JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000390 Active (id: 2223194)
あっという間に [spec1] あっと言う間にアッという間に [sK] アッと言う間に [sK] あっとゆう間に [sK] アッとゆう間に [sK]
あっというまに [spec1]
1. [exp,adv]
▶ in an instant
▶ in a flash
▶ in the blink of an eye
▶ in no time at all
▶ just like that
Cross references:
  ⇐ see: 2208410 あっという間【あっというま】 1. an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"



History:
13. A 2023-02-28 11:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
あっという間に	3,501,053	86.4%	
あっと言う間に	351,850	        8.7%	
アッという間に	132,908	        3.3%	
アッと言う間に	51,737	        1.3%	
あっとゆう間に	14,805	        0.4%	
アッとゆう間に	1,057	        0.0%
  Comments:
I think we can hide the katakana forms.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-08-14 07:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あっとゆう間に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アッとゆう間に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-06-25 02:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  あっとゆう間に  アッとゆう間に	
I think the ゆう forms should be searchable.
10. A* 2022-04-13 11:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あっという間に	3501053
あっと言う間に	351850
あっとゆう間に	14805
アッという間に	132908
アッと言う間に	51737
アッとゆう間に	1057
  Comments:
I don't think we need to include -ゆう- versions, they're marginal. Or we should include them in every entry containing the verb いう, which would be a big mess
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<keb>あっとゆう間に</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -20,3 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>アッとゆう間に</keb>
-</k_ele>
@@ -25,2 +18,0 @@
-<re_restr>あっという間に</re_restr>
-<re_restr>あっと言う間に</re_restr>
@@ -28,15 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あっとゆうまに</reb>
-<re_restr>あっと言う間に</re_restr>
-<re_restr>あっとゆう間に</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アッというまに</reb>
-<re_restr>アッという間に</re_restr>
-<re_restr>アッと言う間に</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アッとゆうまに</reb>
-<re_restr>アッと言う間に</re_restr>
-<re_restr>アッとゆう間に</re_restr>
9. A 2022-04-13 11:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1016120 Active (id: 2203916)

アスファルト [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ asphalt
Cross references:
  ⇐ see: 2566910 土瀝青【どれきせい】 1. asphalt
  ⇐ see: 1922940 アスコン 1. asphalt concrete



History:
2. A 2022-08-14 06:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 05:40:23 
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041830 Active (id: 2204171)

キャプション [gai1]
1. [n]
▶ caption
▶ headline
▶ legend
▶ cutline
Cross references:
  ⇐ see: 1523690 凡例【はんれい】 2. legend (on maps, drawings, etc.)
2. [n]
▶ subtitles (on a film or TV show)



History:
8. A 2022-08-15 23:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably clear enough without them.
7. A* 2022-08-15 18:50:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think the examples are needed.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>caption (e.g. photo explanation, video subtitle, headline)</gloss>
+<gloss>caption</gloss>
+<gloss>headline</gloss>
@@ -12,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>subtitles (on a film or TV show)</gloss>
6. A 2022-08-15 00:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>caption (e.g. a photo explanation, video subtitle, headline)</gloss>
+<gloss>caption (e.g. photo explanation, video subtitle, headline)</gloss>
5. A* 2022-08-14 14:36:07 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>caption (photo explanation, video subtitle, headline)</gloss>
+<gloss>caption (e.g. a photo explanation, video subtitle, headline)</gloss>
4. A 2014-04-22 03:38:47  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106980 Active (id: 2203945)

ピリ [gai1]
1. [n] [abbr] {sports}
▶ period (interval of a game)
Cross references:
  ⇒ see: 1107000 ピリオド 3. period (interval of a game)



History:
6. A 2022-08-14 11:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 10:15:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ピリを打つ	0
ピリオドを打つ	15625
  Comments:
Splitting on source.
The only examples I can find for the "period" meaning are sports-related.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1107000">ピリオド・1</xref>
+<xref type="see" seq="1107000">ピリオド・3</xref>
+<field>&sports;</field>
@@ -12,8 +13 @@
-<gloss>period</gloss>
-<gloss>full stop</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="kor"/>
-<gloss>piri</gloss>
-<gloss g_type="expl">Korean double reed instrument</gloss>
+<gloss>period (interval of a game)</gloss>
4. A 2018-10-20 22:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have a problem with them being merged.
3. A* 2018-10-20 22:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
百科事典マイペディア
  Comments:
i have forgotten if words of different language origins are supposed to be merged like this or get their own entry
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="kor"/>
+<gloss>piri</gloss>
+<gloss g_type="expl">Korean double reed instrument</gloss>
+</sense>
2. A 2014-03-07 09:01:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1107000">ピリオド・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122480 Active (id: 2203980)

ホットケーキホット・ケーキ
1. [n]
▶ hotcake
▶ (American) pancake



History:
5. A 2022-08-14 14:28:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ケーキ</reb>
4. A 2018-04-14 02:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-04-13 07:01:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
www-images
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>pancake</gloss>
+<gloss>(American) pancake</gloss>
2. A 2012-09-26 05:30:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-24 16:21:06  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
plural > singular
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>hotcakes</gloss>
-<gloss>pancakes</gloss>
+<gloss>hotcake</gloss>
+<gloss>pancake</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165670 Active (id: 2289372)
一杯 [ichi1,news1,nf15] 1杯一盃 [oK] 一ぱい [sK] 1ぱい [sK]
いっぱい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ one cup (of)
▶ one glass (of)
▶ one bowl (of)
▶ cupful
▶ glassful
▶ bowlful
▶ spoonful
2. [n]
▶ one drink (of alcohol)
3. [adj-na,adj-no,n-suf] [uk]
▶ full
▶ filled (with)
▶ brimming (with)
▶ crowded
▶ packed
4. [adv,n-suf] [uk]
▶ fully
▶ to capacity
▶ to the maximum
▶ as much as possible
5. [adv] [uk]
▶ a lot
▶ much
▶ many
6. [n-suf,adv] [uk]
▶ all of ...
▶ the entire ...
7. [n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.)
8. [n]
▶ one (boat)



History:
23. A 2024-01-21 10:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
22. A 2024-01-21 01:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I fixed them all.
21. A* 2024-01-19 13:11:39 
  Comments:
A lot of the example sentences don't match the meanings
20. A 2022-08-14 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-06-25 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  一ぱい 1ぱい
See issue #46.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169210 Active (id: 2203965)
引き裂く [ichi1] 引裂く引きさく [sK]
ひきさく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to tear up
▶ to tear off
▶ to rip up
▶ to tear to pieces
2. [v5k,vt]
▶ to (forcibly) separate (a couple, family, etc.)
▶ to force apart
▶ to tear apart

Conjugations


History:
9. A 2022-08-14 11:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-07-02 11:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-01 23:08:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to tear to pieces</gloss>
@@ -28,2 +29,3 @@
-<gloss>to separate (e.g. a couple)</gloss>
-<gloss>to disrupt (a relationship)</gloss>
+<gloss>to (forcibly) separate (a couple, family, etc.)</gloss>
+<gloss>to force apart</gloss>
+<gloss>to tear apart</gloss>
6. A 2022-06-29 05:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
5. A* 2022-06-29 01:40:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 引き裂く | 52,640 | 97.2% |
| 引裂く  |    365 |  0.7% | <- daijr/s. Remove [ichi1] ?
| 引きさく |    288 |  0.5% | <- not in any refs
| ひきさく |    862 |  1.6% |
  Comments:
HiddenForm 引きさく
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182720 Active (id: 2204141)
屋台 [news1,nf14] 屋体 [rK] 家台 [sK]
やたい [news1,nf14]
1. [n]
▶ cart (esp. a food cart)
▶ stall
▶ stand
Cross references:
  ⇒ see: 1815810 屋台店 1. stall; stand
2. [n]
▶ festival float
▶ portable shrine dedicated to a god and shaped like a house
▶ dancing platform
Cross references:
  ⇒ see: 2559610 踊り屋台 1. float at a festival upon which one can dance
3. [n]
▶ stage prop fashioned after a large building
4. [n] [abbr]
▶ framework (of a building)
▶ foundation
Cross references:
  ⇒ see: 1613690 屋台骨 1. framework (of a building); foundation
5. [n] [arch]
▶ house (esp. a small and miserable one)



History:
8. A 2022-08-15 17:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -44 +44,2 @@
-<gloss>framework (of a house, etc.)</gloss>
+<gloss>framework (of a building)</gloss>
+<gloss>foundation</gloss>
@@ -49 +50 @@
-<gloss>house (esp. a small and miserable house)</gloss>
+<gloss>house (esp. a small and miserable one)</gloss>
7. A 2022-08-14 11:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家台</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-09 23:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-09 21:23:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 屋台  │ 1,784,276 │ 99.2% │
│ 屋体  │     2,574 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ 家台  │       252 │  0.0% │ 🡠 drop and hide
│ やたい │    12,104 │  0.7% │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
HiddenForm 家台[iK]
  Diff:
@@ -11,4 +11 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>家台</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2010-08-28 02:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1201790 Active (id: 2204320)
海洋 [ichi1,news1,nf05]
かいよう [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ ocean
▶ sea



History:
6. A 2022-08-16 06:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the EJs usually gloss "marine" as "海洋の". It's all a bit muddy. I guess my preference would be an adj-f sense but I'm not going to battle for it.
5. A* 2022-08-15 13:52:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I considered adding a separate adj-f sense but we've been moving away from that approach in recent years. 海洋 is not an adjective that can be put in front of any word; it's a noun that appears in a lot of compound terms, where it's translated variously as "marine", "oceanic", "oceanographic", "underwater", "nautical", "maritime", etc.
I think it's better to just add these 海洋 compounds as entries.
4. A* 2022-08-15 01:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5:
海洋汚染 marine pollution <- current entry
海洋科学 marine science  <- current entry
海洋化学 marine chemistry
海洋気象学 marine meteorology
  Comments:
It seems to be very commonly used pre-nominally in compounds which are typically translated as "marine XXX". It would be good to get "marine" in there somewhere. A second marine/ocean(ic)/etc. sense?
3. A* 2022-08-14 13:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, luminous
  Comments:
We try not to mix noun and adjective glosses. I don't think "marine" is needed.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>marine</gloss>
+<gloss>sea</gloss>
2. A 2022-08-14 06:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
海洋	2082823
海洋は	5094
海洋が	4591
海洋の	71285
海洋深層水	218190	  
海洋堂	122146	  
海洋生物	117092
  Comments:
Mostly prenominal.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>marine</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244440 Active (id: 2204015)
苦境 [news1,nf11] 苦況 [rK]
くきょう [news1,nf11]
1. [n]
▶ difficult situation
▶ adverse circumstances
▶ predicament
▶ trouble
▶ dilemma
▶ distress



History:
6. A 2022-08-15 01:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 19:57:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos have 苦境 and 苦況 split into separate entries, but the difference seems very subtle.
苦境: 苦しい立場・境遇
苦況: 苦しい状況・ありさま

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 苦境   │ 176,850 │ 98.3% │
│ 苦況   │   3,054 │  1.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ くきょう │     943 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-11-22 00:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-21 22:45:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Revising glosses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>difficult situation</gloss>
+<gloss>adverse circumstances</gloss>
+<gloss>predicament</gloss>
@@ -20,4 +23,2 @@
-<gloss>crisis</gloss>
-<gloss>predicament</gloss>
-<gloss>squeeze</gloss>
-<gloss>pinch</gloss>
+<gloss>dilemma</gloss>
+<gloss>distress</gloss>
2. A 2012-06-02 03:17:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
no kokugo merges.  there must be a distinction, but i fail to see it
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250050 Active (id: 2203952)
啓蒙 [ichi1,news2,nf29] 啓もう [sK]
けいもう [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ enlightenment
▶ illumination

Conjugations


History:
6. A 2022-08-14 11:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-06-27 02:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-27 01:17:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 啓もう
3. A 2022-05-08 21:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think so. NHK usually favours these 交ぜ書き forms.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>instruction</gloss>
+<gloss>illumination</gloss>
2. A* 2022-05-08 15:47:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
527,298	 98.4%	啓蒙
  5,276	  1.0%	啓もう
  3,070	  0.6%	けいもう
  Comments:
5k+ hits significant enough for non-jouyou kanji?
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>啓もう</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309250 Active (id: 2203966)
思いとどまる [ichi1] 思い止まる思い留まる思い止どまる [sK]
おもいとどまる [ichi1]
1. [v5r,vt]
▶ to give up (an idea or plan)
▶ to abandon
▶ to refrain from (doing)
▶ to change one's mind

Conjugations


History:
3. A 2022-08-14 11:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>思い止どまる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-07-24 11:21:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
思い留まる	3133  <- meikyo, nikk
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<k_ele>
+<keb>思い留まる</keb>
+</k_ele>
@@ -18,2 +21,4 @@
-<gloss>to give up (a plan or idea)</gloss>
-<gloss>to desist from (doing)</gloss>
+<gloss>to give up (an idea or plan)</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to refrain from (doing)</gloss>
+<gloss>to change one's mind</gloss>
1. A* 2022-07-23 05:07:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 思いとどまる  │ 21,513 │ 88.4% │
│ 思い止まる   │  2,570 │ 10.6% │
│ 思い止どまる  │     62 │  0.3% │ 🡠 [io]? dropping and hiding
│ おもいとどまる │    190 │  0.8% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
╭─ーーーーーーーーー─┬────╮
│ 思い止どまる    │ 62 │
│ 思い止どまった   │ 77 │
│ 思い止どまりました │ 25 │
│ 思い止どまって   │ 46 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────╯
  Comments:
HiddenForm 思い止どまる[io]
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>思い止どまる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374210 Active (id: 2223773)
世知辛いせち辛い [sK] 世智辛い [sK]
せちがらい
1. [adj-i]
▶ tough (world)
▶ hard (times)
▶ cold
2. [adj-i]
▶ stingy
▶ miserly
▶ mercenary
▶ calculating
▶ scheming

Conjugations


History:
7. A 2023-03-05 20:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-05 19:44:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 世知辛い  │ 81,368 │ 80.4% │
│ せち辛い  │  1,817 │  1.8% │
│ 世智辛い  │    281 │  0.3% │ - add (sankoku, obunsha)
│ せちがらい │ 17,737 │ 17.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>世智辛い</keb>
5. A 2022-08-14 07:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せち辛い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-07-21 05:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-20 16:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten: <計算高い> calculating; scheming
世知辛い	        81368	80.6%
せち辛い	        1817	1.8%
せちがらい	17737	17.6%
  Comments:
Not archaic. It's in meikyo, shinmeikai, chujiten and prog.
HiddenForm せち辛い
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>hard (life)</gloss>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>hard (times)</gloss>
+<gloss>cold</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>calculating</gloss>
+<gloss>scheming</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375120 Active (id: 2203949)
勢ぞろい [spec1] 勢揃い [spec1] 勢揃 [sK]
せいぞろい [spec1]
1. [n,vs,vi]
▶ assembling (in full force)
▶ muster
▶ lining up
▶ gathering
▶ getting together

Conjugations


History:
7. A 2022-08-14 11:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-05 21:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-05 20:55:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
HiddenForm 勢揃
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>array</gloss>
+<gloss>assembling (in full force)</gloss>
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>line-up</gloss>
-<gloss>full force</gloss>
+<gloss>lining up</gloss>
+<gloss>gathering</gloss>
+<gloss>getting together</gloss>
4. A 2022-07-04 23:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -15,0 +18 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2022-07-04 16:34:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Seems like this ought to have a [spec1] tag.

[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo
(iwakoku doesn't have it as スル)

Google N-gram Corpus Counts
| 勢揃い   | 1,085,992 | 42.9% |
| 勢ぞろい  | 1,411,760 | 55.8% |
| 勢揃    |     2,414 |  0.1% |
| せいぞろい |    31,863 |  1.3% |
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>勢揃い</keb>
+<keb>勢ぞろい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>勢ぞろい</keb>
+<keb>勢揃い</keb>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385120 Active (id: 2204821)
切断 [ichi1,news2,nf25] 截断 [rK] 接断 [sK]
せつだん [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ cutting
▶ severance
▶ section
▶ amputation
▶ disconnection
Cross references:
  ⇐ see: 2855995 截断【さいだん】 1. cutting; severance; section; amputation; disconnection

Conjugations


History:
24. A 2022-08-18 23:54:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I do see where Stephen is coming from. But ultimately I think this approach is the safest and most "correct". There's no ambiguity. And users don't have to infer that さいだん is rare; we've made it explicit.
It won't always be obvious how often a kanji form is used for particular readings, but in clear-cut cases like this I think it makes sense to split.
23. A 2022-08-16 05:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We/I used to be more aggressive about mergers but we've backed off a bit to avoid having notes about subtle differences, etc. It's a case-by-case judgement.
22. A* 2022-08-16 04:10:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
It seems to me like a risky precedent to be duplicating entries over these tiny details, but maybe it won't be a big deal. At any rate, thanks for taking the time to hear out my concerns.
21. A* 2022-08-16 01:45:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we can say with confidence that 仙人掌 is [rK] for シャボテン. サボテン is written overwhelmingly in kana. There's no reason to believe that シャボテン would be any different.

> I think it's safer to think of [rK] as being strictly "for the entry" rather than also "for the readings."
I don't think there's a meaningful distinction between "the entry" and the "the readings". Readings are words, and kanji are just a way of representing those words in writing. When an entry merges readings, it's really merging different words. To say that that a surface form is rK "for the entry" is to say that it's rK for the words the form corresponds to. In the case of 截断, it is not a rare surface form of the word さいだん.

I agree that splitting out さいだん doesn't do much in the way of readability. I just wanted to explain that we're not too concerned about duplication of information.
20. A* 2022-08-16 01:37:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
截断 is still a kanji form for せつだん.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>截断</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408350 Active (id: 2203898)
太刀打ち [news2,nf25]
たちうち [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ crossing swords
2. [n,vs,vi]
▶ competing against
▶ contending with
▶ fighting against
Cross references:
  ⇒ see: 2793190 太刀打ちできる 1. to be a good match (for); to stand a chance (against); to be able to compete (with); to hold one's own

Conjugations


History:
5. A 2022-08-14 01:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-14 01:09:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 太刀打ち   │ 148,623 │
│ 太刀打ちでき │  96,678 │
│ 太刀打ち出来 │  15,739 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Comments:
Mostly used in this expression.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2793190">太刀打ちできる</xref>
3. A 2022-01-15 08:48:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-28 11:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-26 17:02:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -18,2 +18,7 @@
-<gloss>opposition</gloss>
-<gloss>contention</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>competing against</gloss>
+<gloss>contending with</gloss>
+<gloss>fighting against</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420770 Active (id: 2203954)
地べた地ベタ [sK]
じべた
1. [n] [col]
▶ ground
▶ (bare) earth
Cross references:
  ⇒ see: 1421510 地面 1. ground; earth's surface



History:
4. A 2022-08-14 11:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 11:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「地面」のくだけた言い方。
  Comments:
HiddenForm 地ベタ
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>地ベタ</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1421510">地面</xref>
@@ -16 +13,0 @@
-<gloss>bare earth</gloss>
@@ -17,0 +15 @@
+<gloss>(bare) earth</gloss>
2. A* 2022-07-08 22:36:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
most kokugos say "俗" or "くだけた"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 地べた │ 112,576 │ 97.5% │
│ 地ベタ │   2,831 │  2.5% │
│ じべた │   2,513 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-07-08 22:26:30  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447310 Active (id: 2203970)
投函 [spec1] 投かん [sK]
とうかん [spec1]
1. [n,vs,vt]
▶ mailing
▶ posting

Conjugations


History:
5. A 2022-08-14 11:50:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-28 08:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-28 04:06:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
函 is jinmeiyou

Google N-gram Corpus Counts
| 投函   | 626,376 | 96.7% |
| 投かん  |   3,791 |  0.6% |
| とうかん |  17,281 |  2.7% |
  Comments:
HiddenForm 投かん
2. A 2021-11-18 01:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2018-03-24 08:15:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
投函	626376
投かん	  3791
とうかん	  17281
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453810 Active (id: 2291428)
憧れる [ichi1] 憬れる [rK] 憧憬れる [sK]
あこがれる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to long for
▶ to yearn for
▶ to hanker after
▶ to be attracted by
▶ to be drawn to
▶ to aspire to
▶ to admire
▶ to adore

Conjugations


History:
7. A 2024-02-08 22:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-08 16:23:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -24 +24,5 @@
-<gloss>to yearn after</gloss>
+<gloss>to yearn for</gloss>
+<gloss>to hanker after</gloss>
+<gloss>to be attracted by</gloss>
+<gloss>to be drawn to</gloss>
+<gloss>to aspire to</gloss>
@@ -26,2 +30 @@
-<gloss>to be attracted by</gloss>
-<gloss>to aspire (to)</gloss>
+<gloss>to adore</gloss>
5. A 2024-02-06 03:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just this sense. The Kokugos have several senses, but not this one, AFAICT.
  Diff:
@@ -27,6 +27 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to want to become (e.g. a doctor)</gloss>
-<gloss>to aspire to be</gloss>
+<gloss>to aspire (to)</gloss>
4. A* 2024-01-24 17:32:37  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=に憧れ
(人)に憧れの仕事を失わせる
cost someone his dream job
白衣の天使に憧れる
yearn to be a nurse

Some professions I guessed:
医者に憧れ	192
冒険者に憧れ	215	 
獣医に憧れ	77	  
弁護士に憧れ	184	
看護婦に憧れ	64
看護師に憧れ	202
サラリーマンに憧れ	196
社員に憧れ	66
宇宙飛行士に憧れ	242
スターに憧れる	577	?


Ambiguous. Admire a specific ballplayer, want to be a ballplayer:
選手に憧れ	3893
イチロー選手に憧れ	64	  

And this is neat:
有名人に憧れる
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8851/
1. I admire celebrities.
2. I've wanted to be a celebrity.


https://kimini.online/blog/archives/20378
Harry has been longing to become an actor.
訳)ハリーは俳優に憧れていた。
My son longs to be a vet.     <--- note: we do not typically use "longs for" for the aspirations of children.... "wants"
訳)私の息子は獣医に憧れている。  

Not a profession per se:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44773/
She longs to become a mother.
(彼女は母に憧れている。)
I've always wanted to be a teacher.  
→ずっと先生になりたかった(先生に憧れていた)。 <--- direct comparison of なりたい and  憧れる
I've always wanted to be an actor.
→ずっと俳優になりたかった(俳優に憧れていた)
I've always wanted to be a mom.
→ずっとお母さんになりたかった(お母さんに憧れていた)。
  Comments:
Perhaps also/instead: "to dream of becoming".

I've seen this a couple of times now as [profession]に憧れていた.  If I just google "に憧れ" I get hits like:
私の息子は獣医に憧れている
and this:
「私は弁護士に憧れて、法学部に入りました。」

None of the current glosses seem to handle this.

We could squeeze the senses into [1], but they are at odds with other, and both [1] and [2] are possible for the same structure depending on context. Eijiro currently has, for example:
スターに憧れる
star-struck

But I'll bet "I wanted to be a movie star" is also possible.  Giving two senses makes it explicit that this ambiguity exists.

My most recent sighting: お前は冒険者なのか。俺もずっと昔、冒険者に憧れていた。-> "I used to dream of being an adventurer too".  Other(better) translation: You're an adventurer? I wanted to be one a long time ago.
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to want to become (e.g. a doctor)</gloss>
+<gloss>to aspire to be</gloss>
+</sense>
3. A 2022-08-14 11:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>憧憬れる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491130 Active (id: 2204741)
瓶詰め [ichi1] 瓶詰 [ichi1,news2,nf41] ビン詰め壜詰め [rK] 壜詰 [rK] びん詰め [sK] びん詰 [sK]
びんづめ [ichi1,news2,nf41]
1. [n,vs,vt]
▶ bottling
2. [adj-no]
▶ bottled

Conjugations


History:
8. A 2022-08-18 07:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-17 15:32:04  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

瓶詰め  208,181 61.5%
瓶詰    68,462 20.2%
壜詰め    1,755  0.5%
壜詰     2,608  0.8%
びん詰め  11,505  3.4%
びん詰    8,263  2.4%
ビン詰め  30,917  9.1% <- adding
ビン詰    7,037  2.1%
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ビン詰め</keb>
6. A 2022-08-15 12:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-15 10:37:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
瓶詰め	208181	70.2%
瓶詰	68462	23.1%
びん詰め	11505	3.9%
びん詰	8263	2.8%
  Comments:
Shouldn't mix noun and adjective glosses. But we may want "bottled" for reverse lookups.
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+<k_ele>
+<keb>びん詰め</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>びん詰</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -29,0 +38,5 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>bottling</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -31,2 +43,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>bottling</gloss>
4. A 2022-08-15 00:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507600 Active (id: 2204004)
平坦平たん [sK] 平タン [sK]
へいたん
1. [adj-na,n]
▶ even
▶ flat
▶ level
▶ smooth
2. [adj-na,n]
▶ calm
▶ peaceful
▶ uneventful
▶ easy
▶ uncomplicated
▶ trouble-free



History:
10. A 2022-08-14 23:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-14 22:27:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 平坦   │ 580,105 │ 97.4% │
│ 平たん  │  14,884 │  2.5% │ 🡠 sK (mazegaki; relatively rare)
│ 平タン  │     680 │  0.1% │ 🡠 adding
│ へいたん │   4,535 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
15k isn't an insignificant amount of absolute n-gram counts, but I assume [sK] applies in this situation
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>平タン</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2019-02-01 22:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm making a list of index corrections elsewhere.
7. A* 2019-01-31 00:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2019-01-31 00:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving and reopening as the one sentence needs reindexing.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507740 Active (id: 2203977)
平年 [ichi1,news1,nf08]
へいねん [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ non-leap year
2. [n]
▶ average year (for rainfall, temperature, etc.)
▶ normal year



History:
8. A 2022-08-14 13:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year (in terms of rainfall, temperature, etc.)</gloss>
+<gloss>average year (for rainfall, temperature, etc.)</gloss>
7. A* 2022-08-14 10:10:02 
  Comments:
Cryptic
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year (e.g. rainfall, temperature, etc.)</gloss>
+<gloss>average year (in terms of rainfall, temperature, etc.)</gloss>
6. A 2022-08-14 06:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think that extra information is useful.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>average year</gloss>
+<gloss>average year (e.g. rainfall, temperature, etc.)</gloss>
5. A* 2022-08-14 05:38:03 
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -22 +20,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24 +22,2 @@
-<gloss>normal year (esp. as pertains to weather patterns, vegetative growth, harvest yields, etc.)</gloss>
+<gloss>average year</gloss>
+<gloss>normal year</gloss>
4. A 2021-03-31 04:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507760 Active (id: 2203982)
平年並み [news1,nf17]
へいねんなみ [news1,nf17]
1. [adj-no]
▶ similar to that of an average year
▶ in line with an average year
▶ normal



History:
2. A 2022-08-14 14:39:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>average</gloss>
+<gloss>in line with an average year</gloss>
1. A* 2022-08-14 05:36:03 
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +16,3 @@
-<gloss>average year</gloss>
-<gloss>normal year</gloss>
+<gloss>similar to that of an average year</gloss>
+<gloss>average</gloss>
+<gloss>normal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516170 Active (id: 2204136)
宝くじ [ichi1,news1,nf12] 宝籤 [rK] 宝クジ [sK]
たからくじ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ lottery
2. [n]
▶ lottery ticket



History:
11. A 2022-08-15 15:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<keb>宝クジ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>宝籤</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<keb>宝籤</keb>
+<keb>宝クジ</keb>
10. A 2022-08-14 12:54:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
宝クジ isn't rK as it has the same kanji as 宝くじ.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-08-14 11:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fiddling a bit.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-06-28 18:05:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include 旧字体 forms unless they're somewhat common.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>宝鬮</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
7. A 2022-06-28 08:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I'd hide it.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524780 Active (id: 2203961)
幕開け [news1,nf14] 幕明け [sK]
まくあけ [news1,nf14]
1. [n]
▶ rise of the curtain
▶ opening of a play
Cross references:
  ⇒ see: 1640930 幕開き 1. rise of the curtain; opening of a play
2. [n]
▶ beginning (e.g. of an era)
▶ start
▶ opening (of a tournament, festival, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1524800 幕切れ 2. end; ending; close
  ⇐ see: 1640930 幕開き【まくあき】 2. beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.)



History:
8. A 2022-08-14 11:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-15 14:44:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<xref type="ant" seq="1524800">幕切れ・2</xref>
6. A 2022-07-13 04:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-13 01:10:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Possibly HiddenForm 幕明け.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,3 +20,3 @@
-<xref type="see" seq="1640930">幕開き</xref>
-<gloss>the rise of the curtain</gloss>
-<gloss>opening (of play)</gloss>
+<xref type="see" seq="1640930">幕開き・1</xref>
+<gloss>rise of the curtain</gloss>
+<gloss>opening of a play</gloss>
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>opening (festival, event, etc.)</gloss>
+<gloss>start</gloss>
+<gloss>opening (of a tournament, festival, etc.)</gloss>
4. A 2022-07-11 07:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531630 Active (id: 2203950)
名乗り [news1,nf11] 名告り [rK] 名のり [sK]
なのり [news1,nf11]
1. [n]
▶ giving one's name
▶ self-introduction
Cross references:
  ⇐ see: 2649260 名ノリ【なのり】 1. self-introduction (of a character)
2. [n] [hist]
▶ announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield)
3. [n] [hist]
▶ name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age
4. [n]
▶ Japanese kanji reading used in names



History:
7. A 2022-08-14 11:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>名のり</keb>
+<keb>名告り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<keb>名告り</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>名のり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-09 12:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-09 10:51:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
名乗りを上げ	68611	99.2%
名告りを上げ	42	0.1%
名のりを上げ	462	0.7%
名乗を上げ	72	0.1%
名告を上げ	0	0.0%
---
名乗りし	        282
  Comments:
Added senses.
I don't think the io forms are needed.
Not vs.
HiddenForm 名のり.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>名告り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,6 +13,2 @@
-<keb>名乗</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>名告</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>名告り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30,3 +23 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="2649260">名ノリ</xref>
-<gloss>giving one's name (or rank, etc.)</gloss>
+<gloss>giving one's name</gloss>
@@ -37,2 +28,11 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>name readings of kanji</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Japanese kanji reading used in names</gloss>
4. A 2011-07-26 00:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-07-25 23:10:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think sense 2 is used outside of 名乗りを上げる, which i have just added.  (no dic has a separate sense for it)
  Diff:
@@ -38,6 +38,0 @@
-<gloss>announcement of candidacy</gloss>
-<gloss>announcement of candidature</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565600 Active (id: 2203953)
嘲笑ちょう笑 [sK]
ちょうしょう
1. [n,vs,vt]
▶ scornful laughter
▶ ridicule
▶ derision
▶ sneer

Conjugations


History:
8. A 2022-08-14 11:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう笑</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 04:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hiddenForm comment already noted so fine to remove
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ちょう笑</keb>
6. A 2022-07-08 11:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 16:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| 嘲笑     | 193,388 | 99.8% |
| ちょう笑   |     463 |  0.2% |
| ちょうしょう |  14,970 |  N/A  |
  Comments:
HiddenForm ちょう笑
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-10-11 22:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566360 Active (id: 2203956)
屁理屈へ理屈 [sK] 屁理窟 [sK]
へりくつ
1. [n]
▶ sophism
▶ chop logic
▶ far-fetched argument
▶ quibble
▶ cavil
▶ argument for argument's sake
Cross references:
  ⇐ see: 2540460 かばち 1. quibble



History:
5. A 2022-08-14 11:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-07-04 15:43:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably not necessary to display 屁理窟.
HiddenForm へ理屈, 屁理窟
3. A* 2022-07-04 03:50:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 屁理屈  | 200,908 | 86.5% |
| へ理屈  |  11,751 |  5.1% |
| 屁理窟  |     235 |  0.1% | <- only in oukoku, it seems
| へりくつ |  19,351 |  8.3% |
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>屁理窟</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-05-31 06:47:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2018-05-30 20:54:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 中辞典
G n-grams:
屁理屈	200908
へ理屈	11751
  Comments:
I think this is a little clearer. It's not just about frivolous complaining.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>へ理屈</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>chop logic</gloss>
+<gloss>far-fetched argument</gloss>
@@ -14 +19 @@
-<gloss>hair-splitting</gloss>
+<gloss>cavil</gloss>
@@ -16,2 +20,0 @@
-<gloss>cavil</gloss>
-<gloss>frivolous objections</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573760 Active (id: 2204162)
噤む鉗む [rK]
つぐむ
1. [v5m,vt] [uk]
《usu. as 口を〜》
▶ to shut one's mouth
▶ to hold one's tongue
▶ to keep silent
Cross references:
  ⇒ see: 2573190 口をつぐむ 1. to hold one's tongue; to shut up

Conjugations


History:
7. A 2022-08-15 21:50:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was just a stupid mistake on my part. I meant to write "口を〜". Thanks.
6. A* 2022-08-15 16:14:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Inflected forms (-んで and -んだ) are more common than the dictionary form, so the "〜をつぐむ" usage note might be misleading.
Does this work?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>usu. as 〜をつぐむ</s_inf>
+<s_inf>usu. as 口を〜</s_inf>
5. A 2022-08-15 10:48:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 《「口を━」の形で》
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>usu. as 〜をつぐむ</s_inf>
4. A 2022-08-14 01:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the JEs all point to it.
3. A* 2022-08-14 00:53:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 口をつぐむ  │  9,373 │
│ つぐむ    │ 11,392 │
├─ーーーーーー─┼────────┤
│ 口を噤む   │  4,160 │
│ 噤む     │  4,747 │
├─ーーーーーー─┼────────┤
│ 口をつぐんだ │ 12,227 │
│ つぐんだ   │ 18,200 │
├─ーーーーーー─┼────────┤
│ 口を噤んだ  │  5,574 │
│ 噤んだ    │  5,972 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Comments:
Mostly used in this expression
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2573190">口をつぐむ</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582960 Active (id: 2203995)
梅雨 [ichi1,news1,nf13] 黴雨 [rK]
つゆ [gikun/ichi1,news1,nf13] ばいう [ichi1]
1. [n]
▶ (East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)
Cross references:
  ⇐ see: 2840676 走り梅雨【はしりづゆ】 1. unstable weather preceding the rainy season (normally occurring in May)
  ⇐ see: 2211920 梅霖【ばいりん】 1. rainy season
2. [n]
▶ rain during the rainy season



History:
19. A 2022-08-14 21:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
18. A* 2022-08-14 11:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
梅雨	8030655	100.0%
黴雨	2300	0.0%
  Comments:
I think "East Asian" is fine.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>rainy season from early June to mid-July</gloss>
+<gloss>(East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
17. A* 2022-08-13 23:41:57 
  Comments:
This was mentioned in the past but those dates aren't strictly correct (e.g. for Okinawa).
What is strange about "East Asian"?
16. A* 2022-08-13 23:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "East-Asian" seems a bit odd. Maybe this works.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>East-Asian rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
+<gloss>rainy season from early June to mid-July</gloss>
15. A* 2022-08-12 00:20:19 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/East_Asian_rainy_season
  Comments:
Its important to point out this doesn't refer to any rainy period but specifically the one that happens in the summer in East Asia. This is a mistake early learners often make, calling other rainy seasons in other countries 梅雨 (instead of the general term 雨季 )
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>rainy season (in Japan usu. from early June to mid-July)</gloss>
+<gloss>East-Asian rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587400 Active (id: 2204117)
一攫千金 [news2,nf35] 一獲千金
いっかくせんきん [news2,nf35]
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ getting rich quick
▶ making a killing
▶ making a fortune at a single stroke



History:
6. A 2022-08-15 10:49:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf35</ke_pri>
@@ -9,2 +10,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf35</ke_pri>
5. A 2022-08-15 00:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハイブリッド新辞林 has them with 一獲千金 first.
4. A* 2022-08-14 22:12:57  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
一攫千金	177141	86.1%
一獲千金	27443	13.3%
いっかくせんきん	1243	0.6%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一攫千金</keb>
+</k_ele>
@@ -8,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>一攫千金</keb>
3. A 2014-08-25 01:08:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2012-05-17 21:31:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589730 Rejected (id: 2207687)
買い物 [ichi1,news1,nf06] 買物 [ichi1] 買いもの [sK] 買いもん [sK]
かいもの [ichi1,news1,nf06] かいもん (買い物, 買物, 買いもん)
1. [n,vs,vi]
▶ shopping
▶ purchased goods

Conjugations

History:
31. R 2022-09-07 00:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
30. A* 2022-09-06 16:33:54  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
かいもん is not acceptable for 買いもの
  Diff:
@@ -29,0 +30,3 @@
+<re_restr>買い物</re_restr>
+<re_restr>買物</re_restr>
+<re_restr>買いもん</re_restr>
29. A 2022-08-14 11:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,3 +23,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもの</re_restr>
@@ -31,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
28. A 2022-06-27 07:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2022-06-27 04:46:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 買いもの;買いもん
(Marcus suggested that かいもん not be hidden)
(show/hide 26 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589730 Active (id: 2208020)
買い物 [ichi1,news1,nf06] 買物 [ichi1] 買いもの [sK] 買いもん [sK]
かいもの [ichi1,news1,nf06] かいもん
1. [n,vs,vi]
▶ shopping
▶ purchased goods

Conjugations


History:
32. A 2022-09-09 05:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
31. A* 2022-09-07 00:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms - "The forms do not participate in the restriction structure"
  Comments:
Not necessary as only 買い物 and 買物 are associated with readings.
  Diff:
@@ -30,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
30. A* 2022-09-06 16:33:53  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
かいもん is not acceptable for 買いもの
  Diff:
@@ -29,0 +30,3 @@
+<re_restr>買い物</re_restr>
+<re_restr>買物</re_restr>
+<re_restr>買いもん</re_restr>
29. A 2022-08-14 11:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,3 +23,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもの</re_restr>
@@ -31,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
28. A 2022-06-27 07:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591720 Active (id: 2203996)
協力 [ichi1,news1,nf01] 共力 [sK]
きょうりょく [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vi]
▶ cooperation
▶ collaboration
▶ help
▶ support
Cross references:
  ⇐ see: 1270290 ご協力【ごきょうりょく】 1. cooperation; collaboration; help; support

Conjugations


History:
5. A 2022-08-14 21:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-14 20:48:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────────┬───────╮
│ 協力     │ 30,744,454 │100.0% │
│ 共力     │      2,161 │  0.0% │ 🡠 this is only in nikk (as ともぢから); changing to [sK]
│ きょうりょく │      7,629 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 01:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-10-28 12:12:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1270290">ご協力</xref>
@@ -25,0 +25,2 @@
+<gloss>help</gloss>
+<gloss>support</gloss>
1. A* 2021-10-27 08:39:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
協力の	2820651	  
協力の対象	312632	  
協力の目的	266472	  
協力の視点	265940	  
協力の目的は	265603	  
協力の視点・	265464	  
協力の視点・目的	265464	  
協力の一環	218773	  
協力の一環として	218052	  
協力の成果	217862	  
協力の成果を	215969	  


協力的	164284
  Comments:
I don't think this is an adjective. 協力的 is.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593230 Active (id: 2204009)
虎視眈々虎視眈眈虎視たんたん [sK]
こしたんたん
1. [adv-to,adj-t] [yoji]
▶ vigilantly (watching for an opportunity)
▶ eagerly
▶ with an eagle eye
Cross references:
  ⇐ see: 1597280 眈々【たんたん】 1. (glaring) covetously; (watching) eagerly (for a chance)



History:
7. A 2022-08-15 00:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-14 20:40:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 虎視眈々   │ 74,317 │ 95.9% │
│ 虎視眈眈   │  1,240 │  1.6% │
│ 虎視たんたん │    834 │  1.1% │ 🡠 adding as [sK] (眈 is 表外漢字)
│ 虎視タンタン │     84 │  0.1% │
│ こしたんたん │  1,013 │  1.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>虎視たんたん</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-05-25 23:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-25 22:29:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>(watching) vigilantly for an opportunity to prey upon</gloss>
+<gloss>vigilantly (watching for an opportunity)</gloss>
+<gloss>eagerly</gloss>
3. A 2014-08-25 01:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593510 Active (id: 2203901)
強情 [ichi1,news2,nf42] 剛情 [rK]
ごうじょう [ichi1,news2,nf42]
1. [adj-na,n]
▶ obstinate
▶ stubborn
▶ headstrong



History:
4. A 2022-08-14 05:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-14 02:41:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 強情    │ 61,289 │ 97.8% │
│ 剛情    │  1,392 │  2.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ ごうじょう │  1,476 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-03-05 17:24:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
強情	61289	  
強情な	16037	  
強情で	 7475	  
強情です	 1126	  
強情に	 5971	   
強情さ	 3350	  
強情を	 3092	  
強情だ	 2586
  Comments:
mostly adjective
gg5 only has adj glosses
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,3 +22,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>obstinacy</gloss>
-<gloss>stubbornness</gloss>
+<gloss>obstinate</gloss>
+<gloss>stubborn</gloss>
+<gloss>headstrong</gloss>
1. A* 2017-03-05 15:51:12  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
強情	3060
強情な	1001
強情を	232
強情が	19
  Comments:
I was going to change the glosses to adjective form but noun usage is reasonably common so I guess it's best to leave it?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595840 Active (id: 2203902)
擦り切れるすり切れる擦切れる摩り切れる [rK] 摺り切れる [rK]
すりきれる
1. [v1,vi]
▶ to wear out

Conjugations


History:
4. A 2022-08-14 05:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-14 01:42:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 擦り切れる │ 32,893 │ 76.0% │
│ すり切れる │  6,977 │ 16.1% │
│ 擦切れる  │    169 │  0.4% │ 🡠 (in daijr/s)
│ 摩り切れる │     25 │  0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo)
│ 摺り切れる │     72 │  0.2% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ すりきれる │  3,119 │  7.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>摩り切れる</keb>
+<keb>擦切れる</keb>
@@ -14 +14,6 @@
-<keb>擦切れる</keb>
+<keb>摩り切れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摺り切れる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-11-09 22:04:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-11-09 12:47:07  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すり切れる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599990 Active (id: 2203971)
抜け道 [news2,nf25] 抜け路 [rK] 抜道 [sK] 抜路 [sK]
ぬけみち [news2,nf25]
1. [n]
▶ byway
▶ bypath
▶ byroad
▶ secret path
▶ shortcut
▶ way of escape
2. [n]
▶ loophole
▶ way out (of trouble)
▶ excuse



History:
13. A 2022-08-14 11:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜道</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜路</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-06-26 22:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-06-26 00:05:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 抜道 and maybe 抜路
10. A 2022-05-04 21:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-04 20:39:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Using daijr/s as a guide sounds like a reasonable policy. Thanks for the explanation.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>抜道</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,4 +10,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>抜路</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603640 Active (id: 2204012)
本末転倒 [news2,nf26] 本末顛倒 [rK] 本末顚倒 [rK]
ほんまつてんとう [news2,nf26]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ putting the cart before the horse
▶ mistaking the means for the end
▶ getting one's priorities backwards
Cross references:
  ⇐ see: 2845308 寺から里へ【てらからさとへ】 1. putting the cart before the horse

Conjugations


History:
6. A 2022-08-15 00:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 16:56:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I'm not fond of that wordy first gloss. I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<gloss>failing to properly evaluate the (relative) importance (of)</gloss>
@@ -30,2 +28 @@
-<gloss>mistaking the cause for the end</gloss>
-<gloss>mistaking the insignificant for the essential</gloss>
+<gloss>mistaking the means for the end</gloss>
4. A 2022-08-13 07:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-13 04:51:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
oukoku has this as [vi]
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A* 2022-08-13 04:40:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The shinmeikai/gakken yoji dictionaries mention the 顛・顚 forms

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 本末転倒     │ 257,420 │ 99.2% │
│ 本末顛倒     │   1,426 │  0.5% │ 🡠 rK
│ 本末顚倒     │     210 │  0.1% │ 🡠 adding
│ ほんまつてんとう │     513 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>本末顚倒</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603680 Active (id: 2216208)
冒涜冒とく冒瀆 [rK] 冒讀 [sK]
ぼうとく
1. [n,vs,vt]
▶ blasphemy
▶ profanity
▶ sacrilege
▶ desecration
▶ defilement

Conjugations


History:
9. A 2022-12-19 10:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
8. A* 2022-12-19 09:55:07 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/冒涜/#je-69591
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>defilement</gloss>
7. A 2022-08-14 07:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冒讀</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-06 11:24:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 冒讀
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<k_ele>
-<keb>冒讀</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -26 +21,0 @@
-<gloss>curse</gloss>
5. A* 2022-07-05 16:32:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
As for the status of 瀆, see Robin's comment on seq 1726890 (自涜;自瀆). 涜 is "unofficial," a so-called extended shinjitai.

[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 冒涜   | 154,249 | 94.9% |
| 冒とく  |   6,336 |  3.9% |
| 冒瀆   |   1,840 |  1.1% | <- changing from [oK] to [rK]
| 冒讀   |      50 |  0.0% |
| ぼうとく |   4,311 |  N/A  |
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605640 Active (id: 2204139)
憂鬱 [ichi1] 幽鬱 [rK] 悒鬱 [rK] 憂うつ [sK] 憂欝 [sK] 幽欝 [sK] 悒欝 [sK]
ゆううつ [ichi1]
1. [n,adj-na]
▶ depression
▶ melancholy
▶ dejection
▶ gloom
▶ despondency



History:
13. A 2022-08-15 16:56:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
憂うつ can be hidden. So can 憂欝 as it's rare itaiji.
  Diff:
@@ -9,4 +9 @@
-<keb>憂うつ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>憂欝</keb>
+<keb>幽鬱</keb>
@@ -20,2 +17,6 @@
-<keb>幽鬱</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>憂うつ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>憂欝</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-08-14 11:49:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -21,0 +22,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幽欝</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悒欝</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-06-30 09:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They are variants, so not iK.
10. A* 2022-06-29 23:31:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see any of the 欝 forms in my refs.
Daijisen says that 欝 is 俗字 for 鬱. Perhaps [iK] is more appropriate than [rK].

Google N-gram Corpus Counts
| 憂鬱   | 3,241,042 | 96.0% |
| 憂うつ  |    53,413 |  1.6% |
| 憂欝   |    15,679 |  0.5% |
| 悒鬱   |       169 |  0.0% | <- daijr/s, koj, nikk
| 幽鬱   |        71 |  0.0% | <- daijr/s, koj, nikk
| 幽欝   |        61 |  0.0% | <- Hide
| 悒欝   |         0 |  0.0% | <- Hide
| ゆううつ |    65,035 |  1.9% |
  Comments:
HiddenForm 幽欝;悒欝
Dropping these two for now.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19,6 +21 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>幽欝</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>悒欝</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2018-05-27 01:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs mostly lead with noun glosses. G n-grams:
憂鬱	3241042
憂鬱さを	2464
憂鬱を	26747
憂鬱さが	1766
憂鬱が	24618
  Comments:
Yes, noun first.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -32,2 +33 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>depressing</gloss>
+<gloss>depression</gloss>
@@ -35,2 +35,3 @@
-<gloss>dismal</gloss>
-<gloss>gloomy</gloss>
+<gloss>dejection</gloss>
+<gloss>gloom</gloss>
+<gloss>despondency</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608710 Active (id: 2279252)
お披露目 [ateji] 御披露目 [sK]
おひろめ
1. [n,vs,vt]
▶ (formal) announcement
▶ unveiling
▶ introduction
▶ debut
Cross references:
  ⇐ see: 1483510 披露目【ひろめ】 1. making (something) widely known; announcement; unveiling

Conjugations


History:
19. A 2023-10-04 09:00:35  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-10-04 01:45:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
のお披露目	139,065		
の披露目	        886
  Comments:
I don't think this needs a pol tag. None of the refs except meikyo mention ひろめ.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1483510">披露目</xref>
-<misc>&pol;</misc>
17. A 2023-10-02 22:17:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>お広め</keb>
16. A* 2023-10-02 20:04:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
お披露目し	92,902		
お披露目を	22,441		
お広めし	        41		
お広めを	        0	
---
お広めのお部屋
  Comments:
I think お広め should be dropped. Seems it's more likely to mean "spacious"/"wide" than "announcement"/"unveiling".
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>(formal) announcement</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>introduction</gloss>
@@ -27 +28,0 @@
-<gloss>introduction</gloss>
15. A 2023-10-01 01:55:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お披露目	747111	98.2%
御披露目	11852	1.6%
お広め	1943	0.3%
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626360 Active (id: 2206914)
ハト派鳩派はと派 [sK]
はとは
1. [n]
▶ doves
▶ moderates
▶ soft-liners
Cross references:
  ⇔ see: 1684470 タカ派 1. hawks; hardline faction; hardliners



History:
8. A 2022-08-28 05:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing sK, etc. updates
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-08-28 05:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Temporarily removing the sK so I can test the bulk updater.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-14 07:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はと派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-07-23 23:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2022-07-23 14:51:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ハト派の	4696	  
ハト派の伝言	864	  
ハト派の代表	370	  
ハト派の論客	347	  
ハト派の代表的	280	  
ハト派の代表的な	227	  
ハト派の伝言宮沢	139	  
ハト派の伝言宮沢喜一	138	  
ハト派の重鎮	119	  
ハト派の論客として	99	  
ハト派の人	92
  Comments:
Is this and タカ派 really adj-no? I don't think they are.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647900 Active (id: 2203963)
引きこもり [spec1] 引き篭もり引き籠もり [rK] 引籠もり [rK] 引籠り [rK] 引き篭り [sK] 引き籠り [sK] 引篭もり [sK] 引篭り [sK]
ひきこもり [spec1] ヒキコモリ (nokanji)
1. [n]
▶ shut-in
▶ stay-at-home
▶ hikikomori
▶ person who has withdrawn from society
Cross references:
  ⇐ see: 2220260 ヒッキー 1. someone who withdraws from society (e.g. hides in their room); hikikomori
  ⇐ see: 2837129 自宅警備員【じたくけいびいん】 1. shut-in; stay-at-home; recluse; security officer of one's own home
2. [n]
▶ social withdrawal
▶ shunning other people



History:
20. A 2022-08-14 11:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<keb>引き篭り</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,10 +13,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引き籠り</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引篭もり</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引篭り</keb>
@@ -34,0 +22,16 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引き篭り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引き籠り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引篭もり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引篭り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-06-27 02:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think forms that are in the kokugos should be fully visible, not hidden.
18. A* 2022-06-27 01:59:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
For "HiddenForms", see the discussion on github here:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/46

Based on your comments about J-J dictionaries on the 引っかく entry,
you may also be interested in my new yomichan dictionary:
https://github.com/FooSoft/yomichan/issues/2183
17. A* 2022-06-27 01:42:34  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
what is HiddenForm? seems interesting

I think it is important to include forms used in jj dicts, see my comments on 引っかく
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1169430.1
16. A* 2022-06-26 22:14:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 引きこもり | 838,508 | 45.0% | <- jitsuyou (引きこもる)
| 引き篭もり | 145,283 |  7.8% | 
| 引き篭り  |  12,618 |  0.7% | <- jitsuyou (引き篭る)      ※
| 引き籠もり |  24,550 |  1.3% | <- daijr/s 【引(き)籠もり】 [rK]
| 引き籠り  |   4,584 |  0.2% | <- oukoku  【引き籠〔も〕り】 ※ [rK]
| 引篭もり  |  12,246 |  0.7% |                            ※
| 引篭り   |   6,158 |  0.3% |                            ※
| 引籠もり  |     922 |  0.0% | <- daijr/s 【引(き)籠もり】 [rK]
| 引籠り   |     641 |  0.0% | <- koj 【引籠り】, smk 7e    [rK]
| ひきこもり | 759,500 | 40.7% |
| ヒキコモリ |  59,849 |  3.2% |

※ I think we can hide these forms
籠 seems to be [rK]
  Comments:
HiddenForm 引き篭り;引き籠り;引篭もり;引篭り

I'm not sure it would be a good idea to hide forms that appear in daijr/s and koj, but this might be open to discussion.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +30 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30,0 +34 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1678550 Active (id: 2203964)
後ろ手 [news2,nf38] うしろ手 [sK]
うしろで [news2,nf38]
1. [n]
▶ putting one's hands behind one's back
▶ having one's hands behind one's back
2. [n]
▶ behind
▶ rear
▶ back



History:
5. A 2022-08-14 11:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-29 20:57:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-29 16:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
後ろ手	43939	98.0%
うしろ手	917	2.0%
  Comments:
Refers to the act, not the hands themselves.
Sense 3 appears to be archaic. I don't think it's needed.
HiddenForm うしろ手
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>hands behind one's back</gloss>
-<gloss>hands tied behind one's back</gloss>
+<gloss>putting one's hands behind one's back</gloss>
+<gloss>having one's hands behind one's back</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>behind (e.g. someone)</gloss>
+<gloss>behind</gloss>
@@ -27,5 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1269420">後ろ姿</xref>
-<gloss>appearance from behind</gloss>
2. A 2010-12-06 01:57:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-05 22:31:25  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うしろ手</keb>
@@ -16,1 +19,13 @@
-<gloss>with hands (tied) behind one's back</gloss>
+<gloss>hands behind one's back</gloss>
+<gloss>hands tied behind one's back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>behind (e.g. someone)</gloss>
+<gloss>rear</gloss>
+<gloss>back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1269420">後ろ姿</xref>
+<gloss>appearance from behind</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681220 Active (id: 2203937)
片割れ片破れ [rK]
かたわれ
1. [n]
▶ fragment
▶ broken piece
2. [n]
▶ one of the same group
▶ accomplice
▶ confederate
3. [n]
▶ one of a pair
▶ counterpart



History:
3. A 2022-08-14 09:58:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>piece</gloss>
+<gloss>broken piece</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>one of a pair</gloss>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>one of a pair</gloss>
2. A* 2022-08-13 23:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Adding senses
  Diff:
@@ -17 +17,12 @@
-<gloss>one of the group or party</gloss>
+<gloss>piece</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one of the same group</gloss>
+<gloss>accomplice</gloss>
+<gloss>confederate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>counterpart</gloss>
+<gloss>one of a pair</gloss>
1. A* 2022-08-13 23:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 片割れ  │ 165,807 │ 96.2% │
│ 片破れ  │      61 │  0.0% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ かたわれ │   6,431 │  3.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>片破れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684470 Active (id: 2204118)
タカ派鷹派たか派 [sK]
たかは
1. [n]
▶ hawks
▶ hardline faction
▶ hardliners
Cross references:
  ⇔ see: 1626360 ハト派 1. doves; moderates; soft-liners



History:
8. A 2022-08-15 10:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hardliner</gloss>
+<gloss>hardliners</gloss>
7. A 2022-08-14 07:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たか派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-23 23:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 彼はタカ派の論客として知られる. He is well known as an outspoken hawk.
タカ派	        77174  	  
タカ派の政治家	497	   	  	  
タカ派の国会議員	199	    
タカ派の論客	193
  Comments:
I added adj-no because of GG5's example but judging from the n-grams, it's not commonly used this way.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2022-07-23 14:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-07-23 14:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タカ派	77174	95.4%
鷹派	3647	4.5%
たか派	102	0.1%
  Comments:
hiddenform たか派.
  Diff:
@@ -10,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>たか派</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>タカは</reb>
-<re_restr>タカ派</re_restr>
-</r_ele>
@@ -19,2 +11,0 @@
-<re_restr>鷹派</re_restr>
-<re_restr>たか派</re_restr>
@@ -24 +15 @@
-<xref type="see" seq="1626360">鳩派</xref>
+<xref type="see" seq="1626360">ハト派</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684470 Rejected (id: 2286591)
タカ派鷹派たか派 [sK]
タカは (タカ派)たかは (鷹派)
1. [n]
▶ hawks
▶ hardline faction
▶ hardliners
Cross references:
  ⇔ see: 1626360 ハト派 1. doves; moderates; soft-liners

History:
10. R 2023-12-27 17:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't do reading restrictions like this anymore.
9. A* 2023-12-27 08:16:14 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<reb>タカは</reb>
+<re_restr>タカ派</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<re_restr>鷹派</re_restr>
8. A 2022-08-15 10:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hardliner</gloss>
+<gloss>hardliners</gloss>
7. A 2022-08-14 07:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たか派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-23 23:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 彼はタカ派の論客として知られる. He is well known as an outspoken hawk.
タカ派	        77174  	  
タカ派の政治家	497	   	  	  
タカ派の国会議員	199	    
タカ派の論客	193
  Comments:
I added adj-no because of GG5's example but judging from the n-grams, it's not commonly used this way.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742930 Active (id: 2203951)
哨戒 [news2,nf26] しょう戒 [sK]
しょうかい [news2,nf26]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ patrol (with ships or aircraft)
▶ patrolling

Conjugations


History:
8. A 2022-08-14 11:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しょう戒</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-04 00:51:59  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-07-04 00:43:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai 7e, oukoku 11e, iwakoku 6e
[vt]:    meikyo (1e & 2e)

Google N-gram Corpus Counts
| 哨戒    |  65,583 | 99.1% |
| しょう戒  |     612 |  0.9% |
| しょうかい | 119,825 |  N/A  |
  Comments:
HiddenForm しょう戒
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2022-04-25 11:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-25 11:14:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 敵の襲撃を警戒して、軍艦や飛行機で見張りをすること。
  Comments:
I don't think "esp." is needed.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>patrolling (esp. using ships or aircraft)</gloss>
+<gloss>patrol (with ships or aircraft)</gloss>
+<gloss>patrolling</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040390 Active (id: 2203973)
捲土重来巻土重来 [rK] けん土重来 [sK]
けんどちょうらいけんどじゅうらい
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ recouping one's strength for a renewed attack
▶ making another attempt with redoubled efforts

Conjugations


History:
5. A 2022-08-14 11:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けん土重来</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-07-03 19:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>recouping one's strength for a renewed attack (on)</gloss>
+<gloss>recouping one's strength for a renewed attack</gloss>
3. A* 2022-07-03 16:51:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos and GG5 seem to prefer the ちょう reading

[vs,vi]: oukoku, iwakoku, meikyo. Not a whole lot of n-gram counts, though.

Google N-gram Corpus Counts
| 巻土重来     |    163 |  0.8% | <- mentioned by various kokugos
| 捲土重来     | 17,925 | 93.1% |
| けん土重来    |     60 |  0.3% | <- dropping for now
| けんどじゅうらい |    371 |  1.9% |
| けんどちょうらい |    743 |  3.9% |

| 捲土重来し  | 150 |
| 捲土重来する |  76 |
  Comments:
HiddenForm けん土重来
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>巻土重来</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +8,2 @@
-<keb>けん土重来</keb>
+<keb>巻土重来</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>けんどちょうらい</reb>
+</r_ele>
@@ -16,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>けんどちょうらい</reb>
-</r_ele>
@@ -20,0 +19,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-08-25 01:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2078990 Active (id: 2204188)
元も子もない元も子も無い本も子もない [sK] 本も子も無い [sK]
もともこもない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ losing everything
▶ suffering a total loss
▶ coming to nothing
▶ [lit] having lost the interest and the principal
Cross references:
  ⇐ see: 1307770 子【こ】 6. interest

Conjugations


History:
11. A 2022-08-16 01:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
10. A* 2022-08-16 01:01:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I felt it was a bit awkward and didn't add much but I'm not strongly opposed to its inclusion.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss g_type="lit">having lost the interest and the principal</gloss>
9. A* 2022-08-15 20:18:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
元 and 子 both have a variety of different meanings, so I think this expression is awfully opaque without the literal gloss.
8. A* 2022-08-15 16:59:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the lit gloss is needed.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>suffering a total loss</gloss>
@@ -25 +27,0 @@
-<gloss>having lost the interest and the principal</gloss>
7. A 2022-08-14 07:17:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084580 Active (id: 2203972)
捥ぎたて [rK] もぎ立て [sK] 捥ぎ立て [sK]
もぎたて
1. [adj-no] [uk]
▶ freshly picked (tomato, apple, etc.)



History:
4. A 2022-08-14 11:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -6,0 +7,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もぎ立て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捥ぎ立て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-23 11:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-22 22:46:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
もぎたての	35450	97.0%
もぎ立ての	650	1.8%
捥ぎたての	398	1.1%
捥ぎ立ての	37	0.1%
  Comments:
hiddenform もぎ立て
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>捥ぎたて</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -9 +13,2 @@
-<gloss>fresh-picked</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>freshly picked (tomato, apple, etc.)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146910 Active (id: 2203975)
終止符を打つ
しゅうしふをうつ
1. [exp,v5t] [id]
▶ to put an end (to)
▶ to bring to an end
▶ to close the books (on)
▶ [lit] to put a period (at the end of a sentence)
Cross references:
  ⇐ see: 2146900 ピリオドを打つ【ピリオドをうつ】 1. to put an end (to); to bring to an end; to close the books (on); to put a period (at the end of a sentence)
  ⇐ see: 1332850 終止符【しゅうしふ】 2. end

Conjugations


History:
6. A 2022-08-14 12:55:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
5. A* 2022-08-14 10:19:54 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to put a period (at the end of a sentence)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to put a period (at the end of a sentence)</gloss>
4. A 2022-08-14 09:26:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
終止符を打つ	45406
ピリオドを打つ	15625
  Comments:
Aligning.
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2146900">ピリオドを打つ</xref>
@@ -15,0 +15 @@
+<gloss>to bring to an end</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to put a period (at the end of a sentence)</gloss>
3. A 2019-04-12 02:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2018-06-14 15:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>put an end (to)</gloss>
-<gloss>close the books (on)</gloss>
+<gloss>to put an end (to)</gloss>
+<gloss>to close the books (on)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178890 Active (id: 2204016)

ごくごくゴクゴク
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (drinking) in big gulps
Cross references:
  ⇐ see: 2858470 ゴキュゴキュ 1. (drinking) in big gulps



History:
6. A 2022-08-15 01:04:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 15:50:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>in big gulps</gloss>
+<gloss>(drinking) in big gulps</gloss>
4. A 2019-10-16 19:19:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>gulping repetitively</gloss>
+<gloss>in big gulps</gloss>
3. A 2019-10-16 16:56:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2019-10-15 08:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゴクゴク	119173
ごくごく	428949
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴクゴク</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190790 Active (id: 2203967)
慢性関節リウマチ慢性関節リューマチ [sK] 慢性関節リュウマチ [sK]
まんせいかんせつリウマチ
1. [n] [obs] {medicine}
▶ rheumatoid arthritis
Cross references:
  ⇒ see: 1215970 関節リウマチ 1. rheumatoid arthritis



History:
5. A 2022-08-14 11:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>慢性関節リューマチ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>慢性関節リュウマチ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-27 10:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ryumachi-jp.com/information/medical/yogo/
https://ja.wikipedia.org/wiki/関節リウマチ
"以前は、「慢性関節リウマチ」と呼ばれていた。第6回日本リウマチ学会総会(1962年)において「rheumatoid arthritis」の日本語訳が「慢性関節リウマチ」に決定されたためだが、「rheumatoid arthritis」という学名には「慢性」にあたる語は一切含まれておらず、実際、急性発症する例もあるため、これは完全な誤訳であるとする意見が多かった。このため第46回日本リウマチ学会総会(2002年)において正式名称を「関節リウマチ」に改訂した。"
  Comments:
obs was correct.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>chronic rheumatoid arthritis</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>rheumatoid arthritis</gloss>
3. A* 2022-06-26 11:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
慢性関節リウマチ	38664	94.3%
慢性関節リューマチ	703	1.7%
慢性関節リュウマチ	1653	4.0%
  Comments:
HiddenForm 慢性関節リューマチ 慢性関節リュウマチ
Maybe this is a better way to handle this.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>慢性関節リューマチ</keb>
-</k_ele>
@@ -12,5 +8,0 @@
-<re_restr>慢性関節リウマチ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まんせいかんせつリューマチ</reb>
-<re_restr>慢性関節リューマチ</re_restr>
2. A* 2022-06-26 06:47:57 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<field>&med;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192300 Active (id: 2203958)
幕が開く幕があく [sK]
まくがあく
1. [exp,v5k]
▶ the curtain opens (for the start of a play, act, etc.)
▶ the curtain rises
▶ to start (of a play)
2. [exp,v5k]
▶ to start (of an event, campaign, etc.)
▶ to begin

Conjugations


History:
4. A 2022-08-14 11:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-08-11 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-10 19:12:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, luminous
幕が開く	24468	94.4%
幕があく	1448	5.6%
  Comments:
I think this is clearer as two senses.
HiddenForm 幕があく
  Diff:
@@ -16,4 +16,9 @@
-<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる・1</xref>
-<gloss>to start an act (of a play)</gloss>
-<gloss>to have curtains open</gloss>
-<gloss>to have an (event, period of history, etc.) start</gloss>
+<gloss>the curtain opens (for the start of a play, act, etc.)</gloss>
+<gloss>the curtain rises</gloss>
+<gloss>to start (of a play)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to start (of an event, campaign, etc.)</gloss>
+<gloss>to begin</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421840 Active (id: 2203935)
シストランス異性シス・トランス異性
シストランスいせい
1. [n] {chemistry}
▶ cis-trans isomerism
▶ geometric isomerism



History:
4. A 2022-08-14 09:25:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
シストランス異性	22
シス・トランス異性	105
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>シス・トランス異性</keb>
3. A 2022-08-13 22:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-13 22:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cis–trans_isomerism
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>geometric isomerism</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2513360 Active (id: 2203938)
贖宥
しょくゆう
1. [n] {Christianity}
▶ indulgence (in the Catholic Church)
Cross references:
  ⇒ see: 1533180 免罪符 1. indulgence (esp. in the Catholic Church); pardon



History:
2. A 2022-08-14 09:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&Christn;</field>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792710 Active (id: 2204003)
世も末
よもすえ
1. [exp,n]
▶ the end of the world
▶ the world is beyond saving
▶ there's no hope for the future
▶ this degenerate age
▶ what is this world coming to



History:
6. A 2022-08-14 23:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 20:05:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
Top 10 N-grams Lookup for 世も末 (Frequency Order)
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 世も末    │ 37,984 │
│ 世も末だ   │ 14,660 │
│ 世も末です  │  6,835 │
│ 世も末だな  │  3,628 │
│ 世も末ですね │  1,976 │
│ 世も末だと  │  1,568 │
│ 世も末で   │  1,439 │
│ 世も末じゃ  │  1,328 │
│ 世も末だね  │  1,280 │
│ 世も末ですな │  1,234 │
│ 世も末である │  1,059 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-11-22 00:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-21 18:08:11 
  Comments:
I think this may be a natural translation for the example sentence in Daijisen,
こんな歌がはやるとは世も末だ
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>what is this world coming to</gloss>
2. A 2013-06-27 07:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>this degenerate age</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826618 Active (id: 2297932)
カッチョ良い [sK] かっちょ良い [sK]
かっちょいいカッチョいいカッチョイイカッチョよい [sk] かっちょよい [sk]
1. [adj-ix] [sl,uk]
▶ attractive
▶ good-looking
▶ stylish
▶ cool
▶ smooth
▶ neat
▶ with-it
▶ groovy
Cross references:
  ⇒ see: 1577490 【かっこいい】 1. attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Conjugations


History:
13. A 2024-04-14 06:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. We can drop the [nokanji] tags then.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<re_nokanji/>
@@ -21 +19,0 @@
-<re_nokanji/>
12. A* 2024-04-14 05:45:34 
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-08-14 07:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カッチョよい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かっちょよい</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
10. A 2022-06-25 02:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  カッチョよい  かっちょよい
9. A* 2022-06-14 08:07:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カッチョ良い	7826	4.8%
かっちょ良い	3809	2.3%
かっちょいい	125505	76.4%
カッチョいい	22508	13.7%
カッチョよい	642	0.4%
かっちょよい	3966	2.4%
  Comments:
I also want to make JMdict as useful as possible for beginners. I'm not sure though that it really serves them to include all these different obscure forms. By attempting to help out the few who might come across and want to look up かっちょよい, we're making the whole entry messier and harder to understand.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830828 Active (id: 2203959)
幕を下ろす幕を降ろす幕をおろす [sK]
まくをおろす
1. [exp,v5s]
▶ to lower the curtain (at the end of a play)
Cross references:
  ⇒ see: 1909370 幕を閉じる 1. to lower the curtain (at the end of a play)
2. [exp,v5s]
▶ to come to an end
▶ to finish
Cross references:
  ⇒ see: 1909370 幕を閉じる 2. to come to an end; to finish

Conjugations


History:
4. A 2022-08-14 11:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-08-10 16:20:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
幕を下ろす	15928	76.4%
幕を降ろす	3245	15.6%
幕をおろす	1603	7.7%
幕を下す	        85	0.4%
  Comments:
Aligning.
HiddenForm 幕をおろす.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>幕を下す</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23 +19,7 @@
-<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる・まくをとじる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる・1</xref>
+<gloss>to lower the curtain (at the end of a play)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<xref type="see" seq="1909370">幕を閉じる・2</xref>
@@ -25 +27 @@
-<gloss>to lower the curtain</gloss>
+<gloss>to finish</gloss>
2. A 2017-01-28 22:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-16 20:59:51  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

KM n-grams:
幕を下ろす	608
幕を下す	        8
幕を降ろす	157
幕を降す	        no matches
幕をおろす	83
幕を閉じる	2554
  Comments:
Daijr/s redirects to 幕を閉じる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838434 Active (id: 2203923)
カニ挟み蟹挟み蟹挟 [sK] かに挟み [sK]
かにばさみカニバサミ (nokanji)
1. [n] [uk] {martial arts}
▶ flying scissors
▶ kani basami
▶ leg lock



History:
8. A 2022-08-14 07:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟹挟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かに挟み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-29 20:49:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. A* 2022-07-29 17:28:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't normally mark 蟹挟 as [rK] since 蟹挟み has the same kanji.

蟹挟 is used on wikipedia and lots of judo-related WWW results. Maybe we can just hide it.

HiddenForm 蟹挟;かに挟み
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蟹挟</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +19 @@
+<field>&MA;</field>
@@ -24 +21 @@
-<gloss>flying scissors (technique in martial arts)</gloss>
+<gloss>flying scissors</gloss>
5. A 2022-07-28 05:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2022-07-28 04:18:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蟹挟    │    96 │  1.2% │
│ 蟹挟み   │   736 │  8.8% │ 🡠 adding (daijr/s, koj)
│ かに挟み  │    69 │  0.8% │
│ カニ挟み  │   904 │ 10.9% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ かにばさみ │ 1,166 │ 14.0% │
│ カニばさみ │ 2,189 │ 26.3% │
│ カニバサミ │ 3,170 │ 38.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>カニ挟み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟹挟み</keb>
+</k_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838922 Active (id: 2204013)
母娘
おやこははこ
1. [n]
▶ mother and daughter



History:
5. A 2022-08-15 00:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's also on 母子. A bit messy.
4. A* 2022-08-14 20:49:52  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
https://youglish.com/pronounce/母娘   :mc/japanese?
https://ja.wiktionary.org/wiki/母娘
  Comments:
also seeing ははこ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ははこ</reb>
3. A 2019-04-02 03:35:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, they all fail 2/3 rule - kanji & meanings differ.
2. A* 2019-04-02 03:22:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:
おや こ【親子】
 個個のケースにより、「父娘・母娘・父子・母子」などとも書く。
  Comments:
the variants above perhaps all belong in the oyako entry with a note.  this entry will be our fourth おやこ entry
1. A* 2019-03-30 10:41:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
母娘	217933

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845113 Active (id: 2204010)
茨城
いばらきいばらぎ
1. [n]
▶ Ibaraki (prefecture)



History:
6. A 2022-08-15 00:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Used? Yes. Searched? Maybe. Anyway no big deal.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A* 2022-08-14 14:41:24  Marcus Richert
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/dwc/food/articles/155.html
While the name Ibaraki (or “Ibaragi”, as locals tend to pronounce it) may not immediately scream “destination” to international travelers, this unsung prefecture is much more than a typical rural outlier.
  Comments:
I disagree, いばらき being pronounced いばらぎ is very common, should not be sk.
4. A 2022-08-14 06:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
茨城	5373407
いばらき	176649
いばらぎ	8037
  Comments:
Search-only, I think.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A* 2022-08-14 06:16:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Don't see -ぎ in my refs. Wikipedia says it's an error and cites this page:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1801/19/news013.html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2020-06-09 20:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854734 Active (id: 2203926)
のぼり旗幟旗昇り旗 [rK] 登り旗 [sK] 上り旗 [sK]
のぼりばた
1. [n]
▶ nobori
▶ [expl] long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top
Cross references:
  ⇒ see: 1649360 【のぼり】 1. nobori; long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top



History:
7. A 2022-08-14 07:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>登り旗</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上り旗</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-06-27 07:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-27 04:42:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 登り旗[iK];上り旗[iK]
4. A 2022-05-29 11:14:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -19,3 +19,3 @@
-<gloss>banner</gloss>
-<gloss>streamer</gloss>
-<gloss>flag</gloss>
+<xref type="see" seq="1649360">のぼり</xref>
+<gloss>nobori</gloss>
+<gloss g_type="expl">long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top</gloss>
3. A 2022-05-28 11:39:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855913 Active (id: 2203927)
よそ様他所様余所様他所さま [sK] 余所さま [sK]
よそさま
1. [n] [pol]
▶ outsiders
▶ another person
▶ other people
▶ third party



History:
5. A 2022-08-14 07:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>他所さま</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>余所さま</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-11 01:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-10 15:03:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Less than 3% of usages. May as well hide these two.
  Comments:
HiddenForm 他所さま;余所さま
  Diff:
@@ -12,8 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>他所さま</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>余所さま</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-08-10 06:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
よそ様	66548 <- in GG5: - another person
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>よそ様</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +28 @@
+<gloss>another person</gloss>
1. A* 2022-08-10 05:45:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku is my only ref with this term.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 他所様  │ 30,078 │ 60.3% │
│ 余所様  │  7,137 │ 14.3% │
│ 他所さま │  1,654 │  3.3% │
│ 余所さま │    350 │  0.7% │
│ よそさま │ 10,664 │ 21.4% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
This is maybe a little compositional, but the reading of 他所 didn't seem obvious to me.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855918 Active (id: 2204463)
涼皮
リャンピーりょうひ
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "liángpí"
▶ liangpi (cold, noodle-like Chinese dish)



History:
4. A 2022-08-17 04:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-16 22:27:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think リャンピー is likely to be the more common reading. Most of the top Google results are "涼皮(リャンピー)".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>りょうひ</reb>
+<reb>リャンピー</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>リャンピー</reb>
+<reb>りょうひ</reb>
@@ -15,0 +16 @@
+<lsource xml:lang="chi">liángpí</lsource>
2. A 2022-08-14 07:00:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Liangpi
  Comments:
"noodle-like" seems a bit odd, but I can't think of anything better.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>liangpi (noodle-like Chinese dish)</gloss>
+<gloss>liangpi (cold, noodle-like Chinese dish)</gloss>
1. A* 2022-08-10 07:11:14  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855965 Active (id: 2225189)
ing
アイ・エヌ・ジーアイエヌジー [sk]
1. [n-suf] [sl]
《from the English -ing》
▶ doing...
▶ in the process of...



History:
3. A 2023-03-16 05:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・エヌ・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-08-31 04:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably getting enough use to record.
By itself "ing" is not a gerund - it forms nouns, gerunds, gerundives, participles, etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>from the English -ing gerund</s_inf>
+<s_inf>from the English -ing</s_inf>
1. A* 2022-08-14 05:13:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=ing lang:ja&src=typed_query&f=live
*https://twitter.com/miss68922885/status/1558669874129293312
*https://twitter.com/r93yu0212/status/1558655732853407745
*https://twitter.com/mikumiku_Love__/status/1558662968405295104
*https://twitter.com/HHH53871554/status/1558659313601691648
  Comments:
Tricky to avoid false positives when researching online, but I've heard this a few times in real life, even in the form "ing中" (!!)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855966 Active (id: 2204165)
平年値
へいねんち
1. [n] {meteorology}
▶ climatological normal (30-year average of a climatic element)
▶ climate normal



History:
4. A 2022-08-15 23:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-15 17:33:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Climatological_normal
https://ja.wikipedia.org/wiki/平年値
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>average year value (temperature, etc.)</gloss>
+<field>&met;</field>
+<gloss>climatological normal (30-year average of a climatic element)</gloss>
+<gloss>climate normal</gloss>
2. A 2022-08-14 06:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔気温などの〕
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>average year value</gloss>
+<gloss>average year value (temperature, etc.)</gloss>
1. A* 2022-08-14 05:36:29 
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855967 Active (id: 2203944)
能開大
のうかいだい
1. [n] [abbr]
▶ polytechnic college (with two-year and four-year courses)
Cross references:
  ⇒ see: 2855961 職業能力開発大学校 1. polytechnic college (with two-year and four-year courses)



History:
2. A 2022-08-14 11:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 09:24:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.t.kyoto-u.ac.jp/publicity/no54/essay/101qj9
"職業能力開発大学校、略して「能開大」"
https://www3.jeed.go.jp/tochigi/college/about/point.html
G n-grams: 7912

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855968 Active (id: 2204001)

ヤフコメ
1. [n] [net-sl]
▶ Yahoo! News comments



History:
4. A 2022-08-14 23:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-14 23:11:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's better without "section".
I don't think the abbr tag is needed. The term is a blend of ヤフー and コメント as opposed to a shortened form of a longer expression.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Yahoo! News comment section</gloss>
+<gloss>Yahoo! News comments</gloss>
2. A 2022-08-14 11:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ヤフコメ
1. A* 2022-08-14 10:11:13  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.reddit.com/r/newsokunomoral/comments/wo2885/悲報朝ドラのヒロイン役_虚構と現実を区別できないヤフコメ民に叩かれる/
https://twitter.com/search?q=ヤフコメ&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855969 Active (id: 2203946)

ピリ
1. [n] Source lang: kor
▶ piri (Korean double reed instrument)



History:
2. A 2022-08-14 11:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 10:15:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1106980.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855970 Active (id: 2204014)
育児休業給付
いくじきゅうぎょうきゅうふ
1. [n]
▶ childcare leave allowance



History:
2. A 2022-08-15 01:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
育児休業給付金	5440
育児休業給付	16090
GG5 has 育児休業給付(金)
  Comments:
Probably better to have the base term.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>育児休業給付金</keb>
+<keb>育児休業給付</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いくじきゅうぎょうきゅうふきん</reb>
+<reb>いくじきゅうぎょうきゅうふ</reb>
1. A* 2022-08-14 13:59:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://mponline.sbi-moneyplaza.co.jp/money/education/20211105ikujikyugyokyufukin.html
  Comments:
育児休業給付金	5440

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855971 Active (id: 2204026)

せん
1. [n-suf]
▶ ship
▶ boat
▶ vessel



History:
2. A 2022-08-15 02:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>vessel</gloss>
1. A* 2022-08-14 14:50:00  Marcus Richert
  Refs:
https://jiten.eu/article/201461/
https://www.pref.nagasaki.jp/koho/kids/history.html
ポルトガル船が平戸に入港する
ポルトガルせんがひらどににゅうこうする

ポルトガル船	7040

nikk オランダ船 オランダ‐ぶね 
but lists synonym: オランダせん

さまよえるオランダせん【さまよえるオランダ船 Flying Dutchman】 in sekaidaihyakka jiten

https://www2.nhk.or.jp/school/movie/clip.cgi?das_id=D0005403051_00000
at 00:14 they pronounce スペイン船 as スペインせん
  Comments:
esp. hist I think

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855972 Active (id: 2204008)

クラッシュドアイスクラッシュド・アイス
1. [n]
▶ crushed ice



History:
2. A 2022-08-15 00:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 17:28:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クラッシュドアイス
https://ejje.weblio.jp/content/クラッシュド・アイス

https://msdiaryjp.blogspot.com/2020/04/crashed-crushed.html
「クラッシュアイスの「クラッシュ」は後者の crush が正解。」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬───────╮
│ クラッシュドアイス  │ 3,118 │
│ クラッシュド・アイス │ 1,372 │
╰─ーーーーーーーーーー─┴───────╯
  Comments:
"crushed ice" is used in English to refer to the same concept (ice used for cocktails). That seems to be the origin.

There's a sporting event by the same name that is officially titled "crashed ice." Sounds like wordplay to me rather than the etymological origin of this term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744982 Active (id: 2203933)
蒼国来栄吉
そうこくらいえいきち
1. [person]
▶ Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia; 1984.1.9-)
▶ Enkhtuvshin



History:
8. A 2022-08-14 09:21:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia; 1984.1.9)</gloss>
+<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia; 1984.1.9-)</gloss>
7. A 2022-08-14 09:20:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/蒼国来栄吉
https://en.wikipedia.org/wiki/Sōkokurai_Eikichi
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia, 1984-)</gloss>
-<gloss>Engketübsin</gloss>
+<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia; 1984.1.9)</gloss>
+<gloss>Enkhtuvshin</gloss>
6. A 2022-08-13 20:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2831743</ent_seq>
5. A 2017-11-16 04:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&person;</misc>
4. A 2017-03-26 14:54:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Mongolia, 1984-)</gloss>
+<gloss>Sōkokurai Eikichi (sumo wrestler from Inner Mongolia, 1984-)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744987 Active (id: 2234511)
大阪桐蔭
おおさかとういん [spec1]
1. [organization]
▶ Osaka Tōin Junior and Senior High School (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-08-14 06:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 06:13:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6435606
https://en.wikipedia.org/wiki/Osaka_Tōin_Junior_and_Senior_High_School

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744988 Active (id: 2234512)
聖望学園
せいぼうがくえん [spec1]
1. [organization]
▶ Seibō Junior and Senior High School (abbr)



History:
3. A 2023-05-06 06:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-08-14 06:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 06:16:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6435606
https://ja.wikipedia.org/wiki/聖望学園中学校・高等学校

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744989 Active (id: 2204006)
裕暁
ひろあき
1. [male]
▶ Hiroaki



History:
2. A 2022-08-15 00:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-08-14 21:35:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml