JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003970 Active (id: 2195030)
くる病クル病佝僂病 [rK] 痀瘻病 [rK]
くるびょう
1. [n] {medicine}
▶ rickets
▶ rachitis
Cross references:
  ⇐ see: 1585500 佝僂【くる】 1. rickets
  ⇐ see: 2262130 傴僂【せむし】 2. rickets



History:
4. A 2022-07-09 20:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>rachitis</gloss>
3. A* 2022-07-09 17:22:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Oukoku has a 医 tag.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ くる病   │ 10,175 │ 71.4% │
│ クル病   │  3,772 │ 26.5% │ <- adding
│ 佝僂病   │    255 │  1.8% │
│ 痀瘻病   │      0 │  0.0% │
│ くるびょう │     52 │  0.4% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>クル病</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +23 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2017-08-17 07:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-16 20:56:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, googits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くる病</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>くる病</keb>
+<keb>痀瘻病</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012940 Active (id: 2194715)
やり取り [ichi1] 遣り取り [rK]
やりとり [ichi1]
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ giving and taking
▶ exchange (of letters)
▶ arguing back and forth
▶ (conversational) exchange

Conjugations


History:
8. A 2022-07-09 08:33:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
やり取り	2121866	49.3%
遣り取り	38276	0.9% mk etc.
やりとり	2146357	49.8%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2021-11-05 23:39:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-03-09 23:40:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropped.
5. A* 2020-03-08 22:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Audio clip hasn't been updated. I suggest disconnecting it.
4. A 2015-06-02 06:24:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1037640 Active (id: 2195032)

カットオフ
1. [n,vs,vt]
▶ cutoff (e.g. audio, electrical flow, production)
▶ cutting off
2. [n,vs,vt] {baseball}
▶ cutoff (play)
3. [n,adj-no]
▶ cutoff (jeans, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 20:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 05:48:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
no idea about sense 2
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2014-12-20 23:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-20 21:02:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, gg5, gakken
  Diff:
@@ -8,0 +9,7 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>cutoff (e.g. audio, electrical flow, production)</gloss>
+<gloss>cutting off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -11,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>cutoff (jeans, etc.)</gloss>
+</sense>
1. A 2014-12-20 18:34:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>cutoff (play) (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>cutoff (play)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077380 Active (id: 2195003)

チンちんチーンちーん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
《esp. チーン, ちーん》
▶ ding (of a bell)
▶ bing
▶ ting
▶ tinkle
▶ ring
Cross references:
  ⇐ see: 2822780 ちんと 1. calmly; coolly; primly
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ honk (i.e. sound of blowing one's nose)
▶ snort
3. [n,vs,vt] [col]
《from the sound of the microwave timer; usu. チン》
▶ heating in a microwave
▶ cooking in a microwave
▶ microwaving
▶ nuking
Cross references:
  ⇔ see: 2822770 チンする 1. to microwave; to nuke
  ⇐ see: 2842196 レンチン 1. warming up (food) in a microwave
4. (チン,ちん only) [n-suf,n-pref] [abbr,sl]
▶ penis
Cross references:
  ⇒ see: 1007960 ちんちん 1. penis

Conjugations


History:
9. A 2022-07-09 13:34:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2019-10-03 23:52:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I misread the n-suf as n.
I'd say it's slang. One gloss is enough here.
  Diff:
@@ -49 +49,2 @@
-<xref type="see">ちんちん</xref>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・1</xref>
@@ -51,2 +52 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>dick</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
7. A* 2019-10-03 22:06:54 
  Comments:
I made it n-suf precisely because it isn't 
used by itself like that.
other examples: 鮎ちん (small dick, used in 
中学校), デカちん, 巨チン (big dick), 美チン 
(beautiful dick)
you can also find it as a prefix i.e. チン
トレ
6. A* 2019-10-03 10:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we'd need for a reference for that. I don't see any evidence that it's used on its own with that meaning.
5. A* 2019-10-03 04:14:02 
  Refs:
See やりチン, 粗チン, etc.
  Diff:
@@ -44,0 +45,10 @@
+<sense>
+<stagr>チン</stagr>
+<stagr>ちん</stagr>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see">ちんちん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>dick</gloss>
+<gloss>penis</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1082900 Active (id: 2194971)

デザイン [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ design

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:17:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084970 Active (id: 2195327)

トス [gai1]
1. [n,vs,vt,vi] {sports}
▶ toss (of a ball)
▶ tossing
2. [n,vs,vt]
▶ (coin) toss
Cross references:
  ⇒ see: 1049880 コイントス 1. coin toss; coin flip; toss of a coin

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 21:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Comments:
All but one of them are sports-related.
  Diff:
@@ -13 +13,10 @@
-<gloss>toss</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>toss (of a ball)</gloss>
+<gloss>tossing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1049880">コイントス</xref>
+<gloss>(coin) toss</gloss>
1. A 2022-07-09 12:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (4 senses!)
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1086800 Active (id: 2195703)

トリミング
1. [n,vs,vt] {photography}
▶ cropping
▶ trimming
2. [n,vs,vt] {clothing}
▶ trimmings
▶ trimming
3. [n,vs,vt]
▶ trimming (an animal's fur)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-12 23:33:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could just be one sense.
2. A* 2022-07-12 21:22:41  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<field>&photo;</field>
+<gloss>cropping</gloss>
@@ -11,0 +14,14 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&cloth;</field>
+<gloss>trimmings</gloss>
+<gloss>trimming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>trimming (an animal's fur)</gloss>
1. A 2022-07-09 12:25:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089050 Active (id: 2194882)

ドリブル [gai1]
1. [n,vs,vt] {sports}
▶ dribble (of a ball or puck)
▶ dribbling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-06-12 22:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-06-12 16:52:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<gloss>dribble</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>dribble (of a ball or puck)</gloss>
+<gloss>dribbling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1092870 Active (id: 2194823)

ネグレクト
1. [n,vs,vt]
▶ neglect

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 10:00:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093920 Active (id: 2194818)

ノック [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt]
▶ knock
▶ knocking
2. [n,vs,vt] {baseball}
▶ fungo hitting
▶ hitting balls for fielding practice
3. [n,vs,vt]
▶ tap
▶ click (e.g. of a retractable pen or mechanical pencil)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 09:59:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (does not have our sense 3)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2022-04-19 22:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 軽く頭をノックすればペン先が出ます. If you tap the top gently the pen point comes out.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<gloss>click (of a retractable pen or mechanical pencil)</gloss>
+<gloss>tap</gloss>
+<gloss>click (e.g. of a retractable pen or mechanical pencil)</gloss>
3. A* 2022-04-19 02:16:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://www.mpuni.co.jp/customer/ans_24.html
「ノック式ボタンを大きくノック(押す)することにより、…」
  Comments:
Apparently it's derived from "ノックアウト" because you're
"knocking-out" the pencil lead or ballpoint. gg5 has an example
sentence for this under the ノック headword as well as an entry
for ノック式ボールペン.

daijisen's entry for ノック式 makes it sound like the term refers
exclusively to pens and mechanical pencils.
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>click (of a retractable pen or mechanical pencil)</gloss>
+</sense>
2. A 2014-12-20 23:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-20 19:39:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fungo = the ball itself
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>knocking</gloss>
@@ -17 +18,3 @@
-<gloss>fungo (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>fungo hitting</gloss>
+<gloss>hitting balls for fielding practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093930 Active (id: 2194817)

ノックアウト
1. [n,vs,vt]
▶ knockout

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:58:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098770 Active (id: 2263673)

バックアップ [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ backing (an initiative, candidate, etc.)
▶ support
2. [n,vs,vt] {sports}
▶ backing up (another player)
▶ covering
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ backup
Cross references:
  ⇐ see: 1411450 退避【たいひ】 2. backup (of data)

Conjugations


History:
5. A 2023-05-29 22:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2023-05-29 21:40:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
I think "backing" should lead on sense 1.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>support (e.g. of an initiative)</gloss>
-<gloss>backing</gloss>
+<gloss>backing (an initiative, candidate, etc.)</gloss>
+<gloss>support</gloss>
3. A 2023-05-28 07:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-05-28 03:23:44  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs; wisdom; genius
  Diff:
@@ -7,0 +8,15 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>support (e.g. of an initiative)</gloss>
+<gloss>backing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>backing up (another player)</gloss>
+<gloss>covering</gloss>
+</sense>
1. A 2022-07-09 09:37:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103110 Active (id: 2194765)

パンク [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ puncture
▶ flat tyre (tire)
▶ blowout
2. [n,vs,vi]
▶ bursting
▶ overflowing
▶ being jammed (e.g. phone lines)
▶ reaching breaking point
▶ collapse
▶ breakdown
▶ going bankrupt

Conjugations


History:
7. A 2022-07-09 09:18:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-08-29 11:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2020-08-29 11:04:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more accurate to say that パンク is an abbreviation the English "puncture". None of the refs have a パンクチュア entry. The kokugos give the etymology as "punctureから", "punctureの略", etc.
Since the link between パンク and "puncture" is quite plain to see, I don't think a note is necessary.
4. A* 2020-08-29 02:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://automotive.ten-navi.com/dictionary/20169/  "パンクチュア 英語 puncture  刺す、穴を空ける。<例>タイヤがパンクすること。"
パンクチュア	58
  Comments:
Sense 1 is really an abbreviation, but the full form is rather too rare to bother with. Perhaps an "abbr. of パンクチュア" note?
3. A* 2020-08-29 01:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 度が過ぎて、正常に機能しなくなること。「教育費がかさんで家計が―する」
prog: 財政はパンク寸前だ  We are virtually bankrupt [《口》 broke].
G n-grams:
予算がパンク	85
  Comments:
I don't think "going over" is right. GG5 uses a rather free translation for "財政はパンク寸前だ". The subject of "going over" (in the context of a budget) would be a person, company, etc., not the budget itself. Also, 財政 doesn't mean "budget".
Sense 1 isn't an abbreviation.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>bursting</gloss>
@@ -21,2 +21,5 @@
-<gloss>bursting</gloss>
-<gloss>going over (e.g. budget)</gloss>
+<gloss>being jammed (e.g. phone lines)</gloss>
+<gloss>reaching breaking point</gloss>
+<gloss>collapse</gloss>
+<gloss>breakdown</gloss>
+<gloss>going bankrupt</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1103800 Active (id: 2289542)

ヒット [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ hit
▶ base hit
▶ safe hit
▶ single
2. [n,vs,vi]
▶ hit
▶ success
3. [n,vs,vi] {boxing}
▶ hit
▶ blow
4. [n,vs,vi] {computing}
▶ hit (i.e. a successful match in a search)

Conjugations


History:
6. A 2024-01-22 20:07:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,2 +30,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>hit (in boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>hit</gloss>
5. A 2022-07-10 21:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 21:10:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos only mention boxing for sense 3.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>hit (e.g. boxing, hockey)</gloss>
+<gloss>hit (in boxing)</gloss>
@@ -39 +39 @@
-<gloss>hit (i.e. as a search result)</gloss>
+<gloss>hit (i.e. a successful match in a search)</gloss>
3. A 2022-07-09 08:59:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 3 senses)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33,0 +37 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-12-20 23:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106790 Active (id: 2229533)

ピッチング [gai1]
1. [n,vs,vi] {baseball}
▶ pitching
2. [n,vs,vi]
▶ pitching (of a ship, aircraft, etc.)
▶ pitch
Cross references:
  ⇒ see: 1146900 ローリング 1. rolling (of a ship, etc.)
  ⇐ see: 1709510 縦揺れ【たてゆれ】 2. pitch (of a ship, aircraft, etc.); pitching

Conjugations


History:
4. A 2023-04-27 12:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't have self-approved it, my bad.
3. A 2023-04-27 01:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-04-26 23:33:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think Marcus misread the definition.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>vertical shaking (of an earthquake)</gloss>
+<xref type="see" seq="1146900">ローリング・1</xref>
+<gloss>pitching (of a ship, aircraft, etc.)</gloss>
+<gloss>pitch</gloss>
1. A 2022-07-09 09:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
縦揺れ
  Comments:
doesn't seem to me like "pitching" is used in the sense 2 context in English?
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&baseb;</field>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>vertical shaking (of an earthquake)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1110800 Active (id: 2288247)

フォロー [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ follow
2. [n,vs,vt] {Internet}
▶ following (on social media, esp. Twitter)
Cross references:
  ⇐ see: 2844657 フォロリム 1. following and un-following (on Twitter)
3. [n,vs,vt] [abbr]
▶ follow-up
▶ following up
4. [n,vs,vt]
▶ backing-up
▶ covering for
▶ patching things up
▶ support
5. [n,vs,vi] {sports}
▶ follow-up shot
6. [n] [abbr]
▶ tailwind
▶ following wind

Conjugations


History:
10. A 2024-01-11 16:03:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&internet;</field>
9. A 2022-07-09 23:11:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2022-07-09 20:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
7. A* 2022-07-09 08:40:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

フォローして	249621	99.9%
フォロウして	372	0.1%
hiddenForm フォロウ
  Comments:
follow-up shot is not in mk - does vi make sense?
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>フォロウ</reb>
-</r_ele>
@@ -13,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -39,0 +40 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-05-21 06:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the indices are OK. It's hard to tell.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115240 Active (id: 2194717)

プッシュ [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ push

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:34:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122630 Active (id: 2195141)

ホップ [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ hop
▶ hopping
▶ jumping on one foot

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 03:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've split that off.
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>also 忽布</s_inf>
-<lsource xml:lang="dut"/>
-<gloss>hops (Humulus lupulus)</gloss>
-</sense>
1. A* 2022-07-09 08:14:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
sense 2 should be split out
  Diff:
@@ -9,0 +10,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -10,0 +13,2 @@
+<gloss>hopping</gloss>
+<gloss>jumping on one foot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126120 Active (id: 2194690)

マーキング
1. [n,vs,vi]
▶ marking
2. [n,vs,vi]
▶ scent marking

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:15:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-10-02 22:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-02 21:18:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>scent marking</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126220 Active (id: 2194828)

マーケットシェアマーケット・シェア
1. [n]
▶ market share
Cross references:
  ⇔ see: 1770270 市場占有率 1. market share
  ⇐ see: 1059930 シェア 2. market share



History:
2. A 2022-07-09 11:01:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マーケットシェア	25342
市場占有率	20988
  Comments:
The kokugos redirect to 市場占有率. Both terms are common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1770270">市場占有率</xref>
1. A 2013-05-11 11:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マーケット・シェア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136120 Active (id: 2194691)

モンタージュ [gai1]
1. [n,vs,vt] Source lang: fre
▶ montage

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 2 senses
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1136720 Active (id: 2194700)
Uターン
ユーターン
1. [n,vs,vi]
▶ U-turn
2. [n,vs,vi]
▶ returning home (after a vacation)
3. [n,vs,vi]
▶ moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:21:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +25,2 @@
-<gloss>returning to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)</gloss>
2. A 2019-11-25 06:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite bizarre.
1. A* 2019-11-25 05:52:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ビジネス用語集
see also Uターンラッシュ
daijs sense 2:
もとの場所やもとの状態に逆戻りすること。「就職を機に故郷へユーターンする」「ユーターン現象」
daijr also speaks of a more general "returning things to their original state" but if we want to include this, I think it should be a 
separate sense from either "returning home" sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>returning home (after a vacation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>returning to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141290 Active (id: 2194692)

リコール [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ recall

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:16:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141650 Active (id: 2194694)

リセット
1. [n,vs,vt]
▶ reset
2. [n,vs,vt]
《as 人生のリセット, etc.》
▶ fresh start
▶ new beginning

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:17:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-03-14 11:10:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-03-14 06:32:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190314-00009355-bengocom-soci
"キラキラネームに生まれて 「王子様」から改名、今までの人生をリセット"
(poor kid)

人生のリセット	4723
人生をリセット	6795
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>as 人生のリセット, etc.</s_inf>
+<gloss>fresh start</gloss>
+<gloss>new beginning</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1141760 Active (id: 2194695)

リタイア [gai1] リタイヤ
1. [n,vs,vi]
▶ retirement
2. [n,vs,vi]
▶ retiring (from a race, match, etc.)
▶ dropping out

Conjugations


History:
8. A 2022-07-09 08:18:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2020-03-29 23:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2020-03-29 23:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
  Comments:
2 senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +15,6 @@
-<gloss>retiring (e.g. from work, in car racing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>retiring (from a race, match, etc.)</gloss>
+<gloss>dropping out</gloss>
5. A 2020-03-28 21:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to retire (e.g. car racing)</gloss>
+<gloss>retiring (e.g. from work, in car racing)</gloss>
4. A* 2020-03-28 13:27:01  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://kotobank.jp/word/リタイア-657842
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to retire (e.g. car racing)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142710 Active (id: 2194693)

リプリント
1. [n,vs,vt]
▶ reprint

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:17:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143490 Active (id: 2195704)

リンス [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ (hair) conditioner
▶ rinse
2. [n,vs,vt]
▶ rinsing

Conjugations


History:
3. A 2022-07-12 23:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-12 21:44:22  Opencooper
  Refs:
* luminous: ただし英語の rinse はしばしば「毛染め液」を指す. 「リンス」はむしろ conditioner に当たる事が多い.
* some refs like genius and wisdom only have "conditioner".

* second sense: meikyo; gg5; etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12,8 @@
-<gloss>(hair) rinse</gloss>
-<gloss>conditioner</gloss>
+<gloss>(hair) conditioner</gloss>
+<gloss>rinse</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>rinsing</gloss>
1. A 2022-07-09 08:19:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>(hair) conditioner</gloss>
+<gloss>conditioner</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144540 Active (id: 2194689)

レイアウト [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ layout

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:14:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 2 senses
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146440 Active (id: 2235787)

ロースト [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ roast
Cross references:
  ⇐ see: 1146420 ロース 1. sirloin; pork loin

Conjugations


History:
4. A 2023-05-07 21:10:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. The refs don't mention 焼き物.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1605450">焼き物・やきもの・2</xref>
3. A 2022-07-09 08:19:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-04-06 22:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-06 17:04:37  Guillem Palau-Salvà
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/焼き物_(料理)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1605450">焼き物・やきもの・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1146900 Active (id: 2194699)

ローリング [gai1]
1. [n,vs,vi]
▶ rolling (of a ship, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1146920 ロール 4. roll (of a ship, aircraft, etc.)
  ⇐ see: 1106790 ピッチング 2. pitching (of a ship, aircraft, etc.); pitch
2. [adj-f]
▶ rolling (start, plan, etc.)
3. [n] [col]
▶ illegal street racing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:20:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>rolling (ship, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>rolling (of a ship, etc.)</gloss>
4. A 2021-01-06 09:07:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob not sl if it appears in news articles.
(maybe not even col?)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2021-01-06 03:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2020-12-31 05:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, GG5, etc.
  Diff:
@@ -11 +11,10 @@
-<gloss>rolling illegal street racing</gloss>
+<gloss>rolling (ship, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>rolling (start, plan, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>illegal street racing</gloss>
1. A* 2020-12-31 00:24:48 
  Comments:
https://news.yahoo.co.jp/articles/b95faafffb55
0189d341b3ac2a96f58a52568a67
「違法競走型暴走族」は、暴走族のうち、ローリングやドリフ
ト走行などをして、
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>rolling</gloss>
+<gloss>rolling illegal street racing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148090 Active (id: 2195078)

ロリータコンプレックスロリータ・コンプレックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon
▶ sexual obsession with young girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇐ see: 1148100 ロリコン 1. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia



History:
5. A 2022-07-09 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref>
4. A 2022-07-08 21:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
3. A 2018-04-21 21:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-21 13:25:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij jawiki all say it's wasei. It might have gained some 
traction in English via 逆輸入 but certainly not to the 
extent that lolicon has.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">Lolita complex</lsource>
+<gloss>lolicon</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
1. A 2013-05-11 12:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロリータ・コンプレックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148090 Rejected (id: 2228015)

ロリータコンプレックスロリータ・コンプレックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon
▶ sexual obsession with (fictional) young looking petit girls

History:
7. R 2023-04-06 12:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"People who create (and consume) within a niche should determine the definition."

That's not a JMdict policy, no.
6. A* 2023-04-06 12:25:44  Jan Gesterkamp <...address hidden...>
  Refs:
https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835
https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. 
https://dic.pixiv.net/a/ロリコン
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン
  Comments:
Bonus:
https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/
https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/
https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/
https://dic.pixiv.net/a/ロリ
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ
https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021
It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon.
  Diff:
@@ -14,3 +14 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual obsession with (fictional) young looking petit girls</gloss>
5. A 2022-07-09 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref>
4. A 2022-07-08 21:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
3. A 2018-04-21 21:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152050 Active (id: 2194702)
悪酔い悪酔
わるよい
1. [n,vs,vi]
▶ drunken sickness
▶ getting sick from drinking
2. [n,vs,vi]
▶ drunken frenzy
▶ becoming violent or disorderly when drunk

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-09-22 23:38:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>getting sick from alcohol</gloss>
+<gloss>getting sick from drinking</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>getting belligerent or violent when drunk</gloss>
+<gloss>becoming violent or disorderly when drunk</gloss>
1. A* 2020-09-22 19:47:47 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<gloss>drunken sickness</gloss>
+<gloss>getting sick from alcohol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17 +23 @@
-<gloss>drunken sickness</gloss>
+<gloss>getting belligerent or violent when drunk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1154220 Active (id: 2195311)
安売り [ichi1,news1,nf11]
やすうり [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ bargain sale
▶ selling cheaply
▶ selling at a low price
2. [n,vs,vt]
▶ giving out (too) readily
▶ handing out freely
▶ selling (oneself) short

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 21:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-10 20:58:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: むやみに与えて,そのものの価値を低めること。「親切の―」
prog: あの生花の流派では免状を安売りしている  In that school of flower arrangement they give out licenses wholesale.
  Comments:
"selling oneself short" is just one example.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>selling at a low price</gloss>
@@ -27 +28,3 @@
-<gloss>selling (oneself, etc.) short</gloss>
+<gloss>giving out (too) readily</gloss>
+<gloss>handing out freely</gloss>
+<gloss>selling (oneself) short</gloss>
4. A 2022-07-09 20:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 08:22:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>giving out freely</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>selling (oneself, etc.) short</gloss>
2. A 2018-11-28 00:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1162460 Active (id: 2196150)
一荒れひと荒れ
ひとあれ
1. [n,vs,vi]
▶ brief storm
▶ spell of bad weather
2. [n,vs,vi]
▶ (a bout of) bad mood
3. [n,vs,vi]
▶ trouble (e.g. at a meeting)
▶ storminess
▶ discord

Conjugations


History:
5. A 2022-07-15 22:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-13 22:44:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not a fan of that use of the [fig] tag, even though it aligns with what's in most the kokugos. (there's very few cases at all I think we should be using it)
  Diff:
@@ -17,2 +17,8 @@
-<gloss>storm</gloss>
-<gloss g_type="fig">bad mood</gloss>
+<gloss>brief storm</gloss>
+<gloss>spell of bad weather</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(a bout of) bad mood</gloss>
3. A 2022-07-13 04:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-12 22:34:31  Opencooper
  Refs:
luminous; meikyo; daijs

一荒れ  1,478 73.9%
ひと荒れ   286 14.3% <- genius
ひとあれ   237 11.8%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと荒れ</keb>
@@ -14,2 +17,10 @@
-<gloss>squall</gloss>
-<gloss>burst of anger</gloss>
+<gloss>storm</gloss>
+<gloss g_type="fig">bad mood</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>trouble (e.g. at a meeting)</gloss>
+<gloss>storminess</gloss>
+<gloss>discord</gloss>
1. A 2022-07-09 08:58:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163850 Active (id: 2194737)
一人歩き [spec1] ひとり歩き [spec1] 独り歩き [news1,nf16]
ひとりあるき [spec1,news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ taking on a life of its own (of a rumour, etc.)
2. [n,vs,vi]
▶ walking by oneself
▶ taking a walk by oneself
3. [n,vs,vi]
▶ walking unaided
▶ being able to walk without help
4. [n,vs,vi]
▶ standing on one's own feet
▶ being independent
▶ taking care of oneself

Conjugations


History:
7. A 2022-07-09 08:56:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<misc>&id;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -37,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -44 +46 @@
-<misc>&id;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-11-27 02:59:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
5. A* 2021-11-27 01:53:02  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>talking a walk by oneself</gloss>
+<gloss>taking a walk by oneself</gloss>
4. A 2020-03-23 23:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
3. A* 2020-03-23 22:05:39  Opencooper
  Comments:
http://its-not-its.info/
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>taking on a life of it's own (of a rumour, etc.)</gloss>
+<gloss>taking on a life of its own (of a rumour, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164490 Active (id: 2194740)
一打ち
ひとうち
1. [n,vs,vt]
▶ one stroke
▶ one blow

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>stroke</gloss>
-<gloss>blow</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>one stroke</gloss>
+<gloss>one blow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1175760 Active (id: 2195035)
円居団居
まどい
1. [n,vs,vi]
▶ sitting in a circle
2. [n,vs,vi]
▶ pleasant gathering

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 20:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 08:46:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

円居	3572	67.5%
団居	1717	32.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>団居</keb>
@@ -13,2 +16,8 @@
-<gloss>small gathering</gloss>
-<gloss>happy circle</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>sitting in a circle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>pleasant gathering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215370 Active (id: 2194707)
間延び間のび
まのび
1. [n,vs,vi]
▶ taking a long time
▶ slowness
▶ sluggishness
Cross references:
  ⇐ see: 2845057 間延びした【まのびした】 1. slow; dull; stupid; sluggish; lazy; tedious
2. [n,vs,vi]
▶ lack of firmness
▶ looseness
▶ slovenliness

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:28:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-06-09 00:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
3. A* 2020-06-08 22:56:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
間延び	        107223	   
間延びした	36710	   
間延びする	8363	  
間延びしている	6102
  Comments:
I think we should move the adjective glosses to a new 間延びした entry. There are plenty of "〜が間延びする" examples online.
  Diff:
@@ -16,6 +16,10 @@
-<gloss>slow</gloss>
-<gloss>dull</gloss>
-<gloss>stupid</gloss>
-<gloss>sluggish</gloss>
-<gloss>lazy</gloss>
-<gloss>tedious</gloss>
+<gloss>taking a long time</gloss>
+<gloss>slowness</gloss>
+<gloss>sluggishness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>lack of firmness</gloss>
+<gloss>looseness</gloss>
+<gloss>slovenliness</gloss>
2. A 2018-01-07 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-06 15:52:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Always in the form "間延び(の)した" so I think adjective glosses are unavoidable here.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>dull</gloss>
@@ -17,0 +19,3 @@
+<gloss>sluggish</gloss>
+<gloss>lazy</gloss>
+<gloss>tedious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216530 Active (id: 2194708)
丸洗い [news2,nf47]
まるあらい [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart
▶ laundering whole
Cross references:
  ⇔ see: 2673140 解き洗い 1. unstitching and washing

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:28:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk /2 sesess
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-12-28 20:06:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>washing without taking apart (e.g. kimonos, futons)</gloss>
+<xref type="see" seq="2673140">解き洗い</xref>
+<gloss>washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart</gloss>
+<gloss>laundering whole</gloss>
1. A* 2011-12-28 06:35:49  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
* Top Google hits (web and images) for 丸洗い are for futons
* Saw on a shop window last night, referring to futons
* Also, when I said 丸洗い to my (Japanese) host mother, she immediately said “futons!”, and when I added “or kimonos etc.”, she replied “oh yeah, that too”
  Comments:
* Add futons – this isn’t just, or even primarily, kimonos (though the dicts tend to suggest that).
* …and accordingly reword
FWIW, the opposite (washing by taking apart) appears to be 解き洗い 解洗い ときあらい though I’ve not seen that yet
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>washing kimonos without taking them apart</gloss>
+<gloss>washing without taking apart (e.g. kimonos, futons)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219500 Active (id: 2195036)
嬉々嬉嬉喜々喜喜嘻々 [rK] 嘻嘻 [rK]
きき
1. [adj-t,adv-to]
▶ merry
▶ joyful
▶ gleeful



History:
4. A 2022-07-09 20:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 06:06:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 嬉々 │   155,763 │ 77.4% │
│ 嬉嬉 │     4,437 │  2.2% │ <- daijr/s, koj, meikyo, etc.
│ 喜々 │    32,759 │ 16.3% │
│ 喜喜 │     8,119 │  4.0% │ <- meikyo, mentioned in shinmeikai (代用字)
│ 嘻々 │         0 │  0.0% │
│ 嘻嘻 │       275 │  0.1% │ <- daijr/s, meikyo, shinmeikai
│ きき │ 1,243,944 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘻々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘻嘻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-08-30 16:39:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
として is not vs
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-08-30 16:16:22  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Add “merry”
* reorder (“gleeful” seems better later)
* add pos [vs] – used in form 〜として
(AFAIK, we add [vs] when the と form can take する/して/した)
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>merry</gloss>
+<gloss>joyful</gloss>
@@ -23,1 +26,0 @@
-<gloss>joyful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228410 Active (id: 2194712)
宮参り
みやまいり
1. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ miyamairi
▶ newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born)
Cross references:
  ⇐ see: 2244930 初宮参り【はつみやまいり】 1. first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old)
  ⇐ see: 1001800 お宮参り【おみやまいり】 1. miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born)
2. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ visiting a shrine
Cross references:
  ⇐ see: 1001800 お宮参り【おみやまいり】 2. visiting a shrine

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:31:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure whether sense 2 should be tagged Shinto
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&Shinto;</field>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&Shinto;</field>
2. A 2019-06-05 11:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-05 08:41:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki google images
  Diff:
@@ -13,2 +13,7 @@
-<xref type="see" seq="1001800">お宮参り</xref>
-<gloss>shrine visit</gloss>
+<gloss>miyamairi</gloss>
+<gloss>newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>visiting a shrine</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229710 Active (id: 2194852)
泣き笑い泣笑 [io]
なきわらい
1. [n,vs,vi]
▶ laughing while crying
▶ smiling through one's tears
2. [n,vs,vi]
▶ (alternately) laughing and crying
▶ tears and laughter
▶ joy and sorrow

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 11:51:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-06-25 21:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-25 20:02:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
泣き笑い	134123
泣笑い	579
泣笑	33216
  Comments:
I think this works.
泣笑い isn't in the refs.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>泣笑い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +18 @@
-<gloss>smiling while crying</gloss>
+<gloss>smiling through one's tears</gloss>
@@ -26 +24,2 @@
-<gloss>(alternately experiencing) sad things and happy things</gloss>
+<gloss>tears and laughter</gloss>
+<gloss>joy and sorrow</gloss>
3. A 2020-06-23 04:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (splits), GG5, etc. (one sense)
2. A* 2020-06-23 02:02:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>(alternately) experiencing sad things and happy things</gloss>
+<gloss>(alternately experiencing) sad things and happy things</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229870 Active (id: 2194853)
泣き寝入り [news2,nf44] 泣寝入り
なきねいり [news2,nf44]
1. [n,vs,vi]
▶ crying oneself to sleep
2. [n,vs,vi]
▶ giving up in frustration
▶ accepting meekly
▶ being compelled to accept a situation

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 11:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2020-12-06 23:39:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
泣寝入り	1516
泣き寝入り	172695
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>泣寝入り</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泣寝入り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234610 Active (id: 2194884)
共食い [news2,nf42]
ともぐい [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ cannibalism (in animals)
▶ feeding on each other
2. [n,vs,vi]
▶ cannibalization
▶ mutually harmful competition
▶ internecine struggle
▶ dog-eat-dog competition
▶ suicidal conflict

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:27:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>cannibalization</gloss>
2. A 2020-10-28 00:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-10-27 23:08:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18 +18,6 @@
-<gloss>mutual destruction</gloss>
+<gloss>feeding on each other</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>mutually harmful competition</gloss>
@@ -20,2 +25,2 @@
-<gloss>eating each other</gloss>
-<gloss>damaging each other</gloss>
+<gloss>dog-eat-dog competition</gloss>
+<gloss>suicidal conflict</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250480 Active (id: 2195037)
恵む [ichi1] 恤む [rK]
めぐむ [ichi1]
1. [v5m,vt]
▶ to bless
▶ to show mercy to
2. [v5m,vt]
▶ to give (money, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 20:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 20:29:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 恵む     │   5,602 │ 19.9% │
│ 恤む     │      78 │  0.3% │ <- daijr/s, koj
│ めぐむ    │  22,499 │ 79.8% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 恵まれない  │ 174,882 │ 97.3% │
│ 恤まれない  │       0 │  0.0% │
│ めぐまれない │   4,803 │  2.7% │
├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 恵まれます  │  32,388 │ 97.1% │
│ 恤まれます  │       0 │  0.0% │
│ めぐまれます │     951 │  2.9% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251650 Active (id: 2195096)
経費削減
けいひさくげん
1. [n]
▶ reduction of expenditure
▶ reduction of expenses
▶ cost reduction
▶ cost-cutting



History:
3. A 2022-07-09 23:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reducing one's expenditure</gloss>
+<gloss>reduction of expenditure</gloss>
+<gloss>reduction of expenses</gloss>
2. A 2022-07-08 07:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>reducing one's expenditures</gloss>
+<gloss>reducing one's expenditure</gloss>
+<gloss>cost reduction</gloss>
+<gloss>cost-cutting</gloss>
1. A* 2022-07-08 00:56:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
worth having?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>cost reduction</gloss>
+<gloss>reducing one's expenditures</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252760 Active (id: 2194832)
軽食 [spec2,news2,nf37]
けいしょく [spec2,news2,nf37]
1. [n]
▶ light meal
▶ snack
▶ refreshments



History:
2. A 2022-07-09 11:39:15  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 08:21:36  Opencooper
  Refs:
JEs
  Comments:
Some of the refs have "lunch", but might be confusing to include it.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>snack</gloss>
+<gloss>refreshments</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285280 Active (id: 2195038)
合法化
ごうほうか
1. [n,vs,vt]
▶ legalization
▶ legalisation

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 20:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:35:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
possibly vi too...?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304670 Active (id: 2194829)
残忍 [spec2,news2,nf30] 惨忍 [rK]
ざんにん [spec2,news2,nf30]
1. [adj-na,n]
▶ brutal
▶ cruel
▶ merciless
▶ ruthless
▶ cold-blooded



History:
6. A 2022-07-09 11:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 21:58:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 残忍   │ 117,463 │ 98.9% │
│ 惨忍   │   1,252 │  1.1% │
│ ざんにん │     143 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-02-20 07:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-15 12:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
残忍	117463
残忍な	63668
残忍が	45
残忍を	339
残忍さ	12034
  Comments:
I think adjective glosses are better here.
  Diff:
@@ -22,3 +22,5 @@
-<gloss>cruelty</gloss>
-<gloss>atrocity</gloss>
-<gloss>brutality</gloss>
+<gloss>brutal</gloss>
+<gloss>cruel</gloss>
+<gloss>merciless</gloss>
+<gloss>ruthless</gloss>
+<gloss>cold-blooded</gloss>
2. A 2013-12-03 04:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310000 Active (id: 2195092)
指名 [news1,nf03]
しめい [news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ naming
▶ nominating
▶ designating
2. [n,vs,vt]
▶ calling on
▶ asking for
▶ requesting

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 23:52:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-11-12 06:01:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-11-12 04:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -17,4 +17,10 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>name</gloss>
-<gloss>nominate</gloss>
-<gloss>designate</gloss>
+<gloss>naming</gloss>
+<gloss>nominating</gloss>
+<gloss>designating</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>calling on</gloss>
+<gloss>asking for</gloss>
+<gloss>requesting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328250 Active (id: 2194974)
手入れ [ichi1,news1,nf13]
ていれ [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ care
▶ looking after
▶ repair
▶ maintenance
▶ tending
▶ trimming
▶ grooming
2. [n,vs,vt]
▶ (police) raid
▶ crackdown

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:19:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-14 23:53:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-13 15:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Good to lead with more general glosses, IMO.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>repairs</gloss>
+<gloss>care</gloss>
+<gloss>looking after</gloss>
+<gloss>repair</gloss>
@@ -27,0 +30 @@
+<gloss>(police) raid</gloss>
@@ -29 +31,0 @@
-<gloss>(police) raid</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328260 Active (id: 2194969)
手配 [ichi1,news1,nf17]
てはい [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ arrangement
▶ preparations
2. [n,vs,vt]
▶ search (by police)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:16:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-08-28 06:31:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-28 06:27:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Split out “police search” sense.
* Add “preparations” wording
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<gloss>preparations</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1369060 Active (id: 2194739)
人払い
ひとばらい
1. [n,vs,vi]
▶ clearing out people (from a room, etc.)
▶ ordering people to leave

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 08:58:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>clearing out people (from room, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>clearing out people (from a room, etc.)</gloss>
3. A 2017-03-25 09:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I fixed the misparsed sentences too.
2. A 2017-03-25 09:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>clearing out the people</gloss>
+<gloss>clearing out people (from room, etc.)</gloss>
+<gloss>ordering people to leave</gloss>
1. A* 2017-03-24 05:35:03 
  Comments:
The example sentence given for 人払い shows a complete different word.


