15544
 色鮮か    	   424
 いろあざやか	   435
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色あざやか</keb>
3. A 2010-08-09 01:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A* 2010-08-08 20:11:18  Scott
  Refs:
about 200 googits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色鮮か</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655280 Active (id: 2205377)
両ガカリ両掛かり [sK]
りょうがかり
1. [n] {go (game)}
▶ double corner approach



History:
7. A 2022-08-21 06:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-21 00:06:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
両ガカリ	1429	98.0%
両掛かり	29	2.0%
両掛り	0	0.0%
  Diff:
@@ -9,3 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>両掛り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-08-20 03:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-20 02:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>りょうガカリ</reb>
-<re_restr>両ガカリ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>両掛かり</re_restr>
-<re_restr>両掛り</re_restr>
@@ -24 +18,2 @@
-<gloss>double corner approach (tactic in the game of go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>double corner approach</gloss>
3. A 2011-08-24 10:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nice.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749020 Active (id: 2205604)
脂ぎる油ぎる
あぶらぎる
1. [v5r,vi]
▶ to become greasy
▶ to become oily
2. [v5r,vi]
▶ to be loud and garish

Conjugations


History:
4. A 2022-08-22 06:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-21 23:48:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: koj, shinmeikai, obunsha, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-04 06:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr; ルミナス
  Comments:
This is how all my refs have あぶらぎる...
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>脂ぎる</keb>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to gleam oilily</gloss>
-<gloss>to shine oilily</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to become greasy</gloss>
+<gloss>to become oily</gloss>
1. A* 2012-10-03 12:32:05  Marcus
  Refs:
daij
  Comments:
I think the 2nd sense is derog, but it's not explicitly stated 
in daij so I left it out

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830705 Active (id: 2284598)
身体 [ichi1] 身體 [sK]
しんたい [ichi1] しんだい [ok] しんてい [ok]
1. [n]
《oft. read からだ》
▶ body
▶ physical system
▶ (the) person
Cross references:
  ⇔ see: 1409140 身体【からだ】 1. body



History:
11. A 2023-11-28 21:26:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijirin: 〔古くは「しんだい」「しんてい」とも〕
  Comments:
Adding [ok] to しんてい
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
10. A 2022-08-23 06:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身体	14566945	100.0%
身體	3998	0.0%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A* 2022-08-21 02:52:53  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身體</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A 2021-04-03 20:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
7. A* 2021-04-03 16:36:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
身体 is the only kanji form on this entry so I don't think it needs to be included in the note.
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1409140">体・からだ・1</xref>
-<s_inf>身体 is often read からだ</s_inf>
+<xref type="see" seq="1409140">身体・からだ・1</xref>
+<s_inf>oft. read からだ</s_inf>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>person</gloss>
+<gloss>(the) person</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834300 Active (id: 2205615)
鐚銭びた銭
びたせんびたぜに
1. [n] [hist]
▶ coin of the smallest value
▶ poorly-minted coin



History:
4. A 2022-08-22 06:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
鐚銭	963	86.4%
びた銭	151	13.6%
3. A* 2022-08-21 15:34:37 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2018-01-18 15:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-01-17 21:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス. n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841472 Active (id: 2205835)
秋夕
チュソク
1. [n] Source lang: kor
▶ Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar)
▶ Korean Thanksgiving



History:
5. A 2022-08-23 06:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-21 13:27:50 
  Comments:
In NK, only on 15, in SK, more days
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Chuseok (15th day of the 8th month of the lunar calendar)</gloss>
+<gloss>Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar)</gloss>
3. A 2019-09-13 13:31:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We romanize all other non-Latin script languages (Chinese, Russian, etc.) so I think this is fine.
2. A* 2019-09-13 02:59:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen.  i'm not sure how we want to handle lsrc=kor entries.  is it fine as is?  should it be 추석, which almost no user can read?
1. A 2019-09-13 02:58:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
split out of the other entry for 秋夕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845083 Active (id: 2205872)
鹿児島鹿兒島 [sK]
かごしま
1. [n]
▶ Kagoshima (city, prefecture)



History:
4. A 2022-08-23 07:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:58:16  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹿兒島</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-06-10 01:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-09 12:11:25  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845097 Active (id: 2205855)
徳島德島 [sK]
とくしま
1. [n]
▶ Tokushima (city, prefecture)



History:
4. A 2022-08-23 07:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
徳島	3608227	100.0%
德島	209	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:59:18  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>德島</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-06-09 23:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-09 12:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845104 Active (id: 2205883)
金沢金澤 [sK]
かなざわ
1. [n]
▶ Kanazawa (city in Ishikawa)



History:
4. A 2022-08-23 07:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 06:01:56  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>金澤</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-06-10 01:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-09 12:43:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
pref. capital

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845125 Active (id: 2205870)
那覇那霸 [sK]
なは
1. [n]
▶ Naha (city in Okinawa)



History:
4. A 2022-08-23 07:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 06:04:20  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>那霸</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2020-06-09 23:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-06-09 13:17:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
pref cap

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856011 Active (id: 2205406)

ワンツーフィニッシュワンツー・フィニッシュ
1. [n] {sports}
▶ one-two finish
▶ competitors from the same country or team finishing first and second
Cross references:
  ⇐ see: 1927900 ワンツー 3. one-two finish; competitors from the same country or team finishing first and second



History:
4. A 2022-08-21 08:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-17 16:22:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.motorauthority.com/news/1136152_2022-formula-1-azerbaijan-grand-prix-results
  Comments:
"one-two finish" is very common in motor sport.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<lsource ls_wasei="y">one-two finish</lsource>
-<gloss>finishing first and second (i.e. of competitors from the same team or country)</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>one-two finish</gloss>
+<gloss>competitors from the same country or team finishing first and second</gloss>
2. A 2022-08-17 09:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ワンツーフィニッシュ	15902
ワンツー・フィニッシュ	1023
GG5
  Comments:
Not sure it's really wasei.
1. A* 2022-08-17 08:43:44 
  Refs:
Daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856047 Active (id: 2205404)
円理
えんり
1. [n] [hist] {mathematics}
▶ enri (calculus-like system developed during the Edo period)



History:
6. A 2022-08-21 08:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 22:15:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is easier to read.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>enri (Edo-period calculus-like system)</gloss>
+<gloss>enri (calculus-like system developed during the Edo period)</gloss>
4. A 2022-08-20 00:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 00:38:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>enri (Edo period calculus-like system)</gloss>
+<gloss>enri (Edo-period calculus-like system)</gloss>
2. A 2022-08-19 23:51:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trying to focus it a bit.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>enri (historical Japanese mathematical system)</gloss>
+<gloss>enri (Edo period calculus-like system)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856048 Active (id: 2205418)
果粒
かりゅう
1. [n]
▶ pulp (in a fruit drink)
2. [n]
▶ berry



History:
4. A 2022-08-21 11:56:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I've added it to 顆粒.
  Diff:
@@ -17,5 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1574320">顆粒</xref>
-<gloss>granule</gloss>
3. A* 2022-08-20 17:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://www.naro.affrc.go.jp/org/narc/seika/kanto19/04/19_04_19.html
顆粒状	39473
果粒状	68
顆粒球	33913
果粒球	45
顆粒細胞	3087
果粒細胞	21
  Comments:
"berry" is a separate sense.
Is the "granule" sense not a 変換ミス (or 略字)? Might be better to add 果粒 as an iK form to 顆粒.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>fruit pulp</gloss>
+<gloss>pulp (in a fruit drink)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +20 @@
-<xref type="see" seq="1574320">顆粒・かりゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1574320">顆粒</xref>
2. A 2022-08-19 23:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP, various glossaries, e.g. JST & Igaku: 果粒小胞  granular vesicles
  Comments:
Seems to be two senses, although it might just be mixed up with 顆粒.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>granule (in fruit)</gloss>
+<gloss>fruit pulp</gloss>
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1574320">顆粒・かりゅう</xref>
+<gloss>granule</gloss>
1. A* 2022-08-19 13:06:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/果粒-685731
https://ejje.weblio.jp/content/果粒

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856071 Active (id: 2205648)
義両親
ぎりょうしん
1. [n]
▶ parents-in-law



History:
2. A 2022-08-22 11:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 00:33:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
義両親	92907

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856072 Active (id: 2205640)
時間厳守
じかんげんしゅ
1. [n]
▶ (strict) punctuality
▶ being on time



History:
2. A 2022-08-22 10:50:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>punctuality</gloss>
+<gloss>(strict) punctuality</gloss>
1. A* 2022-08-21 07:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, 8 Tanaka sentences
時間厳守	48957
  Comments:
I'll take a chance on this being approved and index those sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856073 Deleted (id: 2205923)
劇場チケット
げきじょうちけっと
1. [n]
▶ theater ticket



History:
3. D 2022-08-23 10:41:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed.
2. A* 2022-08-22 22:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
劇場チケット	4396
  Comments:
Needed? A+B and not terribly common.
1. A* 2022-08-21 09:35:16  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://ko-ume.pia.jp/
https://www.geigeki.jp/ti/
https://ticket.ntj.jac.go.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856074 Deleted (id: 2206081)
グラファイト鉛筆
ぐらふぁいとえんぴつ
1. [n]
▶ woodless pencil



History:
3. D 2022-08-25 02:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No defenders.
2. D* 2022-08-21 12:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グラファイト鉛筆	140
  Comments:
グラファイト + 鉛筆. I don't think it's needed.
1. A* 2022-08-21 09:39:05  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.loft.co.jp/store/g/g4005401173007/
https://item.rakuten.co.jp/topculture/4005401173090/
https://www.carandache.com/jp/ja/グラファイト鉛筆-c-1501-tp-1503.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856075 Deleted (id: 2205949)

ふせんディスペンサー
1. [n]
▶ note dispenser



History:
5. D 2022-08-23 23:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Curious that ふせんディスペンサー is the more common form.
4. D* 2022-08-23 20:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I also don't think this is needed.
3. D* 2022-08-22 02:45:19 
  Comments:
A plus B
2. A 2022-08-22 02:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
付箋ディスペンサー	0
ふせんディスペンサー	145
ふせんでぃすぺんさあ	0
ふせん・ディスペンサー	0
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ふせんディスペンサー</keb>
-</k_ele>
@@ -8 +5 @@
-<reb>ふせんでぃすぺんさあ</reb>
+<reb>ふせんディスペンサー</reb>
1. A* 2022-08-21 10:27:22  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://paypaymall.yahoo.co.jp/store/y-lohaco/item/j312487/?sc_i=shp_pc_search_itemlist_shsrg_title
https://www.monotaro.com/k/store/付箋ディスペンサー/
  Comments:
Can also be written 付箋ディスペンサー
Most of time written: ふせんディスペンサー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856076 Active (id: 2205639)
スペルト小麦
スペルトこむぎスペルトコムギ (nokanji)
1. [n]
▶ spelt (Triticum spelta)



History:
3. A 2022-08-22 10:49:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use [bot] for species.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>スペルトコムギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +15,0 @@
-<field>&bot;</field>
2. A* 2022-08-21 23:28:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スペルト小麦	6188
スペルト	7583
KOD, etc.
  Comments:
The JEs have the full term, which I think we should do too.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>スペルト小麦</keb>
+</k_ele>
@@ -5 +8 @@
-<reb>スペルト</reb>
+<reb>スペルトこむぎ</reb>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>spelt</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>spelt (Triticum spelta)</gloss>
1. A* 2022-08-21 10:30:33  BisSenshi <...address hidden...>
  Comments:
http://www.spelt-recipe.jp/recipe/what-is-it.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/スペルトコムギ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856077 Active (id: 2205530)
映画チケット
えいがチケット
1. [n]
▶ movie ticket



History:
2. A 2022-08-22 02:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
映画チケット	74423
  Comments:
A+B but probably common enough.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>えいがちけっと</reb>
+<reb>えいがチケット</reb>
1. A* 2022-08-21 10:36:06  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://l-tike.com/cinema/
https://www.major-j.com/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856078 Active (id: 2205621)
鋳写し
いうつし
1. [n] [hist]
▶ coin cast in a mold made from a current coin



History:
2. A 2022-08-22 07:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
鋳写し	175
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>coin cast in a mold made from a circulating coin</gloss>
+<gloss>coin cast in a mold made from a current coin</gloss>
1. A* 2022-08-21 15:41:14 
  Refs:
gg5
型取り should maybe also have an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856079 Active (id: 2205614)
邪論
じゃろん
1. [n]
▶ heretical doctrine
▶ wicked teaching



History:
2. A 2022-08-22 06:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 15:57:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr


邪論	1847	40.3%
邪説	2736	59.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856080 Active (id: 2205811)
心慮
しんりょ
1. [n] [rare]
▶ thought
▶ opinion



History:
2. A 2022-08-23 06:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 15:58:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心慮	264

daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856081 Active (id: 2205638)
存意
ぞんい
1. [n] [form]
▶ thought
▶ thinking
▶ opinion



History:
2. A 2022-08-22 10:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
1. A* 2022-08-21 16:00:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr

存意	362

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856082 Active (id: 2205584)
達眼
たつがん
1. [n]
▶ insight
▶ perceptiveness



History:
3. A 2022-08-22 06:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-21 16:01:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たつかん</reb>
+<reb>たつがん</reb>
1. A* 2022-08-21 16:01:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856083 Active (id: 2205479)

シュート
1. [n]
▶ chute



History:
2. A 2022-08-21 23:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 19:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1061990.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856084 Active (id: 2205736)

ファッロ
1. [n]
▶ farro (type of hulled wheat that is cooked in liquid before eating)



History:
3. A 2022-08-23 00:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding to the confusion.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>farro (type of wheat that is cooked in liquid before eating)</gloss>
+<gloss>farro (type of hulled wheat that is cooked in liquid before eating)</gloss>
2. A* 2022-08-22 22:54:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/farro
https://www.lexico.com/definition/farro
  Comments:
It's not tagged a botany term in Oxford or Cambridge. I think we should inclusion a description.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<field>&bot;</field>
-<gloss>farro</gloss>
+<gloss>farro (type of wheat that is cooked in liquid before eating)</gloss>
1. A* 2022-08-21 23:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ファッロ	1465
KOD, https://en.wikipedia.org/wiki/Farro - "an ethnobotanical term for three species of hulled wheat: spelt (Triticum spelta), emmer (Triticum dicoccum), and einkorn (Triticum monococcum)."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5055088 Active (id: 2230782)

トトロ [spec1]
1. [fict,creat]
▶ Totoro



History:
3. A 2023-05-06 01:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-08-21 01:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. A* 2022-08-21 01:45:11 
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&fem;</misc>
+<misc>&fict;</misc>
+<misc>&creat;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745017 Active (id: 2230794)

まっくろくろすけ [spec1]
1. [fict,creat]
▶ soot gremlin
▶ soot sprite



History:
3. A 2023-05-06 01:19:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-08-21 00:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
まっくろくろすけ	43448
  Comments:
I remember them well.
1. A* 2022-08-20 23:57:29 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Susuwatari

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745018 Active (id: 2205658)
秀成
ひであき
1. [male]
▶ Hideaki



History:
2. A 2022-08-22 11:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 13:24:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745019 Active (id: 2205915)
禄範
よしのり
1. [male]
▶ Yoshinori



History:
2. A 2022-08-23 08:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 13:27:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745020 Active (id: 2205513)
佐和記
さわき
1. [given]
▶ Sawaki



History:
2. A 2022-08-22 02:20:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-21 13:28:26 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml