JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ faltering ▶ tottering ▶ halting ▶ unsteady ▶ awkward ▶ clumsy |
3. | A 2022-07-08 19:48:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, ルミナス |
|
Comments: | Dropping 辿たどしい. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>辿たどしい</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<gloss>with difficulty</gloss> @@ -24,0 +20,2 @@ +<gloss>halting</gloss> +<gloss>unsteady</gloss> @@ -25,0 +23 @@ +<gloss>clumsy</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 21:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 03:57:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 辿々しい | 1,022 | 1.6% | | 辿辿しい | 0 | 0.0% | <- in shinmeikai, mentioned in daijr | 辿たどしい | 0 | 0.0% | | たどたどしい | 64,903 | 98.4% | |-ーーーーーー-+--------+-------| | 辿々しく | 415 | 1.5% | | 辿辿しく | 0 | 0.0% | | 辿たどしく | 0 | 0.0% | | たどたどしく | 28,165 | 98.5% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sharing ▶ share (on social media) |
|||||
2. |
[n]
▶ market share
|
9. | A 2022-07-08 12:26:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2018-10-06 01:27:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good to me. |
|
7. | A* 2018-10-05 22:32:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. I'd forgotten about that usage. Does this work? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>share (on social media)</gloss> |
|
6. | A* 2018-10-05 15:54:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | FB has "2 comments / 1 share" and you'll find plenty of people talking about "likes and shares". Since sense 1 is probably most commonly used in or in reference to social media, I think "share" is helpful. |
|
5. | A* 2018-10-05 13:51:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Share" works as a gloss for sense 2 but not sense 1. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>share</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "jupon"
▶ trousers ▶ pants
|
9. | A 2022-07-08 21:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-08 14:35:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,8 @@ +<k_ele> +<keb>洋袴</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>段袋</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11 +19 @@ -<s_inf>also written as 洋袴 and 段袋 during the Meiji period</s_inf> +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2015-06-11 07:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-06-11 05:25:41 Dan Sunstrum | |
Refs: | http://resources.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/americanbritish.html#wear |
|
Comments: | Adding the American English name. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pants</gloss> |
|
5. | A 2010-08-03 07:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes; in wwwjdic. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ change ▶ changing |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ exchange (e.g. of goods) |
|||||
3. |
[n,vs,vt,vi]
{sports}
▶ change of sides (in baseball, American football, etc.) |
|||||
4. |
[n,vs,vt,vi]
[abbr]
{sports}
▶ switching ends (in tennis, volleyball, etc.)
|
9. | A 2022-07-12 02:15:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't bother. It's from "change". |
|
8. | A* 2022-07-11 23:39:44 | |
Refs: | koj, daijs |
|
Comments: | Split? Tennis/volleyball sense is an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2855513">チェンジコート</xref> +<field>&sports;</field> +<misc>&abbr;</misc> |
|
7. | A 2022-07-08 07:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-08 00:00:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -18,2 +20,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>change of sides (in baseball, tennis, volleyball, etc.)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss> @@ -24 +27,5 @@ -<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>change of sides (in baseball, American football, etc.)</gloss> +<gloss>switching ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-06 21:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dot ▶ point |
|||||
2. |
[n]
▶ polka dots |
|||||
3. |
[n]
{computing}
▶ dot ▶ pixel
|
2. | A 2022-07-08 23:31:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<field>∁</field> +<gloss>dot</gloss> |
|
1. | A 2021-06-12 00:06:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
[hist]
Source lang:
rus "narodniki"
▶ Narodniks (19th-century Russian populists) |
5. | A 2022-07-08 13:59:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -10,2 +11 @@ -<gloss>Narodniks</gloss> -<gloss g_type="expl">19th-century Russian populists</gloss> +<gloss>Narodniks (19th-century Russian populists)</gloss> |
|
4. | A 2017-03-26 02:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-22 06:57:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource xml:lang="rus">народники</lsource> +<lsource xml:lang="rus">narodniki</lsource> |
|
2. | A 2015-03-24 03:34:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-03-21 01:06:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Don't think the original gloss was a lot of use. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,3 @@ -<lsource xml:lang="rus"/> -<gloss>narodniki</gloss> +<lsource xml:lang="rus">народники</lsource> +<gloss>Narodniks</gloss> +<gloss g_type="expl">19th-century Russian populists</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ pixel ▶ picture element
|
1. | A 2022-07-08 22:59:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1197380">画素</xref> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>PEL</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon ▶ sexual obsession with young girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
5. | A 2022-07-09 23:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref> |
|
4. | A 2022-07-08 21:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>sexual attraction to young girls</gloss> |
|
3. | A 2018-04-21 21:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-04-21 13:25:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij jawiki all say it's wasei. It might have gained some traction in English via 逆輸入 but certainly not to the extent that lolicon has. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)</gloss> +<lsource ls_wasei="y">Lolita complex</lsource> +<gloss>lolicon</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual attraction to young girls</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 12:03:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロリータ・コンプレックス</reb> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon ▶ sexual obsession with (fictional) young looking petit girls |
7. | R 2023-04-06 12:52:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "People who create (and consume) within a niche should determine the definition." That's not a JMdict policy, no. |
|
6. | A* 2023-04-06 12:25:44 Jan Gesterkamp <...address hidden...> | |
Refs: | https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835 https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. https://dic.pixiv.net/a/ロリコン https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン |
|
Comments: | Bonus: https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/ https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/ https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/ https://dic.pixiv.net/a/ロリ https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021 It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual obsession with (fictional) young looking petit girls</gloss> |
|
5. | A 2022-07-09 23:12:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref> |
|
4. | A 2022-07-08 21:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>sexual attraction to young girls</gloss> |
|
3. | A 2018-04-21 21:26:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls
|
22. | R 2023-04-06 12:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
21. | A* 2023-04-06 12:25:41 Jan Gesterkamp <...address hidden...> | |
Refs: | https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835 https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. https://dic.pixiv.net/a/ロリコン https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン |
|
Comments: | Bonus: https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/ https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/ https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/ https://dic.pixiv.net/a/ロリ https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021 It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls</gloss> |
|
20. | A 2022-07-08 21:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align the ロリータコンプレックス and ロリ glosses. |
|
19. | A 2022-07-07 13:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind it. I asked a native speaker btw what they thought and they said (ことばとして)軽いじゃ軽いけど、ペドファイルじゃペドファイル。 I don't think they're actually considered two different things to most Japanese (outside of the otaku realm), but it might certainly be the case that there's a weaker connotation of "actual child molester" than there is for say ペドファイル. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> |
|
18. | A* 2022-07-07 12:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔その男性〕 a man attracted to very young girls. ●あいつはロリコンだ. He's into very young girls. | He has a thing for very young girls. 中辞典: a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pedophilia |
|
Comments: | I'll accept that pedophile/pedophilia are probably accurate glosses, but I note that the JEs avoid that term. I suspect that in Japan there is a view that lolicon and pedophilia are slightly different things, but if you look at the actual definition of pedophilia, they are really the same. Is there a problem with including "sexual obsession with young girls" in the glosses? |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual attraction to prepubescent girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
25. | A 2023-10-22 20:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
24. | A 2023-10-22 13:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (特に中年男性が) nikk 男性が、 |
|
Comments: | I don't mind "attraction" over "obsession" or "prebubescent" over "young" but I'm not seeing the point of adding rare words like "gynephilic" to secondary glosses (as this meaning is already obvious from the second gloss). It's true a woman could flippantly call herself a "lolicon" despite not being a man but that's true for a lot of gendered language/words and without qualifiers, I don't think anybody would ever assume this word refers to anything but a man. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> |
|
23. | A* 2023-10-12 01:10:05 | |
Refs: | senkoku, daijr, iwanami |
|
Comments: | sexual obsession doesn't make much sense, kokugos tend to use 性愛の対象 which is closer to sexual attraction using "young girls" (or "very young girls" by gg5) seems pretty euphemistic, kokugos do use 少女 which is ambiguous but nobody would use ロリコン for someone attracted to a 17yo girl. + they often do add 幼女 to be more clear, so prepubescent is a better rendering in my opinion. "gynephilic" (or a synonym) is needed because "pedophile" alone implies that ロリコン could be someone sexually attracted to prepubescent boys as well which is not the case. i guess "esp. male" is the most controversial change. i think this image of ロリコン is due to the male-dominated otaku culture (and most pedophiles being male). it's fair to include it, but it doesn't seem *necessary* to be a ロリコン which is probably why many kokugos don't mention it all. |
|
22. | A* 2023-10-12 00:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the extensive discussion last year about edits to this entry, I think case should be made for these proposed changes. Justification for the inclusion of gynephilic is needed. |
|
21. | A* 2023-10-11 16:00:33 | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1148090">ロリータコンプレックス</xref> @@ -14,3 +13,3 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual attraction to prepubescent girls</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pixel ▶ picture element
|
2. | A 2022-07-08 20:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:42:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "pel" is needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pixel</gloss> @@ -13,2 +13,0 @@ -<gloss>image pixel</gloss> -<gloss>PEL</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing whole ▶ swallowing without chewing |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing (a story) ▶ believing unquestioningly ▶ accepting blindly ▶ accepting without fully understanding ▶ memorizing without understanding |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally ▶ accepting as-is |
6. | A 2022-07-08 21:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-08 19:42:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -27 +27,5 @@ -<gloss>taking something in without fully understanding it</gloss> +<gloss>swallowing (a story)</gloss> +<gloss>believing unquestioningly</gloss> +<gloss>accepting blindly</gloss> +<gloss>accepting without fully understanding</gloss> +<gloss>memorizing without understanding</gloss> @@ -33,2 +37,2 @@ -<gloss>accepting without reservation</gloss> -<gloss>accepting something as-is</gloss> +<gloss>accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally</gloss> +<gloss>accepting as-is</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 21:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They can be included if there is evidence they are being used. |
|
3. | A* 2022-07-07 14:34:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: oukoku, meikyo, shinmeikai. (iwakoku doesn't have it as スル) meikyo and oukoku have these three senses. shinmeikai and iwakoku have [1] and [2], but not [3]. Google N-gram Corpus Counts | 丸呑み | 57,626 | 58.4% | | 丸飲み | 23,483 | 23.8% | | 丸のみ | 14,298 | 14.5% | | まるのみ | 3,260 | 3.3% | | 丸吞み | 0 | 0.0% | |
|
Comments: | JIS 213 kanji 吞 was dropped from seq 1612130 (湯呑み), so I assume we aren't collecting these forms. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-10-22 07:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>swallowing without chewing</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ returning (home) to Tokyo ▶ returning to the capital |
10. | A 2022-07-08 12:37:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2021-11-04 23:29:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-11-04 23:27:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 都へ帰ること。明治以前は京都へ,明治以後は東京へ帰ること。 |
|
Comments: | I don't think this is two senses. It always refers to the capital. It's just that the capital has changed. |
|
Diff: | @@ -19,7 +19,2 @@ -<gloss>returning to (one's home in) Tokyo</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<s_inf>orig. meaning</s_inf> -<gloss>returning to (one's home in) the capital</gloss> +<gloss>returning (home) to Tokyo</gloss> +<gloss>returning to the capital</gloss> |
|
7. | A 2020-05-12 21:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2020-05-12 13:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | e.g. you wouldn't use it to say you've returned to Tokyo a second time as a tourist. (I still think it should be 1 sense: "to the capital (Tokyo)" or "(Tokyo or hist. Kyoto" |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>returning to Tokyo</gloss> +<gloss>returning to (one's home in) Tokyo</gloss> @@ -25 +25 @@ -<gloss>returning to the capital</gloss> +<gloss>returning to (one's home in) the capital</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reduction of expenditure ▶ reduction of expenses ▶ cost reduction ▶ cost-cutting |
3. | A 2022-07-09 23:54:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>reducing one's expenditure</gloss> +<gloss>reduction of expenditure</gloss> +<gloss>reduction of expenses</gloss> |
|
2. | A 2022-07-08 07:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>reducing one's expenditures</gloss> +<gloss>reducing one's expenditure</gloss> +<gloss>cost reduction</gloss> +<gloss>cost-cutting</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-08 00:56:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | worth having? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>cost reduction</gloss> +<gloss>reducing one's expenditures</gloss> |
1. |
[n]
▶ Metropolitan Police Department |
2. | A 2022-07-08 11:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs don't mention Tokyo. |
|
1. | A* 2022-07-08 08:50:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | not esp. Tokyo according to daijr, mk. We don't usually specify location of things like this |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Metropolitan Police Department (esp. Tokyo)</gloss> +<gloss>Metropolitan Police Department</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ brutal ▶ cruel ▶ merciless ▶ ruthless ▶ cold-blooded |
6. | A 2022-07-09 11:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-08 21:58:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 残忍 │ 117,463 │ 98.9% │ │ 惨忍 │ 1,252 │ 1.1% │ │ ざんにん │ 143 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-02-20 07:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-15 12:40:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 残忍 117463 残忍な 63668 残忍が 45 残忍を 339 残忍さ 12034 |
|
Comments: | I think adjective glosses are better here. |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,5 @@ -<gloss>cruelty</gloss> -<gloss>atrocity</gloss> -<gloss>brutality</gloss> +<gloss>brutal</gloss> +<gloss>cruel</gloss> +<gloss>merciless</gloss> +<gloss>ruthless</gloss> +<gloss>cold-blooded</gloss> |
|
2. | A 2013-12-03 04:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ handmade ▶ homemade |
2. | A 2022-07-08 21:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:25:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 手製の爆弾 a homemade bomb. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>homemade</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ filling (up) ▶ replenishing ▶ filling in (a tooth) ▶ loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.) ▶ packing ▶ plugging |
8. | A 2022-07-08 18:43:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>filling in (tooth)</gloss> -<gloss>loading (gun with ammunition, camera with film, etc.)</gloss> +<gloss>filling in (a tooth)</gloss> +<gloss>loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-07 21:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 15:39:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2019-09-16 21:02:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 填 is itaiji for 塡 |
|
4. | A* 2019-09-16 17:24:32 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/充填・充塡-288923 |
|
Comments: | joyo 2010 kanji variant |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>充塡</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sound of a gunshot ▶ report of a gun |
4. | A 2022-07-08 21:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 11:40:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>(sound of a) gunshot</gloss> -<gloss>(gun) report</gloss> +<gloss>sound of a gunshot</gloss> +<gloss>report of a gun</gloss> |
|
2. | A 2017-09-13 00:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-12 10:25:28 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>gunshot</gloss> +<gloss>(sound of a) gunshot</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ ginger (Zingiber officinale)
|
2. | A 2022-07-08 00:49:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2018-04-07 18:45:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 生姜 1168915 生薑 1364 薑 3676 しょうが 5421502 ショウガ 452056 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14,0 +16 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -18,0 +21 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to act first ▶ to act precipitously ▶ to be rash ▶ to get ahead of oneself ▶ to jump the gun |
2. | A 2022-07-08 21:13:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:30:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,5 @@ -<gloss>to be forward</gloss> -<gloss>to be impertinent</gloss> +<gloss>to act first</gloss> +<gloss>to act precipitously</gloss> +<gloss>to be rash</gloss> +<gloss>to get ahead of oneself</gloss> +<gloss>to jump the gun</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ stirring up strong emotions ▶ sensationalism
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ excitement (of sexual desire) ▶ arousal
|
6. | A 2022-07-08 07:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-08 00:06:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Two senses in shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1614840">煽情的・せんじょうてき・1</xref> -<gloss>suggestiveness</gloss> +<xref type="see" seq="1614840">扇情的・1</xref> +<gloss>stirring up strong emotions</gloss> @@ -21 +21,9 @@ -<gloss>stirring up strong emotions</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1614840">扇情的・2</xref> +<gloss>excitement (of sexual desire)</gloss> +<gloss>arousal</gloss> |
|
4. | A 2022-07-04 23:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 18:08:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s don't have this as スル. Refs are conflicted about transitivity, but I see a modest amount of [vt] usages on twitter. [vs,vi]: oukoku, meikyo, iwakoku [vs,vt]: shinmeikai Google N-gram Corpus Counts | 扇情 | 26,593 | 80.4% | | 煽情 | 6,495 | 19.6% | | せんじょう | 28,736 | N/A | Google N-gram Corpus Counts | 扇情する | 183 | | 煽情する | 143 | | 扇情し | 157 | | 煽情し | 94 | |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-12-25 00:13:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ ground ▶ (bare) earth
|
4. | A 2022-08-14 11:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>地ベタ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-07-09 11:10:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 「地面」のくだけた言い方。 |
|
Comments: | HiddenForm 地ベタ |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>地ベタ</keb> @@ -14,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1421510">地面</xref> @@ -16 +13,0 @@ -<gloss>bare earth</gloss> @@ -17,0 +15 @@ +<gloss>(bare) earth</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-08 22:36:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | most kokugos say "俗" or "くだけた" Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 地べた │ 112,576 │ 97.5% │ │ 地ベタ │ 2,831 │ 2.5% │ │ じべた │ 2,513 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A* 2022-07-08 22:26:30 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>地ベタ</keb> |
1. |
[n]
▶ waitress (in a ryokan or traditional restaurant) ▶ hostess |
6. | A 2022-07-08 21:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-08 19:49:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr and koj lead with 中居, but I do not see this form in daijs, shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku, or GG5. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仲居として │ 13,786 │ 99.6% │ │ 中居として │ 58 │ 0.4% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 仲居頭 │ 5,519 │ 99.0% │ │ 中居頭 │ 57 │ 1.0% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 仲居の仕事 │ 4,317 │ 97.5% │ │ 中居の仕事 │ 111 │ 2.5% │ ├─ーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 仲居役 │ 2,010 │ 97.5% │ │ 中居役 │ 51 │ 2.5% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-03-22 22:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better if the qualification is on the earliest gloss, if possible. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>waitress</gloss> -<gloss>hostess (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss> +<gloss>waitress (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss> +<gloss>hostess</gloss> |
|
3. | A* 2012-03-22 08:36:24 Marcus | |
Refs: | 料亭などで、料理を運んだりして客に応接する女性 they also act as hosts |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,2 @@ -<gloss>waitress (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss> +<gloss>waitress</gloss> +<gloss>hostess (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss> |
|
2. | A 2012-03-20 04:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kodansha GJD, etc. |
|
Comments: | Kojien puts 中居 first too, but my other 国語s and all the JEs either put 仲居 first, or have only 仲居. WWW counts are useless here, as 中居 is a common surname. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>中居</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>中居</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ annotation ▶ commentary ▶ explanatory note |
5. | A 2022-07-08 20:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-08 14:31:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 注記 │ 333,655 │ 99.3% │ │ 註記 │ 2,320 │ 0.7% │ <- daijr/s, koj, etc. │ ちゅうき │ 3,227 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-18 01:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-12-10 00:29:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, shinmeikai, meikyo |
|
Comments: | merging |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>註記</keb> @@ -13 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1652950">註記</xref> @@ -14,0 +17 @@ +<gloss>commentary</gloss> |
|
1. | A* 2014-12-09 21:06:30 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Comments: | Alternatively, you might consider merging these two entries entirely because they appear to mean the same thing. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1652950">註記</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ swallowing and spitting out |
4. | A 2022-07-08 21:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 18:42:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai:「一日に数万の人を―する〔=…が出たり入ったりする〕」 Aozora Bunko examples. "日比谷劇場は日におそらく数千数百の人々を呑吐しているに違いない。" "東京では、新宿に次ぐ多数の乗客を呑吐するといわれる池袋駅で" "たばこの香と芸術的空気を呑吐して" gakken: {文章語} |
|
Comments: | I was also wondering how it could be transitive until I saw shinmeikai's example. Seems that most usage is figurative. It's not about throwing up after drinking too much alcohol. I can see where "coming and going" came from but it doesn't work as a transitive gloss. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>drinking and vomiting</gloss> -<gloss>coming and going</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>swallowing and spitting out</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 23:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to imagine as vt. |
|
1. | A* 2022-07-07 15:09:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku (呑吐 doesn't appear to be in meikyo 1e or 2e) "coming and going" is so indirect that it's a little ambiguous to me. Daijr and oukoku both have something similar to the following: 「入れたり出したりすること。」 If this isn't a euphemism for "drinking and vomiting," then to me it sounds like a second sense of the word. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ coming off ▶ peeling off |
5. | A 2022-07-08 17:09:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2022-07-07 22:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 17:53:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt,vi]: shinmeikai, meikyo 2e [vi]: oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-06-28 05:43:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-06-27 13:27:37 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/剥脱・剝脱-357497 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝脱</keb> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ detachment ▶ coming off ▶ peeling off ▶ exfoliation |
|
2. |
[n,vs,vi]
{physics}
▶ (flow) separation |
11. | A 2022-07-08 17:04:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On second thought, 剝 probably shouldn't be tagged as rK as it was added to the jōyō list in 2010 (instead of 剥). |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-07-08 16:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Appears to be intransitive only. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2022-07-08 07:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know either. Best left as it is. |
|
8. | A* 2022-07-08 00:37:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | having transitivity tags on just one vs sense in the same entry looks weird to me, but I'm not sure what the 2nd sense should be |
|
7. | A 2022-07-07 21:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ having at one's mercy ▶ trifling with ▶ toying with ▶ playing with ▶ making a fool of ▶ leading around by the nose ▶ tossing about (a ship) ▶ buffeting |
6. | A 2022-07-08 07:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 00:35:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | I don't think it's two senses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>having at one's mercy</gloss> @@ -27,2 +28 @@ -<gloss>making sport of</gloss> -<gloss>making fun of</gloss> +<gloss>making a fool of</gloss> @@ -30,5 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +31 @@ +<gloss>buffeting</gloss> |
|
4. | A 2022-07-04 23:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 21:28:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 翻弄 | 661,395 | | 飜弄 | 201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant | ほんろう | 18,845 | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-10-11 08:25:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ historical ▶ traditional |
|
2. |
[adj-na]
▶ historic |
2. | A 2022-07-08 21:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's two senses. |
|
1. | A* 2022-07-08 14:08:09 | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>historic</gloss> @@ -21,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>historic</gloss> +</sense> |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to supply (goods, money, etc.) ▶ to cover (costs) ▶ to pay ▶ to finance ▶ to maintain (e.g. a family) |
|||||
2. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to give board ▶ to provide meals
|
6. | A 2022-07-08 11:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 14:17:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples all use kana forms for both senses Google N-gram Corpus Counts | 賄う | 99,094 | 50.4% | | まかなう | 97,538 | 49.6% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄って | 38,817 | 40.8% | | まかなって | 56,273 | 59.2% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄える | 33,726 | 39.2% | | まかなえる | 52,275 | 60.8% | |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2017-08-19 23:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<gloss>to give board</gloss> -<gloss>to provide meals</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to give board</gloss> +<gloss>to provide meals</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2017-08-19 15:35:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to give board to</gloss> +<gloss>to give board</gloss> @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss> +<gloss>to cover (costs)</gloss> @@ -22 +28,2 @@ -<gloss>to cover (the cost)</gloss> +<gloss>to finance</gloss> +<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss> |
|
2. | A 2015-07-07 03:18:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kana in gg5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scornful laughter ▶ ridicule ▶ derision ▶ sneer |
8. | A 2022-08-14 11:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ちょう笑</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-07-09 04:51:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hiddenForm comment already noted so fine to remove |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ちょう笑</keb> |
|
6. | A 2022-07-08 11:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 16:40:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e Google N-gram Corpus Counts | 嘲笑 | 193,388 | 99.8% | | ちょう笑 | 463 | 0.2% | | ちょうしょう | 14,970 | N/A | |
|
Comments: | HiddenForm ちょう笑 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-10-11 22:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ girl (usu. between 7 and 17) ▶ young lady |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period) |
21. | A 2022-07-10 12:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obviously not a cricketer. |
|
20. | A* 2022-07-10 09:28:59 | |
Comments: | Let's get rid o "maiden" it's archaic in English |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>maiden</gloss> |
|
19. | A 2022-07-10 09:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>乙女</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>小女</re_restr> @@ -24,5 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おとめ</reb> -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>乙女</re_restr> @@ -37 +26,0 @@ -<stagr>しょうじょ</stagr> |
|
18. | A* 2022-07-09 23:05:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it). |
|
17. | A 2022-07-08 21:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lowdown ▶ inside information ▶ hidden circumstances ▶ inside facts ▶ inner workings ▶ undisclosed circumstances
|
|||||
2. |
(うちまく only)
[n]
[hist]
▶ inner curtain (in a military encampment)
|
5. | A 2022-07-12 23:55:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="2855464">外幕</xref> |
|
4. | A 2022-07-11 09:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss> +<gloss>inner curtain (in a military encampment)</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-09 08:03:18 Opencooper | |
Refs: | meikyo; daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,6 @@ +<sense> +<stagr>うちまく</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2022-07-08 07:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 03:07:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | "inside curtain" sounds like a literal interpretation of the kanji rather than a definition. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>inside curtain</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ annexation ▶ absorption ▶ merger ▶ swallowing up |
5. | A 2022-07-08 16:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>absorption</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 22:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nothing official about it. 人名用漢字 are the non-常用漢字 kanji allowed to be used when registering a name. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-07-07 15:00:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 併呑 | 10,883 | 94.2% | | 并呑 | 0 | 0.0% | <- nikk only | 併吞 | 0 | 0.0% | | へいどん | 667 | 5.8% | |
|
Comments: | I hesitate to mark 併吞 with [rK] since 吞 seems to be the "official" (jinmeiyou) form of the kanji. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-02-23 20:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-02-23 08:19:11 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: https://kotobank.jp/word/併呑・併吞-378405 nikk: https://kotobank.jp/word/併呑・并呑-2081103 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>併吞</keb> |
1. |
[adv]
▶ in advance ▶ beforehand ▶ previously ▶ ahead of time |
6. | A 2024-04-07 00:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-06 23:32:32 dom <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>ahead of time</gloss> |
|
4. | A 2023-08-31 01:47:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-08-30 23:38:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>前以って</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2022-07-08 01:18:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | hiddenForm 前以って |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>前以って</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ probing (into) ▶ digging (into) ▶ prying (into) ▶ scrutiny ▶ poking one's nose into ▶ poking around
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[obs]
▶ excavation ▶ digging |
6. | A 2023-01-24 05:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-23 22:31:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr entry directs to 詮索 shinmeikai: 「詮索」とも書く。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 穿鑿 │ 2,385 │ 1.8% │ │ 詮索 │ 129,948 │ 98.2% │ - adding reference ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1392130">詮索</xref> |
|
4. | A 2022-07-08 21:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 16:24:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, saito, daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>probing (into)</gloss> +<gloss>digging (into)</gloss> +<gloss>prying (into)</gloss> @@ -19 +22,8 @@ -<gloss>digging into</gloss> +<gloss>poking one's nose into</gloss> +<gloss>poking around</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&obs;</misc> @@ -21,3 +31 @@ -<gloss>inquiry into</gloss> -<gloss>enquiry into</gloss> -<gloss>prying</gloss> +<gloss>digging</gloss> |
|
2. | A 2022-07-08 08:15:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ staying in the capital ▶ staying in Tokyo |
2. | A 2022-07-08 21:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 18:53:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>staying in Tokyo (the capital)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>staying in the capital</gloss> +<gloss>staying in Tokyo</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
[uk,col]
▶ clumsy ▶ awkward ▶ unskillful
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
[uk,col]
▶ incompetent ▶ inept ▶ bungling ▶ (socially) awkward ▶ gawky ▶ gauche
|
2. | A 2022-07-09 23:11:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Best kept separate as ぶきよう isn't uk. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<reb>ぶっきちょう</reb> +<reb>ぶきっちょう</reb> @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・1</xref> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>clumsy</gloss> @@ -21,0 +24,14 @@ +<gloss>unskillful</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・2</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>incompetent</gloss> +<gloss>inept</gloss> +<gloss>bungling</gloss> +<gloss>(socially) awkward</gloss> +<gloss>gawky</gloss> +<gloss>gauche</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-08 00:40:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr mk |
|
Comments: | should be merged w ぶきよう maybe? not sure. mk says 〔俗〕 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>不器用</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無器用</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぶっきちょう</reb> @@ -9,0 +19,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wear from frequent handling |
4. | A 2022-07-08 21:42:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 18:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I'm not seeing "being old-fashioned" in the refs. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>becoming worn or soiled with handling</gloss> -<gloss>being old-fashioned</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>wear from frequent handling</gloss> |
|
2. | A 2012-10-03 23:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-03 12:43:48 Marcus | |
Refs: | 5,930 (vs 6,570) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手ずれ</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (verbal) abuse ▶ insulting remark ▶ taunt |
4. | A 2022-07-08 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:44:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-09-09 21:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-09 15:17:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "taunt" is the best translation here. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>(verbal) abuse</gloss> +<gloss>insulting remark</gloss> @@ -14,2 +15,0 @@ -<gloss>insult</gloss> -<gloss>abuse</gloss> |
1. |
[n]
▶ staying in the United States |
1. | A 2022-07-08 14:48:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>staying or residing in the United States</gloss> +<gloss>staying in the United States</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ warming (something) in a vessel placed in hot water |
5. | A 2022-07-08 08:16:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-05 18:20:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 湯煎 | 96,785 | 60.3% | | 湯せん | 58,636 | 36.5% | | ゆせん | 5,050 | 3.1% | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2020-05-30 22:55:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>warming something in a vessel placed in hot water</gloss> +<gloss>warming (something) in a vessel placed in hot water</gloss> |
|
2. | A 2016-12-15 11:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | It's got to be in something which in turn is put in hot water. I don't think "heating or warming" is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>heating or warming something by immersion in hot water</gloss> +<gloss>warming something in a vessel placed in hot water</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-13 13:28:26 Robin Scott | |
Refs: | Daijs KM n-grams: 湯煎 3018 湯せん 1734 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>湯せん</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>warming something by immersion in hot water</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>heating or warming something by immersion in hot water</gloss> |
1. |
[n]
▶ family which supports a temple ▶ parishioner
|
2. | A 2022-07-08 07:56:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect a 変換ミス. |
|
1. | A* 2022-07-08 01:23:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────┬───────╮ │ 檀家 │ 91,416 │ 96.0% │ │ 壇家 │ 3,809 │ 4.0% │ <- I don't see a ref for this. Irregular? │ だんか │ 43,163 │ N/A │ │ だんけ │ 6,253 │ N/A │ ╰─ーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
[dated]
▶ writing (a book) |
5. | A 2022-07-08 08:17:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-06 23:10:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 書物を著し作ること。述作すること。 |
|
Comments: | I agree with Stephen that "editing; compiling" don't look right. I don't think the x-ref is needed. Daijr and Koj don't even mention 著述. Also, 撰述 differs from 著述 in that it can't refer to the book itself. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="1427120">著述</xref> @@ -17,2 +15,0 @@ -<gloss>compiling</gloss> -<gloss>editing</gloss> |
|
3. | A 2022-07-05 23:02:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>writing (books)</gloss> +<gloss>writing (a book)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-04 23:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>writing (books)</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>writing</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-04 17:57:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Not sure these glosses are accurate. Most kokugos just say something to the effect of "writing a book" shinmeikai: 「著述」の意の古風な表現。 [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 撰述 | 4,668 | | 著述 | 87,376 | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1427120">著述</xref> +<misc>&dated;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ cleaning a well |
15. | A 2022-07-08 16:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>掻掘</keb> +<keb>搔い掘り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,2 +15,2 @@ -<keb>搔い掘り</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>掻掘</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<gloss>draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss> +<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss> |
|
14. | A 2022-07-08 08:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-07-07 17:46:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku shinmeikai and meikyo only have our sense [1]; oukoku has both senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
12. | A 2021-03-29 03:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
11. | A* 2021-03-29 01:06:01 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5: かいぼり [0]【掻い掘り・掻掘】 精選版 日本国語大辞典: かい‐ぼり【掻掘】 |
|
Comments: | Only 日国 and 新明解 have 掻掘. As stated in my previous comment, 掻掘 seems to just be getting hits from the book title 掻掘のおけい |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>掻掘</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻掘</keb> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ snow shoveling (shovelling) ▶ snow clearing ▶ snow removal |
|
2. |
[n]
▶ snow shovel ▶ snow plow ▶ snow plough |
9. | A 2022-07-08 15:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 雪かき 248199 91.8% 雪掻き 22046 8.2% 雪搔き 22 0.0% |
|
Comments: | 搔 is 異体字. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-07-07 21:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-07 17:40:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-03-20 20:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-20 14:31:03 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 明鏡 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪搔き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hasty conclusion ▶ rash conclusion |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ quick understanding ▶ catching on quickly |
5. | A 2022-07-08 07:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd UTF character. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>catching on quickly</gloss> +<gloss>catching on quickly</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 21:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 14:46:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, oukoku, meikyo, and iwakoku have a second sense ("quick understanding"). I've borrowed the glosses from our entry 1844530 (早わかり). [vi]: shinmeikai, oukoku [vt,vi]: meikyo (iwakoku doesn't have this as スル) Google N-gram Corpus Counts | 早飲み込み | 800 | 56.8% | <- in jitsuyou; adding (although it might be irregular) | 早呑み込み | 279 | 19.8% | | 早のみこみ | 230 | 16.3% | | はやのみこみ | 67 | 4.8% | | 早呑みこみ | 33 | 2.3% | | 早飲みこみ | 0 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早飲み込み</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +22,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>quick understanding</gloss> +<gloss>catching on quickly</gloss> |
|
2. | A 2016-07-04 09:45:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早のみこみ</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>rash conclusion</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-04 09:42:19 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(drawing) hasty conclusions</gloss> +<gloss>hasty conclusion</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ staying in Europe |
1. | A 2022-07-08 18:54:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ distrust of politics ▶ political mistrust |
4. | A 2022-07-09 11:08:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2022-07-09 07:31:41 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Don't think "uncertainty" is quite correct. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>political uncertainty</gloss> +<gloss>political mistrust</gloss> |
|
2. | A 2022-07-08 11:50:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 02:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ staying in the United Kingdom |
2. | A 2022-07-08 14:49:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>staying in Britain</gloss> +<gloss>staying in the United Kingdom</gloss> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
[col]
▶ to google ▶ to do an online search (for)
|
13. | A 2022-07-10 18:21:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ググる 78879 82.6% ぐぐる 15869 16.6% グーグる 752 0.8% |
|
Comments: | GG5 does indeed have it but it's so rare I wouldn't mind dropping it. |
|
12. | A 2022-07-10 02:00:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is グーグる really in GG5? (as Rene suggested in 2014) |
|
11. | A* 2022-07-09 23:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I prefer this. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss> +<gloss>to do an online search (for)</gloss> |
|
10. | A 2022-07-08 07:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-07-08 00:36:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | English dictionaries don't capitalize |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>to Google</gloss> -<gloss>to search for information on the WWW</gloss> +<gloss>to google</gloss> +<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ one's principles and position |
8. | A 2022-07-08 08:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html?getdata=主義主張&search=contain |
|
Comments: | Should stay. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A* 2022-07-08 03:23:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/主義主張/ Also in gakken's yoji dictionary, for what it's worth. |
|
6. | A* 2022-07-08 03:08:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is an example of an idiomatic yojijukugo, whether or not it's included in yoji.jitenon.jp |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2020-05-08 23:33:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I was cleaning up a heap ending with 主義 and didn't notice this one started with it. |
|
4. | A* 2020-05-08 19:27:26 | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ other political parties |
3. | A 2022-07-08 08:00:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-08 02:58:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>other parties</gloss> -<gloss>other forces</gloss> +<gloss>other political parties</gloss> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ boat for transporting mud |
|||||
2. |
[n]
▶ boat made from mud (in folktales)
|
3. | A 2022-07-10 04:34:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-08 23:54:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>boat to transport mud</gloss> +<gloss>boat for transporting mud</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>(fictional) boat made of (dried) mud</gloss> +<gloss>boat made from mud (in folktales)</gloss> |
|
1. | A 2005-10-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ (long) pants (as opposed to shorts) ▶ trousers |
3. | A 2022-07-08 20:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-08 12:55:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>long (i.e. full-length) pants (as opposed to shorts)</gloss> +<gloss>(long) pants (as opposed to shorts)</gloss> +<gloss>trousers</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ emperor ▶ living god ▶ god incarnate |
|
2. |
[n]
▶ miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
5. | A 2022-07-08 00:41:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Love the new box! :) |
|
4. | A* 2022-07-07 22:01:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 現人神 │ 22,554 │ 92.8% │ │ 荒人神 │ 157 │ 0.6% │ <- daijr/s, koj │ あらひとがみ │ 1,585 │ 6.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-08-21 23:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-21 17:21:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>living god (term for the emperor)</gloss> +<gloss>emperor</gloss> +<gloss>living god</gloss> +<gloss>god incarnate</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ ginger tea |
2. | A 2022-07-08 00:47:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | しょうが茶 2436 29.3% 生薑茶 0 0.0% ショウガ茶 1869 22.5% 生姜茶 4010 48.2% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>生姜茶</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>生薑茶</keb> +<keb>ショウガ茶</keb> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large sake cup |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ gulping down (a drink) ▶ taking a swig of |
6. | A 2022-07-08 15:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぐい呑みし 23 ぐい飲みし 314 |
|
Comments: | ぐい飲み might be more common for sense 2. Hard to tell because sense 1 dominates online search results. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>gulping down a drink</gloss> -<gloss>taking a swig at something</gloss> +<gloss>gulping down (a drink)</gloss> +<gloss>taking a swig of</gloss> |
|
5. | A 2022-07-07 21:49:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 15:20:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The n-grams for ぐい呑 appear to overlap with ぐい呑み. I don't think ぐい呑 should lead. shinmeikai, meikyo, and iwakoku don't have either sense as [vs]. oukoku has our sense [1] as [n] and our sense [2] as [n,vs,vt]. Google N-gram Corpus Counts | ぐい呑 | 130,029 | 49.5% | | ぐい呑み | 75,049 | 28.6% | | ぐい飲み | 34,713 | 13.2% | | ぐいのみ | 22,680 | 8.6% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑を | 838 | 11.5% | | ぐい呑みを | 2,904 | 39.9% | | ぐい飲みを | 2,244 | 30.8% | | ぐいのみを | 1,296 | 17.8% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑が | 286 | 12.2% | | ぐい呑みが | 859 | 36.7% | | ぐい飲みが | 839 | 35.9% | | ぐいのみが | 356 | 15.2% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑で | 709 | 14.6% | | ぐい呑みで | 2,250 | 46.4% | | ぐい飲みで | 1,480 | 30.5% | | ぐいのみで | 410 | 8.5% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑の | 689 | 16.6% | | ぐい呑みの | 1,701 | 41.0% | | ぐい飲みの | 1,225 | 29.6% | | ぐいのみの | 530 | 12.8% | |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぐい呑</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい呑</keb> @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2013-07-10 05:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both the ngram counts and Google hits/images confirm that the forms using 呑み/呑 outnumber the "standard" form. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぐい飲み</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい飲み</keb> |
|
2. | A* 2013-07-10 03:44:04 Scott | |
Refs: | 800k hits unidic |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい呑み</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ginger tea |
3. | A 2022-07-08 00:50:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 生姜湯 21410 44.5% 生薑湯 0 0.0% しょうが湯 23237 48.3% (possibly some false hits) ショウガ湯 3504 7.3% |
|
Comments: | 生薑湯 in daijs nikk |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<keb>しょうが湯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ショウガ湯</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-22 00:30:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生薑湯</keb> |
|
1. | A* 2010-08-21 19:25:34 Sankara | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Ginger_tea |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coming to a prefecture |
3. | A 2022-07-08 10:57:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-02-17 21:52:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>to come to/visit a prefecture</gloss> +<gloss>coming to a prefecture</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-17 11:54:58 Marcus | |
Refs: | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/120266700000/ |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc. |
5. | A 2022-07-08 00:48:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | しょうが酢 1340 37.2% 生薑酢 0 0.0% 生姜酢 1716 47.7% ショウガ酢 542 15.1% |
|
Comments: | 生薑酢 in daijs and nikk so keeping just for "compatibility" reasons |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>生姜酢</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +11,3 @@ +<keb>ショウガ酢</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-05-15 11:26:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Much better. |
|
3. | A* 2012-05-15 10:24:33 Marcus | |
Refs: | cross |
|
Comments: | this variety gets 24,900 hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>しょうが酢</keb> +</k_ele> @@ -13,1 +16,0 @@ -<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2012-05-15 10:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No other ref. 37 hits. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2012-05-14 10:27:03 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[exp,n]
[form]
▶ dead person ▶ deceased person |
5. | A 2022-07-08 21:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
4. | A* 2022-07-08 14:30:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | form, maybe? |
|
3. | A 2014-06-13 22:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-06-13 20:23:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, oubunsha kogo |
|
Comments: | submitted form had 17 hits and was in no reference. this or just 帰らぬとなる is a better choice |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>永遠に帰らぬ人となる</keb> +<keb>帰らぬ人</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>えいきゅうかえらぬひととなる</reb> +<reb>かえらぬひと</reb> @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>to pass away</gloss> -<gloss>to die</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>dead person</gloss> +<gloss>deceased person</gloss> |
|
1. | A* 2014-06-13 16:50:58 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ monetization ▶ monetizing |
3. | A 2022-07-08 00:34:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2014-11-03 21:51:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (18k) |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>【しゅうえきか】</reb> +<reb>しゅうえきか</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>monetizing</gloss> |
|
1. | A* 2014-11-03 21:45:09 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/monetization |
|
Comments: | Used in software licensing, such as "Software Monetization" |
1. |
[n]
[col,abbr,uk]
▶ young girl ▶ childlike young woman
|
|||||
2. |
[n]
[col,abbr,uk]
▶ lolicon ▶ sexual obsession with young girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
22. | A 2022-07-08 21:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -28,2 +28,3 @@ -<gloss>sexual attraction to young girls</gloss> -<gloss>person attracted to young girls</gloss> +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> |
|
21. | A 2022-07-07 12:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
20. | A* 2022-07-07 04:25:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Seeing several real examples of this on twitter. With rK, it's prob fine in the kanji field? Sense 2 should be aligned with ロリコン |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>炉裏</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12 +16,0 @@ -<s_inf>also written as 炉裏</s_inf> |
|
19. | A 2019-08-09 02:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Thanks. |
|
18. | A* 2019-08-08 22:33:48 Nicolas Maia | |
Comments: | I assume this is the earlier version we wanted to go back to. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>also written as 炉裏</s_inf> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ in flagrante delicto arrest ▶ arrest of someone in the act of committing a crime |
4. | A 2022-07-08 04:42:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-19 10:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>arrest of somebody in the act of committing a crime</gloss> +<gloss>arrest of someone in the act of committing a crime</gloss> |
|
2. | A 2021-01-19 06:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2021-01-19 04:41:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 現行犯逮捕 86717 |
1. |
[n]
Source lang:
kor "sasaengpaen"
▶ K-pop fan with an unhealthy idol fixation ▶ stan |
3. | D 2022-07-08 21:50:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Possibly サセンファン by itself but it's very low in Google hits. |
|
2. | A* 2022-06-26 23:34:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 30 tweets containing サセンファン since the start of the year. 8 for 私生ファン. Most recent use of 死生ファン is from 2016. I don't think this makes the grade. Looks like only K-pop blogs/news sites use it, and only to refer to Korean fans. |
|
1. | A* 2022-06-26 12:16:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q="私生ファン"&src=typed_query&f=live https://kt.wowkorea.jp/tag/私生ファン https://news.livedoor.com/article/detail/11038495/ https://sp.kdaisuki.jp/column/detail/?id=6031 https://mottokorea.com/mottoKoreaW/Vocabulary_list.do?bbsBasketType=R&seq=22567 サセンペン(私生ファン / 死生ファン) https://en.wiktionary.org/wiki/sasaeng#English https://en.wiktionary.org/wiki/사생팬 |
1. |
[exp,v1]
▶ to get (someone's) help ▶ to enlist the help (of) ▶ to ask for (someone's) help |
4. | A 2022-07-08 11:14:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-06 23:54:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "ask" should lead. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>to ask for (somebody's) help</gloss> -<gloss>to receive help</gloss> +<gloss>to get (someone's) help</gloss> +<gloss>to enlist the help (of)</gloss> +<gloss>to ask for (someone's) help</gloss> |
|
2. | A 2022-07-05 12:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-05 04:35:38 Opencooper | |
Refs: | * gg5: ask for sb's help; enlist the 「help [aid] 《of…》 * wisdom: ask 〘his〙 help / ask 〘him〙 for help. * saito: to be helped―be aided―be assisted―receive assistance―receive aid―get help * tanaka: 人の力を借りることを考えてはいけない。 You should not expect the help of others. 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 Germs can only be seen with the aid of a microscope. * nikk: https://kotobank.jp/word/力を借りる-2061310 * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/力を借りる |
1. |
[n,vs,vi]
▶ staying in France |
7. | A 2022-07-08 20:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-08 15:25:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 滞京, 滞欧, and 滞日 are in the kokugos as [vs,vi] |
|
5. | A* 2022-07-08 15:04:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 滞仏 2250 滞仏し 26 滞仏する 0 |
|
Comments: | Is it really vs? |
|
4. | A 2022-07-07 21:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 01:16:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1276307872 This chiebukuro answer also corroborates the たいふつ reading |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Dialect: hob
▶ deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)
|
3. | A 2022-07-08 07:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be trimmed. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> +<gloss>deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-08 00:55:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiktionary marks as dialectal https://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/k_ryouri/search_menu/menu/zangi_hokkaido.html 北海道では鶏の唐揚げのことを「ザンギ」と呼ぶ。 「ザンギ」は一般的な鶏の唐揚と比べ味付けが濃いのが特徴。 |
|
Comments: | really surprised we didn't already have this. my understanding is that it's both a general word for kara-age in Hokkaido (i.e. dialectal) and sometimes used outside of Hokkaido to refer to the style of kara-age that's most popular there |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ざんぎ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>a type of seasoned deep-fried chicken from Hokkaido</gloss> +<xref type="see" seq="1590640">唐揚げ</xref> +<dial>&hob;</dial> +<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-07 17:00:52 Robert Dale <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ざんぎ (second definition) https://kotobank.jp/word/ザンギ-1827456 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ soy sauce mixed with grated ginger |
2. | A 2022-07-08 08:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 00:51:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, 和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典 ショウガ醤油 6526 10.1% 生姜醤油 40932 63.3% しょうが醤油 17172 26.6% (生薑醤油 56) |
1. |
[n]
▶ lowdown ▶ inside information ▶ hidden circumstances ▶ inside facts ▶ inner workings ▶ undisclosed circumstances |
2. | A 2022-07-08 08:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 00:55:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jitsuyou, GG5 Glosses lifted from seq 1582570 (内幕) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 裏事情 │ 283,363 │ 88.4% │ │ ウラ事情 │ 36,779 │ 11.5% │ │ うら事情 │ 403 │ 0.1% │ │ うらじじょう │ 41 │ 0.0% │ │ 裏の事情 │ 7,459 │ N/A │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
1. |
[n,vs,vt]
▶ renting a public hall, community centre, etc. |
5. | A 2022-07-09 21:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-09 20:28:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 公民館やホールなどの施設を貸すこと。かしかん。「―依頼」 貸館 6697 貸館し 26 |
|
Comments: | Mostly used as a noun. I think it should be glossed like this. I agree that かしかん is probably more common. All 6 examples of 貸館 on YouGlish are pronounced かしかん. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>renting (a public hall, etc.)</gloss> +<gloss>renting a public hall, community centre, etc.</gloss> |
|
3. | A 2022-07-08 14:39:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, got the restrictions wrong. Also かしかん is likely more common |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>たいかん</reb> +<reb>かしかん</reb> @@ -14,2 +14,2 @@ -<reb>かしかん</reb> -<re_restr>貸し館</re_restr> +<reb>たいかん</reb> +<re_restr>貸館</re_restr> |
|
2. | A 2022-07-08 08:02:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 03:57:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 貸館 6697 66.8% 貸し館 3322 33.2% |
1. |
[n]
{medicine}
Source lang:
fre "Péan"
▶ hemostat ▶ arterial forceps ▶ Pean forceps |
2. | A 2022-07-08 07:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2022-07-08 04:12:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://nippon-no-byoin.com/glossary/pean.html https://en.wikipedia.org/wiki/Hemostat TBS medical drama called "ブラックペアン" |
|
Comments: | from the name of the French inventor - lsrc:fre OK? |
1. |
[n,vs,vt]
▶ apprehension (of a crime suspect) ▶ capture ▶ detainment ▶ arrest |
2. | A 2022-07-08 08:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Funny it's not in the JEs. |
|
1. | A* 2022-07-08 04:30:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Jitsuyou Seems like it's [vs,vt]? Jitsuyou doesn't say. Lots of examples to be found on twitter right now, though. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 身柄確保 │ 17,655 │ 95.8% │ │ 身柄確保され │ 407 │ 2.2% │ │ 身柄確保した │ 141 │ 0.8% │ │ 身柄確保して │ 148 │ 0.8% │ │ 身柄確保する │ 81 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
1. |
[n]
▶ political terrorism |
2. | A 2022-07-08 21:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 13:58:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 政治テロ 4176 52.5% 政治的テロ 615 7.7% 政治的暴力 2240 28.2% (already an entry) 政治暴力 916 11.5% (already an entry) |
1. |
[n]
▶ animated movie ▶ animated film |
2. | A 2022-07-08 20:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:01:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 アニメーション映画 56589 |
1. |
[n]
▶ love between husband and wife ▶ marital love |
2. | A 2022-07-08 21:45:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:04:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij 夫婦愛 60280 |
1. |
[n]
▶ pixel
|
2. | A 2022-07-08 20:53:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 14:40:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ as usual ▶ as always ▶ like always |
4. | A 2022-07-09 20:35:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-07-09 20:34:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso, eij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>as always</gloss> +<gloss>like always</gloss> |
|
2. | A 2022-07-08 21:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 いつものごとく 162466 - entry 25 Tanaka sentences. |
|
Comments: | Worth having. I'll index the sentences. |
|
1. | A* 2022-07-08 20:22:48 | |
Refs: | n-grams いつものように 1687329 91.1% いつもの様に 125370 6.8% 何時ものように 27325 1.5% 何時もの様に 11639 0.6% |
|
Comments: | I'm not sure about exact meaning and similarities or differences with other いつもの... variants, but I think this entry should be in the dictionary. |
1. |
[person]
▶ Shinzō Abe (1954.9.21-2022.7.8; Prime Minister of Japan 2006-2007 and 2012-2020) |
3. | A 2022-07-08 11:38:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shinzō Abe (1954.9-)</gloss> +<gloss>Shinzō Abe (1954.9.21-2022.7.8; Prime Minister of Japan 2006-2007 and 2012-2020)</gloss> |
|
2. | A 2018-02-09 02:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-02-08 18:40:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Abe Shinzou (1954.9-)</gloss> +<gloss>Shinzō Abe (1954.9-)</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Yamatoki |
2. | A 2022-07-12 08:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 00:11:53 | |
Refs: | https://www.nintendo.co.jp/jobs/interview/2014/yamatoki.html |
1. |
[person]
▶ Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe) |
5. | A 2022-07-12 06:57:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss> +<gloss>Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe)</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-09 10:44:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not that there's any doubt but I don't think we should be labelling him an assassin before there's even been a trial. He's a suspect. |
|
3. | A 2022-07-08 21:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-08 14:36:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzo Abe)</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-08 14:12:27 |
1. |
[given]
▶ Kenshō |
2. | A 2022-07-12 06:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:18:21 |
1. |
[fem]
▶ Madoka |
2. | A 2022-07-12 06:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:19:39 |
1. |
[male]
▶ Hiromasa |
2. | A 2022-07-12 08:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:21:00 | |
Comments: | Highly irregular reading |
1. |
[male]
▶ Fumito |
2. | A 2022-07-12 08:28:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:21:42 |
1. |
[surname]
▶ Izaki |
2. | A 2022-07-12 06:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:22:21 |
1. |
[male]
▶ Kazuhito |
2. | A 2022-07-12 08:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:24:09 |
1. |
[given]
▶ Tatsuki |
2. | A 2022-07-12 08:52:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:24:46 |
1. |
[fem]
▶ Yūka |
2. | A 2022-07-12 06:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:26:25 |
1. |
[surname]
▶ Okazaki |
2. | A 2022-07-12 06:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:27:45 |
1. |
[male]
▶ Kazuyoshi |
2. | A 2022-07-12 08:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:28:46 |
1. |
[male]
▶ Eiki |
2. | A 2022-07-12 08:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:29:32 |
1. |
[male]
▶ Takanori |
2. | A 2022-07-12 08:29:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:31:59 |
1. |
[male]
▶ Takanori |
2. | A 2022-07-12 08:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:33:20 |
1. |
[male]
▶ Hiroto |
2. | A 2022-07-12 06:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-08 20:33:58 |