Sample Sentence:
この小切手は持参人払いだ。	This check is payable to the bearer.


In the sample sentence, the string of characters 人払い show up as part of a 
composite of 持参人 and 払い. 


Also, on a separate note, the nuance of 人払い is clearing out people to make room 
for an important person passing through or clearing out a room of people for a 
private conversation.  Didn't edit the entry since technically it's not mistaken, just a 
bit incomplete.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371810 Active (id: 2194725)
水増し [ichi1,news1,nf16]
みずまし [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vt]
▶ dilution
▶ watering down
2. [n,vs,vt]
▶ inflation (of budget, claim, etc.)
▶ padding

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:41:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think adj-f adds anything here
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26 +26 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-05-04 21:16:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-04 21:15:47  Jim Breen
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, 新和英中辞典, Daijirin, etc.
  Comments:
Extra (and most common) sense.
  Diff:
@@ -19,0 +19,8 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>dilution</gloss>
+<gloss>watering down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -20,0 +28,1 @@
+<gloss>padding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393720 Active (id: 2194727)
前渡し
まえわたし
1. [n,vs,vt]
▶ advance payment
▶ advance delivery

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:43:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420770 Active (id: 2203954)
地べた地ベタ [sK]
じべた
1. [n] [col]
▶ ground
▶ (bare) earth
Cross references:
  ⇒ see: 1421510 地面 1. ground; earth's surface



History:
4. A 2022-08-14 11:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 11:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「地面」のくだけた言い方。
  Comments:
HiddenForm 地ベタ
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>地ベタ</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1421510">地面</xref>
@@ -16 +13,0 @@
-<gloss>bare earth</gloss>
@@ -17,0 +15 @@
+<gloss>(bare) earth</gloss>
2. A* 2022-07-08 22:36:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
most kokugos say "俗" or "くだけた"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 地べた │ 112,576 │ 97.5% │
│ 地ベタ │   2,831 │  2.5% │
│ じべた │   2,513 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-07-08 22:26:30  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424920 Active (id: 2195300)
中だるみ中弛み
なかだるみなかだゆみ (中弛み)
1. [n,vs,vi]
▶ slump
▶ lull
2. [n,vs,vi]
▶ becoming slack (of a rope, etc.)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-10 20:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-10 20:47:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, prog, chujiten
  Diff:
@@ -21,0 +22,7 @@
+<gloss>lull</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming slack (of a rope, etc.)</gloss>
5. A 2022-07-09 11:52:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-03-18 21:04:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-03-18 08:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, GG5 & 中辞典 use this form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>中だるみ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>中弛み</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427490 Active (id: 2195009)
凋落
ちょうらく
1. [n,vs,vi]
▶ decline
▶ fall
▶ decay
▶ withering

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:38:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428100 Active (id: 2195014)
彫琢
ちょうたく
1. [n,vs,vt]
▶ carving and polishing

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:42:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429260 Active (id: 2195013)
調停 [ichi1,news1,nf06]
ちょうてい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ arbitration
▶ conciliation
▶ mediation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:42:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430980 Active (id: 2195006)
直視 [ichi1,news2,nf36]
ちょくし [ichi1,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ taking a straight look at something
▶ looking someone in the eyes

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:37:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not sure I like "looking someone in the eyes"
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>taking a straight look at something</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>taking a straight look at something</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431570 Active (id: 2195004)
直立 [news2,nf31]
ちょくりつ [news2,nf31]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ standing upright
▶ standing straight
▶ standing erect
2. [n,vs,vi,adj-no]
▶ rising perpendicularly
▶ rising straight up
▶ towering high

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:35:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-24 05:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-23 23:09:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -18,6 +18,11 @@
-<gloss>vertical</gloss>
-<gloss>perpendicular</gloss>
-<gloss>upright</gloss>
-<gloss>erect</gloss>
-<gloss>stand erect</gloss>
-<gloss>rise perpendicularly</gloss>
+<gloss>standing upright</gloss>
+<gloss>standing straight</gloss>
+<gloss>standing erect</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>rising perpendicularly</gloss>
+<gloss>rising straight up</gloss>
+<gloss>towering high</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431700 Active (id: 2195733)
沈降 [news2,nf38]
ちんこう [news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ sedimentation (e.g. of red blood cells)
▶ precipitation
▶ settling
2. [n,vs,vi]
▶ subsidence (e.g. of land)
▶ sinking
▶ submerging

Conjugations


History:
5. A 2022-07-13 03:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-13 00:43:40  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Comments:
Sense split.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>sedimentation</gloss>
-<gloss>subsidence</gloss>
+<gloss>sedimentation (e.g. of red blood cells)</gloss>
@@ -20,0 +20,7 @@
+<gloss>settling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>subsidence (e.g. of land)</gloss>
@@ -22 +27,0 @@
-<gloss>settling</gloss>
3. A 2022-07-09 13:33:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-08-29 00:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-08-28 01:24:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
poss 2 senses
  Diff:
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>precipitate</gloss>
-<gloss>settle</gloss>
+<gloss>sedimentation</gloss>
+<gloss>subsidence</gloss>
+<gloss>precipitation</gloss>
+<gloss>sinking</gloss>
+<gloss>settling</gloss>
+<gloss>submerging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431750 Active (id: 2194997)
沈滞 [spec2,news2,nf27]
ちんたい [spec2,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ stagnation
▶ inactivity

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:32:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431790 Active (id: 2194996)
沈殿沈澱
ちんでん
1. [n,vs,vi]
▶ precipitation
▶ deposition
▶ settlement (e.g. of sediment)

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:32:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
沈澱	22273	8.8%
沈殿	232264	91.2%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>沈澱</keb>
+<keb>沈殿</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>沈殿</keb>
+<keb>沈澱</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431800 Active (id: 2194995)
沈没 [ichi1,news1,nf23]
ちんぼつ [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ sinking
▶ foundering
▶ going down
▶ submersion
2. [n,vs,vi] [col]
▶ getting dead drunk
3. [n,vs,vi] [col]
▶ having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties
4. [n,vs,vi] [sl]
《backpacker slang》
▶ staying in one place for a long time

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 13:31:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38,0 +42 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2013-02-22 07:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-22 06:51:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 3 might be simplified
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<gloss>to get drunk</gloss>
-<gloss>being stoned</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>getting dead drunk</gloss>
@@ -33,1 +33,2 @@
-<gloss>too much get into the fun as to forget work</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties</gloss>
@@ -38,1 +39,3 @@
-<gloss>to stay long one place said of backpacker</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>backpacker slang</s_inf>
+<gloss>staying in one place for a long time</gloss>
1. A* 2013-02-20 17:45:31  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/145881/m0u/
http://www.backpacker-howtotravel.com/backpacker_tips88.html
  Diff:
@@ -24,0 +24,16 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to get drunk</gloss>
+<gloss>being stoned</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>too much get into the fun as to forget work</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to stay long one place said of backpacker</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431810 Active (id: 2194994)
沈黙 [ichi1,news1,nf09]
ちんもく [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ silence
▶ being silent
▶ quiet
▶ hush
2. [n,vs,vi]
▶ reticence
▶ inaction

Conjugations


History:
9. A 2022-07-09 13:30:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2014-04-12 00:38:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2014-04-11 19:14:36 
  Comments:
This is a case where the effort involved in fixing it is so small that even if only a minority of people are likely to be unsure then it is still worth doing.
6. A 2014-04-11 05:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-04-11 04:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it needs the extra gloss... i think its intransitivity is relatively clear.  i wouldn't assume that 'silence' becomes transitive as vs
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>being silent</gloss>
+<gloss>quiet</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431820 Active (id: 2195456)
沈淪
ちんりん
1. [n,vs,vi] [form]
▶ sinking into obscurity
▶ coming down in the world
▶ being ruined
2. [n,vs,vi] [form]
▶ sinking deeply

Conjugations


History:
5. A 2022-07-11 07:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-11 00:32:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>coming down in the world</gloss>
@@ -15,0 +18,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>sinking deeply</gloss>
3. A 2022-07-09 13:30:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-08-24 00:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
沈倫	83
沈淪	1372
  Comments:
Certainly wrong. I wondered if it should stay as "iK", but all the hits seems to be Chinese.
1. A* 2016-08-23 14:27:32 
  Refs:
basically all major 国語辞典 (大辞泉, 大辞林, 新明解, 広辞苑, 明鏡) don't 
have 沈倫 but 沈淪.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>沈倫</keb>
+<keb>沈淪</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432040 Active (id: 2222656)
鎮圧 [news1,nf18]
ちんあつ [news1,nf18]
1. [n,vs,vt]
▶ suppression (of a riot, revolt, etc.)
▶ repression
▶ putting down
▶ quelling

Conjugations


History:
3. A 2023-02-24 05:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-23 21:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
GG5 has "subjugation" but I don't think it's a good fit.
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>suppression</gloss>
-<gloss>subjugation</gloss>
+<gloss>suppression (of a riot, revolt, etc.)</gloss>
+<gloss>repression</gloss>
+<gloss>putting down</gloss>
+<gloss>quelling</gloss>
1. A 2022-07-09 13:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432100 Active (id: 2195000)
鎮座 [news2,nf43]
ちんざ [news2,nf43]
1. [n,vs,vi]
▶ enshrinement

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:33:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432180 Active (id: 2194999)
陳述 [news1,nf09]
ちんじゅつ [news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ statement
▶ declaration

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:32:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432560 Active (id: 2194992)
追跡 [ichi1,news1,nf12]
ついせき [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ chase
▶ pursuit
▶ tracking
▶ stalking
Cross references:
  ⇐ see: 2826253 追蹤【ついしょう】 1. chase; pursuit; tracking; stalking
2. [n,vs,vt,adj-no]
▶ following up
▶ tracing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 13:29:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2014-12-11 23:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-12-10 00:35:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
sense split
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>chase</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>chase</gloss>
+<gloss>tracking</gloss>
@@ -23,2 +24,6 @@
-<gloss>tracking (e.g. in computer graphics)</gloss>
-<gloss>keeping records on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>following up</gloss>
2. A 2014-12-10 00:33:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-12-09 20:16:32  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>chase</gloss>
+<gloss>stalking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432670 Active (id: 2194991)
追放 [ichi1,news1,nf06]
ついほう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ exile
▶ banishment
▶ eviction
▶ deportation
▶ purge
▶ expulsion
▶ ousting
2. [n,vs,vt]
▶ elimination (e.g. of poverty)
▶ removal

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 13:29:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-12-07 09:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-06 21:58:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added sense. Different refs split differently but I think this works ok.
I don't think "transportation" is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +23,9 @@
-<gloss>transportation</gloss>
+<gloss>purge</gloss>
+<gloss>expulsion</gloss>
+<gloss>ousting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>elimination (e.g. of poverty)</gloss>
+<gloss>removal</gloss>
2. A 2015-02-09 22:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-05 14:36:29  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
prog3e, 新和英中辞典, nhk
  Comments:
NHK link: 
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20150202/k10015136151000.htm
l

 >エジプトの国営通信などが1日、政府関係者の話として、3人
のうちオーストラリア人の記者がシシ大統領の承認を経て釈放され
たあと国外に追放されたと伝えました。

America Al-Jazeera's headline 
(http://america.aljazeera.com/articles/2015/2/1/egypt-
deports-jailed-al-jazeera-journalist-peter-greste.html) 
says: 

 > Egypt deports jailed Al Jazeera journalist Peter Greste
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>deportation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432910 Active (id: 2194911)
通せんぼ通せん坊通せんぼう
とおせんぼ (通せんぼ, 通せん坊)とおせんぼう (通せん坊, 通せんぼう)
1. [n,vs,vt]
▶ blocking the way
▶ standing in the way

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:42:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-09-25 20:08:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>blocking the way</gloss>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>block the way</gloss>
2. A 2021-03-10 22:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
通せん坊	732
通せんぼ	27887
通せんぼう	367
とおせんぼう	2433
とおせんぼ	31411
  Comments:
I was tempted to make it "uk" but I see とおせんぼ is used as a product name.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>通せんぼ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>通せんぼ</keb>
+<keb>通せんぼう</keb>
@@ -11 +14,3 @@
-<reb>とおせんぼう</reb>
+<reb>とおせんぼ</reb>
+<re_restr>通せんぼ</re_restr>
+<re_restr>通せん坊</re_restr>
@@ -14 +19,3 @@
-<reb>とおせんぼ</reb>
+<reb>とおせんぼう</reb>
+<re_restr>通せん坊</re_restr>
+<re_restr>通せんぼう</re_restr>
1. A* 2021-03-10 18:07:07 
  Refs:
https://thesaurus.weblio.jp/content/通せんぼ
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>通せんぼ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>とおせんぼ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433180 Active (id: 2195116)
通行 [ichi1,news1,nf08]
つうこう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ passage (of people or vehicles)
▶ passing (through)
▶ traffic
2. [n,vs,vi]
▶ common usage
▶ widespread use

Conjugations


History:
7. A 2022-07-10 01:53:53  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-07-10 00:16:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>passage (of people, traffic)</gloss>
-<gloss>passing</gloss>
+<gloss>passage (of people or vehicles)</gloss>
+<gloss>passing (through)</gloss>
+<gloss>traffic</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>widespread use</gloss>
5. A 2022-07-09 13:28:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-12-14 20:21:45  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-14 11:43:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is helpful.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>passage</gloss>
+<gloss>passage (of people, traffic)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433330 Active (id: 2194989)
通信 [ichi1,news1,nf01]
つうしん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ correspondence
▶ communication
▶ transmission
▶ news
▶ signal
▶ telecommunications

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:26:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-06-27 06:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see Daijr & 中辞典 split the senses.
1. A* 2014-06-27 05:39:01  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
通信の自由化 liberalization of telecommunications businesses
光ファイバー通信 fiber-optic communications; optical fiber (tele)communications.
通信工学 telecommunication(s) engineering.
etc.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>telecommunications</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433570 Active (id: 2211349)
通用 [ichi1,news2,nf32]
つうよう [ichi1,news2,nf32]
1. [n,vs,vi]
▶ (common) use (of a language, currency, etc.)
▶ current use
▶ circulation
▶ currency
▶ validity (e.g. of a ticket)
2. [vs,vi]
▶ to be accepted (e.g. of a way of thinking)
▶ to work (of an excuse, trick, etc.)
▶ to hold true (e.g. of a theory)
▶ to apply
▶ to be valid
▶ to pass (for)
▶ to do well
▶ to get by
3. [n,vs,vi]
▶ going in and out
▶ entrance and exit
Cross references:
  ⇒ see: 2250400 通用口 1. side entrance; tradesman's entrance; service entrance; staff entrance

Conjugations


History:
8. A 2022-10-13 02:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-09 23:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom
  Comments:
Prog leads with the "common use" sense. GG5 has a different split but its sense 2 examples correspond to our sense 2.
I think this order is OK.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>popular use</gloss>
-<gloss>common use</gloss>
+<gloss>(common) use (of a language, currency, etc.)</gloss>
+<gloss>current use</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>currency</gloss>
+<gloss>validity (e.g. of a ticket)</gloss>
@@ -27 +29,3 @@
-<gloss>to be accepted</gloss>
+<gloss>to be accepted (e.g. of a way of thinking)</gloss>
+<gloss>to work (of an excuse, trick, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold true (e.g. of a theory)</gloss>
@@ -29,2 +32,0 @@
-<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss>
-<gloss>to hold true</gloss>
@@ -32,0 +35,2 @@
+<gloss>to do well</gloss>
+<gloss>to get by</gloss>
6. A* 2022-10-08 23:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
通用しない	423465
通用する	844540
通用	1789142
  Comments:
The JEs lead with the accepted/hold true sense, and all the examples are for it too. Perhaps we should make it the first one, despite it being vs.
5. A 2022-10-08 20:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-08 14:56:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>common use</gloss>
@@ -26,2 +27,14 @@
-<gloss>to pass as</gloss>
-<gloss>to pass for</gloss>
+<gloss>to be accepted</gloss>
+<gloss>to apply</gloss>
+<gloss>to work (e.g. of an excuse)</gloss>
+<gloss>to hold true</gloss>
+<gloss>to be valid</gloss>
+<gloss>to pass (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2250400">通用口</xref>
+<gloss>going in and out</gloss>
+<gloss>entrance and exit</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434420 Active (id: 2194980)
低減 [news1,nf20]
ていげん [news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ decrease
▶ reduction
▶ fall
▶ depreciation
▶ mitigation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:21:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434730 Active (id: 2195302)
低迷 [news1,nf03]
ていめい [news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ hanging low (of clouds)
2. [n,vs,vi]
▶ remaining low (of sales, stock prices, etc.)
▶ remaining sluggish (of the economy, market, etc.)
▶ hovering (around a low level)
▶ floundering
▶ slump
▶ depression

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 20:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 20:31:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,4 +18,10 @@
-<gloss>hanging low (over)</gloss>
-<gloss>hovering around (price level)</gloss>
-<gloss>low hanging (e.g. clouds)</gloss>
-<gloss>sluggish (e.g. economy)</gloss>
+<gloss>hanging low (of clouds)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>remaining low (of sales, stock prices, etc.)</gloss>
+<gloss>remaining sluggish (of the economy, market, etc.)</gloss>
+<gloss>hovering (around a low level)</gloss>
+<gloss>floundering</gloss>
@@ -23 +29 @@
-<gloss>recession</gloss>
+<gloss>depression</gloss>
1. A 2022-07-09 13:19:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434770 Active (id: 2194975)
低落 [news1,nf18]
ていらく [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ fall
▶ decline
▶ slump

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:19:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435730 Active (id: 2195103)
定着 [ichi1,news1,nf11]
ていちゃく [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ sticking (in one place, position, etc.)
▶ settling
▶ fixing
▶ adherence
2. [n,vs,vi]
▶ becoming established (of a custom, system, etc.)
▶ taking hold
▶ taking root
3. [n,vs,vi] {photography}
▶ fixation
▶ fixing

Conjugations


History:
9. A 2022-07-10 00:09:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>fixation (photography)</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>fixation</gloss>
8. A 2022-07-09 13:20:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33,0 +36 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-12-15 12:07:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<pos>&vs;</pos>
6. A 2018-11-09 22:12:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The one sentence is for sense 2.
5. A* 2018-11-07 21:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,9 @@
+<gloss>sticking (in one place, position, etc.)</gloss>
+<gloss>settling</gloss>
+<gloss>fixing</gloss>
+<gloss>adherence</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>becoming established (of a custom, system, etc.)</gloss>
@@ -20,4 +29,6 @@
-<gloss>getting attached</gloss>
-<gloss>becoming established</gloss>
-<gloss>becoming entrenched</gloss>
-<gloss>establishing</gloss>
+<gloss>taking root</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fixation (photography)</gloss>
+<gloss>fixing</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436340 Active (id: 2195323)
提起 [ichi1,news1,nf13]
ていき [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ raising (a question)
▶ posing (a problem)
▶ bringing up (an issue)
▶ presenting
2. [n,vs,vt]
▶ instituting (a lawsuit)
▶ lodging
▶ filing (a claim)
▶ submitting (a case)
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ lifting up

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 20:12:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Splitting sense 1 into two senses.
  Diff:
@@ -21 +21,8 @@
-<gloss>bringing up (a problem)</gloss>
+<gloss>posing (a problem)</gloss>
+<gloss>bringing up (an issue)</gloss>
+<gloss>presenting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +30 @@
+<gloss>lodging</gloss>
3. A 2022-07-09 13:22:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-07-13 06:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-11 20:38:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Glosses to gerund form. 
Added [arch] sense.
  Diff:
@@ -19,3 +19,11 @@
-<gloss>bring suit</gloss>
-<gloss>file a claim</gloss>
-<gloss>raise a question</gloss>
+<gloss>raising (a question)</gloss>
+<gloss>bringing up (a problem)</gloss>
+<gloss>instituting (a lawsuit)</gloss>
+<gloss>filing (a claim)</gloss>
+<gloss>submitting (a case)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>lifting up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436360 Active (id: 2194981)
提供 [ichi1,news1,nf03]
ていきょう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ offer
▶ tender
▶ providing
▶ supplying
▶ making available
▶ donating (blood, organs, etc.)
2. [n,vs,vt]
▶ sponsoring (a TV program)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:22:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-03-23 22:25:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>supplying</gloss>
@@ -23,2 +24,6 @@
-<gloss>sponsoring (TV program)</gloss>
-<gloss>donating (organs)</gloss>
+<gloss>donating (blood, organs, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sponsoring (a TV program)</gloss>
1. A* 2018-03-23 13:22:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,5 +21,4 @@
-<gloss>program sponsoring</gloss>
-<gloss>programme sponsoring</gloss>
-<gloss>furnishing</gloss>
-<gloss>provisioning</gloss>
-<gloss>supply</gloss>
+<gloss>providing</gloss>
+<gloss>making available</gloss>
+<gloss>sponsoring (TV program)</gloss>
+<gloss>donating (organs)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436420 Active (id: 2194979)
提唱 [news1,nf14]
ていしょう [news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ advocacy
▶ proposal

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:21:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436740 Active (id: 2194983)
諦観
ていかん
1. [n,vs,vt]
▶ clear insight
2. [n,vs,vt]
▶ resignation (to one's fate)
▶ acceptance

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:23:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-09-30 23:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-30 16:44:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -13,2 +13,7 @@
-<gloss>clear vision</gloss>
-<gloss>resignation (as in reconciling oneself)</gloss>
+<gloss>clear insight</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>resignation (to one's fate)</gloss>
+<gloss>acceptance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436790 Active (id: 2194978)
逓送
ていそう
1. [n,vs,vt]
▶ forwarding

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:21:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 人の手から手へ、また宿場から宿場へ順々に送りつぐこと。
hist?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437300 Active (id: 2194972)
的中 [ichi1,news1,nf24] 適中
てきちゅう [ichi1,news1,nf24]
1. (的中 only) [n,vs,vi]
▶ hitting the target
▶ striking home
2. [n,vs,vi]
▶ proving to be right
▶ coming true
▶ being on the mark

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 13:18:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-04-30 01:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-29 15:48:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
適中 only applies to sense 2.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<stagk>的中</stagk>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>hitting the target</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>hitting the mark</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<gloss>proving to be right</gloss>
@@ -29,2 +31 @@
-<gloss>proving to be right</gloss>
-<gloss>becoming realized</gloss>
+<gloss>being on the mark</gloss>
2. A 2014-06-02 09:38:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2014-06-02 00:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (both split senses)
  Diff:
@@ -22,4 +22,9 @@
-<gloss>strike home</gloss>
-<gloss>hit the mark</gloss>
-<gloss>become realized</gloss>
-<gloss>become realised</gloss>
+<gloss>striking home</gloss>
+<gloss>hitting the mark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>coming true</gloss>
+<gloss>proving to be right</gloss>
+<gloss>becoming realized</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437350 Active (id: 2194973)
適応 [ichi1,news1,nf12]
てきおう [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ adaptation
▶ accommodation
▶ conformity
Cross references:
  ⇐ see: 2236840 応化【おうか】 2. adaptation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:18:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440640 Active (id: 2194958)
展望 [ichi1,news1,nf05]
てんぼう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ view
▶ outlook
▶ prospect

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:08:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440690 Active (id: 2194731)
店じまい店仕舞い店仕舞店閉まい [iK]
みせじまい
1. [n,vs,vi]
▶ closing up shop (for the day)
Cross references:
  ⇐ see: 2582570 仕舞い【じまい】 1. ending; quitting; closing
2. [n,vs,vi]
▶ stopping business
▶ going out of business

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:48:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-06-21 06:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 一日の終わりに店を閉める.
3. A* 2018-06-17 18:56:53 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -23 +23,5 @@
-<gloss>closing up shop</gloss>
+<gloss>closing up shop (for the day)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2010-09-28 04:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-20 07:54:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gets the most hits
  Comments:
-> nouns
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>店じまい</keb>
+</k_ele>
@@ -20,3 +23,3 @@
-<gloss>close up shop</gloss>
-<gloss>stop business</gloss>
-<gloss>go out of business</gloss>
+<gloss>closing up shop</gloss>
+<gloss>stopping business</gloss>
+<gloss>going out of business</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441070 Active (id: 2195039)
転回 [news2,nf45]
てんかい [news2,nf45]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ revolution
▶ rotation
2. [n,vs,vt,vi]
▶ turn
▶ turning
3. [n,vs,vi] {music}
▶ inversion
4. [n,vs,vi]
▶ handspring (gymnastics)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 20:56:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-09 13:12:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
guessing
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38,0 +40 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-06 01:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 00:48:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
not sure about 3 and 4
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-04-09 22:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>turn</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>turn</gloss>
@@ -35 +35 @@
-<gloss>handspring</gloss>
+<gloss>handspring (gymnastics)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441130 Active (id: 2194965)
転向 [news1,nf20]
てんこう [news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ conversion
▶ shift
▶ about-face
▶ switch

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441230 Active (id: 2194964)
転身 [news1,nf18]
てんしん [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ changing (job, career, lifestyle, social position, beliefs, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:11:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-08-16 12:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-16 12:27:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>(job) turnover</gloss>
+<gloss>changing (job, career, lifestyle, social position, beliefs, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441780 Active (id: 2194960)
点描
てんびょう
1. [n,vs,vt]
▶ sketching
2. [n,vs,vt]
▶ pointillism
▶ stippling
Cross references:
  ⇐ see: 1441490 点画【てんが】 1. stippling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:10:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-01-12 08:20:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-12 01:03:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, Luminous, 新和英中辞典, ALC
  Comments:
According to Wiki, pointillism and stippling are separate; but this term apparently includes both.
  Diff:
@@ -13,3 +13,7 @@
-<gloss>dotting</gloss>
-<gloss>drawing dots</gloss>
-<gloss>sketch</gloss>
+<gloss>sketching</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pointillism</gloss>
+<gloss>stippling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442160 Active (id: 2194961)
伝送 [news1,nf19]
でんそう [news1,nf19]
1. [n,vs,vt]
▶ transmission
▶ communication
▶ circulation
▶ dissemination
▶ diffusion
▶ propagation
▶ delivery

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:10:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442420 Active (id: 2194959)
伝聞 [news2,nf30]
でんぶん [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ hearsay
▶ rumor
▶ rumour
▶ report

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:09:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442450 Active (id: 2195306)
伝来 [news2,nf25]
でんらい [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ introduction (from abroad)
2. [n,vs,vi]
▶ transmission (through successive generations)
▶ being handed down (from generation to generation)
▶ being passed down

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 19:48:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,5 +18,9 @@
-<gloss>ancestral</gloss>
-<gloss>hereditary</gloss>
-<gloss>imported</gloss>
-<gloss>transmitted</gloss>
-<gloss>handed down</gloss>
+<gloss>introduction (from abroad)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>transmission (through successive generations)</gloss>
+<gloss>being handed down (from generation to generation)</gloss>
+<gloss>being passed down</gloss>
1. A 2022-07-09 13:08:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443770 Active (id: 2195276)
電離 [news2,nf47]
でんり [news2,nf47]
1. [n,vs,vi] {physics}
▶ ionization
▶ ionisation
Cross references:
  ⇒ see: 1021140 イオン化 1. ionization; ionisation
  ⇐ see: 2446320 電気解離【でんきかいり】 1. ionization; ionisation
2. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ electrolytic dissociation
Cross references:
  ⇐ see: 2446320 電気解離【でんきかいり】 2. electrolytic dissociation

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 19:32:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="2446320">電気解離・1</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<xref type="see" seq="1021140">イオン化</xref>
+<field>&physics;</field>
@@ -26,0 +27 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2022-07-09 13:07:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="2446320">電気解離</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2446320">電気解離・1</xref>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444330 Active (id: 2194885)
塗抹
とまつ
1. [n,vs,vt]
▶ smear
▶ daub
▶ coating over

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444800 Active (id: 2229702)
登場 [ichi1,news1,nf05]
とうじょう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ entrance (on the stage)
▶ appearance (in a book, film, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1619510 退場 2. exit (from the stage); leaving the stage
2. [n,vs,vi]
▶ appearance (on the scene)
▶ arrival (on the market)
▶ emergence
▶ introduction
▶ advent

Conjugations


History:
6. A 2023-04-30 05:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-04-29 22:56:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, reverso
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<xref type="ant" seq="1619510">退場・1</xref>
-<gloss>entry (on stage)</gloss>
-<gloss>appearance (on screen)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1619510">退場・2</xref>
+<gloss>entrance (on the stage)</gloss>
+<gloss>appearance (in a book, film, etc.)</gloss>
@@ -28,2 +28,5 @@
-<gloss>entrance</gloss>
-<gloss>introduction (into a market)</gloss>
+<gloss>appearance (on the scene)</gloss>
+<gloss>arrival (on the market)</gloss>
+<gloss>emergence</gloss>
+<gloss>introduction</gloss>
+<gloss>advent</gloss>
4. A 2022-07-09 12:51:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2015-04-24 23:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They clean themselves up a bit on approval. Don't worry, we'll keep an eye on them.
2. A* 2015-04-24 15:36:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Please help me clean up the cross-references!
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="ant" seq="1619510">退場・1</xref>
@@ -20 +20,0 @@
-<xref type="ant" seq="1619510">退場・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445500 Active (id: 2194895)
土着 [news2,nf28]
どちゃく [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ indigenousness
▶ being native (to a region)
▶ settling (of people)
2. [adj-no]
▶ native
▶ indigenous
▶ aboriginal

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:32:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (splits "settling (of people)" vs "being native (to a region)")
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-08-02 23:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-02 20:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Also [vs].
I think it's worth having a separate sense for [adj-no] usage here.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>indigenousness</gloss>
+<gloss>being native (to a region)</gloss>
+<gloss>settling (of people)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,0 +23,2 @@
+<gloss>native</gloss>
+<gloss>indigenous</gloss>
@@ -18 +25,0 @@
-<gloss>indigenous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445930 Active (id: 2194919)
倒置 [ichi1]
とうち [ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ turning upside down
2. [n,vs,vt,vi] {grammar}
▶ inversion

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:48:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
missed it was 自他 last time apparently
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-12-15 00:57:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>placing nonessentials before essentials</gloss>
@@ -24 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A* 2021-12-13 23:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&gramm;</field>
+<gloss>inversion</gloss>
+</sense>
1. A 2021-11-06 04:59:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (2 senses)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1446160 Active (id: 2194732)
冬ごもり冬篭り冬籠り冬籠もり
ふゆごもり
1. [n,vs,vi]
▶ hibernation
2. [n,vs,vi]
▶ staying indoors during winter

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:50:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
冬ごもり	24135	72.0%
冬篭り	7369	22.0%
冬籠り	1374	4.1%
冬籠もり	621	1.9%
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>冬籠もり</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +24,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-07-07 05:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
冬ごもり	24135
冬篭り	7369
冬籠り	1374
  Comments:
Indeed
1. A* 2018-07-01 22:10:29 
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>冬ごもり</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447300 Active (id: 2194913)
投入 [news1,nf11]
とうにゅう [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ throwing in
▶ inserting
▶ depositing (e.g. a ballot)
2. [n,vs,vt]
▶ investment
▶ commitment (of funds, personnel, etc.)
▶ injection
▶ infusion
3. [n,vs,vt]
▶ launching (a product into the market)
▶ introduction
4. [n,vs,vt] {computing}
▶ submitting (a job to a computer)
▶ issuing (a command)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 12:43:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-04-28 03:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 20:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5, prog
  Comments:
I don't know where the electrical circuit sense came from. It's not in the refs. I suggest dropping it.
There's one untagged sentence that belongs with sense 2.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>throwing into</gloss>
+<gloss>throwing in</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>depositing</gloss>
+<gloss>depositing (e.g. a ballot)</gloss>
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>putting in (personnel, etc.)</gloss>
+<gloss>commitment (of funds, personnel, etc.)</gloss>
+<gloss>injection</gloss>
+<gloss>infusion</gloss>
@@ -30 +32,2 @@
-<gloss>release of a product</gloss>
+<gloss>launching (a product into the market)</gloss>
+<gloss>introduction</gloss>
@@ -35 +38,3 @@
-<gloss>making (an electrical circuit)</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>submitting (a job to a computer)</gloss>
+<gloss>issuing (a command)</gloss>
2. A 2011-07-08 08:50:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>throwing (something into somewhere)</gloss>
-<gloss>insert (a bill, a coin)</gloss>
-<gloss>deposit (a ballot)</gloss>
+<gloss>throwing into</gloss>
+<gloss>inserting</gloss>
+<gloss>depositing</gloss>
1. A* 2011-07-08 05:56:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More idiomatic usages: e.g., 投入 is used on 券売機 for inserting/depositing coins and bills
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>throwing (e.g. something into somewhere)</gloss>
+<gloss>throwing (something into somewhere)</gloss>
+<gloss>insert (a bill, a coin)</gloss>
+<gloss>deposit (a ballot)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447390 Active (id: 2195315)
搭載 [news1,nf11]
とうさい [news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ loading (on a ship)
▶ equipping (an aircraft, car, etc.) with
▶ being equipped with

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 12:40:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think the adj-f sense is needed.
  Diff:
@@ -18,7 +18,3 @@
-<gloss>loading (on board)</gloss>
-<gloss>equipping</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>equipped (with)</gloss>
-<gloss>built-in</gloss>
+<gloss>loading (on a ship)</gloss>
+<gloss>equipping (an aircraft, car, etc.) with</gloss>
+<gloss>being equipped with</gloss>
1. A 2022-07-09 12:52:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448570 Active (id: 2195193)
淘汰 [news2,nf30]
とうた [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ weeding out
▶ elimination (e.g. of unneeded employees)
▶ culling
▶ selection
2. [n,vs,vt] {biology}
▶ selection
Cross references:
  ⇒ see: 1318170 自然淘汰 1. natural selection

Conjugations


History:
7. A 2022-07-10 12:43:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,2 +27,3 @@
-<xref type="see" seq="1318170">自然淘汰・しぜんとうた</xref>
-<gloss>selection (e.g. natural selection)</gloss>
+<xref type="see" seq="1318170">自然淘汰</xref>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>selection</gloss>
6. A 2022-07-09 12:48:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2012-02-06 05:25:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-02-05 03:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 2 is better glossed as 'selection' than 'natural selection'
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>natural selection</gloss>
+<gloss>selection (e.g. natural selection)</gloss>
3. A* 2012-02-05 02:06:38  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* Add “culling” gloss
* Reorder so ambiguous “selection” comes later – this is specifically *elimination*
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>selection</gloss>
@@ -20,0 +19,2 @@
+<gloss>culling</gloss>
+<gloss>selection</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449670 Active (id: 2194933)
統一 [ichi1,news1,nf01]
とういつ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ unity
▶ consolidation
▶ uniformity
▶ unification
▶ compatible

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:54:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449820 Active (id: 2194923)
統制 [ichi1,news1,nf08]
とうせい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ regulation
▶ control

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:50:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449990 Active (id: 2194927)
謄写
とうしゃ
1. [n,vs,vt]
▶ copy
▶ transcription
▶ mimeograph
▶ photocopy

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:51:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450560 Active (id: 2194929)
透視 [spec2,news2,nf45]
とうし [spec2,news2,nf45]
1. [n,vs,vt]
▶ seeing through
2. [n,vs,vt]
▶ fluoroscopy
▶ roentgenoscopy
3. [n,vs,vt]
▶ clairvoyance
▶ seeing through (objects)
▶ second sight

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:52:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-10-22 04:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-21 18:41:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, 中辞典
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>X-ray (examination)</gloss>
+<gloss>fluoroscopy</gloss>
+<gloss>roentgenoscopy</gloss>
@@ -29,0 +31,2 @@
+<gloss>seeing through (objects)</gloss>
+<gloss>second sight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450580 Active (id: 2194915)
透徹 [news2,nf43]
とうてつ [news2,nf43]
1. [n,vs,vi]
▶ transparency
2. [n,vs,vi]
▶ clarity
▶ coherence

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:45:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17,4 +17,9 @@
-<gloss>penetration</gloss>
-<gloss>absolutely clear</gloss>
-<gloss>not dirty</gloss>
-<gloss>clearness</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>transparency</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>clarity</gloss>
+<gloss>coherence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450680 Active (id: 2282704)
陶酔 [ichi1,news2,nf37]
とうすい [ichi1,news2,nf37]
1. [n,vs,vi]
▶ intoxication
2. [n,vs,vi]
▶ being fascinated (by)
▶ being carried away (by)
▶ being enraptured (by)
▶ being intoxicated (with)

Conjugations


History:
5. A 2023-11-09 23:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-09 20:12:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,2 +26,4 @@
-<gloss>being carried away by</gloss>
-<gloss>being enraptured by</gloss>
+<gloss>being fascinated (by)</gloss>
+<gloss>being carried away (by)</gloss>
+<gloss>being enraptured (by)</gloss>
+<gloss>being intoxicated (with)</gloss>
3. A 2022-07-09 12:50:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-01-25 00:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-24 19:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense. Used both figuratively and non-figuratively.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being carried away by</gloss>
+<gloss>being enraptured by</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451020 Active (id: 2205744)
闘争 [ichi1,news1,nf04] 斗争 [sK] 鬪爭 [sK]
とうそう [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ fight
▶ battle
▶ combat
▶ conflict
Cross references:
  ⇐ see: 1400710 争闘【そうとう】 1. strife; struggle; conflict; fight
2. [n,vs,vi]
▶ struggle (for rights, higher wages, etc.)
▶ strife
▶ (labor) dispute
▶ strike

Conjugations


History:
9. A 2022-08-23 00:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
闘争	1352937	99.4%
斗争	6591	0.5%
鬪爭	2006	0.1%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2022-08-21 01:57:02  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬪爭</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 12:49:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2020-09-30 05:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-09-30 01:25:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, prog
  Comments:
The kokugos split like this.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,2 +24,2 @@
-<gloss>struggle</gloss>
-<gloss>strife</gloss>
+<gloss>battle</gloss>
+<gloss>combat</gloss>
@@ -32,2 +31,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>labor dispute</gloss>
+<gloss>struggle (for rights, higher wages, etc.)</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
+<gloss>(labor) dispute</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1452650 Active (id: 2194926)
同宿
どうしゅくどうじゅく [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ lodging in the same place

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:51:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-03-10 22:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-10 18:02:48 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>lodging in the same hotel</gloss>
+<gloss>lodging in the same place</gloss>
1. A* 2020-03-10 13:39:49  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/同宿-580508
  Comments:
the translation can be refined
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>どうじゅく</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453140 Active (id: 2195040)
同定 [news2,nf45]
どうてい [news2,nf45]
1. [n,vs,vt]
▶ identifying (something as being the same as something else)
▶ identification (e.g. of a suspect)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 21:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Hard to be succinct.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>identification (e.g. of a suspect)</gloss>
1. A* 2022-07-09 12:47:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 同一と認めること
  Comments:
too clumsy?
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>identification</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>identifying (something as being the same as something else)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455250 Active (id: 2194901)
特売 [ichi1,news2,nf27]
とくばい [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ special sale
▶ bargain sale

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:35:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>bargain sale</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455700 Active (id: 2194735)
独り立ち [news2,nf28] 一人立ちひとり立ち
ひとりだち [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ being independent
▶ becoming independent
2. [n,vs,vi]
▶ standing on one's own feet (without the use of crutches, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:53:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

独り立ち	81800	54.7%
一人立ち	38026	25.4%
ひとり立ち	29713	19.9%
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>standing on one's own</gloss>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>standing on one's own feet (without the use of crutches, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455780 Active (id: 2194908)
独吟
どくぎん
1. [n,vs,vt]
▶ vocal solo
2. [n,vs,vt]
▶ solo recitation (of traditional poetry, noh verse, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>solo recitation of traditional poetry, noh verse, etc.</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>solo recitation (of traditional poetry, noh verse, etc.)</gloss>
2. A 2016-06-09 00:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -14 +14,5 @@
-<gloss>a solo recitation of traditional poetry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>solo recitation of traditional poetry, noh verse, etc.</gloss>
1. A* 2016-06-09 00:06:38  Stephen Christenson <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>a solo recitation of traditional poetry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455800 Active (id: 2195734)
独裁 [ichi1,news1,nf06]
どくさい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ dictatorship
▶ despotism
▶ autocracy
2. [n,vs,vi]
▶ running (a company, etc.) despotically

Conjugations


History:
3. A 2022-07-13 03:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-13 01:00:42  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
Sense split.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<gloss>autocracy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2022-07-09 12:38:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>running (a company, etc.) despotically</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455870 Active (id: 2194905)
独占 [ichi1,news1,nf06]
どくせん [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ monopoly
▶ monopolization
▶ exclusivity
2. [n,vs,vt]
▶ hogging
▶ keeping to oneself

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 12:37:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2019-06-03 06:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I have enough trouble with 2 senses here. I think we can just get sense 1 to work adjectivally. ~の is more common and just pre-noun.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>exclusivity</gloss>
@@ -28,4 +29,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>exclusive</gloss>
-</sense>
3. A* 2019-06-02 08:23:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
独占掲載	8073
独占インタビュー (jmdict entry)
  Comments:
or n exclusivity? or adj-no?
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>exclusive</gloss>
+</sense>
2. A 2013-01-17 00:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Really two senses?
1. A* 2013-01-15 13:35:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, daijs
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>monopolization</gloss>
@@ -22,0 +23,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,2 +25,2 @@
-<gloss>to monopolize</gloss>
-<gloss>to hog</gloss>
+<gloss>hogging</gloss>
+<gloss>keeping to oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455980 Active (id: 2194904)
独走 [news1,nf13]
どくそう [news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ running alone
▶ running solo
2. [n,vs,vi]
▶ having a large lead (over the others)
▶ being far ahead (of everyone else)
3. [n,vs,vi]
▶ having one's own way
▶ ignoring others' opinions and acting as one wishes
▶ arbitrary action

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:36:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-09-17 22:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -31,0 +31,1 @@
+<gloss>arbitrary action</gloss>
1. A* 2011-09-17 21:18:42  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=独走&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03049700
  Diff:
@@ -18,1 +18,13 @@
-<gloss>doing things alone that should be done with others</gloss>
+<gloss>running solo</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>having a large lead (over the others)</gloss>
+<gloss>being far ahead (of everyone else)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>having one's own way</gloss>
+<gloss>ignoring others' opinions and acting as one wishes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456040 Active (id: 2194900)
独立 [ichi1,news1,nf02]
どくりつ [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ independence
▶ self-reliance
▶ supporting oneself
▶ being on one's own
2. [n,vs,vi]
▶ independence (e.g. of a nation)
▶ freedom
3. [n,vs,vi]
▶ separation
▶ isolation

Conjugations


History:
8. A 2022-07-09 12:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-10-02 09:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks; done now.
6. A* 2018-09-29 22:53:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I kept it open because Jim said he needs to tag sentences.
5. A 2018-09-29 22:11:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
feel free to self-approve a change such as this
4. A* 2018-09-27 22:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[n] goes first.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -32 +32,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456980 Active (id: 2194891)
突貫 [spec2,news2,nf35]
とっかん [spec2,news2,nf35]
1. [n,vs,vi]
▶ charging (at the enemy) with a shout
▶ rush
Cross references:
  ⇐ see: 2575610 吶喊【とっかん】 2. charging (at the enemy) with a shout
2. [n,vs,vi]
▶ rushing (an activity)
▶ working at full speed
Cross references:
  ⇒ see: 1779380 突貫工事 1. construction at top speed
3. [n,vs,vi]
▶ penetration
▶ piercing

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:30:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-12-26 13:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>charging forward (at the enemy) with a shout</gloss>
+<gloss>charging (at the enemy) with a shout</gloss>
2. A 2020-12-24 21:05:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>charge</gloss>
+<gloss>charging forward (at the enemy) with a shout</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>lightning attack</gloss>
@@ -26,2 +25,3 @@
-<gloss>rush (an activity)</gloss>
-<gloss>expedite</gloss>
+<xref type="see" seq="1779380">突貫工事</xref>
+<gloss>rushing (an activity)</gloss>
+<gloss>working at full speed</gloss>
@@ -32 +32 @@
-<gloss>penetrating</gloss>
+<gloss>penetration</gloss>
1. A* 2020-12-23 18:49:36  Daru <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/突貫-583871
https://word-dictionary.jp/posts/3642
  Diff:
@@ -22,0 +23,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rush (an activity)</gloss>
+<gloss>expedite</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>penetrating</gloss>
+<gloss>piercing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457020 Active (id: 2194889)
突出 [news1,nf20]
とっしゅつ [news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ projection
▶ protrusion

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:29:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457080 Active (id: 2194886)
突入 [news1,nf10]
とつにゅう [news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ rushing into
▶ breaking into
▶ storming
2. [n,vs,vi]
▶ plunging into (war, etc.)
▶ embarking on (a new venture)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:28:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2013-10-28 07:01:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Should document this.
2. A 2013-10-28 01:04:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
gloss as nouns
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,4 +17,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>rush into</gloss>
-<gloss>break into</gloss>
-<gloss>storm</gloss>
+<gloss>rushing into</gloss>
+<gloss>breaking into</gloss>
+<gloss>storming</gloss>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,3 +24,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>plunge into (war, etc.)</gloss>
-<gloss>embark on (a new venture)</gloss>
+<gloss>plunging into (war, etc.)</gloss>
+<gloss>embarking on (a new venture)</gloss>
1. A* 2013-10-27 03:22:44  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Alt sense, more glosses.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +17,5 @@
+<gloss>rush into</gloss>
+<gloss>break into</gloss>
+<gloss>storm</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17,2 +23,3 @@
-<gloss>rushing</gloss>
-<gloss>breaking into</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>plunge into (war, etc.)</gloss>
+<gloss>embark on (a new venture)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457990 Active (id: 2194861)
内観
ないかん
1. [n,vs,vt]
▶ introspection
2. [n]
▶ view from the inside
▶ interior appearance
Cross references:
  ⇒ ant: 1203460 外観 1. outward appearance; exterior appearance; outward show; looks
3. [n] {logic}
▶ implication

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:58:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-01-25 11:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&logic;</field>
+<gloss>implication</gloss>
+</sense>
1. A* 2021-01-25 03:19:06  Nicolas Maia
  Refs:
See the image slideshow at, e.g., https://minimini.jp/detail/00010014/1310526734/0002/
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="ant" seq="1203460">外観</xref>
+<gloss>view from the inside</gloss>
+<gloss>interior appearance</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458170 Active (id: 2196157)
内攻
ないこう
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ retrocession
▶ (disease) settling in the internal organs
2. [n,vs,vi]
▶ becoming pent-up (of emotions)
▶ accumulation (of anger, frustration, etc.)
▶ internalization

Conjugations


History:
5. A 2022-07-15 23:47:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-15 23:33:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
chujiten: 精神的ショックが内攻した.  The psychological trauma became internalized.
  Comments:
"pent" isn't a verb.
I think "introversion" is misleading.
  Diff:
@@ -22,3 +22,3 @@
-<gloss>penting-up (emotions)</gloss>
-<gloss>bottling-up</gloss>
-<gloss>introversion</gloss>
+<gloss>becoming pent-up (of emotions)</gloss>
+<gloss>accumulation (of anger, frustration, etc.)</gloss>
+<gloss>internalization</gloss>
3. A 2022-07-13 03:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-13 01:53:55  Opencooper
  Refs:
* meikyo
* prog: 欲求不満が内攻してあんなことをしでかした|His *introverted* frustration made him do it.
  Comments:
I don't see the "in-fighting" sense in any of my refs.

Maybe could also add "without outward signs" to the first sense's gloss. The refs also have "striking inwards".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>retrocession</gloss>
@@ -21,2 +22,3 @@
-<gloss>quarreling among companions</gloss>
-<gloss>quarrelling among companions</gloss>
+<gloss>penting-up (emotions)</gloss>
+<gloss>bottling-up</gloss>
+<gloss>introversion</gloss>
1. A 2022-07-09 11:57:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>(disease) settling in internal organs</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>(disease) settling in the internal organs</gloss>
@@ -17,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458370 Active (id: 2195194)
内借り
うちがり
1. [n,vs,vt] [rare]
▶ drawing a part (of one's pay) in advance
▶ getting an advance

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 13:00:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
内借り	82
  Comments:
I don't think "an advance" should be in brackets.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>getting (an advance)</gloss>
+<gloss>getting an advance</gloss>
2. A 2022-07-09 21:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 11:56:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>drawing ahead on salary</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>drawing a part (of one's pay) in advance</gloss>
+<gloss>getting (an advance)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458500 Active (id: 2194856)
内省 [spec2,news2,nf35]
ないせい [spec2,news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ introspection
▶ reflection on one's self

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 11:54:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458590 Active (id: 2194857)
内診
ないしん
1. [n,vs,vt]
▶ consultation at an office (as opposed to a house call)
Cross references:
  ⇒ see: 1702930 宅診 1. consultation at an office (as opposed to a house call)
2. [n,vs,vt]
▶ pelvic examination

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:54:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>pelvic examination</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1702930">宅診</xref>
+<gloss>consultation at an office (as opposed to a house call)</gloss>
@@ -18,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="1702930">宅診</xref>
-<gloss>consultation at an office (as opposed to a house call)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>pelvic examination</gloss>
2. A 2014-11-20 17:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-18 09:00:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, meikyo, etc.
  Comments:
synch sense 2 with 宅診, whatever that turns out to be (possible edit proposed)
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1702930">宅診</xref>
+<xref type="see" seq="1702930">宅診</xref>
+<gloss>consultation at an office (as opposed to a house call)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458630 Active (id: 2201875)
内接内切 [rK]
ないせつ
1. [n,vs,vi]
▶ inscription (usu. in a circle)
▶ placing an object so that it touches the sides internally

Conjugations


History:
3. A 2022-08-03 09:40:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. May as well close it.
2. A* 2022-07-09 21:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not the usual meaning of inscription.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>being inscribed (of a circle)</gloss>
-<gloss>touching the sides internally</gloss>
+<gloss>inscription (usu. in a circle)</gloss>
+<gloss>placing an object so that it touches the sides internally</gloss>
1. A* 2022-07-09 11:53:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 【幾】
内接	17531	98.3%
内切	303	1.7% mk
  Comments:
don't understand this one very well
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>内切</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +17,3 @@
-<gloss>inscribed (circle)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being inscribed (of a circle)</gloss>
+<gloss>touching the sides internally</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460670 Active (id: 2195309)
南面
なんめん
1. [n]
▶ south face
▶ south side
2. [n,vs,vi]
▶ facing south
3. [n,vs,vi] [form]
▶ ascending the throne
▶ ruling (as emperor)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 13:25:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -16,2 +13,0 @@
-<gloss>the south</gloss>
-<gloss>facing the south</gloss>
@@ -22,0 +19,7 @@
+<gloss>facing south</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -24 +27 @@
-<gloss>ruling</gloss>
+<gloss>ruling (as emperor)</gloss>
1. A 2022-07-09 11:49:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460740 Active (id: 2222905)
軟化 [ichi1,news1,nf21]
なんか [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ softening
Cross references:
  ⇔ ant: 1280520 硬化 1. hardening; vulcanization; vulcanisation; sclerosis; curing
2. [n,vs,vi]
▶ softening (of attitude)
▶ mollification
Cross references:
  ⇔ ant: 1280520 硬化 2. hardening (of attitude, stance, etc.); stiffening; toughening
3. [n,vs,vi] {finance}
▶ weakening (of the market)
Cross references:
  ⇔ ant: 1280520 硬化 3. upturn (in the market); firming up
4. [n,vs,vi]
▶ blanching (of vegetables; by depriving them of light)
Cross references:
  ⇐ see: 2626760 軟白【なんぱく】 1. blanching (of vegetables; by depriving them of light)

Conjugations


History:
8. A 2023-02-26 22:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-02-26 12:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 4 should have a food tag. It's a growing technique, not a cooking process.
  Diff:
@@ -43,2 +43 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>blanching (of vegetables; by depriving of light)</gloss>
+<gloss>blanching (of vegetables; by depriving them of light)</gloss>
6. A 2022-07-09 11:50:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -38,0 +42,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&food;</field>
5. A 2021-12-10 00:46:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -38 +39 @@
-<gloss>blanching (e.g. of vegetables; by depriving of light)</gloss>
+<gloss>blanching (of vegetables; by depriving of light)</gloss>
4. A 2018-06-12 03:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1460810 Active (id: 2194849)
軟着陸 [spec2,news2,nf33]
なんちゃくりく [spec2,news2,nf33]
1. [n,vs,vi]
▶ soft landing

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 11:49:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>soft-landing</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>soft landing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463670 Active (id: 2194846)
肉薄 [news1,nf24] 肉迫
にくはく [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ closing in on (the enemy, first place, etc.)
▶ coming close to
▶ pressing hard
2. [n,vs,vi]
▶ pressing hard (e.g. with a question)
▶ taking to task
▶ grilling

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:48:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-08-03 06:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-02 14:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -20,4 +20,10 @@
-<gloss>come close to</gloss>
-<gloss>closing in upon</gloss>
-<gloss>pressing hard (on the enemy)</gloss>
-<gloss>challenge</gloss>
+<gloss>closing in on (the enemy, first place, etc.)</gloss>
+<gloss>coming close to</gloss>
+<gloss>pressing hard</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pressing hard (e.g. with a question)</gloss>
+<gloss>taking to task</gloss>
+<gloss>grilling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466050 Active (id: 2194842)
入庫
にゅうこ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ warehousing
▶ storing
Cross references:
  ⇔ see: 1338830 出庫 1. delivery from a storehouse; shipping
2. [n,vs,vt,vi]
▶ entering a garage
▶ entering the depot
Cross references:
  ⇔ see: 1338830 出庫 2. leaving a garage; leaving the depot

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 11:45:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-07-13 07:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-11 20:57:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1338830">出庫・1</xref>
@@ -19,1 +20,2 @@
-<gloss>entering the garage</gloss>
+<xref type="see" seq="1338830">出庫・2</xref>
+<gloss>entering a garage</gloss>
1. A 2011-07-11 20:55:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo
  Comments:
approving so x-refs can go through
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,1 +15,6 @@
-<gloss>entering the car barn</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>entering the garage</gloss>
+<gloss>entering the depot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1466570 Active (id: 2195197)
入定
にゅうじょう
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ entering a state of intense concentration
Cross references:
  ⇔ ant: 2270000 出定 1. leaving a state of intense concentration
2. [n,vs,vi]
▶ death (of a high-ranking priest)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 13:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="2270000">出定</xref>
+<xref type="ant" seq="2270000">出定</xref>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>death (of a high monk, etc.)</gloss>
+<gloss>death (of a high-ranking priest)</gloss>
1. A 2022-07-09 11:44:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467550 Active (id: 2194839)
認識 [ichi1,news1,nf02]
にんしき [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ recognition
▶ awareness
▶ perception
▶ understanding
▶ knowledge
▶ cognition
▶ cognizance
▶ cognisance

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 11:43:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-06-24 17:07:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Agreed. Not [adj-no].
Reordered glosses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<gloss>awareness</gloss>
+<gloss>perception</gloss>
+<gloss>understanding</gloss>
+<gloss>knowledge</gloss>
+<gloss>cognition</gloss>
@@ -22,5 +26,0 @@
-<gloss>knowledge</gloss>
-<gloss>realization</gloss>
-<gloss>realisation</gloss>
-<gloss>awareness</gloss>
-<gloss>perception</gloss>
3. A* 2017-06-23 21:00:06 
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-07-03 12:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-03 11:10:37  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
awareness:
ALC: 
認識が、自分の中に生まれてきたのです。「命令に従って実行した自分にも当然責任はある。
Awareness was born within me that "Of course, I have responsibility as well, as someone who obeyed orders and 
carried them out.
認識が足りない lack awareness
認識させる
open (up) someone's eyes(人に)
open (up) the eyes of someone(人に)
.
I mainly wanted to add "awareness" but Genius WaEi has several other glosses:
knowledge; realization; recognition; awareness; perception
  Diff:
@@ -23,0 +23,5 @@
+<gloss>knowledge</gloss>
+<gloss>realization</gloss>
+<gloss>realisation</gloss>
+<gloss>awareness</gloss>
+<gloss>perception</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467560 Active (id: 2194838)
認証 [news1,nf15]
にんしょう [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ certification
▶ attestation
▶ authentication
▶ confirmation
2. [n,vs,vt]
▶ Imperial attestation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 11:43:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467580 Active (id: 2194837)
認知 [news1,nf14]
にんち [news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ acknowledgement
▶ acknowledgment
▶ recognition
▶ cognition

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:42:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-08-24 03:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-24 03:37:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add “cognition” – used in 認知機能 for instance.
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>cognition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1468220 Active (id: 2195071)
年越し [news2,nf36] 年越 [io]
としこし [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ greeting the New Year (on New Year's Eve)
▶ welcoming the New Year

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 21:56:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 12:33:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>New Year's Eve</gloss>
-<gloss>end of the year</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>greeting the New Year (on New Year's Eve)</gloss>
+<gloss>welcoming the New Year</gloss>
2. A 2010-08-11 04:56:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-10 20:34:42  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>年越</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470910 Active (id: 2296015)
把握 [news1,nf13]
はあく [news1,nf13]
1. [n,vs,vt]
▶ grasp (of the situation, meaning, etc.)
▶ understanding
▶ control
▶ hold
▶ grip

Conjugations


History:
8. A 2024-03-26 00:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly simplifies it.
7. A* 2024-03-25 23:59:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I prefer the single-sense approach of sankoku and smk. They give the literal "grasping" meaning only as an etymological note. It doesn't appear to be used with that meaning in practice. None of the refs have any "grasping with the hand" examples.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>grasp (of the situation, meaning, etc.)</gloss>
@@ -19,7 +20 @@
-<gloss>grasp</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>grasping (with one's hand)</gloss>
+<gloss>control</gloss>
@@ -28,2 +22,0 @@
-<gloss>catch</gloss>
-<gloss>control (of a situation)</gloss>
6. A 2024-03-24 22:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-03-24 15:30:22 
  Refs:
prog
  Comments:
I think this went on the wrong sense
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>control (of a situation)</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>control (of a situation)</gloss>
4. A 2024-03-21 20:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471130 Active (id: 2194787)
派遣 [ichi1,news1,nf01]
はけん [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ dispatch
▶ despatch
▶ deployment
2. [n] [abbr]
▶ temporary employee (esp. from an agency)
▶ temporary worker
▶ agency temp
Cross references:
  ⇒ see: 1999690 派遣社員 1. temporary employee (esp. from an agency); temporary worker; agency temp
  ⇒ see: 2273160 派遣労働者 1. temporary worker (dispatched from an agency); dispatched worker

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 09:39:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-10-02 23:40:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-10-02 06:38:19  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -23,0 +23,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1999690">派遣社員</xref>
+<xref type="see" seq="2273160">派遣労働者</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>temporary employee (esp. from an agency)</gloss>
+<gloss>temporary worker</gloss>
+<gloss>agency temp</gloss>
+</sense>
1. A 2011-06-01 11:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>send</gloss>
+<gloss>deployment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471300 Active (id: 2195320)
破棄 [ichi1,news1,nf21] 破毀 [rK]
はき [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ tearing up and discarding (e.g. documents)
▶ destruction
2. [n,vs,vt]
▶ annulment
▶ cancellation
▶ abrogation
▶ voiding
▶ breaking (e.g. a treaty)
3. [n,vs,vt]
▶ reversal (of an original ruling on appeal)
▶ quashing

Conjugations


History:
8. A 2022-07-10 21:36:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 13:44:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I don't think it's used for weapons.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>disposal (e.g. weaponry)</gloss>
@@ -36 +35 @@
-<gloss>breaking (e.g. treaty)</gloss>
+<gloss>breaking (e.g. a treaty)</gloss>
@@ -42 +41,2 @@
-<gloss>reversal (of an original ruling)</gloss>
+<gloss>reversal (of an original ruling on appeal)</gloss>
+<gloss>quashing</gloss>
6. A 2022-07-09 09:42:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -38,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-11-13 05:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
破棄	596876
破毀	2682
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-07-02 02:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've amended the Tatoeba indices.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471330 Active (id: 2194786)
破産 [ichi1,news1,nf09]
はさん [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vi]
▶ bankruptcy
▶ insolvency

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:39:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471440 Active (id: 2194775)
破門 [news2,nf29]
はもん [news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ expulsion (of a pupil)
2. [n,vs,vt]
▶ excommunication
▶ anathema

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:30:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-12-10 07:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-12-10 07:01:03  Opencooper
  Refs:
GG5; daijs
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<gloss>expulsion (of a pupil)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471470 Active (id: 2195206)
破裂 [ichi1,news1,nf18]
はれつ [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ bursting
▶ rupture
▶ explosion
2. [n,vs,vi]
▶ breakdown (of talks, negotiations, etc.)
▶ breaking off
Cross references:
  ⇒ see: 1254430 決裂 1. breakdown (of talks, negotiations, etc.); breaking off; rupture

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 13:55:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>breakdown (of talks, etc.)</gloss>
-<gloss>break off</gloss>
+<xref type="see" seq="1254430">決裂</xref>
+<gloss>breakdown (of talks, negotiations, etc.)</gloss>
+<gloss>breaking off</gloss>
2. A 2022-07-09 09:26:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
②話し合いがまとまらないで交渉などが物別れになること。決裂。
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>bursting</gloss>
+<gloss>rupture</gloss>
@@ -21 +23,6 @@
-<gloss>rupture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>breakdown (of talks, etc.)</gloss>
1. A 2022-07-09 09:24:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472320 Active (id: 2195117)
排気 [news1,nf14]
はいき [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ exhaust
▶ emission (of gas from an engine)
Cross references:
  ⇔ ant: 1228280 吸気 2. intake (e.g. of air)
2. [n,vs,vi]
▶ expulsion (of air)
▶ ventilation

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 01:55:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I was thinking of gas but I guess that's covered by sense 1.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>expulsion (of air, etc.)</gloss>
+<gloss>expulsion (of air)</gloss>
5. A* 2022-07-10 01:03:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 内部の空気を外へ除き去ること。
meikyo: 内部の空気を外へ出すこと。
  Comments:
I don't think "etc." is needed.
4. A 2022-07-09 09:54:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>expulsion (of air)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>expulsion (of air, etc.)</gloss>
3. A 2018-11-02 05:18:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-11-01 22:37:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
The kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<gloss>emission (of gas from an engine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>expulsion (of air)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472360 Active (id: 2194804)
排出 [news1,nf07]
はいしゅつ [news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ discharge
▶ evacuation
▶ emission (e.g. of CO2)
▶ ejection
▶ excretion

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:50:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>emission (e.g. of CO2, etc.)</gloss>
+<gloss>emission (e.g. of CO2)</gloss>
2. A 2022-07-09 09:50:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>discharge</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>excretion</gloss>
1. A 2022-07-09 09:49:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472380 Active (id: 2194799)
排水 [ichi1,news1,nf09]
はいすい [ichi1,news1,nf09]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ drainage
▶ draining
▶ pumping out (water)
▶ sewerage
2. [n,vs,vt,vi]
▶ displacement

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:48:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-02 23:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-02 13:53:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<gloss>draining</gloss>
+<gloss>pumping out (water)</gloss>
+<gloss>sewerage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>displacement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473030 Active (id: 2194807)
配給 [news1,nf09]
はいきゅう [news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ distribution (e.g. films, rice)
2. [n,vs,vt]
▶ rationing (e.g. food, gasoline)
3. [n]
▶ food ration

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:52:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
not sure senses 2 and 3 need to be separate
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,2 +27,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473110 Active (id: 2194798)
配線 [news1,nf21]
はいせん [news1,nf21]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ wiring

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473260 Active (id: 2195927)
倍加 [spec2,news2,nf35]
ばいか [spec2,news2,nf35]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ doubling
2. [n,vs,vt,vi]
▶ marked increase
▶ multiplying
▶ redoubling

Conjugations


History:
4. A 2022-07-15 01:15:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>increasing markedly</gloss>
+<gloss>marked increase</gloss>
3. A 2022-07-13 03:50:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-13 01:20:07  Opencooper
  Refs:
chuujiten; wisdom; meikyo
  Comments:
Add sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>increasing markedly</gloss>
+<gloss>multiplying</gloss>
+<gloss>redoubling</gloss>
+</sense>
1. A 2022-07-09 09:56:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473360 Active (id: 2195330)
培養 [news1,nf19]
ばいよう [news1,nf19]
1. [n,vs,vt] {biology}
▶ culture
▶ cultivation
2. [n,vs,vt]
▶ cultivation (of plants)
▶ growing
▶ raising
3. [n,vs,vt]
▶ cultivation (e.g. of a skill)
▶ nurture (of democracy, national power, etc.)
▶ growth

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 14:16:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<field>&biol;</field>
+<gloss>culture</gloss>
@@ -19,2 +21,16 @@
-<gloss>nurture</gloss>
-<gloss>culture</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cultivation (of plants)</gloss>
+<gloss>growing</gloss>
+<gloss>raising</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cultivation (e.g. of a skill)</gloss>
+<gloss>nurture (of democracy, national power, etc.)</gloss>
+<gloss>growth</gloss>
1. A 2022-07-09 09:44:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 2 senses (bacteria vs plants) gg5 too
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473380 Active (id: 2195143)
媒介 [spec2,news2,nf27]
ばいかい [spec2,news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ mediation
▶ agency
▶ serving as a medium
▶ acting as an intermediary
▶ acting as a go-between
2. [n,vs,vt]
▶ carrying (germs, diseases, etc.)
▶ transmission
3. [n] {philosophy}
▶ mediation (in Hegelianism)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 03:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so.
4. A* 2022-07-09 09:56:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -36,2 +36 @@
-<s_inf>term used by Hegel</s_inf>
-<gloss>mediation</gloss>
+<gloss>mediation (in Hegelianism)</gloss>
3. A 2022-07-09 09:55:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-12-10 00:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It certainly did. Thanks. (The only example sentence is for sense 2.)
1. A* 2020-12-09 23:33:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
This entry needed some work.
  Diff:
@@ -19 +19,17 @@
-<gloss>intermediary</gloss>
+<gloss>mediation</gloss>
+<gloss>agency</gloss>
+<gloss>serving as a medium</gloss>
+<gloss>acting as an intermediary</gloss>
+<gloss>acting as a go-between</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>carrying (germs, diseases, etc.)</gloss>
+<gloss>transmission</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&phil;</field>
+<s_inf>term used by Hegel</s_inf>
+<gloss>mediation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473780 Active (id: 2194805)
買収 [ichi1,news1,nf05]
ばいしゅう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ acquisition (esp. corporate)
▶ buy-out
▶ takeover
▶ purchase
2. [n,vs,vt]
▶ bribery
▶ buying off
▶ corruption

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 09:51:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-11-27 06:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-11-26 11:49:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>bribery</gloss>
+<gloss>buying off</gloss>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>bribery</gloss>
3. A 2011-04-08 22:57:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-04-08 22:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, etc.
  Comments:
Yes, the refs make this clear
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>buying</gloss>
+<gloss>acquisition (esp. corporate)</gloss>
+<gloss>buy-out</gloss>
+<gloss>takeover</gloss>
@@ -21,1 +23,0 @@
-<gloss>(corporate) acquisition</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475360 Active (id: 2195144)
白熱 [ichi1,news2,nf25]
はくねつ [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ white heat
▶ incandescence
▶ (emitting) white light
▶ white glow
2. [n,vs,vi]
▶ becoming excited
▶ getting heated (e.g. of a discussion)
▶ reaching a climax

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 03:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep the heat glosses to the front, as in the JEs.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>(emitting) white light</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>(emitting) white light</gloss>
5. A* 2022-07-09 09:42:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(emitting) white light</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>white glow</gloss>
@@ -26 +28 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-30 04:23:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-29 17:05:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>climax</gloss>
@@ -29 +28,2 @@
-<gloss>getting excited</gloss>
+<gloss>getting heated (e.g. of a discussion)</gloss>
+<gloss>reaching a climax</gloss>
2. A 2018-06-10 15:20:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475910 Active (id: 2195316)
爆発 [ichi1,news1,nf04]
ばくはつ [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ explosion
▶ detonation
▶ blast
▶ blowing up
▶ eruption
2. [n,vs,vi]
▶ outburst (of emotion)
▶ explosion (e.g. of anger)
▶ eruption (e.g. of discontent)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 14:30:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>blast</gloss>
+<gloss>blowing up</gloss>
@@ -28,3 +30,3 @@
-<gloss>eruption (of discontent, etc.)</gloss>
-<gloss>outburst</gloss>
-<gloss>outpouring</gloss>
+<gloss>outburst (of emotion)</gloss>
+<gloss>explosion (e.g. of anger)</gloss>
+<gloss>eruption (e.g. of discontent)</gloss>
3. A 2022-07-09 09:40:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-11-22 20:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-11-22 02:03:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>eruption (of discontent, etc.)</gloss>
+<gloss>outburst</gloss>
+<gloss>outpouring</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477100 Active (id: 2194785)
鉢合わせ [news2,nf45] はち合わせ鉢合せ
はちあわせ [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ bumping of heads
Cross references:
  ⇐ see: 2838133 鉢合わせる【はちあわせる】 1. to bump heads; to bump into each other; to collide head-on
2. [n,vs,vi]
《often with a negative connotation》
▶ running into
▶ coming across
▶ encountering
Cross references:
  ⇐ see: 2838133 鉢合わせる【はちあわせる】 2. to meet by chance; to encounter; to run into

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 09:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-09-19 22:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>鉢合せ</keb>
+<keb>はち合わせ</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>はち合わせ</keb>
+<keb>鉢合せ</keb>
3. A* 2014-09-19 07:31:12 
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はち合わせ</keb>
2. A 2011-05-16 00:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-15 08:13:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉢合せ</keb>
@@ -18,2 +21,8 @@
-<gloss>encounter</gloss>
-<gloss>running into someone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>often with a negative connotation</s_inf>
+<gloss>running into</gloss>
+<gloss>coming across</gloss>
+<gloss>encountering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477180 Active (id: 2195318)
発火 [ichi1,news1,nf23]
はっか [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ ignition
▶ combustion
▶ catching fire
2. [n,vs,vi]
▶ firing a blank cartridge
▶ discharge of a gun without bullets

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 15:04:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>combustion</gloss>
@@ -27,2 +28,2 @@
-<gloss>firing (e.g. gun)</gloss>
-<gloss>discharging</gloss>
+<gloss>firing a blank cartridge</gloss>
+<gloss>discharge of a gun without bullets</gloss>
3. A 2022-07-09 09:38:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2014-08-15 04:35:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-08-14 12:15:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>firing</gloss>
@@ -20,0 +20,7 @@
+<gloss>catching fire</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>firing (e.g. gun)</gloss>
+<gloss>discharging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477610 Active (id: 2195574)
発進 [spec2]
はっしん [spec2]
1. [n,vs,vi]
▶ departure (from a base)
▶ takeoff
▶ launch
2. [n,vs,vi]
▶ starting (to move; of a car)
▶ start
▶ moving off

Conjugations


History:
6. A 2022-07-12 02:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
5. A* 2022-07-11 21:38:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Should the [spec2] tag also be on the reading?
4. A 2022-07-11 20:22:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
発進	774529
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
3. A 2022-07-10 20:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 15:20:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>departure</gloss>
+<gloss>departure (from a base)</gloss>
@@ -15,0 +16,9 @@
+<gloss>launch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>starting (to move; of a car)</gloss>
+<gloss>start</gloss>
+<gloss>moving off</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477650 Active (id: 2195317)
発声 [ichi1,news1,nf23]
はっせい [ichi1,news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ utterance
▶ speaking
▶ vocalization
▶ vocalisation
2. [n,vs,vi]
▶ leading a group of people (in cheering, singing, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 15:28:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "enunciation" or "pronouncing" is right. The JEs don't have them.
  Diff:
@@ -24,2 +23,0 @@
-<gloss>enunciation</gloss>
-<gloss>pronouncing</gloss>
3. A 2022-07-09 09:35:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not seeing how adj-no is helpful here. no adj-no examples in gg5
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30 +30 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-10-14 09:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-14 04:53:33  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://eow.alc.co.jp/発声/UTF-8/?ref=sa
  Diff:
@@ -22,0 +22,10 @@
+<gloss>vocalization</gloss>
+<gloss>vocalisation</gloss>
+<gloss>enunciation</gloss>
+<gloss>pronouncing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>leading a group of people (in cheering, singing, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477680 Active (id: 2194780)
発達 [ichi1,news1,nf11]
はったつ [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ development
▶ growth

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477720 Active (id: 2195154)
発展 [ichi1,news1,nf02]
はってん [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ development
▶ growth
▶ expansion
▶ extension
▶ flourishing
2. [n,vs,vi]
▶ development (of a situation, story, etc.)
▶ advancement
▶ progression
▶ unfolding
3. [n,vs,vi]
▶ playing around (sexually; esp. of a male homosexual)
▶ having an active sex life
Cross references:
  ⇒ see: 2449110 発展場 1. (gay) cruising spot; (gay) pick-up joint (e.g. bar)
  ⇐ see: 2806680 ハッテン 1. cruising (for sex)
  ⇐ see: 2806670 発展家【はってんか】 1. playboy; playgirl; fast liver; person with an active sex life

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 04:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-09 09:34:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
Better? I feel like that wasn't a usage note as it relate to the meaning of the word
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -37,2 +40 @@
-<s_inf>recently often associated with gay sex</s_inf>
-<gloss>playing around</gloss>
+<gloss>playing around (sexually; esp. of a male homosexual)</gloss>
4. A 2017-10-31 04:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-31 01:05:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5, prog
  Comments:
The distinction between senses 1 and 2 wasn't clear.
Now aligned with daijr and gg5.
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>advancement</gloss>
-<gloss>unfurling</gloss>
+<gloss>expansion</gloss>
+<gloss>extension</gloss>
+<gloss>flourishing</gloss>
@@ -27,3 +28,4 @@
-<gloss>expansion</gloss>
-<gloss>extension</gloss>
-<gloss>enlargement</gloss>
+<gloss>development (of a situation, story, etc.)</gloss>
+<gloss>advancement</gloss>
+<gloss>progression</gloss>
+<gloss>unfolding</gloss>
2. A 2010-08-24 00:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477790 Active (id: 2194777)
発熱 [ichi1,news1,nf20]
はつねつ [ichi1,news1,nf20] ほつねつ [ok]
1. (はつねつ only) [n,vs,vi]
▶ generation of heat
Cross references:
  ⇐ ant: 2843620 吸熱【きゅうねつ】 1. absorption of heat
2. [n,vs,vi]
▶ (attack of) fever
▶ pyrexia

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 09:31:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-03-10 22:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2843619.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほつねつ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -16,0 +21 @@
+<stagr>はつねつ</stagr>
2. A 2017-06-22 18:50:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-06-22 13:00:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Only sense 1 is [adj-no].
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>pyrexia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480770 Active (id: 2195229)
反転 [news1,nf20]
はんてん [news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ rolling over
▶ turning over
2. [n,vs,vt,vi]
▶ turning around (the other way)
▶ reversal (of direction, course, etc.)
▶ inversion
▶ flipping
3. [n,vs,vt,vi] {photography}
▶ producing a positive from a negative
▶ producing a negative from a positive
4. [n,vs,vt,vi] {mathematics}
▶ circle inversion
▶ plane inversion

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 15:28:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37 +37,2 @@
-<gloss>producing a positive from a negative (photography)</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>producing a positive from a negative</gloss>
3. A 2022-07-09 09:16:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (3 senses)
  Comments:
I feel like vt,vi is probably not correct for all of these
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +35,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +43,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-03-01 05:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-28 20:14:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, prog
https://en.wikipedia.org/wiki/Inversive_geometry#Circle_inversion
  Comments:
Tidying.
Added sense.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>turning over</gloss>
@@ -23,3 +23,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>turning around</gloss>
-<gloss>turning from side to side</gloss>
+<gloss>turning around (the other way)</gloss>
+<gloss>reversal (of direction, course, etc.)</gloss>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>flipping</gloss>
@@ -32,3 +31,9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>tonal inversion</gloss>
-<gloss>(making a) negative image</gloss>
+<gloss>producing a positive from a negative (photography)</gloss>
+<gloss>producing a negative from a positive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>circle inversion</gloss>
+<gloss>plane inversion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481160 Active (id: 2194764)
反芻反すう
はんすう
1. [n,vs,vt]
▶ rumination
▶ regurgitation
▶ chewing the cud
2. [n,vs,vt]
▶ turning over in one's mind
▶ thinking over (something)
▶ pondering
▶ musing
▶ rumination (about a subject)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 09:17:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>thinking over something</gloss>
+<gloss>thinking over (something)</gloss>
5. A 2016-01-18 22:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-01-18 14:18:49  luce
  Refs:
eij
n-grams
を反芻して	937
を反すうして	46
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>反すう</keb>
3. A 2012-04-07 01:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Rumination is not strictly "chewing like a cow".
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>rumination (chewing like a cow)</gloss>
+<gloss>rumination</gloss>
+<gloss>regurgitation</gloss>
@@ -20,2 +21,5 @@
-<gloss>rumination (thinking about a subject)</gloss>
-<gloss>thinking over</gloss>
+<gloss>turning over in one's mind</gloss>
+<gloss>thinking over something</gloss>
+<gloss>pondering</gloss>
+<gloss>musing</gloss>
+<gloss>rumination (about a subject)</gloss>
2. A* 2012-04-06 15:53:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Fix POS (both have [n] & [vs])
* Clarify glosses – specifically “rumination” in both English senses
(Saw at museum; reading of 芻 as すう took some guessing by Japanese – it’s pretty rare)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>rumination (chewing like a cow)</gloss>
@@ -14,1 +16,0 @@
-<gloss>rumination</gloss>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +20,2 @@
-<gloss>to ruminate on</gloss>
-<gloss>to think over</gloss>
+<gloss>rumination (thinking about a subject)</gloss>
+<gloss>thinking over</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481420 Active (id: 2279515)
氾濫 [ichi1,news2,nf38] はん濫汎濫 [rK]
はんらん [ichi1,news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ overflowing
▶ flood
▶ inundation
▶ deluge
2. [n,vs,vi]
▶ oversupply
▶ plethora
▶ abundance (esp. of something undesirable)

Conjugations


History:
11. A 2023-10-07 00:09:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<gloss>abundance (esp. something undesirable)</gloss>
+<gloss>abundance (esp. of something undesirable)</gloss>
10. A 2023-10-06 13:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: その通りはさまざまな色が氾濫していた. The street was flooded with all the colors of the rainbow. | Every part of the street was brilliant with color.
  Comments:
Not always.
  Diff:
@@ -36 +35,0 @@
-<gloss>abundance (of something undesirable)</gloss>
@@ -38,0 +38 @@
+<gloss>abundance (esp. something undesirable)</gloss>
9. A* 2023-10-06 06:31:27  Shabadaba Doo <...address hidden...>
  Refs:
三省堂国語辞典 第八版
大辞林 第四版
新明解国語辞典 第八版
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>abundance (of something undesirable)</gloss>
8. A 2022-08-15 21:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-15 20:07:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo, shinmeikai, iwakoku, and oubunsha have this as [vi]
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35 +35 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483700 Active (id: 2194747)
比例 [ichi1,news1,nf02]
ひれい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ proportion
2. [n] [abbr]
▶ proportional representation section (of an election)
Cross references:
  ⇒ see: 2851312 比例選 1. proportional representation section (of an election)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:02:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-11-01 08:43:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-01 02:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/cc75cde99279cf2640bb373af9082ad476aaba66
【衆院選】れいわ・山本太郎氏が比例当選 2年間の冷遇で「引退」も口にしていた
https://news.yahoo.co.jp/articles/4d3c15f026b254b9d76a54804f3f7ff66af76220
立憲前職の辻元清美氏(61)は大阪10区で維新新顔の池下卓氏(46)に敗れ、比例復活も果たせなかった。
https://www.yomiuri.co.jp/election/shugiin/20211101-OYT1T50068/
大物落選相次ぎ自民・石原伸晃氏、比例復活もできず…立民では平野博文氏と辻元清美氏落選
自民党では閣僚経験者の落選が相次いだ。国土交通相や経済再生相を歴任し、石原派を率いる石原伸晃・元幹事長が東京8区で敗北し、比例選でも復活当
選しなかった。
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2851312">比例選</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>proportional representation section (of an election)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483780 Active (id: 2195061)
疲労 [ichi1,news1,nf08]
ひろう [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ fatigue
▶ weariness
▶ exhaustion
▶ tiredness
2. [n,vs,vi]
▶ fatigue (of metal, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 21:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 09:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
https://en.wikipedia.org/wiki/Fatigue_(material)
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>fatigue (of metal, etc.)</gloss>
+</sense>
3. A 2022-07-09 09:02:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-07-14 21:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-07-14 14:57:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>exhaustion</gloss>
+<gloss>tiredness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484080 Active (id: 2194750)
秘蔵 [news2,nf35]
ひぞう [news2,nf35] ひそう [ok]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ treasuring
▶ cherishing
▶ prizing
▶ holding dear

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 09:04:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-03-22 11:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-03-21 09:40:20  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/秘蔵-610316
https://dglb01.ninjal.ac.jp/BL_amakusa/3/or_59_aa_1_p423.jpg
(14th line from above) taixetno monoto vôxeraruruua feijei gofi[s]ǒ na[s]aruru (大切のものと仰せらるるは平生ご秘蔵なさるる)
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ひそう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2017-08-08 12:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-08 10:40:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Glosses to gerund form.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,5 +18,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>treasure</gloss>
-<gloss>prize</gloss>
-<gloss>cherish</gloss>
-<gloss>treasured</gloss>
+<gloss>treasuring</gloss>
+<gloss>cherishing</gloss>
+<gloss>prizing</gloss>
+<gloss>holding dear</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484290 Active (id: 2194751)
肥大 [news1,nf15]
ひだい [news1,nf15]
1. [n,vs,vi]
▶ swelling
▶ enlargement
▶ becoming fat
2. [n,vs,vi] {medicine}
▶ hypertrophy

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:04:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-02-24 05:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-23 21:38:54  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/肥大
  Comments:
Updated glosses. Added sense.

I don't think [adj-no] is right; it's always 肥大した.
  Diff:
@@ -17,6 +17,9 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>swell</gloss>
-<gloss>enlarge</gloss>
-<gloss>corpulence</gloss>
-<gloss>fatness</gloss>
-<gloss>obesity</gloss>
+<gloss>swelling</gloss>
+<gloss>enlargement</gloss>
+<gloss>becoming fat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>hypertrophy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486370 Active (id: 2194752)
美化 [ichi1,news2,nf29]
びか [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt]
▶ beautification
▶ glorification

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488670 Active (id: 2194753)
標記
ひょうき
1. [n,vs,vt]
▶ marking
▶ mark
2. [n,vs,vt]
▶ subject (of memo, email, etc.)
▶ title

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:07:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Comments:
glosses can be improved/made more helpful I believe
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>marking</gloss>
+<gloss>mark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489420 Active (id: 2194756)
表記 [ichi1,news1,nf12]
ひょうき [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ expression in writing
▶ written representation
▶ notation
▶ transcription
▶ orthography
2. [n,vs,vt]
▶ writing on the surface (e.g. an address on an envelope)
▶ inscribing on the face

Conjugations


History:
10. A 2022-07-09 09:11:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
9. A 2018-07-31 00:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
8. A* 2018-07-28 13:08:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't have any numbers to back this up, but I believe sense 2 is significantly more common than sense 1. The two sentences for this entry are also sense 2. I propose swapping the order.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss>
-<gloss>inscribing on the face</gloss>
+<gloss>expression in writing</gloss>
+<gloss>written representation</gloss>
+<gloss>notation</gloss>
+<gloss>transcription</gloss>
+<gloss>orthography</gloss>
@@ -25,4 +28,2 @@
-<gloss>expression in writing</gloss>
-<gloss>notation</gloss>
-<gloss>transcription</gloss>
-<gloss>orthography</gloss>
+<gloss>writing on the surface (e.g. an address on an envelope)</gloss>
+<gloss>inscribing on the face</gloss>
7. A 2018-05-11 18:53:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29 +26,0 @@
-<gloss>surface form</gloss>
6. A* 2018-04-27 18:14:38  Nicolas <...address hidden...>
  Refs:
Tobira, p. 105
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>orthography</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489610 Active (id: 2194757)
表示 [news1,nf04] 標示 [rK]
ひょうじ [news1,nf04]
1. [n,vs,vt]
▶ indication
▶ expression
▶ showing
▶ manifestation
▶ demonstration
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ display
▶ displaying
3. [n,vs,vt] {physics}
▶ representation
4. [n,vs,vt] {law}
▶ (copyright) attribution

Conjugations


History:
9. A 2022-07-09 09:11:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -42,0 +46 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2021-11-25 07:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2020-04-08 01:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-08 00:52:10  Nicolas Maia
  Comments:
Just making it a tad clearer.
  Diff:
@@ -44 +44 @@
-<gloss>attribution</gloss>
+<gloss>(copyright) attribution</gloss>
5. A 2019-04-01 04:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1489690 Active (id: 2195230)
表象 [news2,nf40]
ひょうしょう [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ symbol (of)
▶ emblem
2. [n,vs,vt] {psychology,philosophy}
▶ (mental) image
▶ representation
▶ idea

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 15:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think it's adj-no.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>symbol</gloss>
+<gloss>symbol (of)</gloss>
@@ -26,2 +25,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>mental image</gloss>
+<field>&psych;</field>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>(mental) image</gloss>
3. A 2022-07-09 09:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
not sure about adj-no
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-01-21 10:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<gloss>representation</gloss>
+<gloss>idea</gloss>
1. A* 2014-01-21 10:40:58  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Only the first acceptation as a synonym of 象徴 was translated. There is a second acceptation as a synonym of 心像
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mental image</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1493590 Active (id: 2195031)
不戦勝 [news2,nf36]
ふせんしょう [news2,nf36]
1. [n]
▶ win by default
▶ walkover
Cross references:
  ⇐ see: 2022670 不戦敗【ふせんぱい】 1. loss by default; default



History:
4. A 2022-07-09 20:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes
3. A* 2022-07-09 05:56:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Same, no?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>walkover</gloss>
2. A 2017-11-01 22:05:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-01 15:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More common/natural expression.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>win without playing</gloss>
-<gloss>unearned win</gloss>
+<gloss>win by default</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496840 Active (id: 2298128)
[ichi1,news1,nf06]
ぬの [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ cloth
▶ fabric
▶ material
▶ textile
2. (ふ only) [n] [hist]
▶ bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)
Cross references:
  ⇒ see: 2209380 布銭 1. bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)



History:
5. A 2024-04-16 06:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2024-04-15 22:12:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Probably don't need にの or にぬ. Daijirin doesn't have them. Daijisen and koj reference 万葉集.
  Diff:
@@ -18,8 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>にの</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>にぬ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
3. A 2022-07-09 05:29:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>material</gloss>
+<gloss>textile</gloss>
2. A* 2022-07-09 05:16:56  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
布 (ぬの) is often used interchangeably with 布地 or 生地.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>fabric</gloss>
1. A 2021-10-23 14:44:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496860 Active (id: 2194767)
布告 [news1,nf17]
ふこく [news1,nf17]
1. [n,vs,vt]
▶ edict
▶ ordinance
▶ proclamation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:24:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497500 Active (id: 2194770)
浮上 [news1,nf14]
ふじょう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ surfacing
▶ rising to the surface
2. [n,vs,vi]
▶ emerging
▶ leaping into prominence
3. [n,vs,vi]
▶ rising (of rank)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-09 09:27:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-11-23 01:37:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-22 20:39:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting.
I don't think "levitation" is right. It's not in any of the regular EJs and the kokugos explicitly mention water.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +25,5 @@
-<gloss>levitation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rising (of rank)</gloss>
4. A 2013-07-01 10:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JST, I see.
3. A* 2013-06-30 18:40:47  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/levitation
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>levitation</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497750 Active (id: 2194772)
符合 [spec2,news2,nf29]
ふごう [spec2,news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ agreement
▶ coincidence
▶ correspondence
▶ conformity

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-08 07:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-07 19:57:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>agreeing</gloss>
+<gloss>agreement</gloss>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>correspondence</gloss>
+<gloss>conformity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497870 Active (id: 2194773)
腐敗 [ichi1,news1,nf03]
ふはい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vi]
▶ decomposition
▶ putrefaction
▶ putrescence
▶ spoilage
2. [n,vs,vi]
▶ corruption
▶ degeneracy
▶ decay
▶ depravity

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:29:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
腐敗の	43780	  
腐敗の原因	3333	  
腐敗の温床	2402	  
腐敗の構造	1830	  
腐敗の原因と	1353	  
腐敗の進行	1123	  
腐敗の防止	1071	  
腐敗の根源	1039	  
腐敗の原因となる	989	  
腐敗の原因に	870	  
腐敗の構図	822	  

mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27 +28 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-08-06 10:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -27,0 +28,2 @@
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>degeneracy</gloss>
1. A* 2013-08-06 10:12:37  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<gloss>decomposition</gloss>
+<gloss>putrefaction</gloss>
+<gloss>putrescence</gloss>
+<gloss>spoilage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499660 Active (id: 2194792)
封殺 [news2,nf33]
ふうさつ [news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ suppression (e.g. of free speech)
2. [n,vs,vt] {baseball}
▶ force-out
Cross references:
  ⇒ see: 1110200 フォースアウト 1. force-out

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-01-12 23:33:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>suppression (e.g. free speech)</gloss>
+<gloss>suppression (e.g. of free speech)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="1110200">フォースアウト</xref>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>forceout</gloss>
+<gloss>force-out</gloss>
1. A 2014-12-20 17:14:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>forceout (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>forceout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1499770 Active (id: 2195231)
風化 [news2,nf25]
ふうか [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ weathering
2. [n,vs,vi]
▶ fading (of memories)
3. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ efflorescence
Cross references:
  ⇒ see: 1844340 風解 1. efflorescence; loss of crystallization water to the air

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 15:39:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<xref type="see" seq="1844340">風解</xref>
+<field>&chem;</field>
4. A 2022-07-09 09:43:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2011-09-06 05:03:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it might be helpful (see comment on 風解), but i am indifferent.
2. A* 2011-09-06 04:38:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should be explaining terms like efflorescence here.
  Diff:
@@ -30,1 +30,0 @@
-<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>
1. A* 2011-09-05 21:50:12  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
  Comments:
I'm not entirely clear on daijs 3/daijr 4 ("徳によって..."), so I left that one for someone else to fill in.
  Diff:
@@ -19,0 +19,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>fading (of memories)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<xref type="see" seq="1844340">風解・ふうかい</xref>
+<gloss>efflorescence</gloss>
+<gloss g_type="expl">a crystalline substance turning to powder on contact with the air due to loss of crystallization water</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500860 Active (id: 2195885)
復調 [news1,nf16]
ふくちょう [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ recovery
▶ return to form
▶ regaining one's (usual) form
2. [n,vs,vi] {telecommunications}
▶ demodulation

Conjugations


History:
4. A 2022-07-14 11:10:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>getting back to form</gloss>
+<gloss>return to form</gloss>
+<gloss>regaining one's (usual) form</gloss>
3. A 2022-07-13 03:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-13 01:58:27  Opencooper
  Refs:
* prog/gg5: 〔通信〕demodulation
  Comments:
The refs have the "recovery" sense first, so switching sense order.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>demodulation</gloss>
+<gloss>recovery</gloss>
+<gloss>getting back to form</gloss>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>recovery</gloss>
-<gloss>getting back to form</gloss>
+<field>&telec;</field>
+<gloss>demodulation</gloss>
1. A 2022-07-09 10:00:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501720 Active (id: 2195233)
沸騰 [ichi1,news1,nf18]
ふっとう [ichi1,news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ boiling
▶ seething
2. [n,vs,vi]
▶ becoming heated (e.g. of a debate)
▶ excitement
▶ agitation
▶ fermentation
3. [n,vs,vi]
▶ soaring (of prices)
▶ shooting up

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 15:41:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>becoming heated (e.g. debate)</gloss>
+<gloss>becoming heated (e.g. of a debate)</gloss>
@@ -36 +36 @@
-<gloss>soaring (prices)</gloss>
+<gloss>soaring (of prices)</gloss>
3. A 2022-07-09 11:51:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-10 02:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-02 14:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Added 2 senses.
  Diff:
@@ -21,0 +22,14 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>becoming heated (e.g. debate)</gloss>
+<gloss>excitement</gloss>
+<gloss>agitation</gloss>
+<gloss>fermentation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>soaring (prices)</gloss>
+<gloss>shooting up</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502620 Active (id: 2194863)
物真似物まね
ものまねモノマネ (nokanji)
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ imitation (of someone, something)
▶ impersonation
▶ (vocal) mimicry

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:00:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
物真似	83829	8.8%
物まね	113643	11.9%
ものまね	378591	39.7%
モノマネ	374881	39.3%
物マネ	3440	0.4%
  Comments:
not a fan of "Mimicry" here honestly (it's in gg5=
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>mimicry</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>impersonation</gloss>
+<gloss>(vocal) mimicry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503150 Active (id: 2195145)
分化 [news1,nf18]
ぶんか [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ specialization
▶ specialisation
▶ differentiation

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 03:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 12:01:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk and daijr have 2 senses
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-03-04 11:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-04 05:59:16  Marcus
  Refs:
研究社 新和英中辞典 , 斎藤和英大辞典
http://ejje.weblio.jp/content/分化
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>differentiation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1503410 Active (id: 2196889)
分極
ぶんきょく
1. [n,vs,vi] {physics,chemistry}
▶ (electric) polarization
▶ polarisation
Cross references:
  ⇐ see: 2855570 成極【せいきょく】 1. (electric) polarization
2. [n,vs,vi] {physics}
▶ (magnetic) polarization
▶ magnetization
Cross references:
  ⇒ see: 2855572 磁気分極 1. magnetic polarization
  ⇒ see: 1316960 磁化 1. magnetization; magnetisation

Conjugations


History:
5. A 2022-07-16 11:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-16 10:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://ja.wikipedia.org/wiki/分極
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>polarization</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>(electric) polarization</gloss>
@@ -15,0 +18,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2855572">磁気分極</xref>
+<xref type="see" seq="1316960">磁化</xref>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>(magnetic) polarization</gloss>
+<gloss>magnetization</gloss>
3. A 2022-07-13 03:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 tags it "【電】".
2. A* 2022-07-13 02:14:05  Opencooper
  Comments:
The kokugos I looked at don't mention light or radio waves.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>polarization (light, radio waves)</gloss>
+<gloss>polarization</gloss>
1. A 2022-07-09 12:02:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504070 Active (id: 2194866)
分派 [news2,nf29]
ぶんぱ [news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ faction
▶ branch
▶ sect
▶ denomination
▶ branching off

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:02:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-12-11 10:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-08 19:39:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not necessarily religious so I think it's better to lead with these glosses.
"branching off" for [vs] usage.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>denominations</gloss>
+<gloss>faction</gloss>
+<gloss>branch</gloss>
@@ -19,3 +20,2 @@
-<gloss>branch</gloss>
-<gloss>faction</gloss>
-<gloss>separation from</gloss>
+<gloss>denomination</gloss>
+<gloss>branching off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504590 Active (id: 2195740)
噴射 [news1,nf23]
ふんしゃ [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ jet
▶ spray
▶ emission
▶ spouting
2. [n,vs,vt]
▶ rocket propulsion
▶ jet propulsion

Conjugations


History:
3. A 2022-07-13 04:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a directed spraying; emission of a spray of vapors or liquids; injection; a jet 《of hot air》.
	~する jet (out); emit a jet 《of…》; spout; inject.
Daijr/s - 2 senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>emission</gloss>
+<gloss>spouting</gloss>
@@ -25 +27 @@
-<gloss>fuel injection</gloss>
+<gloss>rocket propulsion</gloss>
2. A* 2022-07-13 02:38:40  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
Sense split, though dunno anything about vehicles to verify the second sense.
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>injection</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>fuel injection</gloss>
1. A 2022-07-09 12:03:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504750 Active (id: 2204761)
奮闘 [news1,nf22]
ふんとう [news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ strenuous effort
▶ hard struggle
▶ working hard
2. [n,vs,vi]
▶ hard fighting
▶ fierce fighting

Conjugations


History:
6. A 2022-08-18 12:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-18 09:34:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 力を出して戦うこと。
  Comments:
I don't think "desperate" is right.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>working hard</gloss>
@@ -25,2 +26,2 @@
-<gloss>tough battle</gloss>
-<gloss>desperate fight</gloss>
+<gloss>hard fighting</gloss>
+<gloss>fierce fighting</gloss>
4. A 2022-08-17 05:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-17 03:03:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
all kokugos do split, but this wasn't a particularly good split. one refers to effort, one refers to literal fighting/battling/waging war. 
but yeah I'm not sure it needs to be 2 senses...
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>strenuous effort</gloss>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>strenuous effort</gloss>
+<gloss>tough battle</gloss>
+<gloss>desperate fight</gloss>
2. A* 2022-08-17 01:51:59  Nicolas Maia
  Comments:
Aren't both glosses the same idea? Do they need to be split?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1507140 Active (id: 2194869)
平臥
へいが
1. [n,vs,vi]
▶ lying down
2. [n,vs,vi]
▶ being laid up
▶ being ill in bed

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:05:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +21 @@
+<gloss>being ill in bed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508480 Active (id: 2194871)
並行 [ichi1,news1,nf21] 併行
へいこう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ going side-by-side
▶ going abreast
2. [n,vs,vi,adj-no]
▶ running concurrently
▶ occurring at the same time
▶ keeping pace with
Cross references:
  ⇐ see: 2833118 並行コーパス【へいこうコーパス】 1. parallel corpora
  ⇐ see: 2835826 平行【へいこう】 2. running concurrently; occurring at the same time; keeping pace with

Conjugations


History:
8. A 2022-07-09 12:07:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
並行	864370	95.8%
併行	37601	4.2%

並行して	479651	95.3%
併行して	23613	4.7%

mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2018-05-31 03:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A 2018-05-30 10:01:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK.
Correction: I meant 並行/併行 (not 平行/併行).
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>平行</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -24,2 +19,0 @@
-<stagk>並行</stagk>
-<stagk>併行</stagk>
@@ -40,9 +33,0 @@
-<sense>
-<stagk>平行</stagk>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>parallel</gloss>
-</sense>
5. A* 2018-05-30 05:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please go ahead. Good idea.
4. A* 2018-05-27 19:06:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I propose splitting 並行 and 平行/併行 into separate entries. They only share one sense and when someone looks up 平行, the first sense they'll see is sense 2, which is usually written 並行.
I also think it would be a good idea to have separate [adj-na] and [n,vs] senses for sense 3 (so we can have "running parallel" as a gloss). Doing this here would be messy.
Finally, I see no reason not to use noun glosses for senses 1 and 2.
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29,2 +28,3 @@
-<gloss>(going) side-by-side</gloss>
-<gloss>abreast</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>going side-by-side</gloss>
+<gloss>going abreast</gloss>
@@ -33 +32,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -36,3 +35,4 @@
-<gloss>concurrent</gloss>
-<gloss>occurring together</gloss>
-<gloss>at the same time</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>running concurrently</gloss>
+<gloss>occurring at the same time</gloss>
+<gloss>keeping pace with</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508600 Active (id: 2194872)
閉会 [ichi1,news1,nf11]
へいかい [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closure (of a ceremony, event, meeting, etc.)

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:09:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508620 Active (id: 2194873)
閉館 [news2,nf34]
へいかん [news2,nf34]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing (for the day; of a library, museum, cinema, etc.)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing down (of a library, museum, cinema, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:09:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-10-09 02:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-08 14:20:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>closing of a building</gloss>
+<gloss>closing (for the day; of a library, museum, cinema, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>closing down (of a library, museum, cinema, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508670 Active (id: 2194876)
閉鎖 [ichi1,news1,nf05]
へいさ [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ closing
▶ closure
2. [n,vs,vt]
▶ shutdown
▶ lockout

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 12:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk has 3 senses
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-08-04 13:35:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need "unsociable". That's 閉鎖的.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<gloss>unsociable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508720 Active (id: 2194878)
閉店 [ichi1,news1,nf20]
へいてん [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing up shop (for the day)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ stopping business
▶ going out of business

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:15:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-12-09 11:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-01 19:39:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,1 +19,7 @@
-<gloss>closing shop</gloss>
+<gloss>closing up shop (for the day)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>stopping business</gloss>
+<gloss>going out of business</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1509550 Active (id: 2194879)
別家
べっけべっか
1. [n,vs,vi]
▶ branch family
▶ cadet family
▶ setting up a branch family
2. [n,vs,vi]
▶ leaving one's employer to set up a new shop with the same name
Cross references:
  ⇒ see: 2835495 暖簾分け 1. helping a long-term employee to establish a branch of the same shop
3. [n] [arch]
▶ separate house

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:18:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-05-05 12:23:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cadet family</gloss>
1. A* 2018-05-04 17:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added reading and senses.
Not sure how to word sense 2.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>べっか</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,12 @@
+<gloss>setting up a branch family</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2835495">暖簾分け</xref>
+<gloss>leaving one's employer to set up a new shop with the same name</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>separate house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510900 Active (id: 2194883)
変化
へんげ
1. [n,vs,vi]
▶ shapeshifting (of an animal or spirit)
▶ goblin
▶ ghost
▶ apparition
▶ bugbear
2. [n,vs,vi]
▶ incarnation
Cross references:
  ⇒ see: 1258110 権化 1. incarnation (of Buddha or bodhisattva); avatar
3. [n,vs,vi]
▶ transformation

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:26:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-09 20:33:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
The 変化 in 七変化 does not refer specifically to kabuki.

I've fleshed out the entry.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>shapeshifting (of an animal or spirit)</gloss>
@@ -20,3 +21,8 @@
-<pos>&ctr;</pos>
-<xref type="see" seq="2106490">七変化・3</xref>
-<gloss>change of costume in kabuki dance</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1258110">権化・1</xref>
+<gloss>incarnation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>transformation</gloss>
1. A* 2017-04-09 13:44:11  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<xref type="see" seq="2106490">七変化・3</xref>
+<gloss>change of costume in kabuki dance</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512340 Active (id: 2195752)
遍歴 [spec2,news2,nf30]
へんれき [spec2,news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ travels
▶ pilgrimage
▶ itinerancy
2. [n,vs,vi]
▶ (accumulated) experiences
▶ (personal) history
Cross references:
  ⇒ see: 2047270 女性遍歴 1. one's history of love affairs with women

Conjugations


History:
3. A 2022-07-13 04:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-13 03:35:49  Opencooper
  Refs:
meikyo; genius
  Diff:
@@ -23,0 +24,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2047270">女性遍歴</xref>
+<gloss>(accumulated) experiences</gloss>
+<gloss>(personal) history</gloss>
+</sense>
1. A 2022-07-09 12:54:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513200 Active (id: 2194935)
鞭撻
べんたつ
1. [n,vs,vt]
▶ encouragement
▶ urging
▶ spurring on
Cross references:
  ⇔ see: 1270630 ご鞭撻 1. encouragement; urging; spurring on
2. [n,vs,vt]
▶ chastising by whipping

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 12:55:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-05-05 02:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-04 16:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
Moved x-ref.
Don't agree with "enthusiasm".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1270630">ご鞭撻</xref>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>enthusiasm</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>spurring on</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1270630">ご鞭撻</xref>
2. A 2011-05-13 21:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>to chastise by whipping</gloss>
+<gloss>chastising by whipping</gloss>
1. A* 2011-05-13 16:27:18  Scott
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1270630">ご鞭撻</xref>
@@ -18,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1270630">ご鞭撻</xref>
+<gloss>to chastise by whipping</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513910 Active (id: 2292196)
保全 [news1,nf03]
ほぜん [news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ preservation
▶ conservation
▶ maintenance
▶ integrity

Conjugations


History:
4. A 2024-02-20 01:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>integrity</gloss>
@@ -22,4 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reviewing and changing insurance coverage or contract type</gloss>
+<gloss>integrity</gloss>
3. A* 2024-02-18 04:04:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure this should be an additional sense. It's more a rather idiosyncratic use of the term in one industry.
2. A* 2024-02-13 06:59:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.mikata-digital.com/特集-味方の見方/生命保険の-保全-を要チェック/
  Comments:
Seems to be insurance jargon. Saw it today at work.
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reviewing and changing insurance coverage or contract type</gloss>
+</sense>
1. A 2022-07-09 12:55:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514000 Active (id: 2194937)
保養 [news1,nf14]
ほよう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ health preservation
▶ recuperation
▶ recreation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:56:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514160 Active (id: 2277125)
捕獲 [news1,nf12] 捕穫 [sK]
ほかく [news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ capture
▶ seizure

Conjugations


History:
3. A 2023-09-16 00:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-09-15 21:16:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「捕穫」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 捕獲  │ 1,288,210 │
│ 捕穫  │       218 │ - add, sK
│ ほかく │     2,244 │
╰─ーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捕穫</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
1. A 2022-07-09 12:56:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514590 Active (id: 2196136)
補助 [ichi1,news1,nf03] 輔助 [rK]
ほじょ [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ assistance
▶ support
▶ help
▶ aid
2. [n,vs,vt]
▶ subsidy
▶ supplement
▶ subvention
▶ grant-in-aid
3. [n,vs,vt]
▶ spotting (in weight training)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-15 21:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-15 20:26:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "auxiliary; subsidiary" is needed. We have an entry for 補助的.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>help</gloss>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>help</gloss>
@@ -34 +32,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -44,10 +42 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>auxiliary</gloss>
-<gloss>subsidiary</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>spot (in bodybuilding)</gloss>
+<gloss>spotting (in weight training)</gloss>
4. A 2022-07-14 06:49:49  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-07-14 05:36:32  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

補助  8,409,132 99.8%
輔助        251  0.0% <- daijs, etc.
ほじょ    17,386  0.2%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>輔助</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-07-09 12:57:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -36,0 +39 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -43,0 +47 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514730 Active (id: 2194940)
補綴
ほてつほてい
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ mending
▶ revision
▶ supplementation
2. (ほてつ only) [n,vs,vt,adj-no]
▶ (dental) prosthesis
▶ prosthetic

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:57:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-11-28 03:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The JEs give priority to ほてつ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほてい</reb>
+<reb>ほてつ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ほてつ</reb>
+<reb>ほてい</reb>
1. A* 2019-11-28 02:52:32  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, eij
  Comments:
prog splits the first sense into two.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18 +17,10 @@
-<gloss>replenishment</gloss>
+<gloss>mending</gloss>
+<gloss>revision</gloss>
+<gloss>supplementation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ほてつ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>(dental) prosthesis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514810 Active (id: 2194941)
募金 [news1,nf06]
ぼきん [news1,nf06]
1. [n,vs,vi]
▶ fund-raising
▶ collection of funds

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:58:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515900 Active (id: 2195934)
奉公 [news1,nf23]
ほうこう [news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ live-in domestic service
▶ live-in apprenticeship
2. [n,vs,vi]
▶ public duty
▶ public service

Conjugations


History:
6. A 2022-07-15 01:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed but feel free to make some suggestions for the entries you have in mind.
5. A* 2022-07-14 16:20:57 
  Comments:
there are about 15 entries with 奉公 in them that do not mention the live-in part. should it be added to at least some of them? AFAIK this is pretty integral to 奉公
4. A 2022-07-09 12:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2020-05-14 23:52:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>public service</gloss>
2. A 2018-01-01 04:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Clearly two or more senses.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>service</gloss>
+<gloss>live-in domestic service</gloss>
@@ -18,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515950 Active (id: 2194945)
奉仕 [ichi1,news1,nf10]
ほうし [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ service
▶ ministry
▶ attendance
▶ church work
Cross references:
  ⇐ see: 2145970 奉仕活動【ほうしかつどう】 1. voluntary activity; voluntary service; labor of love
2. [n,vs,vi]
▶ offering goods at a reduced price
▶ providing a service for free
Cross references:
  ⇐ see: 2811330 奉仕価格【ほうしかかく】 1. bargain price

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 12:59:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2014-03-12 04:39:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-03-12 03:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2014-03-12 03:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (makes it clear with a sense split.)
  Comments:
Approve to help xref, then reopening.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>attendance</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>attendance</gloss>
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>offering goods at a reduced price</gloss>
+<gloss>providing a service for free</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516050 Active (id: 2195068)
奉戴
ほうたい
1. [n,vs,vt]
▶ choosing (a nobleman) as the leader or president of a company or organization

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 21:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 13:02:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>having a prince for a president</gloss>
-<gloss>being the recipient of (an imperial favor, favour)</gloss>
-<gloss>reverential acceptance</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>choosing (a nobleman) as the leader or president of a company or organization</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516720 Active (id: 2194948)
放心 [news2,nf42]
ほうしん [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ absentmindedness
2. [n,vs,vi]
▶ peace of mind

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:03:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516730 Active (id: 2195312)
放水 [news1,nf19]
ほうすい [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ discharge of water (from a river, dam, etc.)
▶ drainage
2. [n,vs,vi]
▶ spraying water (on)
▶ hosing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:32:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 15:45:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>hosing down</gloss>
+<gloss>discharge of water (from a river, dam, etc.)</gloss>
@@ -20,2 +20,7 @@
-<gloss>discharge of water</gloss>
-<gloss>spraying with water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>spraying water (on)</gloss>
+<gloss>hosing</gloss>
3. A 2022-07-09 13:05:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-02-17 21:41:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-17 03:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>hose down</gloss>
+<gloss>hosing down</gloss>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>discharge of water</gloss>
+<gloss>spraying with water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516800 Active (id: 2194952)
放電 [news2,nf40]
ほうでん [news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ electrical discharge

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:05:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516890 Active (id: 2194953)
放免 [news2,nf39]
ほうめん [news2,nf39] ほうべん
1. [n,vs,vt]
▶ release (from custody)
▶ discharge
▶ liberation
▶ setting free
▶ letting go
▶ letting off
▶ acquittal

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-11-13 11:17:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-12 23:21:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this isn't two senses.  i don't know what distinction is trying to be drawn between them.  if they're supposed to be split by PoS, then the PoS should at least differ between the two senses.  i'm happy with having it just listed as a noun
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,10 +20,6 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>to release (e.g. from custody)</gloss>
-<gloss>to set free</gloss>
-<gloss>to let off (e.g. with a warning)</gloss>
-<gloss>to acquit (e.g. of a charge)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>release</gloss>
+<gloss>release (from custody)</gloss>
+<gloss>discharge</gloss>
+<gloss>liberation</gloss>
+<gloss>setting free</gloss>
+<gloss>letting go</gloss>
+<gloss>letting off</gloss>
@@ -30,1 +27,0 @@
-<gloss>liberation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565600 Active (id: 2203953)
嘲笑ちょう笑 [sK]
ちょうしょう
1. [n,vs,vt]
▶ scornful laughter
▶ ridicule
▶ derision
▶ sneer

Conjugations


History:
8. A 2022-08-14 11:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう笑</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 04:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hiddenForm comment already noted so fine to remove
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ちょう笑</keb>
6. A 2022-07-08 11:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 16:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| 嘲笑     | 193,388 | 99.8% |
| ちょう笑   |     463 |  0.2% |
| ちょうしょう |  14,970 |  N/A  |
  Comments:
HiddenForm ちょう笑
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-10-11 22:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572145 Active (id: 2195060)
螽斯 [rK] 螽蟖 [rK] 蟋蟀 [rK]
きりぎりすキリギリス (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese katydid (Gampsocleis buergeri)
2. [n]
▶ katydid
▶ bush-cricket (Tettigoniidae)
▶ long-horned grasshopper
3. [n] [arch]
▶ cricket



History:
2. A 2022-07-09 21:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 16:17:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugos all list 蟋蟀 last for きりぎりす; it seems こおろぎ is the more standard reading. I assume it's [rK] here.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 螽斯    │     347 │  0.2% │ <- daijr/s, koj, iwakoku
│ 螽蟖    │       0 │  0.0% │ <- daijr/s, meikyo, oukoku, mentioned in shinmeikai
│ 蟋蟀    │   9,055 │  5.9% │ <- (also こおろぎ) daijr/s, koj, mentioned in meikyo and shinmeikai
│ きりぎりす │  25,007 │ 16.4% │
│ キリギリス │ 117,856 │ 77.4% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>螽蟖</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572150 Active (id: 2282963)
顳顬 [rK] 蟀谷 [rK] [rK] 顳かみ [sK]
こめかみコメカミ (nokanji)
1. [n] [uk] {anatomy}
▶ temple (on side of head)
Cross references:
  ⇐ see: 2768180 テンプル 2. temple (on side of head)



History:
12. A 2023-11-11 22:49:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rare 混ぜ書き forms should be hidden.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<keb>顳かみ</keb>
+<keb>顳</keb>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>顳</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>顳かみ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-11-10 23:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-11-10 16:17:35  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
顳	401	  
顳かみ	195	  <----
顳顬	96	  
顳前	76	  
顳前斜線	68	  
顳を	27 <--- maybe read is こめかみ	
顳に	23	  

顳顬	96	9.5%
蟀谷	314	31.2%
顳かみ	195	19.4%
  Comments:
顳 is rarer than it looks, since 顳かみ is also a valid form.

I use two fonts for reviewing kanji, a handwritten font which is missing a lot of uncommon kanji, and a stroke-order font that has *almost* everything.  I was shocked to find the stroke-order font had 顳 but not 顬.  This may indicate there is a reason why "顳かみ" pops up as a valid form, even though both kanji seem equally esoteric to me. (This is why I include it, instead of [sK]).
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顳かみ</keb>
9. A 2022-11-12 23:38:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
こめかみあたり	2641	83.1%
コメカミあたり	539	16.9%
こめかみが痛い	977	81.1%
コメカミが痛い	227	18.9%
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>temple (side of head)</gloss>
+<gloss>temple (on side of head)</gloss>
8. A 2022-11-11 22:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://nanchiku029yasan.com/html/page17.html
  Comments:
The pork references seem to be abbreviations of 豚コメカミ. It could go in as a separate sense with "esp. コメカミ".
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580290 Active (id: 2195186)
少女 [ichi1,news1,nf04] 小女 [rK]
しょうじょ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ girl (usu. between 7 and 17)
▶ young lady
2. [n] [arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)



History:
21. A 2022-07-10 12:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously not a cricketer.
20. A* 2022-07-10 09:28:59 
  Comments:
Let's get rid o "maiden" it's archaic in English
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>maiden</gloss>
19. A 2022-07-10 09:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>乙女</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>小女</re_restr>
@@ -24,5 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おとめ</reb>
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>乙女</re_restr>
@@ -37 +26,0 @@
-<stagr>しょうじょ</stagr>
18. A* 2022-07-09 23:05:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it).
17. A 2022-07-08 21:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581820 Active (id: 2196927)
直答
ちょくとうじきとう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ prompt answer
▶ immediate reply
2. [n,vs,vt,vi]
▶ direct answer
▶ personal response
▶ answering in person

Conjugations


History:
4. A 2022-07-16 15:46:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>answering in person</gloss>
3. A 2022-07-15 11:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-15 10:35:51  Opencooper
  Refs:
meikyo, etc.
  Comments:
Sense split. meikyo and chuujiten only have 「ちょくとう」, so moving it first.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じきとう</reb>
+<reb>ちょくとう</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ちょくとう</reb>
+<reb>じきとう</reb>
@@ -18,0 +19,7 @@
+<gloss>immediate reply</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +27 @@
+<gloss>personal response</gloss>
1. A 2022-07-09 13:36:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>direct personal answer</gloss>
+<gloss>direct answer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582570 Active (id: 2195712)
内幕 [ichi1,news1,nf22]
うちまく [news1,nf22] ないまく [ichi1]
1. [n]
▶ lowdown
▶ inside information
▶ hidden circumstances
▶ inside facts
▶ inner workings
▶ undisclosed circumstances
Cross references:
  ⇐ see: 2525250 楽屋裏【がくやうら】 2. inside story; confidential talk; hidden circumstances
2. (うちまく only) [n] [hist]
▶ inner curtain (in a military encampment)
Cross references:
  ⇔ see: 2855464 外幕 1. outer curtain (in a military encampment)



History:
5. A 2022-07-12 23:55:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<xref type="see" seq="2855464">外幕</xref>
4. A 2022-07-11 09:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss>
+<gloss>inner curtain (in a military encampment)</gloss>
3. A* 2022-07-09 08:03:18  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+<sense>
+<stagr>うちまく</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss>
+</sense>
2. A 2022-07-08 07:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 03:07:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"inside curtain" sounds like a literal interpretation of the kanji rather than a definition.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>inside curtain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597700 Active (id: 2195046)
貯蓄 [ichi1,news1,nf06] 儲蓄 [rK]
ちょちく [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ savings

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 21:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-09 20:39:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 貯蓄   │ 1,124,401 │ 99.8% │
│ 儲蓄   │       698 │  0.1% │ <- daijr, koj, shinmeikai
│ ちょちく │     1,210 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599280 Active (id: 2194914)
堂々巡り [news2,nf40] 堂堂巡り堂々回り [rK] 堂堂回り [rK]
どうどうめぐり [news2,nf40]
1. [n,vs,vi]
▶ going around in circles
2. [n,vs,vi]
▶ circling a temple
3. [n,vs,vi]
▶ roll-call vote

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:44:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
堂々巡り	70272	91.9%
堂堂巡り	5199	6.8%
堂々回り	1008	1.3%
堂堂回り	0	0.0%

mk
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +34 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +40 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-05-19 17:51:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-19 07:49:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -27,0 +27,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -28,0 +32,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599840 Active (id: 2194845)
荷さばき荷捌き荷捌 [io]
にさばき
1. [n,vs,vi]
▶ freight handling
▶ cargo sorting
▶ disposal of goods
2. [n,vs,vi]
▶ sale

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 11:46:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-10-28 01:05:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
fails daij rule
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2013-10-24 04:17:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (貨物の整理), ルミナス (classification [sorting] of goods), Eijiro (荷さばき地 : freight handling area, etc.), Kenchiku (荷さばき施設 - freight handling facilities)
  Comments:
Original gloss was a bit misleading.
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>freight handling</gloss>
+<gloss>cargo sorting</gloss>
2. A* 2013-10-24 04:04:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, prog, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Refs all put the senses in this order.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>sale</gloss>
+<gloss>disposal of goods</gloss>
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>disposal of goods</gloss>
+<gloss>sale</gloss>
1. A* 2013-10-23 23:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, GG5, etc.
  Comments:
捌 is not jouyou.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>荷捌</keb>
+<keb>荷さばき</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>荷捌</keb>
@@ -17,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600510 Active (id: 2194816)
乗り逃げ乗逃げ
のりにげ
1. [n,vs,vi]
▶ stealing a ride
▶ stolen ride

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603340 Active (id: 2195295)
萌芽 [spec1,news2,nf41] 萠芽 [rK]
ほうが [spec1,news2,nf41]
1. [n,vs,vi]
▶ germination
▶ germ
▶ sprout
2. [n,vs,vi]
▶ early sign
▶ beginning
▶ starting to appear

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 20:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 15:52:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
萌芽	107241	98.9%
萠芽	1229	1.1%
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,2 +27,8 @@
-<gloss>bud</gloss>
-<gloss>sign</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>early sign</gloss>
+<gloss>beginning</gloss>
+<gloss>starting to appear</gloss>
1. A 2022-07-09 13:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603400 Active (id: 2195308)
包容
ほうよう
1. [n,vs,vt]
▶ tolerance
▶ magnanimity
▶ comprehension
2. [n,vs,vt]
▶ inclusion
▶ encompassing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 15:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Sense 2 might be obsolete. It's not in the JEs. But meikyo has it.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>toleration</gloss>
+<gloss>tolerance</gloss>
@@ -16,0 +17,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>inclusion</gloss>
+<gloss>encompassing</gloss>
3. A 2022-07-09 12:59:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-08-24 23:41:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-22 23:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
"implication" is a poor gloss, and certainly shouldn't be first.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>implication</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610500 Active (id: 2194928)
投射 [ichi1,news2,nf35]
とうしゃ [ichi1,news2,nf35]
1. [n,vs,vt]
▶ projection (of an image)
Cross references:
  ⇐ see: 2776960 投写【とうしゃ】 1. projection (of images)

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:52:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>projection</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>projection (of an image)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611740 Active (id: 2194730)
店開き [ichi1,news2,nf44] 見世開き
みせびらき [ichi1,news2,nf44]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ starting a business
2. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a store (for the day)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:48:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +29,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-13 00:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-12 20:30:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Splitting.
Added kanji form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見世開き</keb>
@@ -19 +21,0 @@
-<gloss>opening a store</gloss>
@@ -21,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>opening a store (for the day)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1616560 Active (id: 2194998)
沈潜
ちんせん
1. [n,vs,vi]
▶ sinking into deep thought
▶ sinking to the depths
▶ contemplation

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:32:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617070 Active (id: 2195237)
発揚
はつよう
1. [n,vs,vt]
▶ exaltation
▶ elevation
▶ enhancement
▶ promotion
▶ raising

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 16:00:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14 +14,4 @@
-<gloss>exalting</gloss>
+<gloss>exaltation</gloss>
+<gloss>elevation</gloss>
+<gloss>enhancement</gloss>
+<gloss>promotion</gloss>
@@ -16,2 +18,0 @@
-<gloss>enhancing</gloss>
-<gloss>rousing up</gloss>
1. A 2022-07-09 09:31:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617150 Active (id: 2275960)
拾い読みひろい読み [sK] 拾読み [sK]
ひろいよみ
1. [n,vs,vt]
▶ reading only the important parts
▶ reading here and there
▶ skimming through
▶ browsing
2. [n,vs,vt]
▶ reading word by word
▶ reading only the parts one can understand

Conjugations


History:
7. A 2023-08-31 02:00:25  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2023-08-30 23:33:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding hidden forms suggested by Marcus
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひろい読み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>拾読み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-07-10 21:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 16:10:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
This is what the kokugos have.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>reading (the parts one is interested in)</gloss>
+<gloss>reading only the important parts</gloss>
3. A 2022-07-09 08:44:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

拾い読み	122423	92.8%
拾読み	1139	0.9%
ひろい読み	8410	6.4%
hiddenForm maybe
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617210 Active (id: 2195107)
放流 [news1,nf23]
ほうりゅう [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ discharge (e.g. of water from a dam)
2. [n,vs,vt]
▶ release (of young fish into a river, pond, etc.)
▶ stocking (a river, etc. with fish)
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ banishment
▶ exile

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 01:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think arch is right. The kokugos don't mention a time period. Daijr doesn't even have it as a sense.
3. A 2022-07-09 13:06:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
sense 3 - arch or hist?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-02-04 22:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That "liberation" was odd.
1. A* 2019-02-04 22:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -22,2 +22,9 @@
-<gloss>liberation</gloss>
-<gloss>stocking (e.g. a river with fish)</gloss>
+<gloss>release (of young fish into a river, pond, etc.)</gloss>
+<gloss>stocking (a river, etc. with fish)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>banishment</gloss>
+<gloss>exile</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617220 Active (id: 2195062)
漂泊 [news2,nf34]
ひょうはく [news2,nf34]
1. [n,vs,vi]
▶ roaming
▶ drifting about
▶ wandering
2. [n,vs,vi]
▶ drifting (with the current, on the tide, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 21:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 09:09:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk  gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>drifting (with the current, on the tide, etc.)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618380 Active (id: 2194726)
水浴び
みずあび
1. [n,vs,vi]
▶ bathing (in cold water)
▶ showering
2. [n,vs,vi]
▶ swimming

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:43:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,9 @@
-<gloss>bathing (swimming) in cold water</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>bathing (in cold water)</gloss>
+<gloss>showering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>swimming</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618490 Active (id: 2194819)
納受
のうじゅ
1. [n,vs,vt]
▶ acceptance
▶ reception

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:59:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619780 Active (id: 2194932)
投下 [news1,nf12]
とうか [news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ throwing down
▶ dropping
▶ airdrop
2. [n,vs,vt]
▶ investment

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:53:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619850 Active (id: 2194912)
登楼
とうろう
1. [n,vs,vi]
▶ climbing a tower
▶ going up a tall building
2. [n,vs,vi]
▶ visiting a brothel

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:43:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-04-17 04:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-16 21:46:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -13,2 +13,6 @@
-<gloss>going up a tower</gloss>
-<gloss>going into a tall building</gloss>
+<gloss>climbing a tower</gloss>
+<gloss>going up a tall building</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619870 Active (id: 2195319)
登載 [news1,nf20]
とうさい [news1,nf20]
1. [n,vs,vt]
▶ running (an article)
▶ carrying
▶ printing
▶ publication
2. [n,vs,vt]
▶ registration
▶ record
▶ listing
▶ inclusion (on a list)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:35:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 16:24:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18 +18,10 @@
-<gloss>register</gloss>
+<gloss>running (an article)</gloss>
+<gloss>carrying</gloss>
+<gloss>printing</gloss>
+<gloss>publication</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>registration</gloss>
@@ -20 +29,2 @@
-<gloss>printing</gloss>
+<gloss>listing</gloss>
+<gloss>inclusion (on a list)</gloss>
1. A 2022-07-09 12:53:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619910 Active (id: 2275622)
投擲投てき
とうてき
1. [n,vs,vt]
▶ throw
▶ throwing
2. [n] [abbr]
▶ throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)
Cross references:
  ⇒ see: 1692870 投擲競技 1. throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)

Conjugations


History:
6. A 2023-08-26 19:25:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
投擲	60,018	76.7%	
投てき	18,195	23.3%
5. A* 2023-08-26 08:03:47 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20230826&ng=DGKKZO73924920W3A820C2CE0000
投てき種目の日本勢で2011年大会男子ハンマー投げの室伏広治以来の優勝となった
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>投てき</keb>
4. A 2022-07-10 16:25:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>throwing event</gloss>
+<gloss>throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)</gloss>
3. A 2022-07-09 12:46:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-07-04 21:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622940 Active (id: 2195155)
調伏
ちょうぶくじょうぶく
1. [n,vs,vt] {Buddhism}
▶ exorcism
2. [n,vs,vt]
▶ putting a deadly curse on
▶ cursing to death

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 04:35:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 13:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>curse</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
@@ -18,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>putting a deadly curse on</gloss>
+<gloss>cursing to death</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623150 Active (id: 2195008)
跳梁
ちょうりょう
1. [n,vs,vi]
▶ jumping about
2. [n,vs,vi]
▶ rampancy
▶ domination

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:38:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623240 Active (id: 2195015)
超絶 [news2,nf45]
ちょうぜつ [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ transcendence
▶ excellence
▶ superiority

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:43:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
taking a break from the list.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623930 Active (id: 2194894)
怒張
どちょう
1. [n,vs,vi]
▶ overswelling (of a blood vessel)
▶ engorgement
▶ bulging
2. [n,vs,vi]
▶ squaring one's shoulders
▶ flexing one's muscles

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-10 19:08:13  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-03-31 15:31:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr sense 2: "肩などをいからして張ること。「―した筋肉がふるえる」"
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<gloss>engorgement</gloss>
+<gloss>bulging</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +21 @@
+<gloss>flexing one's muscles</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624030 Active (id: 2194902)
独白 [news2,nf32]
どくはく [news2,nf32]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ monologue
▶ soliloquy
2. [n,vs,vt,vi]
▶ talking to oneself

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:35:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-05-06 00:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-05-05 21:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>talking to oneself</gloss>
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>talking to oneself</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624570 Active (id: 2194771)
浮沈 [news1,nf24]
ふちん [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ floating and sinking
▶ rise and fall
▶ ebb and flow
▶ ups and downs

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626500 Active (id: 2194875)
閉校 [news2,nf45]
へいこう [news2,nf45]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ closing a school (for the day)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing a school (permanently)
▶ shutting down a school

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:12:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17,11 @@
-<gloss>closing a school</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>closing a school (for the day)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>closing a school (permanently)</gloss>
+<gloss>shutting down a school</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626520 Active (id: 2194877)
閉山 [news2,nf28]
へいざん [news2,nf28]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ ending the climbing season
▶ closure of a mountain to climbers
2. [n,vs,vt,vi]
▶ closing a mine
▶ discontinuation of mining

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 12:14:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2017-12-24 17:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>end the climbing season</gloss>
+<gloss>ending the climbing season</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627430 Active (id: 2194947)
崩落 [news1,nf21]
ほうらく [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ collapse
▶ break
▶ cave-in
▶ crash
2. [n,vs,vi]
▶ market decline
▶ market crash

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:02:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21 +22,7 @@
-<gloss>(market) decline</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>market decline</gloss>
+<gloss>market crash</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627690 Active (id: 2194755)
票読み [news2,nf28]
ひょうよみ [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ estimation of votes (in an election)
2. [n,vs,vi]
▶ announcing the number of votes cast (for each candidate)

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:10:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -17 +17,8 @@
-<gloss>estimation of votes</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>estimation of votes (in an election)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>announcing the number of votes cast (for each candidate)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1628780 Active (id: 2194824)
幅寄せ
はばよせ
1. [n,vs,vi]
▶ (car) being run off the road

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 10:00:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630850 Active (id: 2194714)
見切り発車 [news1,nf22]
みきりはっしゃ [news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board
2. [n,vs,vi]
▶ making a snap decision
▶ starting an action without considering objections to it any longer

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:32:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-02 06:47:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>starting a train or bus before all the passengers are on board</gloss>
+<gloss>starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board</gloss>
1. A* 2012-10-02 03:46:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Splitting senses
  Diff:
@@ -17,1 +17,5 @@
-<gloss>starting a train before all the passengers are on board</gloss>
+<gloss>starting a train or bus before all the passengers are on board</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632530 Active (id: 2195077)
不器用無器用
ぶきっちょぶきっちょう
1. [adj-na,n] [uk,col]
▶ clumsy
▶ awkward
▶ unskillful
Cross references:
  ⇒ see: 1491790 不器用【ぶきよう】 1. clumsy; awkward; unskillful
2. [adj-na,n] [uk,col]
▶ incompetent
▶ inept
▶ bungling
▶ (socially) awkward
▶ gawky
▶ gauche
Cross references:
  ⇒ see: 1491790 不器用【ぶきよう】 2. incompetent; inept; bungling; (socially) awkward; gawky; gauche



History:
2. A 2022-07-09 23:11:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Best kept separate as ぶきよう isn't uk.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>ぶっきちょう</reb>
+<reb>ぶきっちょう</reb>
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・1</xref>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>clumsy</gloss>
@@ -21,0 +24,14 @@
+<gloss>unskillful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>incompetent</gloss>
+<gloss>inept</gloss>
+<gloss>bungling</gloss>
+<gloss>(socially) awkward</gloss>
+<gloss>gawky</gloss>
+<gloss>gauche</gloss>
1. A* 2022-07-08 00:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr mk
  Comments:
should be merged w ぶきよう maybe? not sure. mk says 〔俗〕
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>不器用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無器用</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶっきちょう</reb>
@@ -9,0 +19,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639050 Active (id: 2195120)
配信 [news1,nf14]
はいしん [news1,nf14]
1. [n,vs,vt]
▶ distribution (of information, news, etc.)
▶ broadcast
▶ delivery
▶ transmission
▶ streaming (over the Internet)

Conjugations


History:
8. A 2022-07-10 01:59:48  Marcus Richert <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 01:32:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>distribution (of information, etc.)</gloss>
+<gloss>distribution (of information, news, etc.)</gloss>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>streaming</gloss>
+<gloss>streaming (over the Internet)</gloss>
6. A 2022-07-09 09:49:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2021-03-12 11:37:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-12 06:28:59  Opencooper
  Refs:
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41413/
  Comments:
See also 「生配信」.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>streaming</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640790 Active (id: 2195082)
町工場 [news2,nf27]
まちこうばまちこうじょう [news2,nf27]
1. [n]
▶ small factory in town
▶ (small) backstreet workshop



History:
1. A 2022-07-09 23:27:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>backstreet (small) workshop</gloss>
+<gloss>(small) backstreet workshop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643160 Active (id: 2195313)
日参 [news2,nf42]
にっさん [news2,nf42]
1. [n,vs,vi]
▶ daily visit to a temple or shrine (to worship)
2. [n,vs,vi]
▶ visiting frequently
▶ visiting daily

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 21:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-10 16:43:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 毎日同じ場所へ出向くこと。「得意先に―する」
prog: 彼は医者に日参した He went to see the doctor every day.
  Comments:
I'd go with this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>daily visit (of worship)</gloss>
+<gloss>daily visit to a temple or shrine (to worship)</gloss>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>frequently visiting</gloss>
+<gloss>visiting frequently</gloss>
+<gloss>visiting daily</gloss>
2. A 2022-07-09 11:46:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19 +19,6 @@
-<gloss>frequent visit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>frequently visiting</gloss>
1. A 2022-07-09 11:45:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652560 Active (id: 2194987)
通牒
つうちょう
1. [n,vs,vt]
▶ notice
▶ notification
▶ memorandum
▶ circular

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:25:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652570 Active (id: 2194988)
痛打 [news2,nf36]
つうだ [news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ hard blow
▶ crushing blow
▶ severe attack

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:25:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>hard or crushing blow</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>hard blow</gloss>
+<gloss>crushing blow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654320 Active (id: 2194967)
転化 [news2,nf30]
てんか [news2,nf30]
1. [n,vs,vi]
▶ change
▶ transformation
▶ inversion

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:13:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655820 Active (id: 2220639)
横滑り [news2,nf31] 横すべり横辷り [rK]
よこすべり [news2,nf31]
1. [n,vs,vi]
▶ sideslip
▶ skid
▶ sliding sideways
2. [n,vs,vi]
▶ shifting to another post (at the same level)
▶ sideways move (at a company)
3. [n,vs,vi] {skiing}
▶ sliding sideways down a slope

Conjugations


History:
4. A 2023-02-02 11:34:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<gloss>sliding sideways down a slope (skiing)</gloss>
+<field>&ski;</field>
+<gloss>sliding sideways down a slope</gloss>
3. A 2022-07-09 08:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
横滑り	87660	93.5%
横すべり	5951	6.3%
横辷り	148	0.2% mk daijr etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-11-27 06:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-26 22:57:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting. Added sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横すべり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横辷り</keb>
@@ -16,0 +23 @@
+<gloss>sideslip</gloss>
@@ -18,2 +25,12 @@
-<gloss>slipping or skidding sideways</gloss>
-<gloss>shifting to another post</gloss>
+<gloss>sliding sideways</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>shifting to another post (at the same level)</gloss>
+<gloss>sideways move (at a company)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sliding sideways down a slope (skiing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1656000 Active (id: 2270699)
物忌み物忌
ものいみものいまい (物忌)ぶっき (物忌)
1. [n,vs,vi]
▶ purification through fasting and abstinence
2. [n,vs,vi]
▶ confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice)
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements

Conjugations


History:
5. A 2023-06-06 04:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔斎戒〕 fasting; a fast; votive abstinence; 〔厄日に引きこもること〕 confinement to one's house on unlucky days.
  Comments:
abstention != abstinence
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>purification through fasting and abstention</gloss>
+<gloss>purification through fasting and abstinence</gloss>
4. A* 2023-06-03 14:10:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/物忌み
役者は一定の期間別火(べっか)という物忌みを行う(特に女性と同じ火を使うことを忌む)。例文帳に追加
Actors engage in Monoimi (purification through fasting and abstention) called Bekka (literally, "separate fire," during which they cook with sacred fire, avoiding unclean fire used by others, particularly women) for a period of time.

https://ja.wikipedia.org/wiki/物忌み
斎戒に同じ (we gloss 斎戒 as "purification").
具体的には、肉食や匂いの強い野菜の摂取を避け、他の者と火を共有しないなどの禁止事項がある。日常的な行為をひかえることには、自らの穢れを抑える面と、来訪神 (まれびと)などの神聖な存在に穢れを移さないためという面がある。
Wikipedia further says the modern prescription is:
「潔斎して身体を清め、衣服を改め、居室を別にし、飲食を慎み、思念、言語、動作を正しくし、汚穢、不浄に触れてはならない」

https://d-museum.kokugakuin.ac.jp/eos/search/?contents_type=93&pageID=5
From the evening of March first the gūji (head priest) and shinshoku (shrine priests) enter into a period of monoimi (purificatory abstinence) 


A Mysterious World within Japan: Kyoto Seimei Shrine
http://goinjapanesque.com/11734
Monoimi (物忌み): To stay confined in one’s home for a certain period of time to avoid calamity.

Specifies onmyoudo for [2]:
https://kobun.weblio.jp/content/物忌み
陰陽道(おんようどう)で日や方角が悪いとされるときに、一定期間、家にこもって心身を慎むこと。

The Characteristics of On'yōdō and Related Texts [article]
Yamashita Katsuaki Joseph P. Elacqua
Cahiers d'Extrême-Asie  Année 2012  21  pp. 79-105
https://www.persee.fr/doc/asie_0766-1177_2012_num_21_1_1392
In addition, these texts explain days designated as "monoimi" (days of taboo), during which one must sequester themselves at home in order to avoid misfortune.
  Comments:
sankoku(one combined sense): 食事や行い、また、外出を慎んで、体が汚れないようにする (avoid impurities)

Maybe this has some limited ritualistic practice in modern times, but this appears to be mostly a Heian period activity.  Makes an appearance in the Tale of Genji, which increases its visibility.

For sense[2], references are consistent in specifying a period of time, not necessarily a single day. "Sequestering to one's house" can, it seems, be a part of sense[1], but to the extent that 物忌み is specifically about staying home on unlucky days, seems to be an onmyoudo related activity.  We have lots of xrefs to 陰陽道 for practices related to it.

I like the first ref's suggestion of "abstention" over "abstinence".  All sources I've seen seem to indicate a much broader restriction on activities (and human interaction) than the nuance of "abstinence" would seem to imply.  It's also a short-term restriction during ritual periods (not the long-term nuance often associated with abstinence)
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>fasting</gloss>
-<gloss>abstinence</gloss>
+<gloss>purification through fasting and abstention</gloss>
@@ -32 +31,2 @@
-<gloss>confinement to one's house on an unlucky day</gloss>
+<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref>
+<gloss>confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice)</gloss>
3. A 2022-07-09 11:58:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2010-11-12 21:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-12 16:57:05  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>物忌</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ものいまい</reb>
+<re_restr>物忌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶっき</reb>
+<re_restr>物忌</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661480 Active (id: 2194957)
纏綿
てんめん
1. [n,adj-t,adv-to,vs,vi]
▶ entanglement
▶ clinging affection
▶ involvement

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:08:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-06-12 20:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2021-06-12 05:51:37  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/纏綿-579002

纏綿	2246	  
纏綿と	497	  
纏綿たる	438	  
纏綿とし	176	  
纏綿とした	164	  
纏綿し	115	  
纏綿して	88	  
纏綿たる情緒	74	  
纏綿として	63	  
纏綿の	57	  
纏綿に	50
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661710 Active (id: 2194903)
得度 [news2,nf44]
とくど [news2,nf44]
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ becoming a monk
▶ entering priesthood

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:36:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664780 Active (id: 2194963)
転進 [news2,nf45] 転針
てんしん [news2,nf45]
1. [n,vs,vi]
▶ change of course
▶ changing direction
2. (転進 only) [n,vs,vi] [obs]
《used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII》
▶ shifting position (of retreating forces)
▶ retreat

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 13:11:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-09-30 11:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2021-05-10 21:33:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-05-10 20:15:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -20,2 +20,10 @@
-<gloss>changing course or direction</gloss>
-<gloss>shifting position</gloss>
+<gloss>change of course</gloss>
+<gloss>changing direction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>転進</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII</s_inf>
+<gloss>shifting position (of retreating forces)</gloss>
+<gloss>retreat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679170 Active (id: 2194745)
発心
ほっしん
1. [n,vs,vi]
▶ spiritual awakening
▶ resolution
Cross references:
  ⇐ see: 1679420 発起【ほっき】 2. spiritual awakening; resolution

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 09:01:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679420 Active (id: 2194746)
発起発企
ほっきはっき (発起) [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ originating (something)
▶ coming up with the idea
▶ starting (something)
▶ initiating
▶ proposing
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ spiritual awakening
▶ resolution
Cross references:
  ⇒ see: 1679170 発心 1. spiritual awakening; resolution

Conjugations


History:
7. A 2022-07-09 09:02:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-08-16 06:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-15 18:03:07 
  Refs:
Saitou, Progressive
  Comments:
Hi, I echo the previous contributor's concerns. It doesn't actually mean "proposal" but it's more about being the originator of an idea or project.

How about something like this?
  Diff:
@@ -21,4 +21,5 @@
-<gloss>proposal</gloss>
-<gloss>suggestion</gloss>
-<gloss>instigation</gloss>
-<gloss>starting (project, enterprise, etc.)</gloss>
+<gloss>originating (something)</gloss>
+<gloss>coming up with the idea</gloss>
+<gloss>starting (something)</gloss>
+<gloss>initiating</gloss>
+<gloss>proposing</gloss>
4. A 2021-08-07 01:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 計画して始めること〕 originating 《a plan》; (運動などの) a proposal; a suggestion; instigation; a request; (事業などの) promotion.
	~する originate; propose; suggest; promote.
中辞典: 計画〉 (a) projection; 〈提案〉 a proposal; a suggestion; a proposition; 〈事業の〉 《文》 promotion
	¶発起する propose; suggest
  Comments:
True, but chopping bits out doesn't fix it.
  Diff:
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>starting (a project, enterprise, etc.)</gloss>
+<gloss>proposal</gloss>
+<gloss>suggestion</gloss>
+<gloss>instigation</gloss>
+<gloss>starting (project, enterprise, etc.)</gloss>
3. A* 2021-08-06 23:56:00 
  Refs:
daijs[名]スル(1)思いたって事を始めること。
i feel sense 1 is missing something
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>proposal</gloss>
-<gloss>promotion</gloss>
+<gloss>starting (a project, enterprise, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679430 Active (id: 2194778)
発案 [news1,nf19]
はつあん [news1,nf19]
1. [n,vs,vt]
▶ suggestion
▶ proposition
▶ proposal
▶ idea
2. [n,vs,vt]
▶ submission (of a bill)
▶ motion
▶ proposal

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:32:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-06-13 03:54:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-12 23:07:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>suggestion</gloss>
+<gloss>proposition</gloss>
+<gloss>proposal</gloss>
@@ -18,2 +21,7 @@
-<gloss>suggestion</gloss>
-<gloss>initiation of a proposal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>submission (of a bill)</gloss>
+<gloss>motion</gloss>
+<gloss>proposal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679710 Active (id: 2194796)
廃退廃頽
はいたい
1. [n,vs,vi]
▶ (moral) decay
▶ (social) decline
▶ decadence
▶ corruption
▶ degeneration
▶ deterioration
Cross references:
  ⇒ see: 1596770 退廃 1. (moral) decay; (social) decline; decadence; corruption; degeneration; deterioration
2. [n,vs,vi]
▶ decline (in prosperity)
▶ falling into disuse

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:45:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
廃退	5399	74.6%
廃頽	1835	25.4%
2. A 2021-12-09 22:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-08 01:12:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Aligning with 退廃.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>decay</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1596770">退廃・1</xref>
+<gloss>(moral) decay</gloss>
+<gloss>(social) decline</gloss>
@@ -17,0 +21,10 @@
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>degeneration</gloss>
+<gloss>deterioration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>decline (in prosperity)</gloss>
+<gloss>falling into disuse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679750 Active (id: 2195246)
廃除
はいじょ
1. [n,vs,vt] {law}
▶ disinheritance

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 16:43:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's clear enough without it.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>disinheriting</gloss>
3. A 2022-07-09 09:48:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
added "disinheriting" to make the vs use clearer (maybe it's not really needed?)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>disinheriting</gloss>
2. A 2014-12-26 03:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-12-21 03:04:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(legal) exclusion or removal</gloss>
+<field>&law;</field>
+<gloss>disinheritance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680040 Active (id: 2194836)
抜き差し抜差し
ぬきさし
1. [n,vs,vt]
▶ addition and deletion
▶ taking out and putting in
▶ plugging and unplugging
2. [n,vs,vt]
▶ making do
▶ getting by
▶ managing
Cross references:
  ⇒ see: 2643920 抜き差しならない 1. be inextricably involved; be in a sticky situation
  ⇒ see: 1680050 抜き差しならぬ 1. sticky (situation); finding oneself trapped

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:42:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2011-06-28 03:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-28 03:10:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜差し</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +20,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2643920">抜き差しならない</xref>
+<xref type="see" seq="1680050">抜き差しならぬ</xref>
+<gloss>making do</gloss>
+<gloss>getting by</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680110 Active (id: 2194835)
抜け駆け抜駆け
ぬけがけ
1. [n,vs,vi]
▶ stealing a march on
▶ getting a head start
▶ secretly acting before others
2. [n]
《orig. meaning》
▶ solo raid on an enemy's camp (for glory)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 11:41:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-05-18 23:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has it as a second sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>solo raid on an enemy's camp (for glory)</gloss>
+</sense>
3. A* 2020-05-18 05:01:22  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
Orig. meaning: "raiding an enemy's camp solo for glory". Not sure how best to integrate.
2. A 2013-07-11 03:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>get a head start</gloss>
+<gloss>getting a head start</gloss>
1. A* 2013-07-11 02:58:22  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>get a head start</gloss>
+<gloss>secretly acting before others</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1688450 Active (id: 2194893)
読過
どっか
1. [n,vs,vt]
▶ finishing reading
2. [n,vs,vt]
▶ skimming (over)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 12:31:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>finish reading</gloss>
+<gloss>finishing reading</gloss>
1. A 2022-07-09 12:30:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +15,6 @@
-<gloss>skim (over)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>skimming (over)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689640 Active (id: 2194806)
配剤
はいざい
1. [n,vs,vt]
▶ compounding of medicine
▶ dispensing (medicine)
2. [n,vs,vt]
▶ dispensation (e.g. of heaven)
▶ providence
▶ combining
▶ arranging
▶ putting together

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 09:51:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-11-29 06:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-28 22:09:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting.
Sense 2 is giving me a bit of trouble because the definition is quite broad ("ほどよく取り合わせること") but all the kokugos have the same example sentence: "天の配剤".
  Diff:
@@ -14 +14,10 @@
-<gloss>dispostion (of heaven)</gloss>
+<gloss>dispensing (medicine)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>dispensation (e.g. of heaven)</gloss>
+<gloss>providence</gloss>
+<gloss>combining</gloss>
+<gloss>arranging</gloss>
+<gloss>putting together</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1691420 Active (id: 2195247)
独行
どっこう
1. [n,vs,vi]
▶ going alone
▶ travelling alone
▶ solitary journey
2. [n,vs,vi]
▶ self-reliance
▶ acting independently
▶ doing by oneself

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 16:46:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>travelling alone</gloss>
+<gloss>solitary journey</gloss>
@@ -20,0 +23,2 @@
+<gloss>acting independently</gloss>
+<gloss>doing by oneself</gloss>
1. A 2022-07-09 12:30:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1691470 Active (id: 2226600)
独り決め一人決めひとり決め独り極め [rK]
ひとりぎめ
1. [n,vs,vi]
▶ deciding by oneself
2. [n,vs,vi]
▶ taking it for granted (that ...)
▶ assuming

Conjugations


History:
4. A 2023-03-27 06:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-27 06:26:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
独り極め	0
daijs, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>独り極め</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-07-10 16:57:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
一人決めし	138	32.5%
ひとり決めし	53	12.5%
独り決めし	233	55.0%
  Comments:
Splitting into senses.
Looks like there are a lot of false positives for 一人決め.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>独り決め</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>独り決め</keb>
@@ -20,2 +20,8 @@
-<gloss>arbitrary decision</gloss>
-<gloss>taking for granted</gloss>
+<gloss>deciding by oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>taking it for granted (that ...)</gloss>
+<gloss>assuming</gloss>
1. A 2022-07-09 08:55:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
独り決め	546	15.9%
ひとり決め	622	18.1%
一人決め	2275	66.1% feels a little weird leading with this because it's not in any of the other refs but I guess we are more descriptive than prescriptive overall
  Comments:
I feel like the glosses need a little work (could be 2 senses like in mk too)
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>一人決め</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひとり決め</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1691480 Active (id: 2195296)
独泳
どくえい
1. [n,vs,vi]
▶ swimming by oneself
2. [n,vs,vi]
▶ swimming far ahead of the other swimmers (in a race)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 20:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 17:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I only think of "leaving others in one's wake" as a figurative expression.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<gloss>leaving others in one's wake (in a swimming race)</gloss>
-<gloss>swimming far ahead (of the other athletes)</gloss>
+<gloss>swimming far ahead of the other swimmers (in a race)</gloss>
1. A 2022-07-09 12:42:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,9 @@
-<gloss>swimming alone</gloss>
-<gloss>leaving others in one's wake</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>swimming by oneself</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>leaving others in one's wake (in a swimming race)</gloss>
+<gloss>swimming far ahead (of the other athletes)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1691670 Active (id: 2194899)
独話
どくわ
1. [n,vs,vi]
▶ talking to oneself
2. [n,vs,vi]
▶ conducting a monologue

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:34:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698440 Active (id: 2270695)
手出し手だし [sK]
てだし
1. [n,vs,vi]
▶ meddling
▶ interfering
2. [n] {mahjong}
▶ choosing to keep the drawn tile and discarding a different one
Cross references:
  ⇒ see: 2833464 ツモ切り 1. discarding the just-drawn tile

Conjugations


History:
5. A 2023-06-06 04:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-06-06 03:06:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 手出しできない │ 7,210 │ 98.4% │
│ 手だしできない │   117 │  1.6% │ - add, sK
│ てだしできない │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手だし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 13:17:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<xref type="see" seq="2833464">ツモ切り・ツモぎり</xref>
+<xref type="see" seq="2833464">ツモ切り</xref>
2. A 2017-09-16 23:36:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-16 14:16:13 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/テダシ
http://www.1jann.com/pairi/kouza/039.html
  Comments:
I don't remember hearing this word used myself.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2833464">ツモ切り・ツモぎり</xref>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>choosing to keep the drawn tile and discarding a different one</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699560 Active (id: 2195251)
手離れ
てばなれ
1. [n,vs,vi]
▶ growing old enough to not need constant looking after by one's parents
2. [n,vs,vi]
▶ finishing a job

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 17:03:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>growing old enough to not needing constant looking after by one's parents</gloss>
+<gloss>growing old enough to not need constant looking after by one's parents</gloss>
2. A 2022-07-10 04:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 13:16:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
gg5
  Comments:
idk
  Diff:
@@ -13,2 +13,8 @@
-<gloss>(child) no longer requiring constant monitoring</gloss>
-<gloss>completing a job</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>growing old enough to not needing constant looking after by one's parents</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>finishing a job</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704120 Active (id: 2195524)
転成
てんせい
1. [n,vs,vi]
▶ transformation
▶ transmutation
2. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ functional shift
▶ conversion

Conjugations


History:
4. A 2022-07-11 18:34:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The JEs also have this.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>conversion</gloss>
3. A 2022-07-10 20:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 17:07:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, ルミナス, daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Functional_shift
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<gloss>transmutation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>functional shift</gloss>
1. A 2022-07-09 13:11:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705890 Active (id: 2195322)
身売り [news2,nf40]
みうり [news2,nf40]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ selling oneself (into bondage; esp. of a prostitute)
2. [n,vs,vt,vi]
▶ selling out (to a competitor)
▶ selling off

Conjugations


History:
5. A 2022-07-10 21:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-10 17:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19,5 @@
+<gloss>selling oneself (into bondage; esp. of a prostitute)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19 +25,3 @@
-<gloss>selling oneself (into bondage; esp. for prostitutes)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>selling out (to a competitor)</gloss>
+<gloss>selling off</gloss>
3. A 2022-07-09 08:40:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>selling oneself (into bondage) (esp. for prostitutes)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>selling oneself (into bondage; esp. for prostitutes)</gloss>
2. A 2012-05-13 10:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-13 03:52:20  Scott
  Refs:
daij nikk Yahoo!百科事典
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>selling oneself (into bondage)</gloss>
+<gloss>selling oneself (into bondage) (esp. for prostitutes)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706960 Active (id: 2194922)
登仙
とうせん
1. [n,vs,vi]
▶ becoming a saint
2. [n,vs,vi] [hon]
▶ death of a high-ranking person

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:49:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&hon;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710600 Active (id: 2194951)
放鳥
ほうちょう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ setting free a bird
▶ bird to be set free

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:05:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719720 Active (id: 2194704)
横揺れ
よこゆれ
1. [n,vs,vi]
▶ horizontal shaking (of an earthquake)
Cross references:
  ⇔ see: 1709510 縦揺れ 1. vertical shaking (of an earthquake)
2. [n,vs,vi]
▶ rolling (of a boat, aircraft, etc.)
▶ swaying

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 08:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2018-06-18 21:09:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>rolling</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>rolling (of a boat, aircraft, etc.)</gloss>
1. A* 2018-06-18 07:37:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1709510">縦揺れ</xref>
+<gloss>horizontal shaking (of an earthquake)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1721360 Active (id: 2194984)
つまみ食い摘み食い [rK] 摘まみ食い [rK] 撮み食い [rK]
つまみぐい
1. [n,vs,vt]
▶ eating with one's fingers
2. [n,vs,vt]
▶ snitching food
▶ snatched food
▶ secret eating
▶ food snatched and eaten without the meal starting
3. [n,vs,vt]
▶ embezzlement
▶ misappropriation
▶ exploiting something
4. [n,vs,vt]
▶ flirting

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:24:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
つまみ食い	205102	96.9%
摘まみ食い	340	0.2%
摘み食い	6122	2.9%
撮み食い	177	0.1%
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>摘まみ食い</keb>
+<keb>摘み食い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>摘み食い</keb>
+<keb>摘まみ食い</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -34,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -41,0 +48 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728150 Active (id: 2194738)
一ひねり一捻り
ひとひねり
1. [n,vs,vt]
▶ (one small) fine-tuning
▶ reworking
2. [n,vs,vt]
▶ easily beating
▶ easily defeating

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:57:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5

一捻り	13935	32.3%
一ひねり	29261	67.7%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一ひねり</keb>
+</k_ele>
@@ -13,2 +16,10 @@
-<gloss>a reworking</gloss>
-<gloss>a pushover</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>(one small) fine-tuning</gloss>
+<gloss>reworking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>easily beating</gloss>
+<gloss>easily defeating</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732240 Active (id: 2194874)
閉業
へいぎょう
1. [n,vs]
▶ closing of a business
▶ discontinuation
2. [n,vs,vt,vi]
▶ close of business (for the day)
Cross references:
  ⇒ see: 1332790 終業 1. end of the work day; close of business
  ⇒ see: 1332790 終業 2. end of the school term; end of the school year

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:11:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,10 @@
-<gloss>closing of a business or enterprise</gloss>
+<gloss>closing of a business</gloss>
+<gloss>discontinuation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1332790">終業</xref>
+<gloss>close of business (for the day)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1739730 Active (id: 2194910)
渡御
とぎょ
1. [n,vs,vi]
▶ transferral of a sacred object from its place of enshrinement
2. [n,vs,vi]
▶ imperial procession

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 12:42:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741910 Active (id: 2194713)
宮仕え
みやづかえ
1. [n,vs,vi]
▶ court service

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:32:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741940 Active (id: 2195161)
宮居
みやい
1. [n]
▶ shrine
2. [n]
▶ imperial palace
3. [n,vs,vi]
▶ residing (of an emperor or god)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 04:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea.
1. A* 2022-07-09 08:31:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
hon?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>residing (of an emperor or god)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742990 Active (id: 2195159)
宵寝
よいね
1. [n,vs,vi]
▶ going to bed early
2. [n,vs,vi]
▶ taking an afternoon nap

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 04:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 08:38:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>taking an afternoon nap</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1751780 Active (id: 2195056)
避妊薬
ひにんやく
1. [n]
▶ contraceptive
▶ birth control drug



History:
2. A 2022-07-09 21:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:21:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>a contraceptive</gloss>
+<gloss>contraceptive</gloss>
+<gloss>birth control drug</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755330 Active (id: 2195069)
山狩り
やまがり
1. [n,vs,vi]
▶ mountain hunt
2. [n,vs,vi]
▶ combing the mountains (for a criminal, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 21:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>comb the mountains (for a criminal, etc.)</gloss>
+<gloss>combing the mountains (for a criminal, etc.)</gloss>
1. A* 2022-07-09 08:36:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>a mountain hunt</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>mountain hunt</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>comb the mountains (for a criminal, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755550 Active (id: 2194718)
山越え
やまごえ
1. [n,vs,vi]
▶ crossing a mountain

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:34:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755720 Active (id: 2194720)
山積み [news2,nf29]
やまづみ [news2,nf29]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ huge mound
▶ heap
▶ pile

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 08:36:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1759650 Active (id: 2195476)
指折り [news2,nf30] 指折 [io]
ゆびおり [news2,nf30]
1. [adj-no]
▶ leading
▶ prominent
▶ eminent
▶ foremost
▶ distinguished
2. [n]
▶ counting on one's fingers
Cross references:
  ⇒ see: 1848620 指折り数える 1. to count on one's fingers



History:
8. A 2022-07-11 07:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's straying a bit too far into 直訳 territory.
7. A* 2022-07-10 01:57:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk 多くのものの中で、指を折って数えあげるほどすぐれていること。
  Comments:
but that's what the word comes from, and it's not an uncommon expression in English (and it's not always taken literally in English either)
6. A* 2022-07-10 01:41:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. It's not even necessarily true.
5. A* 2022-07-09 05:27:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
It should be possible to throw in a gloss like "that can be counted on the fingers of one hand" for sense 1?
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2018-03-11 01:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770270 Active (id: 2194826)
市場占有率 [news2,nf29]
しじょうせんゆうりつ [news2,nf29]
1. [n]
▶ market share
Cross references:
  ⇔ see: 1126220 マーケットシェア 1. market share



History:
1. A 2022-07-09 10:45:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
マーケットシェア	25342
市場占有率	20988
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1126220">マーケットシェア</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1773920 Active (id: 2194834)
盗み食いぬすみ食い
ぬすみぐい
1. [n,vs,vt]
▶ sneaking a bite
2. [n,vs,vt]
▶ snitching food

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 11:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-11-12 23:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-06 19:40:25  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬすみ食い</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>snitching food</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1773950 Active (id: 2195324)
盗み読み
ぬすみよみ
1. [n,vs,vt]
▶ reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously
▶ reading secretly
2. [n,vs,vt]
▶ reading over someone's shoulder

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:37:41  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 17:23:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Two senses in the refs.
According to daijr and koj, it can also mean reading *anything* secretly.
  Diff:
@@ -14 +14,8 @@
-<gloss>reading surreptitiously</gloss>
+<gloss>reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously</gloss>
+<gloss>reading secretly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reading over someone's shoulder</gloss>
1. A 2022-07-09 11:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774380 Active (id: 2194734)
湯通し
ゆどおし
1. [n,vs,vt]
▶ soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch)
▶ desizing
▶ moistening with steam
2. [n,vs,vt]
▶ blanching (food)
▶ parboiling

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:51:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>parboiling food</gloss>
+<gloss>parboiling</gloss>
4. A 2022-07-09 08:51:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>soaking fabric in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-09-08 23:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+<gloss>soaking fabric in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
+<gloss>desizing</gloss>
+<gloss>moistening with steam</gloss>
@@ -18,1 +20,2 @@
-<gloss>to parboil food to remove the oil and the smell</gloss>
+<gloss>blanching (food)</gloss>
+<gloss>parboiling food</gloss>
2. A* 2013-09-07 07:58:56  huixing
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+<gloss>to soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
1. A* 2013-09-07 07:56:56  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/湯通し
  Comments:
1 織物を湯に浸して糊気(のりけ)を取って柔らかくし、あとで縮むことのないようにすること。 2 肉・魚・野菜などを、さっと湯にくぐらせて、灰汁(あく)・臭みや油気を取り去ること。 
original meaning are not correct and misreading
  Diff:
@@ -13,1 +13,6 @@
-<gloss>moisten with steam</gloss>
+<gloss>soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to parboil food to remove the oil and the smell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1795450 Active (id: 2194643)
記録的 [news1,nf16]
きろくてき [news1,nf16]
1. [adj-na]
▶ record
▶ record-setting
▶ record-breaking



History:
1. A 2022-07-09 05:44:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>record(-setting)</gloss>
+<gloss>record</gloss>
+<gloss>record-setting</gloss>
+<gloss>record-breaking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799370 Active (id: 2194898)
床離れ
とこばなれ
1. [n,vs,vi]
▶ getting up
▶ getting out of bed
2. [n,vs,vi]
▶ recovery from an illness

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 12:34:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-06-03 00:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
床離れがよい and 床離れが悪い get 0 n-grams counts.
1. A* 2019-06-02 09:49:25  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
Splitting senses. I also wonder if it would be useful to have additional entries for 床離れがよい and 床離れが悪い.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1800580 Active (id: 2195010)
聴聞 [news1,nf23]
ちょうもん [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ listening
▶ hearing

Conjugations


History:
1. A 2022-07-09 13:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808660 Active (id: 2195255)
驕慢憍慢 [rK]
きょうまん
1. [n,adj-na]
▶ arrogance
▶ haughtiness
▶ pride



History:
3. A 2022-07-10 17:26:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>haughtiness</gloss>
+<gloss>pride</gloss>
2. A 2022-07-09 23:09:36  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:18:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 驕慢    │ 8,645 │ 97.9% │
│ 憍慢    │   189 │  2.1% │ <- daijr/s, meikyo
│ きょうまん │   643 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>憍慢</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817090 Active (id: 2195299)
耳こすり耳擦り
みみこすり
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ whispering into someone's ear
2. [n,vs,vi] [rare]
▶ snide remark
▶ sly dig
▶ insinuation

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 20:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-10 17:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18 +18,10 @@
-<gloss>whispering</gloss>
+<gloss>whispering into someone's ear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>snide remark</gloss>
+<gloss>sly dig</gloss>
+<gloss>insinuation</gloss>
2. A 2022-07-09 21:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 08:37:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk


耳擦り	0	0.0%
耳こすり	148	100.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>耳こすり</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827360 Active (id: 2195108)
肉付け [news2,nf41] 肉づけ
にくづけ [news2,nf41]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ fleshing out (e.g. a plan)
▶ giving substance to
2. [n,vs,vt,vi]
▶ modeling
▶ modelling

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 01:13:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 彼は自分の構想を肉付けするために4つの提言をした. He offered four proposals to flesh out his concept.
を肉付けし	2867
に肉付けし	3708
  Comments:
Shinmeikai has it as transitive.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>giving substance (to)</gloss>
+<gloss>giving substance to</gloss>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-07-09 11:48:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
glosses are maybe a little transitive?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-06-01 21:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-01 21:33:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -20 +20,6 @@
-<gloss>fleshing out</gloss>
+<gloss>fleshing out (e.g. a plan)</gloss>
+<gloss>giving substance (to)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2015-10-06 03:10:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827730 Active (id: 2195329)
復籍
ふくせき
1. [n,vs,vi]
▶ returning to one's original family register
▶ being reinstated in one's original family register
2. [n,vs,vi]
▶ reenrollment (in a school)
▶ reenrolment

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 18:07:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>legal reregistration in one's family</gloss>
+<gloss>returning to one's original family register</gloss>
+<gloss>being reinstated in one's original family register</gloss>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>reenrollment (in school)</gloss>
+<gloss>reenrollment (in a school)</gloss>
1. A 2022-07-09 09:59:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828040 Active (id: 2195331)
報謝
ほうしゃ
1. [n,vs,vi]
▶ requital of a favor
▶ repaying a favor
▶ remuneration
2. [n,vs,vi]
▶ giving alms (to a priest or pilgrim)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-10 21:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 18:11:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>requital of a favor</gloss>
@@ -15 +16,7 @@
-<gloss>repaying a favour</gloss>
+<gloss>remuneration</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>giving alms (to a priest or pilgrim)</gloss>
1. A 2022-07-09 12:59:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844670 Active (id: 2198419)
早変わり [news2,nf31] 早替わり早がわり早変り早替り
はやがわり [news2,nf31]
1. [n,vs,vi] {kabuki}
▶ quick change (of costume)
2. [n,vs,vi]
▶ quick transformation
▶ turning suddenly into
▶ (sudden) metamorphosis

Conjugations


History:
10. A 2022-07-25 20:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-21 14:26:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, oukoku: 「歌舞伎などで、…」
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&kabuki;</field>
8. A 2022-07-10 21:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 18:18:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -30 +30,6 @@
-<gloss>quick change</gloss>
+<gloss>quick change (of costume)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +36,0 @@
-<gloss>metamorphosis</gloss>
@@ -33,0 +38 @@
+<gloss>(sudden) metamorphosis</gloss>
6. A 2022-07-09 09:30:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早変わり	215383	85.7%
早替わり	13902	5.5%
早がわり	13111	5.2%
早変り	5843	2.3%
早替り	3023	1.2%
mk
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925300 Active (id: 2284585)

リベンジリヴェンジ [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ revenge
2. [n,vs,vi]
▶ having a second go (at something)
Cross references:
  ⇐ see: 2844129 リベンジマッチ 1. rematch (after an earlier loss)

Conjugations


History:
8. A 2023-11-28 19:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リベンジ	1192129	99.6%
リヴェンジ	4980	0.4%
  Comments:
Definitely begger.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A* 2023-11-28 11:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Simpler is begger?
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>making a new attempt where one previously failed</gloss>
+<gloss>having a second go (at something)</gloss>
6. A 2022-07-09 21:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-09 08:19:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
I don't think リベンジ can realy mean "determination"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>determination of a loser to win the next time</gloss>
4. A 2018-10-29 22:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930810 Active (id: 2195526)
応援演説
おうえんえんぜつ
1. [n]
▶ campaign speech (endorsing a candidate)
▶ speech in support of a candidate



History:
5. A 2022-07-11 18:44:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>speech in support of a candidate</gloss>
4. A 2022-07-11 00:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 00:06:07 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>campaign speech (for a candidate)</gloss>
+<gloss>campaign speech (endorsing a candidate)</gloss>
2. A 2022-07-10 04:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 04:44:43 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>campaign (vote-getting) speech (for a candidate)</gloss>
+<gloss>campaign speech (for a candidate)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931150 Active (id: 2195085)
家庭生活
かていせいかつ
1. [n]
▶ family life
▶ home life



History:
1. A 2022-07-09 23:45:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>home (family, domestic) life</gloss>
+<gloss>family life</gloss>
+<gloss>home life</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942510 Active (id: 2194626)
中心部 [spec1]
ちゅうしんぶ [spec1]
1. [n]
▶ central part
▶ heart (of a city, etc.)



History:
2. A 2022-07-09 05:12:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>heart (of a city)</gloss>
+<gloss>heart (of a city, etc.)</gloss>
1. A 2018-04-08 07:04:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 1475240
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948850 Active (id: 2195291)
連邦政府
れんぽうせいふ
1. [n]
▶ federal government



History:
3. A 2022-07-10 20:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-10 18:18:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine without the examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>federal government (e.g. in USA, Australia, Mexico, Germany, Canada)</gloss>
+<gloss>federal government</gloss>
1. A 2022-07-09 06:25:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>federal government (e.g. USA, Australia, Mexico, Germany, Canada)</gloss>
+<gloss>federal government (e.g. in USA, Australia, Mexico, Germany, Canada)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1996630 Active (id: 2194830)
政治不信
せいじふしん
1. [n]
▶ distrust of politics
▶ political mistrust



History:
4. A 2022-07-09 11:08:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-07-09 07:31:41  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't think "uncertainty" is quite correct.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>political uncertainty</gloss>
+<gloss>political mistrust</gloss>
2. A 2022-07-08 11:50:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2006180 Active (id: 2194706)
家探し家捜し
いえさがしやさがし
1. [n,vs,vi]
《esp. いえさがし》
▶ house hunting
2. [n,vs,vi]
《esp. やさがし》
▶ searching an entire house
▶ searching a house thoroughly

Conjugations


History:
13. A 2022-07-09 08:28:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
12. A 2021-05-08 17:10:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed, it was fine. "Search a house" and "search for a house" have different meanings.
  Diff:
@@ -26 +26,2 @@
-<gloss>searching through an entire house</gloss>
+<gloss>searching an entire house</gloss>
+<gloss>searching a house thoroughly</gloss>
11. A 2021-05-07 22:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't have a problem with it.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>searching through the entire house</gloss>
+<gloss>searching through an entire house</gloss>
10. A* 2021-05-07 14:01:55 
  Comments:
how do you find half a house?
do real estate agents sell house halves somewhere?
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>searching an entire house</gloss>
+<gloss>searching through the entire house</gloss>
9. A 2021-05-07 13:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
家捜し	13517
家探し	218730
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>家捜し</keb>
+<keb>家探し</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>家探し</keb>
+<keb>家捜し</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018460 Active (id: 2195263)

ググるぐぐるグーグる
1. [v5r,vt] [col]
▶ to google
▶ to do an online search (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2223530 ヤフる 1. to search (using the Yahoo search engine)

Conjugations


History:
13. A 2022-07-10 18:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ググる	78879	82.6%
ぐぐる	15869	16.6%
グーグる	752	0.8%
  Comments:
GG5 does indeed have it but it's so rare I wouldn't mind dropping it.
12. A 2022-07-10 02:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is グーグる really in GG5? (as Rene suggested in 2014)
11. A* 2022-07-09 23:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
+<gloss>to do an online search (for)</gloss>
10. A 2022-07-08 07:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-08 00:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
English dictionaries don't capitalize
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>to Google</gloss>
-<gloss>to search for information on the WWW</gloss>
+<gloss>to google</gloss>
+<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055540 Active (id: 2226847)

よいしょヨイショよいっしょ [sk] ヨイッショ [sk]
1. [int]
《expression of effort or strain》
▶ huff!
▶ yo-heave-ho!
▶ heigh-ho
Cross references:
  ⇐ see: 2523630 よっこいしょ 1. huff; heave-ho
  ⇐ see: 2850375 あらよっと 1. huff!; yo-heave-ho!; heigh-ho
2. [int] {sumo}
▶ yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps)
Cross references:
  ⇒ see: 1180740 横綱 1. yokozuna (highest rank in sumo); grand champion
3. [int]
▶ yoisho (filler word in folk music, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1565700 はやし詞 1. meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song; non-lexical vocables
4. [n,vs,vt]
▶ flattery
▶ buttering up (someone)
▶ sucking up to

Conjugations


History:
15. A 2023-03-30 01:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2023-03-29 23:36:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
よいしょ	        127,729	54.4%	
ヨイショ	        101,441	43.2%	
よいっしょ	5,100	2.2%	
ヨイッショ	468	0.2%
  Comments:
It should resemble a definition when it's part of the gloss. Opencooper used "phrase" but I think "word" is fine.
よいっしょ/ヨイッショ isn't in the refs. I think we can hide those forms.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27 +29 @@
-<gloss>yoisho! (yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss>
+<gloss>yoisho! (word shouted by the spectators during a yokozuna's ritual stomps)</gloss>
13. A 2023-03-29 20:21:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer that, and it matches the approach in sense 3.
  Diff:
@@ -27,2 +27 @@
-<s_inf>yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps</s_inf>
-<gloss>yoisho!</gloss>
+<gloss>yoisho! (yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss>
12. A* 2023-03-29 13:49:37  Opencooper
  Comments:
I thought about doing it that way, but the gloss by itself is meaningless, since it's just a romanization. Many apps de-emphasize notes, whereas the part moved out is essential to understanding what the gloss means.
11. A* 2023-03-28 22:40:37 
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>yoisho! (phrase yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps)</gloss>
+<s_inf>yelled out by the crowd during a yokozuna's ritual stomps</s_inf>
+<gloss>yoisho!</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061360 Active (id: 2299499)
金蚉 [rK] 金蚊 [rK]
カナブン (nokanji)かなぶん
1. [n] [uk]
▶ drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica)
2. [n] [uk]
▶ scarab beetle



History:
8. A 2024-04-28 05:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-28 01:23:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudotorynorrhina_japonica
https://ja.wikipedia.org/wiki/カナブン
"近縁の種が数種ある上、一般にはコガネムシ科全般、特に金属光沢のあるものを指す通称として「カナブン」と呼ぶ場合もあるため、アオドウガネやドウガネブイブイなどと混同されることもある。"
  Diff:
@@ -22 +22,6 @@
-<gloss>drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)</gloss>
+<gloss>drone beetle (Pseudotorynorrhina japonica)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>scarab beetle</gloss>
6. A 2024-04-26 05:19:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<reb>かなぶん</reb>
+<reb>カナブン</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -16,2 +17 @@
-<reb>カナブン</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>かなぶん</reb>
5. A 2022-07-09 05:29:35  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 05:24:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 金蚉   │      0 │  0.0% │ <- daijr/s, koj, oukoku
│ 金蚊   │    145 │  0.1% │ <- jp wikipedia has this
│ かなぶん │ 33,338 │ 31.6% │
│ カナブン │ 71,953 │ 68.2% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>金蚉</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066140 Active (id: 2195044)
[rK] [rK] [rK] [rK] [rK]
くぬぎくのぎ (櫟)クヌギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sawtooth oak (Quercus acutissima)
Cross references:
  ⇐ see: 2723840 橡【つるばみ】 1. sawtooth oak (Quercus acutissima); acorn



History:
7. A 2022-07-09 21:23:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think most are.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A* 2022-07-09 16:55:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only see くのぎ in daijr, and it only has it for 櫟
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<re_restr>櫟</re_restr>
5. A* 2022-07-09 16:51:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 櫟   │  26,880 │ 11.2% │
│ 椚   │  11,653 │  4.8% │
│ 橡   │  17,183 │  7.1% │
│ 櫪   │     489 │  0.2% │
│ 椢   │      71 │  0.0% │ <- nikk; adding
│ 槶   │       0 │  0.0% │ <- meikyo; adding
│ くぬぎ │  64,569 │ 26.8% │
│ くのぎ │     241 │  0.1% │
│ クヌギ │ 119,954 │ 49.8% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
I'd bet that most of the n-gram counts are from names and that they're probably all [rK].

JP Wikipedia lists the first three forms at least, so maybe this setup is okay.
  Diff:
@@ -14,0 +15,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>椢</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>槶</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-07-07 07:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 calls this "Japanese chestnut oak", but no other reference does.
3. A 2012-10-02 00:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the "bot". See http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Meanings   "when entering the name of a species of animal, plant, etc. do not use the "zool", "bot" field tags, as this should be obvious. Those tags are really to establish the context of a technical term."
  Diff:
@@ -28,1 +28,0 @@
-<field>&bot;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079570 Active (id: 2194841)
入構
にゅうこう
1. [n,vs,vi]
▶ entering (a facility, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 11:45:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
" act of entrance"?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>act of entrance (to a facility)</gloss>
-<gloss>entering (premises)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>entering (a facility, etc.)</gloss>
1. A 2006-03-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101030 Active (id: 2195149)
州法
しゅうほう
1. [n]
▶ state law (e.g. in the US)
▶ state statute



History:
3. A 2022-07-10 04:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-09 06:33:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>state law</gloss>
+<gloss>state law (e.g. in the US)</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2109090 Active (id: 2195135)
丸投げ
まるなげ
1. [n,vs,vt]
▶ wholesale delegation
▶ hundred-percent subcontracting
▶ leaving (all the decision-making) to someone else

Conjugations


History:
7. A 2022-07-10 03:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-09 08:29:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>leaving all the decision-making to someone else</gloss>
+<gloss>leaving (all the decision-making) to someone else</gloss>
5. A 2022-07-09 08:29:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-11-19 10:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>leaving all the decision-making to somebody else</gloss>
+<gloss>leaving all the decision-making to someone else</gloss>
3. A 2012-09-15 08:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
The refs are all about contracting out.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>wholesale delegation</gloss>
+<gloss>hundred-percent subcontracting</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2175020 Active (id: 2195589)
饕餮
とうてつ
1. [n] [hist]
▶ taotie (Chinese mythological creature commonly represented as a motif on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)
Cross references:
  ⇐ see: 2174600 饕餮文【とうてつもん】 1. taotie motif (on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)
2. [n] [arch]
▶ covetousness
▶ greed
▶ avarice



History:
8. A 2022-07-12 06:14:43  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-11 11:36:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
https://en.wikipedia.org/wiki/Taotie
  Comments:
I don't think it's necessarily engraved.
I don't think the "brutal person" sense is needed. It's not in nikk, the only kokugo that has an entry for 饕餮.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tao-tie (mythological Chinese creature engraved on bronzeware during the Shang and Zhou dynasties)</gloss>
+<gloss>taotie (Chinese mythological creature commonly represented as a motif on ritual bronzes from the Shang and Zhou dynasties)</gloss>
@@ -17,5 +17,4 @@
-<gloss>brutal person</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>coveting of wealth (property, etc.)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>covetousness</gloss>
+<gloss>greed</gloss>
+<gloss>avarice</gloss>
6. A 2022-07-09 12:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&id;</misc>
5. A 2021-03-19 22:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
2007 edit by Rene: 漢字源 "①貨・金銭をむさぼること。「饕餮仙(欲深い道士をそしっていうことば)」。②凶悪な者のたとえ。〔→春秋左氏伝〕③怪獣の名。殷・周のころ、その姿を銅器などに刻んで飾りとした。"
  Comments:
I think "hist" is OK.
4. A* 2021-03-18 23:28:52  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Would [hist] be more appropriate here?

Also, sense 3 in is nikk, but I didn't see sense 2. Is it attested somewhere?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195830 Active (id: 2293599)
ドン引きどん引き [sK]
どんびきドンビキ [sk]
1. [n,vs,vi]
▶ being put off (by someone's words, behaviour, etc.)
▶ being taken aback
▶ recoiling (in shock, disgust, etc.)
▶ cringing
▶ being left speechless
2. [n,vs,vi] {film,television}
▶ zooming out or pulling the camera back to get a wider image

Conjugations


History:
15. A 2024-03-06 23:43:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ドン引き	164,490	82.5%	
どん引き	20,834	10.5%	
どんびき	7,529	3.8%	
ドンビキ	6,488	3.3%
  Comments:
I don't think "being turned off" is needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -23 +24 @@
-<gloss>being turned off</gloss>
+<gloss>recoiling (in shock, disgust, etc.)</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>recoiling (in shock, disgust, etc.)</gloss>
14. A 2024-03-06 10:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added a coiple.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>being turned off</gloss>
+<gloss>cringing</gloss>
13. A* 2024-03-06 08:13:43  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Refs:
https://nativecamp.net/blog/20200907_gross
  Comments:
I've found this link above which amongst various meaning for どんびき it gives "turnoff", "cringe at", "gross".
examples from the link:
(turnoff)   : この温泉はとても汚いです。ドン引き! >> This hot spring is so dirty. What a turnoff!!
(cringe at) : 彼の攻撃的な言葉に私たちはいつもドン引きさせられます。>> His offensive language always makes us cringe.
(gross)     : 彼の部屋でたくさんのゴキブリを見たのですか?ドン引きですね。>> You saw a lot of cockroaches in his room? That’s gross.

I don't know about the reliability of this reference, so instead of suggesting a change I'll just leave this here as "data" for others to decide.
12. A 2022-08-20 22:37:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30,3 @@
-<gloss>zooming out or pulling the camera back to get a wider image (in film and TV)</gloss>
+<field>&film;</field>
+<field>&tv;</field>
+<gloss>zooming out or pulling the camera back to get a wider image</gloss>
11. A 2022-07-09 12:19:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ドンびき</reb>
-<re_restr>ドン引き</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>どん引き</re_restr>
@@ -24,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2198040 Active (id: 2195265)
反応中間体
はんのうちゅうかんたい
1. [n] {chemistry}
▶ reaction intermediate
▶ intermediate



History:
3. A 2022-07-10 18:23:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Reaction_intermediate
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>(reaction) intermediate</gloss>
+<gloss>reaction intermediate</gloss>
+<gloss>intermediate</gloss>
2. A 2022-07-09 09:14:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252720 Active (id: 2194716)

プッツンぷっつん
1. [n,vs,vi] [col,on-mim]
▶ going crazy
▶ losing one's temper
▶ snapping
Cross references:
  ⇐ see: 2252730 プッツン女優【プッツンじょゆう】 1. actress that frequently does bizarre things
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2851023 プツン 1. (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 08:33:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-10-24 22:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プッツン切れ	1331	    
プッツンと切れ	935
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>sound of a stretched string snapping</gloss>
+<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
4. A 2021-10-23 01:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2851023">プツン</xref>
3. A 2017-04-08 14:23:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2252730">プッツン女優</xref>
@@ -16,3 +15,2 @@
-<gloss>weird</gloss>
-<gloss>crazy</gloss>
-<gloss>losing common sense</gloss>
+<gloss>going crazy</gloss>
+<gloss>losing one's temper</gloss>
@@ -22,2 +20,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref>
2. A* 2017-04-08 13:27:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254800 Active (id: 2194656)
憲法上の権利
けんぽうじょうのけんり
1. [exp,n]
▶ constitutional right



History:
2. A 2022-07-09 06:20:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>constitutional rights</gloss>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270100 Active (id: 2194744)
発願
ほつがん
1. [n,vs,vi,vt] {Buddhism}
▶ giving rise to the desire to save all sentient beings
2. [n,vs,vi,vt]
▶ praying
▶ prayer

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 09:01:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2381280 Deleted (id: 2194808)
廃棄セル
はいきセル
1. [n] {computing}
▶ discarded cell



History:
2. D 2022-07-09 09:52:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
廃棄セル	113
  Comments:
unlikely this is useful to anyone. a+b
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2381290 Deleted (id: 2194809)
廃棄プライオリティ
はいきプライオリティ
1. [n] {computing}
▶ discard priority
▶ loss priority



History:
2. D 2022-07-09 09:53:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
廃棄プライオリティ	No matches
  Comments:
Self-approving. That there's a lot of problematic entries with the [comp]-tag is well-known.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401270 Active (id: 2195139)
皀莢皂莢皁莢
さいかちサイカチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ honey locust (Gleditsia japonica)



History:
5. A 2022-07-10 03:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has 皀莢.
4. A* 2022-07-09 18:27:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Wikipedia redirects 皀莢 to the article for 皂莢. Seems like it's "incorrect," but it's also the only form here without JIS 213 kanji.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 皀莢   │   688 │  3.8% │
│ 皂莢   │    93 │  0.5% │ <- meikyo, daijs, koj; adding
│ 皁莢   │     0 │  0.0% │ <- daijr, oukoku
│ さいかち │ 8,493 │ 46.6% │
│ サイカチ │ 8,951 │ 49.1% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皂莢</keb>
3. A 2016-11-06 04:58:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-02 02:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
皁 is JIS 213.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皁莢</keb>
@@ -17,2 +20 @@
-<gloss>honey locust</gloss>
-<gloss>Gleditsia japonica</gloss>
+<gloss>honey locust (Gleditsia japonica)</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598610 Active (id: 2195075)
錦繍錦繡 [rK] 錦綉 [rK]
きんしゅう
1. [n]
▶ fabric with a brocade and embroidery
▶ beautiful fabric
▶ beautiful clothes
2. [n]
▶ beautiful poem
▶ beautiful wording
3. [n]
▶ beautiful autumn leaves
▶ beautiful flowers
Cross references:
  ⇐ see: 2596390 錦秋【きんしゅう】 1. autumn where the foliage is as beautiful as brocade; autumn with beautiful leaves



History:
5. A 2022-07-09 23:10:03  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 16:38:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
According to daijs, 繡 is the jinmeiyō version of 繍

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 錦繍    │ 13,183 │ 59.4% │ <- daijr/s, koj, iwakoku, oukoku
│ 錦繡    │    262 │  1.2% │ <- meikyo
│ 錦綉    │     54 │  0.2% │ <- daijs, meikyo
│ きんしゅう │  8,706 │ 39.2% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>錦繡</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-12-02 05:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-12-02 05:24:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo for the kanji (=itaiji)
  Comments:
daijs, daijr split the senses, which makes more sense to me
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錦綉</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>beautiful clothes</gloss>
@@ -17,1 +21,7 @@
-<gloss>beautiful poem, wording, autumn leaves or flowers</gloss>
+<gloss>beautiful poem</gloss>
+<gloss>beautiful wording</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>beautiful autumn leaves</gloss>
+<gloss>beautiful flowers</gloss>
1. A* 2010-12-01 20:43:09  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676900 Active (id: 2194664)
ロー対ウェイドロウ対ウェイドロー対ウェード
ローたいウェイド (ロー対ウェイド)ロウたいウェイド (ロウ対ウェイド)ローたいウェード (ロー対ウェード)
1. [n] [hist] {law}
▶ Roe v. Wade (landmark SCOTUS decision on abortion; 1973)



History:
14. A 2022-07-09 06:26:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ロー対ウェイド	281	63.9%
ロウ対ウェイド	110	25.0%
ロー対ウェード	49	11.1%

saw here
https://news.yahoo.co.jp/articles/6fbb119be2dbe052c0e8b0bc56e3e1b6323cc756 (sankei)
【ワシントン=渡辺浩生】米国で人工妊娠中絶の憲法上の権利を認めた1973年の「ロー対ウェード」判決が連邦最高裁で覆され
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ロー対ウェード</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローたいウェード</reb>
+<re_restr>ロー対ウェード</re_restr>
13. A 2022-07-04 00:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We're relaxing that a bit now.
12. A* 2022-07-03 17:15:27 
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>ロー対ウェイド</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロウたいウェイド</reb>
+<re_restr>ロウ対ウェイド</re_restr>
11. A 2022-06-27 02:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: ロウたいウェイドはんけつ【ロウ対ウェイド判決】 
【法】 〔1973年, 米国で中絶を合法化した最高裁判決〕 the Roe 「v. [vs.] Wade 「case [decision]; (the case of) Roe 「v. [vs.] Wade.
ロー対ウェイド	281	71.9%
ロウ対ウェイド	110	28.1%
  Comments:
I think if it's in the big Kenkyusha we can keep it for now.
Obviously KOD has ロー対ウェイド as a hidden form.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ロウ対ウェイド</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&law;</field>
10. A* 2022-06-26 15:12:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ロー対ウェイド事件/判決/裁判 dominates in Google books.
I think it's quite likely we'd delete this without thinking if it weren't for the recent court ruling. I don't think it's worth keeping just because it's currently in the news. We don't have any other legal decisions as entries, as far as I know.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2690280 Active (id: 2194653)
核ゲノム
かくゲノム
1. [n] {genetics}
▶ nuclear genome



History:
3. A 2022-07-09 05:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&genet;</field>
2. A 2012-03-06 05:12:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-05 11:10:29  Marcus
  Refs:
JST, 16,000 hits
http://ejje.weblio.jp/content/核ゲノ�%8
3%A0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714850 Rejected (id: 2195166)
独歩
どっぽどくほ [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ walking alone
▶ walking without assistance
2. [n,vs,vi]
▶ self-reliance
▶ being independent
3. [adj-no]
▶ unique
▶ matchless
▶ unparalleled
▶ unequaled
▶ unrivaled
▶ unchallenged
▶ peerless

Conjugations

History:
6. R 2022-07-10 04:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
5. A* 2022-07-09 12:29:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>self-reliance</gloss>
+<gloss>being independent</gloss>
4. A 2012-05-20 23:03:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2012-05-20 23:01:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-20 21:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>どくほ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,11 @@
+<gloss>walking without assistance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>unique</gloss>
+<gloss>matchless</gloss>
+<gloss>unparalleled</gloss>
+<gloss>unequaled</gloss>
+<gloss>unrivaled</gloss>
+<gloss>unchallenged</gloss>
+<gloss>peerless</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2714850 Active (id: 2195167)
独歩
どっぽどくほ [ok]
1. [n,vs,vi]
▶ walking alone
▶ walking without assistance
2. [n,vs,vi]
▶ self-reliance
▶ being independent
3. [adj-no]
▶ unique
▶ matchless
▶ unparalleled
▶ unequaled
▶ unrivaled
▶ unchallenged
▶ peerless

Conjugations


History:
6. A 2022-07-10 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-09 12:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +20,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>self-reliance</gloss>
+<gloss>being independent</gloss>
4. A 2012-05-20 23:03:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2012-05-20 23:01:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-05-20 21:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>どくほ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,11 @@
+<gloss>walking without assistance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>unique</gloss>
+<gloss>matchless</gloss>
+<gloss>unparalleled</gloss>
+<gloss>unequaled</gloss>
+<gloss>unrivaled</gloss>
+<gloss>unchallenged</gloss>
+<gloss>peerless</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778340 Active (id: 2195266)
呪い殺すのろい殺す
のろいころす
1. [v5s,vt]
▶ to curse (someone) to death
▶ to put a deadly curse on (someone)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 18:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to curse someone to death</gloss>
-<gloss>to put a deadly curse on someone</gloss>
+<gloss>to curse (someone) to death</gloss>
+<gloss>to put a deadly curse on (someone)</gloss>
3. A 2022-07-09 13:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
のろい殺す	1758	13.4%
呪い殺す	11337	86.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のろい殺す</keb>
2. A 2013-03-19 07:08:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2013-03-14 04:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827151 Active (id: 2194673)
法的措置
ほうてきそち
1. [n]
▶ legal measure
▶ legal action



History:
3. A 2022-07-09 06:36:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/6fbb119be2dbe052c0e8b0bc56e3e1b6323cc756
中絶容認の州へ、禁止された州から女性が移動して手術を受けるケースが今後急増するとみられ、州をまたいだ中絶を禁止する法的措置を反中絶団体や共和党議員が検討を始めた。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>legal measure</gloss>
2. A 2015-05-15 00:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2015-05-15 00:24:19  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828357 Active (id: 2195148)
家父長
かふちょう
1. [n]
▶ patriarch



History:
4. A 2022-07-10 04:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a patriarch. ▲patriarchal, patriarchic adj.
家父長	9224
家父長の	496
家父長的	4610
  Comments:
I agree, not a strong case.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>patriarchal</gloss>
-<gloss>patriarchic</gloss>
3. A* 2022-07-09 06:44:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not seeing evidence for sense 2 in kokugos nor gg5
2. A 2016-02-12 01:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-08 20:03:16  Scott
  Refs:
gg5 web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831703 Active (id: 2194762)
反応兵器
はんのうへいき
1. [n]
《in science fiction》
▶ extremely powerful weapon (e.g. nuclear)
▶ [lit] reaction weapon



History:
3. A 2022-07-09 09:14:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>only used in science fiction</s_inf>
+<s_inf>in science fiction</s_inf>
2. A 2017-03-28 11:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-08 21:57:58  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/反応兵器
Google hits
  Comments:
According to Wikipedia, used by writers who want to avoid the word "nuclear".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835826 Active (id: 2212317)
平行 [ichi1,news1,nf21]
へいこう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vi,adj-na,adj-no]
▶ parallelism
▶ running parallel (to, with)
2. [n,vs,vi,adj-no]
▶ running concurrently
▶ occurring at the same time
▶ keeping pace with
Cross references:
  ⇒ see: 1508480 並行 2. running concurrently; occurring at the same time; keeping pace with
3. [n,vs,vi]
▶ not reaching an agreement (e.g. of a debate)

Conjugations


History:
9. A 2022-10-30 10:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably fell off.
  Diff:
@@ -6,0 +7,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf21</ke_pri>
8. A* 2022-10-30 05:43:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
odd that only the reading has the news priority tags
7. A 2022-07-09 12:05:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33,0 +36 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2018-11-05 20:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-11-05 18:11:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "③ 意見などがいつまでも一致しないこと。「議論が―する」 "
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -30,0 +31,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>not reaching an agreement (e.g. of a debate)</gloss>
+</sense>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2837796 Active (id: 2194760)
反訳
はんやく
1. [n,vs,vt]
▶ translation
Cross references:
  ⇒ see: 1523400 翻訳 1. translation
2. [n,vs,vt]
▶ back translation
▶ transcription (of shorthand to longhand)
▶ deciphering (a code)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-09 09:13:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2019-01-09 19:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-01-09 17:59:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2019-01-09 17:58:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840300 Active (id: 2194636)

スカウトマンスカウト・マン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "scout man"
▶ (talent) scout
▶ recruiter
▶ headhunter
Cross references:
  ⇒ see: 1067630 スカウト 1. (talent) scout; recruiter; headhunter



History:
4. A 2022-07-09 05:29:49  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-07-09 01:10:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y">scout man</lsource>
2. A 2019-06-16 08:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スカウト・マン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1067630">スカウト・1</xref>
1. A* 2019-06-15 19:28:58 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/スカウトマン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844307 Active (id: 2194795)
貝葉唄葉
ばいよう
1. [n] [hist]
▶ palm-leaf manuscript



History:
3. A 2022-07-09 09:45:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2020-04-25 11:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-04-25 08:41:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/貝葉
daij nikk etc.

貝葉	1402
唄葉	54

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846251 Active (id: 2195007)
直裁
ちょくさいじきさい
1. [n,vs,vt] [form]
▶ immediate ruling
▶ immediate decision
2. [n,vs,vt] [form]
▶ deciding for oneself
▶ direct ruling
▶ direct judgement

Conjugations


History:
3. A 2022-07-09 13:37:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-08-22 21:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-08-22 13:21:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
G n-grams: 7288

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850578 Active (id: 2287734)

ボーリング
1. [n,vs,vt,vi]
▶ boring
▶ drilling
Cross references:
  ⇐ see: 2833842 試鑽【しさん】 1. boring; drilling
  ⇐ see: 2833841 試錐【しすい】 1. boring; drilling

Conjugations


History:
4. A 2024-01-07 14:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: vt
smk: vi
sankoku: vt,vi
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2022-07-09 08:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-09-26 06:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-09-25 13:46:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from  1123540.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855417 Active (id: 2194637)
一人親方
ひとりおやかた
1. [n]
▶ self-employed person (esp. in the construction industry)



History:
4. A 2022-07-09 05:30:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr ... 一定の会社に属さず,請負で仕事をする大工,左官,電気工などの職人など。
3. A* 2022-07-09 00:45:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 知恵蔵mini
https://hitorioyakata.or.jp/blog/9
"一人親方とは、おもに建設業において知識や技能を持ち、個人事業主や自営業者として働く職人のことを指します。"
  Comments:
Most online results are about construction workers.
I don't think this would be translated as "freelancer".
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>self-employed person</gloss>
-<gloss>freelancer</gloss>
+<gloss>self-employed person (esp. in the construction industry)</gloss>
2. A 2022-07-06 21:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/一人親方
一人親方	19067
  Comments:
I don't think the original construction industry sense is needed.
  Diff:
@@ -15,5 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&archit;</field>
-<gloss g_type="lit">one's own boss (originally used for carpenters and other craftsmen working alone as opposed to employing other workers)</gloss>
-</sense>
1. A* 2022-07-06 00:04:49  Adam Nohejl <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林 / Super Daijirin Japanese Dictionary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855424 Active (id: 2195110)

オンラインプリントオンライン・プリント
1. [n]
▶ online printing (service)
Cross references:
  ⇒ see: 2855423 ネットプリント 1. online printing (service)



History:
6. A 2022-07-10 01:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>online printing service</gloss>
+<gloss>online printing (service)</gloss>
5. A 2022-07-09 21:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 05:33:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kinkos.co.jp/wp/column/online-print-service/
  Comments:
not just photos (despite daijr's definition) but all kinds of printing.
I didn't add "service" because daijr's example is 「―-サービス」
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>online photo printing service</gloss>
+<gloss>online printing service</gloss>
3. A* 2022-07-09 00:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.which.co.uk/reviews/printers-and-ink/article/photo-printing/online-photo-printing-services-aeckA4g7Of6C
オンラインプリント	8341
ネットプリント	35960
  Comments:
I didn't know what was meant by "online printing" until I read daijr's definition.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>online printing</gloss>
+<xref type="see" seq="2855423">ネットプリント</xref>
+<gloss>online photo printing service</gloss>
2. A 2022-07-07 12:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855432 Active (id: 2195057)
貸館貸し館
かしかんたいかん (貸館)
1. [n,vs,vt]
▶ renting a public hall, community centre, etc.

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 21:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 20:28:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 公民館やホールなどの施設を貸すこと。かしかん。「―依頼」
貸館	6697
貸館し	26
  Comments:
Mostly used as a noun. I think it should be glossed like this.
I agree that かしかん is probably more common. All 6 examples of 貸館 on YouGlish are pronounced かしかん.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>renting (a public hall, etc.)</gloss>
+<gloss>renting a public hall, community centre, etc.</gloss>
3. A 2022-07-08 14:39:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, got the restrictions wrong. Also かしかん is likely more common
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>たいかん</reb>
+<reb>かしかん</reb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<reb>かしかん</reb>
-<re_restr>貸し館</re_restr>
+<reb>たいかん</reb>
+<re_restr>貸館</re_restr>
2. A 2022-07-08 08:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 03:57:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
貸館	6697	66.8%
貸し館	3322	33.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855439 Active (id: 2195028)
いつもの様に何時ものように [rK] 何時もの様に [rK]
いつものように
1. [exp,adv] [uk]
▶ as usual
▶ as always
▶ like always



History:
4. A 2022-07-09 20:35:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 20:34:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, eij
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>as always</gloss>
+<gloss>like always</gloss>
2. A 2022-07-08 21:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
いつものごとく	162466 - entry
25 Tanaka sentences.
  Comments:
Worth having. I'll index the sentences.
1. A* 2022-07-08 20:22:48 
  Refs:
n-grams
いつものように	1687329	91.1%
いつもの様に	125370	6.8%
何時ものように	27325	1.5%
何時もの様に	11639	0.6%
  Comments:
I'm not sure about exact meaning and similarities or differences with other いつもの... variants, but I think this entry should be in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855440 Deleted (id: 2195268)
危険犬
きけんけん
1. [n]
▶ dangerous dog (as designated by a local council, etc.)



History:
3. D 2022-07-10 18:40:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This book about Australia is not a reliable source for terms used in Japanese.
2. A* 2022-07-09 21:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
危険犬	465
危険な犬	1298
  Comments:
Is that really the Japanese definition?
1. A* 2022-07-09 01:37:31  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 60: ちなみに「近所の犬が人を襲った」ケースでは、飼い主は地元のカウンシルから罰金(800豪ドル程度=約7万円)を科されます。犬は「危険犬」として登録され、…

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855441 Deleted (id: 2194619)

OKドッグ
1. [n]
▶ a dog whose owner insists it is friendly and won't bite (when in fact it may be dangerous)



History:
2. D 2022-07-09 04:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The source quoted seems to be talking about Australia? I'm not seeing any evidence of this being used in Japanese online.
1. A* 2022-07-09 01:45:59  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 58: そのため「綱につないでください」などと飼い主に言ったなら、同じ回答が返ってくるはず。「うちの犬は大丈夫(OK)だよ」と。被害のない状態で言ってしまうと「うちの犬は大丈夫だって言ってんだろう、なんだお前は」というけんか腰の態度が返ってくることもしばしば。一緒にいる犬もけんか腰になってほえかかってくることでしょう。これらの犬は「OKドッグ」と呼ばれます。OKドッグといっても、当然飼い主がOKと思っているだけで、まったくOKではないという恐ろしい犬(及び人たち)です。
  Comments:
A bit far-fetched but for your consideration.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855442 Deleted (id: 2195509)

ゲートクラッシャーゲイトクラッシャー
1. [n]
▶ gatecrasher



History:
4. D 2022-07-11 09:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well drop it.
3. D* 2022-07-10 18:41:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't used in Japanese outside of names.
2. A 2022-07-09 21:38:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ゲイトクラッシャー	0
ゲートクラッシャー	207
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゲートクラッシャー</reb>
+</r_ele>
1. A* 2022-07-09 01:49:04  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 30: ...勝手に集まってパーティに無理やり参加しようとする、いわゆる「ゲイトクラッシャー」たちを追い返します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855443 Deleted (id: 2194639)

ブリーヒーラーブリー・ヒーラー
1. [n]
▶ blue heeler
▶ Australian cattle dog
▶ Queensland blue heeler
▶ Australian blue-speckle cattle dog, blue cattle dog



History:
2. D 2022-07-09 05:35:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ブリーヒーラー	No matches

no real results on google (1 misparsed)
  Comments:
This might make sense to include in an ei-wa dictionary like Eijiro, but not really here.
1. A* 2022-07-09 03:35:13  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 60: 牧場で飼われていた犬種は、ブルーヒーラー。いわゆる牧羊犬です。この犬は大変に利口で…
  Comments:
The different meanings are from the Macquarie Dictionary; all are equivalent terms for 'blue heeler'.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855444 Deleted (id: 2194640)

クッカバラ
1. [n]
▶ kookaburra (bird)



History:
2. D 2022-07-09 05:40:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images are all philodendrons

クッカバラ	8101
ワライカワセミ	4360 (the bird)
  Comments:
seems to refer to a specific philodendron plant in Japanese, "Philodendron kookaburra"? But I'm not finding any info in English on it. Feel free to revive with sources, not finding anything.
1. A* 2022-07-09 03:38:43  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 62: 住宅地のなかであっても、クッカバラという大きな鳥、…

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855445 Active (id: 2194683)
流刑者
りゅうけいしゃ
1. [n]
▶ person in exile
▶ deportee
▶ exile



History:
4. A 2022-07-09 07:46:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
3. A* 2022-07-09 06:50:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think this was the intent
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>流刑者流刑者的</keb>
+<keb>流刑者</keb>
2. A 2022-07-09 05:42:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ngrams

流刑者	2341	100.0%
流刑者的	0	0.0%
  Comments:
流刑者的 is not common and not more than the sum of its parts. -的 is a very productive suffix.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>流刑者</keb>
+<keb>流刑者流刑者的</keb>
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>deportee</gloss>
+<gloss>exile</gloss>
1. A* 2022-07-09 03:51:16  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194) page 66: 流刑者的なメンタリティ (when generalising about Australian people). The word is also used earlier in the book but I forget where.
  Comments:
Make an entry for 流刑者的 as well?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855446 Deleted (id: 2194642)

トレーズマン
1. [n]
▶ tradesman
▶ tradesperson



History:
2. D 2022-07-09 05:43:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
トレーズマン	No matches
Google hits are for a clothing brand.
1. A* 2022-07-09 04:56:28  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
"「おバカ大国」オーストラリア " (ISBN: 9784121505194). Used extensively from pages 75-77 and onwards.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855447 Active (id: 2195026)
元総理
もとそうり
1. [n]
▶ former prime minister



History:
2. A 2022-07-09 20:30:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "prime minister" should be capitalised.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>former Prime Minister</gloss>
+<gloss>former prime minister</gloss>
1. A* 2022-07-09 04:57:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
元総理	57750
  Comments:
a+b-ish but helpful I guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855448 Active (id: 2195507)
方たち方達
かたたち
1. [n] [pol]
▶ people
▶ (all) persons
▶ everyone



History:
2. A 2022-07-11 09:33:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK as-is.
1. A* 2022-07-09 05:01:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
方達	716154	40.0%
方たち	1074739	60.0%
https://bzlog.net/how_to_use/a4296/
「方達」と「方々」の違いは「敬意の強さ」です。具体的には「方々」のほうが「方達」よりも強い敬意を表しています。
so maybe pol but not hon? (which is how we tag 方々)
  Comments:
should this and 方々 be [pn]rather than [n]?
copied gloss from 方々, could maybe be improved

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855449 Active (id: 2195271)
日本会議
にっぽんかいぎ
1. [n]
▶ Nippon Kaigi (right-wing lobbying group)
▶ Japan Conference



History:
4. A 2022-07-10 19:10:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nippon Kaigi (rightwing lobbying group)</gloss>
+<gloss>Nippon Kaigi (right-wing lobbying group)</gloss>
3. A 2022-07-09 21:19:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably OK.
2. A* 2022-07-09 05:11:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://link.springer.com/article/10.1007/s12140-017-9274-1
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nippon Kaigi (rightwing organizaiton)</gloss>
+<gloss>Nippon Kaigi (rightwing lobbying group)</gloss>
1. A* 2022-07-09 05:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.nipponkaigi.org/
日本会議	63506
  Comments:
Not a political party but sort of? We have it in jmnedict but I think we should have it in jmdict as well

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855450 Active (id: 2195053)

ボードメンバーボード・メンバー
1. [n]
▶ board member



History:
2. A 2022-07-09 21:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

ボードメンバー	9611

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855451 Active (id: 2195910)
蘇生術
そせいじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ resuscitation



History:
4. A 2022-07-14 21:09:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2022-07-14 16:46:42 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>そえせいじゅつ</reb>
+<reb>そせいじゅつ</reb>
2. A 2022-07-10 09:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-07-09 05:16:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蘇生術	10950
蘇生手術	383

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855452 Active (id: 2195467)
開胸
かいきょう
1. [n,vs,vi] {medicine}
▶ thoracotomy

Conjugations


History:
4. A 2022-07-11 07:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 00:16:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
開胸: 胸腔内の器官を手術するために胸部を切り開くこと。
thoracotomy: surgical procedure in which a cut is made between the ribs to see and reach the lungs or other organs in the chest or thorax
  Comments:
I think "thoracotomy" is fine. It's what 医学大辞典 has.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +15 @@
-<gloss>open-heart</gloss>
+<gloss>thoracotomy</gloss>
2. A 2022-07-10 03:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 開胸(術) (かいきょう(じゅつ)) 【医】 open chest surgery; thoracotomy 
開胸	19709
  Comments:
adj-f mostly.
1. A* 2022-07-09 05:20:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 「―手術」
https://news.yahoo.co.jp/articles/9c43a91d0be761afe173ec1b12d0a4a5d0977ac2
... 100単位(約20リットル)の輸血しつつ開胸心臓マッサージ。


開胸	19709	80.3%
開胸手術	4837	19.7%
  Comments:
added adj-no to the front only because I don\t know how to gloss this if not as "open-heart". but with vs, maybe "cutting open the chest" would be better? We could add 開胸手術	as "open-heart surgery" as a separate entry perhaps

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855453 Active (id: 2195058)
貴賓室
きひんしつ
1. [n]
▶ VIP room
▶ VIP lounge
▶ room reserved for special guests



History:
2. A 2022-07-09 21:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:24:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 wiki
https://news.yahoo.co.jp/articles/da4b41414b10586baa2bcf009835f2c4adbd033b
2021年11月14日、ニューヨークへ渡った小室圭さん・眞子さん夫妻。出国の時には、普段VIPが利用する貴賓室から搭乗し、到着したジョン・F・ケネディ国際空港からは、ニューヨーク市警察などに警備されながら入国をしたといいます。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855454 Active (id: 2195067)
大学院卒
だいがくいんそつ
1. [n]
▶ postgraduate degree holder
▶ holder of masters degree or doctorate



History:
2. A 2022-07-09 21:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>master degree holder</gloss>
+<gloss>holder of masters degree or doctorate</gloss>
1. A* 2022-07-09 05:46:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大学院卒	35717	22.5%
大学卒	123207	77.5% (alreayd an entry)
  Comments:
not entirely clear from our 卒 entry (the relevant sense only reads "graduation")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855455 Active (id: 2195063)
カットオフ値
カットオフち
1. [n]
▶ cut-off value



History:
2. A 2022-07-09 21:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jspt.or.jp/ebpt_glossary/cutoff-value.html
カットオフ値	2781
  Comments:
heard used by medical professional

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855456 Active (id: 2195064)
世帯年収
せたいねんしゅう
1. [n]
▶ (yearly) household income



History:
2. A 2022-07-09 21:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:52:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo wadoku
世帯年収	10908
"investopedia" def of "household income": 
"Household income generally is defined as the total gross income before taxes, received within a 12-month period by all members of a household"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855457 Active (id: 2195147)
尖点
せんてん
1. [n] {geometry}
▶ cusp



History:
2. A 2022-07-10 04:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:53:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855458 Active (id: 2195052)

プロミネント
1. [adj-na]
▶ prominent



History:
2. A 2022-07-09 21:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:54:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855459 Active (id: 2195051)

プロミッシング
1. [adj-na]
▶ promising



History:
2. A 2022-07-09 21:33:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 05:55:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs wadoku

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855460 Active (id: 2195134)
中絶薬
ちゅうぜつやく
1. [n] {medicine}
▶ abortion pill
▶ abortion-inducing drug



History:
2. A 2022-07-10 03:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe [pharm]?
1. A* 2022-07-09 06:24:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
中絶薬	8698

https://news.yahoo.co.jp/pickup/6432028
大統領令、内容は?
安全な中絶薬や避妊薬を入手しやすくするほか、中絶をした人のプライバシー保護の強化などが盛り込まれている。
出典:テレビ朝日系(ANN)7/9(土)
https://shinjuku-fujinka.jp/abortion/abortifacient/
最近、ニュースで取り上げられている“中絶薬”。日本でもいよいよ承認されるのか、その動向に注目が集まっています。

https://www.plannedparenthood.org/learn/abortion/the-abortion-pill

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855461 Active (id: 2195162)
州裁判所
しゅうさいばんしょ
1. [n]
▶ state court (in the US, etc.)
▶ state courthouse



History:
2. A 2022-07-10 04:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:30:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
州裁判所	3888

eij
https://ja.wikipedia.org/wiki/州裁判所


https://news.yahoo.co.jp/articles/6fbb119be2dbe052c0e8b0bc56e3e1b6323cc756 (sankei)
27日に州裁判所が緊急審理の必要性を理由に14日間の差し止めを命じた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855462 Active (id: 2195150)
州憲法
しゅうけんぽう
1. [n]
▶ state constitution (e.g. in the US)



History:
2. A 2022-07-10 04:16:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:33:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
州憲法	2951
eij
https://news.yahoo.co.jp/articles/6fbb119be2dbe052c0e8b0bc56e3e1b6323cc756 (sankei)
最終的には州憲法に沿って議会が法律を定める。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855463 Deleted (id: 2195855)
トリガー法
トリガーほう
1. [n] {law}
▶ trigger law (US)



History:
7. D 2022-07-14 03:30:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I 100% agree with your assessment of トリガー法, that it's probably translated on the fly in many cases (though this changes the more it gets referenced of course), that it's used in a very limited (and recent) context. But:

1) The fact that it might be perfectly obvious to any Japanese news editor or US-based journalist that "trigger law" would most naturally be translated to トリガー法 rather than トリガーロー or say 引き金法律, it won't at all obvious to plenty of JSL learners. 
2) Even if the context is recent and limited, it's a word anybody reading English-language news will be aware of. It's not a single law it's referring to either.
3) again, it seems likely to me this is the kind of word users might search for. I think it makes sense to to err on the side of inclusion here.

That said I guess it's possible "trigger laws" are largely irrelevant now that Roe v Wade has actually been overturned. (OTOH they might become relevant again as one judge of the Supreme Court has flagged more cases might end up overturned)
6. D* 2022-07-14 01:40:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we need more than that to justify its inclusion.
"Trigger law" is used almost exclusively in the context of US abortion laws. Pre-2022 online results for "トリガー法" are virtually non-existent. It's a direct translation, probably done on the fly in most cases. I don't think it's appropriate for a JE dictionary.
5. D* 2022-07-11 00:13:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OTOH people use jisho etc. for reverse look-ups all the time, and this is certainly the kind of thing an American wanting to explain something like this might look up. Or an E-J translator. It won't be 100% obvious to everyone that "trigger law" would be translated as "トリガー法" rather than "トリガーロー".
4. D 2022-07-10 21:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a transcription of an English term.
3. A* 2022-07-10 19:23:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's only in the news because of Roe v. Wade. We have トリガー/trigger as an entry. I think that's sufficient.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855464 Active (id: 2195713)
外幕
とまく
1. [n] [hist]
▶ outer curtain (in a military encampment)
Cross references:
  ⇔ see: 1582570 内幕 2. inner curtain (in a military encampment)



History:
5. A 2022-07-12 23:55:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1582570">内幕・2</xref>
4. A 2022-07-11 07:45:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 00:11:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I feel this is clearer.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>outer curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss>
+<gloss>outer curtain (in a military encampment)</gloss>
2. A 2022-07-10 09:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
1. A* 2022-07-09 08:03:21  Opencooper
  Refs:
shinmeikai; daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855465 Active (id: 2195070)
布局
ふきょく
1. [n,vs,vi]
▶ composition
▶ make-up
2. [n,vs,vi] {shogi}
▶ arrangement (of shogi pieces on the board)

Conjugations


History:
2. A 2022-07-09 21:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 09:23:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855466 Active (id: 2195059)
観察研究
かんさつけんきゅう
1. [n]
▶ observational study



History:
2. A 2022-07-09 21:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-07-09 09:42:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/観察研究-469894

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855467 Active (id: 2195164)
拝送
はいそう
1. [n,vs,vt] [hum]
▶ seeing (someone) off
▶ escorting (e.g. home)
2. [n,vs,vt] [hum]
▶ sending
▶ forwarding

Conjugations


History:
2. A 2022-07-10 04:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Unidic
1. A* 2022-07-09 09:47:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855468 Active (id: 2195175)
介入研究
かいにゅうけんきゅう
1. [n] {medicine}
▶ intervention study (epidemiology)



History:
2. A 2022-07-10 09:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>intervention study</gloss>
+<gloss>intervention study (epidemiology)</gloss>
1. A* 2022-07-09 10:00:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/介入研究-458232

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855469 Active (id: 2195568)
内借
ないしゃく
1. [n,vs,vt] [rare]
▶ borrowing money secretly
▶ secretly taking out a loan
2. [n,vs,vt] [rare]
▶ drawing a part (of one's pay) in advance
▶ getting an advance

Conjugations


History:
4. A 2022-07-12 02:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 11:09:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
内借	276
内借し	0
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>getting (a loan) secretly</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>borrowing money secretly</gloss>
+<gloss>secretly taking out a loan</gloss>
@@ -20,2 +22,3 @@
-<gloss>drawing (a part of one's pay) in advance</gloss>
-<gloss>getting (an advance)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>drawing a part (of one's pay) in advance</gloss>
+<gloss>getting an advance</gloss>
2. A 2022-07-09 21:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 11:57:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855470 Active (id: 2195353)

プラスサイズプラス・サイズ
1. [adj-no,n]
▶ plus-size (clothing, model)



History:
3. A 2022-07-10 23:11:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's also a noun.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>plus-size</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>plus-size (clothing, model)</gloss>
2. A 2022-07-09 21:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 13:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
プラスサイズ	1776	
heard on TV
https://alinoma.jp/s/170711Gunosy/
今話題のプラスサイズモデルとは?

https://ja.wikipedia.org/wiki/プラスサイズモデル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855471 Active (id: 2276749)
未チェック
みチェック
1. [adj-no]
▶ unchecked
▶ unconfirmed



History:
4. A 2023-09-11 04:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
未チェックの	4233
3. A* 2023-09-11 00:38:00  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
未チェック	18384	99.4%
未チェックが	37	0.2% <---- same as  けど
未チェックを	0	0.0%
未チェックは	79	0.4%

「未チェック」は、運営側でまだチェックしていないもののことです。
動作未チェックは無責任すぎますね

"動作未チェック" looks like status on a product sales page like Mercari.There are only a couple of instances of "動作未チェックは" in any case.
  Comments:
See comments on 未使用.  Just one more (fairly unambiguous) datapoint.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2022-07-10 04:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
未チェック	18384
  Comments:
common on auction listings e.g. for a game: 動作未チェック ジャンク
A+B but 未+gairaigo is maybe somwhat unusual?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855472 Active (id: 2195136)
殺傷能力
さっしょうのうりょく
1. [n]
▶ lethality (of a weapon, etc.)



History:
2. A 2022-07-10 03:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:19:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
saw in the news

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855473 Active (id: 2195160)
大手メディア
おおてメディア
1. [n]
▶ major media outlets



History:
2. A 2022-07-10 04:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:22:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大手メディア	31139
https://news.yahoo.co.jp/articles/6b0e33d621afef8e8a889b570426786d22ed69d3
大手メディアが報じない供述の内容を、以下、明かそう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855474 Active (id: 2195137)

カバール
1. [n]
▶ cabal



History:
2. A 2022-07-10 03:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カバール	326
  Comments:
I see the EJs don't touch it.
1. A* 2022-07-09 23:33:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
saw in a twitter comment.
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784798064833
世界人類の99.99%を支配するカバールの正体
https://ja.wikipedia.org/wiki/カバール

seems somewhat established

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855475 Active (id: 2195156)
野球少年
やきゅうしょうねん
1. [n]
▶ boy who spends all of his free time playing baseball



History:
2. A 2022-07-10 04:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>boy who spends all of their free time playing baseball</gloss>
+<gloss>boy who spends all of his free time playing baseball</gloss>
1. A* 2022-07-09 23:39:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
バスケ少年	1821	0.6% saw in coverage of the Abe killer
サッカー少年	74636	24.0%
野球少年 	234891	75.4% gg5

https://dic.pixiv.net/a/野球少年

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855476 Active (id: 2195345)
政治上
せいじじょう
1. [adj-no]
▶ political
2. [adv]
▶ politically
▶ from a political point of view



History:
3. A 2022-07-10 22:54:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really a noun.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +12,6 @@
-<gloss>political perspective</gloss>
-<gloss>political point of view</gloss>
+<gloss>political</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>politically</gloss>
+<gloss>from a political point of view</gloss>
2. A* 2022-07-09 23:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2022-07-09 23:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP, 2 Tanaka sentences.
政治上	33700
  Comments:
I'll approve and reopen as I want to index those sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5499574 Active (id: 2194648)
大和西大寺駅
やまとさいだいじえき
1. [station]
▶ Yamato-Saidaiji Station



History:
1. A 2022-07-09 05:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki 
https://www.kintetsu.co.jp/station/station_info/en_station03021.html
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yamatosaidaiji Station</gloss>
+<gloss>Yamato-Saidaiji Station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744774 Active (id: 2195616)
山上徹也
やまがみてつや
1. [person]
▶ Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe)



History:
5. A 2022-07-12 06:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss>
+<gloss>Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe)</gloss>
4. A* 2022-07-09 10:44:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not that there's any doubt but I don't think we should be labelling him an assassin before there's even been a trial. He's a suspect.
3. A 2022-07-08 21:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 14:36:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzo Abe)</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss>
1. A* 2022-07-08 14:12:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744790 Active (id: 2195611)
卓泰
たかひろ
1. [male]
▶ Takahiro



History:
2. A 2022-07-12 06:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:20:38 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744791 Active (id: 2195635)
桒原
くわはら
1. [surname]
▶ Kuwahara



History:
2. A 2022-07-12 08:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:22:11 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744792 Active (id: 2195626)
央忠
ひろただ
1. [male]
▶ Hirotada



History:
2. A 2022-07-12 08:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:23:18 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744793 Active (id: 2195604)
野花
のどか
1. [fem]
▶ Nodoka



History:
2. A 2022-07-12 06:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:25:47 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744794 Active (id: 2195625)
坂㞍
さかじり
1. [surname]
▶ Sakajiri



History:
2. A 2022-07-12 08:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:29:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744795 Active (id: 2195636)
正謙
まさのり
1. [male]
▶ Masanori



History:
2. A 2022-07-12 08:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:31:47 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744796 Active (id: 2195646)
紗永香
さえか
1. [fem]
▶ Saeka



History:
2. A 2022-07-12 08:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:34:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744797 Deleted (id: 2195612)

ひろし
1. [male]
▶ Hiroshi



History:
3. D 2022-07-12 06:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-07-09 23:47:03 
  Refs:
Duplicate of 5146227
1. A* 2022-07-09 06:35:30 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744798 Active (id: 2195603)
鋤﨑
すきざき
1. [surname]
▶ Sukizaki



History:
2. A 2022-07-12 06:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:36:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744799 Active (id: 2195648)
観希央
みきお
1. [male]
▶ Mikio



History:
2. A 2022-07-12 08:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:38:26 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744800 Active (id: 2195601)
髙松
たかまつ
1. [surname]
▶ Takamatsu



History:
2. A 2022-07-12 06:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:39:42 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744801 Active (id: 2195607)
侑莉花
ゆりか
1. [fem]
▶ Yurika



History:
2. A 2022-07-12 06:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:40:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744802 Active (id: 2195634)
洋比古
ひろひこ
1. [male]
▶ Hirohiko



History:
2. A 2022-07-12 08:33:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 06:43:03 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744803 Active (id: 2230652)

ぷくぷく [spec1]
1. [char]
▶ Puku Puku



History:
3. A 2023-05-05 04:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-07-12 06:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 10:57:17 
  Refs:
https://www.ebay.com/itm/Puku-Puku-Tennen-Kairanban-Vol-1-10-Set-Japanese-Ver-Manga-/353285280962

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744804 Active (id: 2195016)

ベレシチュク
1. [surname]
▶ Vereshchuk



History:
1. A 2022-07-09 14:14:52  Marcus Richert <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744805 Active (id: 2195653)
行海
いくみ
1. [fem]
▶ Ikumi



History:
2. A 2022-07-12 08:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:49:03 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744806 Active (id: 2195645)
満里亜
まりあ
1. [fem]
▶ Maria



History:
2. A 2022-07-12 08:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:49:58 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744807 Active (id: 2195627)
安崇
やすたか
1. [male]
▶ Yasutaka



History:
2. A 2022-07-12 08:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:51:02 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744808 Active (id: 2195610)
匡利
まさのり
1. [male]
▶ Masanori



History:
2. A 2022-07-12 06:54:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:51:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744809 Active (id: 2195651)
晴忠
はるただ
1. [male]
▶ Harutada



History:
2. A 2022-07-12 08:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:52:40 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744810 Active (id: 2195650)
浪波
なみわ
1. [surname]
▶ Namiwa



History:
2. A 2022-07-12 08:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:54:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744811 Active (id: 2195652)
篤慶
あつのり
1. [male]
▶ Atsunori



History:
2. A 2022-07-12 08:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:56:47 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744812 Active (id: 2195649)
裕亘
ひろのぶ
1. [male]
▶ Hironobu



History:
2. A 2022-07-12 08:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-09 23:57:16 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml