JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007250 Active (id: 2194558)
辿々しい [rK] 辿辿しい [rK]
たどたどしい
1. [adj-i] [uk]
▶ faltering
▶ tottering
▶ halting
▶ unsteady
▶ awkward
▶ clumsy

Conjugations


History:
3. A 2022-07-08 19:48:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, ルミナス
  Comments:
Dropping 辿たどしい.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>辿たどしい</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<gloss>with difficulty</gloss>
@@ -24,0 +20,2 @@
+<gloss>halting</gloss>
+<gloss>unsteady</gloss>
@@ -25,0 +23 @@
+<gloss>clumsy</gloss>
2. A 2022-07-07 21:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 03:57:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 辿々しい   |  1,022 |  1.6% |
| 辿辿しい   |      0 |  0.0% | <- in shinmeikai, mentioned in daijr
| 辿たどしい  |      0 |  0.0% |
| たどたどしい | 64,903 | 98.4% |
|-ーーーーーー-+--------+-------|
| 辿々しく   |    415 |  1.5% |
| 辿辿しく   |      0 |  0.0% |
| 辿たどしく  |      0 |  0.0% |
| たどたどしく | 28,165 | 98.5% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059930 Active (id: 2194521)

シェア [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ sharing
▶ share (on social media)
2. [n]
▶ market share
Cross references:
  ⇒ see: 1126220 マーケットシェア 1. market share

Conjugations


History:
9. A 2022-07-08 12:26:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2018-10-06 01:27:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
7. A* 2018-10-05 22:32:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Good point. I'd forgotten about that usage. Does this work?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>share (on social media)</gloss>
6. A* 2018-10-05 15:54:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
FB has "2 comments / 1 share" and you'll 
find plenty of people talking about "likes 
and shares".
Since sense 1 is probably most commonly 
used in or in reference to social media, I 
think "share" is helpful.
5. A* 2018-10-05 13:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Share" works as a gloss for sense 2 but not sense 1.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>share</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074260 Active (id: 2194584)
洋袴 [rK] 段袋 [rK]
ズボン [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: fre "jupon"
▶ trousers
▶ pants
Cross references:
  ⇐ see: 2112815 ニッカーズボン 1. knickerbockers



History:
9. A 2022-07-08 21:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-08 14:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>洋袴</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>段袋</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11 +19 @@
-<s_inf>also written as 洋袴 and 段袋 during the Meiji period</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
7. A 2015-06-11 07:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-06-11 05:25:41  Dan Sunstrum
  Refs:
http://resources.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/americanbritish.html#wear
  Comments:
Adding the American English name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>pants</gloss>
5. A 2010-08-03 07:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes; in wwwjdic.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077650 Active (id: 2195567)

チェンジ [gai1,ichi1]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ change
▶ changing
2. [n,vs,vt,vi]
▶ exchange (e.g. of goods)
3. [n,vs,vt,vi] {sports}
▶ change of sides (in baseball, American football, etc.)
4. [n,vs,vt,vi] [abbr] {sports}
▶ switching ends (in tennis, volleyball, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2855513 チェンジコート 1. switching ends (in tennis, volleyball, etc.)

Conjugations


History:
9. A 2022-07-12 02:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't bother. It's from "change".
8. A* 2022-07-11 23:39:44 
  Refs:
koj, daijs
  Comments:
Split? Tennis/volleyball sense is an abbreviation.
  Diff:
@@ -30,0 +31,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2855513">チェンジコート</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
7. A 2022-07-08 07:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-08 00:00:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,2 +20,3 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>change of sides (in baseball, tennis, volleyball, etc.)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss>
@@ -24 +27,5 @@
-<gloss>exchange (e.g. of goods)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>change of sides (in baseball, American football, etc.)</gloss>
+<gloss>switching ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
5. A 2022-07-06 21:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088320 Active (id: 2194607)

ドット [ichi1]
1. [n]
▶ dot
▶ point
2. [n]
▶ polka dots
3. [n] {computing}
▶ dot
▶ pixel
Cross references:
  ⇐ see: 2711740 ドット絵【ドットえ】 1. pixel art; pixel graphics



History:
2. A 2022-07-08 23:31:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<field>&comp;</field>
+<gloss>dot</gloss>
1. A 2021-06-12 00:06:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1090810 Active (id: 2194525)

ナロードニキ
1. [n] [hist] Source lang: rus "narodniki"
▶ Narodniks (19th-century Russian populists)



History:
5. A 2022-07-08 13:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -10,2 +11 @@
-<gloss>Narodniks</gloss>
-<gloss g_type="expl">19th-century Russian populists</gloss>
+<gloss>Narodniks (19th-century Russian populists)</gloss>
4. A 2017-03-26 02:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-22 06:57:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="rus">народники</lsource>
+<lsource xml:lang="rus">narodniki</lsource>
2. A 2015-03-24 03:34:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-03-21 01:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, リーダーズ+プラス
  Comments:
Don't think the original gloss was a lot of use.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<lsource xml:lang="rus"/>
-<gloss>narodniki</gloss>
+<lsource xml:lang="rus">народники</lsource>
+<gloss>Narodniks</gloss>
+<gloss g_type="expl">19th-century Russian populists</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1106500 Active (id: 2194606)

ピクセル
1. [n] {computing}
▶ pixel
▶ picture element
Cross references:
  ⇒ see: 1197380 画素 1. pixel; picture element



History:
1. A 2022-07-08 22:59:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1197380">画素</xref>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>PEL</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148090 Active (id: 2195078)

ロリータコンプレックスロリータ・コンプレックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon
▶ sexual obsession with young girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇐ see: 1148100 ロリコン 1. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia



History:
5. A 2022-07-09 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref>
4. A 2022-07-08 21:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
3. A 2018-04-21 21:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-04-21 13:25:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij jawiki all say it's wasei. It might have gained some 
traction in English via 逆輸入 but certainly not to the 
extent that lolicon has.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">Lolita complex</lsource>
+<gloss>lolicon</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
1. A 2013-05-11 12:03:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロリータ・コンプレックス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148090 Rejected (id: 2228015)

ロリータコンプレックスロリータ・コンプレックス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "Lolita complex"
▶ lolicon
▶ sexual obsession with (fictional) young looking petit girls

History:
7. R 2023-04-06 12:52:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"People who create (and consume) within a niche should determine the definition."

That's not a JMdict policy, no.
6. A* 2023-04-06 12:25:44  Jan Gesterkamp <...address hidden...>
  Refs:
https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835
https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. 
https://dic.pixiv.net/a/ロリコン
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン
  Comments:
Bonus:
https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/
https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/
https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/
https://dic.pixiv.net/a/ロリ
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ
https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021
It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon.
  Diff:
@@ -14,3 +14 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual obsession with (fictional) young looking petit girls</gloss>
5. A 2022-07-09 23:12:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2399250">小児性愛者</xref>
4. A 2022-07-08 21:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
3. A 2018-04-21 21:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148100 Rejected (id: 2228016)

ロリコン
1. [n] [abbr]
《oft. used self-referentially》
▶ lolicon
▶ sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls
Cross references:
  ⇒ see: 1148090 ロリータコンプレックス 1. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2835376 炉裏【ロリ】 2. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2058650 ショタコン 1. sexual interest in young boys; boy love

History:
22. R 2023-04-06 12:53:01  Marcus Richert <...address hidden...>
21. A* 2023-04-06 12:25:41  Jan Gesterkamp <...address hidden...>
  Refs:
https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835
https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. 
https://dic.pixiv.net/a/ロリコン
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン
  Comments:
Bonus:
https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/
https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/
https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/
https://dic.pixiv.net/a/ロリ
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ
https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021
It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls</gloss>
20. A 2022-07-08 21:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll align the ロリータコンプレックス and ロリ glosses.
19. A 2022-07-07 13:25:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind it.

I asked a native speaker btw what they thought and they said (ことばとして)軽いじゃ軽いけど、ペドファイルじゃペドファイル。 I don't think they're actually considered two different things to most Japanese (outside of the otaku realm), but it might certainly be the case that there's a weaker connotation of "actual child molester" than there is for say ペドファイル.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
18. A* 2022-07-07 12:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔その男性〕 a man attracted to very young girls.
●あいつはロリコンだ. He's into very young girls. | He has a thing for very young girls.
中辞典:  a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pedophilia
  Comments:
I'll accept that pedophile/pedophilia are probably accurate glosses, but I note that the JEs avoid that term. I suspect that in Japan there is a view that lolicon and pedophilia are slightly different things, but if you look at the actual definition of pedophilia, they are really the same.
Is there a problem with including "sexual obsession with young girls" in the glosses?
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148100 Active (id: 2281036)

ロリコン
1. [n] [abbr]
《oft. used self-referentially》
▶ lolicon
▶ sexual attraction to prepubescent girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇒ see: 1148090 ロリータコンプレックス 1. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2835376 炉裏【ロリ】 2. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2058650 ショタコン 1. sexual interest in young boys; boy love



History:
25. A 2023-10-22 20:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
24. A 2023-10-22 13:31:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (特に中年男性が)
nikk 男性が、
  Comments:
I don't mind "attraction" over "obsession" or "prebubescent" over "young" but I'm not seeing the point of adding rare words like "gynephilic" to secondary glosses (as this meaning is already obvious from the second gloss). It's true a woman could flippantly call herself a "lolicon" despite not being a man but that's true for a lot of gendered language/words and without qualifiers, I don't think anybody would ever assume this word refers to anything but a man.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss>
-<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
23. A* 2023-10-12 01:10:05 
  Refs:
senkoku, daijr, iwanami
  Comments:
sexual obsession doesn't make much sense, kokugos tend to use 性愛の対象 which is closer to sexual attraction 
using "young girls" (or "very young girls" by gg5) seems pretty euphemistic, kokugos do use 少女 which is ambiguous but nobody would use ロリコン for someone attracted to a 17yo girl. + they often do add 幼女 to be more clear, so prepubescent is a better rendering in my opinion.
"gynephilic" (or a synonym) is needed because "pedophile" alone implies that ロリコン could be someone sexually attracted to prepubescent boys as well which is not the case.
i guess "esp. male" is the most controversial change. i think this image of ロリコン is due to the male-dominated otaku culture (and most pedophiles being male). it's fair to include it, but it doesn't seem *necessary* to be a ロリコン which is probably why many kokugos don't mention it all.
22. A* 2023-10-12 00:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the extensive discussion last year about edits to this entry, I think case should be made for these proposed changes. Justification for the inclusion of gynephilic is needed.
21. A* 2023-10-11 16:00:33 
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1148090">ロリータコンプレックス</xref>
@@ -14,3 +13,3 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual attraction to prepubescent girls</gloss>
+<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss>
+<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1197380 Active (id: 2194578)
画素
がそ
1. [n]
▶ pixel
▶ picture element
Cross references:
  ⇐ see: 1106500 ピクセル 1. pixel; picture element
  ⇐ see: 2855438 絵素【えそ】 1. pixel



History:
2. A 2022-07-08 20:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:42:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think "pel" is needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>pixel</gloss>
@@ -13,2 +13,0 @@
-<gloss>image pixel</gloss>
-<gloss>PEL</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216670 Active (id: 2194583)
丸呑み丸飲み丸のみ
まるのみ
1. [n,vs,vt]
▶ swallowing whole
▶ swallowing without chewing
2. [n,vs,vt]
▶ swallowing (a story)
▶ believing unquestioningly
▶ accepting blindly
▶ accepting without fully understanding
▶ memorizing without understanding
3. [n,vs,vt]
▶ accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally
▶ accepting as-is

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 21:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 19:42:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -27 +27,5 @@
-<gloss>taking something in without fully understanding it</gloss>
+<gloss>swallowing (a story)</gloss>
+<gloss>believing unquestioningly</gloss>
+<gloss>accepting blindly</gloss>
+<gloss>accepting without fully understanding</gloss>
+<gloss>memorizing without understanding</gloss>
@@ -33,2 +37,2 @@
-<gloss>accepting without reservation</gloss>
-<gloss>accepting something as-is</gloss>
+<gloss>accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally</gloss>
+<gloss>accepting as-is</gloss>
4. A 2022-07-07 21:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They can be included if there is evidence they are being used.
3. A* 2022-07-07 14:34:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: oukoku, meikyo, shinmeikai. (iwakoku doesn't have it as スル)

meikyo and oukoku have these three senses. shinmeikai and iwakoku have [1] and [2], but not [3].

Google N-gram Corpus Counts
| 丸呑み  | 57,626 | 58.4% |
| 丸飲み  | 23,483 | 23.8% |
| 丸のみ  | 14,298 | 14.5% |
| まるのみ |  3,260 |  3.3% |
| 丸吞み  |      0 |  0.0% |
  Comments:
JIS 213 kanji 吞 was dropped from seq 1612130 (湯呑み), so I assume we aren't collecting these forms.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-10-22 07:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>swallowing without chewing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221310 Active (id: 2194522)
帰京 [ichi1,news2,nf25]
ききょう [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ returning (home) to Tokyo
▶ returning to the capital

Conjugations


History:
10. A 2022-07-08 12:37:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-11-04 23:29:06  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2021-11-04 23:27:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 都へ帰ること。明治以前は京都へ,明治以後は東京へ帰ること。
  Comments:
I don't think this is two senses. It always refers to the capital. It's just that the capital has changed.
  Diff:
@@ -19,7 +19,2 @@
-<gloss>returning to (one's home in) Tokyo</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>returning to (one's home in) the capital</gloss>
+<gloss>returning (home) to Tokyo</gloss>
+<gloss>returning to the capital</gloss>
7. A 2020-05-12 21:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2020-05-12 13:34:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. you wouldn't use it to say you've 
returned to Tokyo a second time as a 
tourist.

(I still think it should be 1 sense: "to 
the capital (Tokyo)" or "(Tokyo or hist. 
Kyoto"
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>returning to Tokyo</gloss>
+<gloss>returning to (one's home in) Tokyo</gloss>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>returning to the capital</gloss>
+<gloss>returning to (one's home in) the capital</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1251650 Active (id: 2195096)
経費削減
けいひさくげん
1. [n]
▶ reduction of expenditure
▶ reduction of expenses
▶ cost reduction
▶ cost-cutting



History:
3. A 2022-07-09 23:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reducing one's expenditure</gloss>
+<gloss>reduction of expenditure</gloss>
+<gloss>reduction of expenses</gloss>
2. A 2022-07-08 07:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>reducing one's expenditures</gloss>
+<gloss>reducing one's expenditure</gloss>
+<gloss>cost reduction</gloss>
+<gloss>cost-cutting</gloss>
1. A* 2022-07-08 00:56:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
worth having?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>cost reduction</gloss>
+<gloss>reducing one's expenditures</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252450 Active (id: 2194517)
警視庁 [ichi1,news1,nf02]
けいしちょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ Metropolitan Police Department



History:
2. A 2022-07-08 11:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs don't mention Tokyo.
1. A* 2022-07-08 08:50:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not esp. Tokyo according to daijr, mk. We don't usually specify location of things like this
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Metropolitan Police Department (esp. Tokyo)</gloss>
+<gloss>Metropolitan Police Department</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304670 Active (id: 2194829)
残忍 [spec2,news2,nf30] 惨忍 [rK]
ざんにん [spec2,news2,nf30]
1. [adj-na,n]
▶ brutal
▶ cruel
▶ merciless
▶ ruthless
▶ cold-blooded



History:
6. A 2022-07-09 11:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 21:58:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 残忍   │ 117,463 │ 98.9% │
│ 惨忍   │   1,252 │  1.1% │
│ ざんにん │     143 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-02-20 07:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-15 12:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
残忍	117463
残忍な	63668
残忍が	45
残忍を	339
残忍さ	12034
  Comments:
I think adjective glosses are better here.
  Diff:
@@ -22,3 +22,5 @@
-<gloss>cruelty</gloss>
-<gloss>atrocity</gloss>
-<gloss>brutality</gloss>
+<gloss>brutal</gloss>
+<gloss>cruel</gloss>
+<gloss>merciless</gloss>
+<gloss>ruthless</gloss>
+<gloss>cold-blooded</gloss>
2. A 2013-12-03 04:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327990 Active (id: 2194585)
手製 [news1,nf24]
てせい [news1,nf24]
1. [adj-no]
▶ handmade
▶ homemade



History:
2. A 2022-07-08 21:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:25:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 手製の爆弾 a homemade bomb.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>homemade</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334370 Active (id: 2194552)
充填 [spec1] 充塡
じゅうてん [spec1]
1. [n,vs,vt]
▶ filling (up)
▶ replenishing
▶ filling in (a tooth)
▶ loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)
▶ packing
▶ plugging

Conjugations


History:
8. A 2022-07-08 18:43:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>filling in (tooth)</gloss>
-<gloss>loading (gun with ammunition, camera with film, etc.)</gloss>
+<gloss>filling in (a tooth)</gloss>
+<gloss>loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)</gloss>
7. A 2022-07-07 21:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 15:39:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2019-09-16 21:02:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
填 is itaiji for 塡
4. A* 2019-09-16 17:24:32  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/充填・充塡-288923
  Comments:
joyo 2010 kanji variant
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>充塡</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337070 Active (id: 2194586)
銃声 [news1,nf18]
じゅうせい [news1,nf18]
1. [n]
▶ sound of a gunshot
▶ report of a gun



History:
4. A 2022-07-08 21:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 11:40:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>(sound of a) gunshot</gloss>
-<gloss>(gun) report</gloss>
+<gloss>sound of a gunshot</gloss>
+<gloss>report of a gun</gloss>
2. A 2017-09-13 00:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-09-12 10:25:28 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>gunshot</gloss>
+<gloss>(sound of a) gunshot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379620 Active (id: 2194474)
生姜 [spec1] 生薑 [rK] [rK]
しょうが [spec1] ショウガ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ ginger (Zingiber officinale)
Cross references:
  ⇐ see: 2265160 薑【はじかみ】 1. ginger (Zingiber officinale)
  ⇐ see: 2825929 生姜【しょうきょう】 1. dried ginger root (trad. medicine)



History:
2. A 2022-07-08 00:49:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2018-04-07 18:45:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 生姜	1168915
 生薑	   1364
 薑	   3676
 しょうが	5421502
 ショウガ	 452056
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18,0 +21 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388050 Active (id: 2194587)
先走る [news2,nf39]
さきばしる [news2,nf39]
1. [v5r,vi]
▶ to act first
▶ to act precipitously
▶ to be rash
▶ to get ahead of oneself
▶ to jump the gun

Conjugations


History:
2. A 2022-07-08 21:13:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:30:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -17,2 +17,5 @@
-<gloss>to be forward</gloss>
-<gloss>to be impertinent</gloss>
+<gloss>to act first</gloss>
+<gloss>to act precipitously</gloss>
+<gloss>to be rash</gloss>
+<gloss>to get ahead of oneself</gloss>
+<gloss>to jump the gun</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390740 Active (id: 2194496)
扇情煽情
せんじょう
1. [n,vs,vt,vi]
▶ stirring up strong emotions
▶ sensationalism
Cross references:
  ⇒ see: 1614840 扇情的 1. sensational; inflammatory; incendiary
2. [n,vs,vt,vi]
▶ excitement (of sexual desire)
▶ arousal
Cross references:
  ⇒ see: 1614840 扇情的 2. (sexually) suggestive; lascivious

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 07:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 00:06:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Two senses in shinmeikai.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1614840">煽情的・せんじょうてき・1</xref>
-<gloss>suggestiveness</gloss>
+<xref type="see" seq="1614840">扇情的・1</xref>
+<gloss>stirring up strong emotions</gloss>
@@ -21 +21,9 @@
-<gloss>stirring up strong emotions</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1614840">扇情的・2</xref>
+<gloss>excitement (of sexual desire)</gloss>
+<gloss>arousal</gloss>
4. A 2022-07-04 23:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-04 18:08:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s don't have this as スル.

Refs are conflicted about transitivity, but I see a modest amount of [vt] usages on twitter.
[vs,vi]: oukoku, meikyo, iwakoku
[vs,vt]: shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
| 扇情    | 26,593 | 80.4% |
| 煽情    |  6,495 | 19.6% |
| せんじょう | 28,736 |  N/A  |

Google N-gram Corpus Counts
| 扇情する | 183 |
| 煽情する | 143 |
| 扇情し  | 157 |
| 煽情し  |  94 |
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-12-25 00:13:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420770 Active (id: 2203954)
地べた地ベタ [sK]
じべた
1. [n] [col]
▶ ground
▶ (bare) earth
Cross references:
  ⇒ see: 1421510 地面 1. ground; earth's surface



History:
4. A 2022-08-14 11:20:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 11:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 「地面」のくだけた言い方。
  Comments:
HiddenForm 地ベタ
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>地ベタ</keb>
@@ -14,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1421510">地面</xref>
@@ -16 +13,0 @@
-<gloss>bare earth</gloss>
@@ -17,0 +15 @@
+<gloss>(bare) earth</gloss>
2. A* 2022-07-08 22:36:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
most kokugos say "俗" or "くだけた"

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 地べた │ 112,576 │ 97.5% │
│ 地ベタ │   2,831 │  2.5% │
│ じべた │   2,513 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-07-08 22:26:30  Tyler Winn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地ベタ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425860 Active (id: 2194588)
仲居 [news2,nf40] 中居 [rK]
なかい [news2,nf40]
1. [n]
▶ waitress (in a ryokan or traditional restaurant)
▶ hostess



History:
6. A 2022-07-08 21:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 19:49:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr and koj lead with 中居, but I do not see this form in daijs, shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku, or GG5.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 仲居として │ 13,786 │ 99.6% │
│ 中居として │     58 │  0.4% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 仲居頭   │  5,519 │ 99.0% │
│ 中居頭   │     57 │  1.0% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 仲居の仕事 │  4,317 │ 97.5% │
│ 中居の仕事 │    111 │  2.5% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 仲居役   │  2,010 │ 97.5% │
│ 中居役   │     51 │  2.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-03-22 22:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better if the qualification is on the earliest gloss, if possible.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>waitress</gloss>
-<gloss>hostess (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss>
+<gloss>waitress (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss>
+<gloss>hostess</gloss>
3. A* 2012-03-22 08:36:24  Marcus
  Refs:
料亭などで、料理を運んだりして客に応接する女性
they also act as hosts
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>waitress (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss>
+<gloss>waitress</gloss>
+<gloss>hostess (in a ryokan or traditional restaurant)</gloss>
2. A 2012-03-20 04:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kodansha GJD, etc.
  Comments:
Kojien puts 中居 first too, but my other 国語s and all the JEs either put 仲居 first, or have only 仲居. WWW counts are useless here, as 中居 is a common surname.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>中居</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中居</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426580 Active (id: 2194580)
注記註記 [rK]
ちゅうき
1. [n,vs,vt]
▶ annotation
▶ commentary
▶ explanatory note

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 20:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-08 14:31:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 注記   │ 333,655 │ 99.3% │
│ 註記   │   2,320 │  0.7% │ <- daijr/s, koj, etc.
│ ちゅうき │   3,227 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 01:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-12-10 00:29:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, shinmeikai, meikyo
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>註記</keb>
@@ -13 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1652950">註記</xref>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>commentary</gloss>
1. A* 2014-12-09 21:06:30  Curtis Naito <...address hidden...>
  Comments:
Alternatively, you might consider merging these two entries entirely because they appear to mean the same thing.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1652950">註記</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457530 Active (id: 2194589)
呑吐
どんと
1. [n,vs,vt] [form]
▶ swallowing and spitting out

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 21:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 18:42:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:「一日に数万の人を―する〔=…が出たり入ったりする〕」
Aozora Bunko examples.
"日比谷劇場は日におそらく数千数百の人々を呑吐しているに違いない。"
"東京では、新宿に次ぐ多数の乗客を呑吐するといわれる池袋駅で"
"たばこの香と芸術的空気を呑吐して"
gakken: {文章語}
  Comments:
I was also wondering how it could be transitive until I saw shinmeikai's example. Seems that most usage is figurative. It's not about throwing up after drinking too much alcohol.
I can see where "coming and going" came from but it doesn't work as a transitive gloss.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>drinking and vomiting</gloss>
-<gloss>coming and going</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>swallowing and spitting out</gloss>
2. A 2022-07-07 23:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to imagine as vt.
1. A* 2022-07-07 15:09:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku
(呑吐 doesn't appear to be in meikyo 1e or 2e)

"coming and going" is so indirect that it's a little ambiguous to me. Daijr and oukoku both have something similar to the following:
「入れたり出したりすること。」
If this isn't a euphemism for "drinking and vomiting," then to me it sounds like a second sense of the word.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474500 Active (id: 2194550)
剥脱剝脱
はくだつ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ coming off
▶ peeling off

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 17:09:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-07-07 22:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 17:53:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai, meikyo 2e
[vi]:    oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-06-28 05:43:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-06-27 13:27:37  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剥脱・剝脱-357497
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝脱</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474520 Active (id: 2194549)
剥離はく離剝離
はくり
1. [n,vs,vt,vi]
▶ detachment
▶ coming off
▶ peeling off
▶ exfoliation
2. [n,vs,vi] {physics}
▶ (flow) separation

Conjugations


History:
11. A 2022-07-08 17:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, 剝 probably shouldn't be tagged as rK as it was added to the jōyō list in 2010 (instead of 剥).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2022-07-08 16:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be intransitive only.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2022-07-08 07:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't know either. Best left as it is.
8. A* 2022-07-08 00:37:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
having transitivity tags on just one vs sense in the same entry looks weird to me, but I'm not sure what the 2nd sense should be
7. A 2022-07-07 21:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523440 Active (id: 2194493)
翻弄 [spec2,news2,nf36] 飜弄 [rK]
ほんろう [spec2,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ having at one's mercy
▶ trifling with
▶ toying with
▶ playing with
▶ making a fool of
▶ leading around by the nose
▶ tossing about (a ship)
▶ buffeting

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 07:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 00:35:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I don't think it's two senses.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>having at one's mercy</gloss>
@@ -27,2 +28 @@
-<gloss>making sport of</gloss>
-<gloss>making fun of</gloss>
+<gloss>making a fool of</gloss>
@@ -30,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +31 @@
+<gloss>buffeting</gloss>
4. A 2022-07-04 23:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-04 21:28:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 翻弄   | 661,395 |
| 飜弄   |     201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant
| ほんろう |  18,845 |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-10-11 08:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558160 Active (id: 2194590)
歴史的 [ichi1,news1,nf05]
れきしてき [ichi1,news1,nf05]
1. [adj-na]
▶ historical
▶ traditional
2. [adj-na]
▶ historic



History:
2. A 2022-07-08 21:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's two senses.
1. A* 2022-07-08 14:08:09 
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>historic</gloss>
@@ -21,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>historic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562510 Active (id: 2194513)
賄う [ichi1,news2,nf27]
まかなう [ichi1,news2,nf27]
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to supply (goods, money, etc.)
▶ to cover (costs)
▶ to pay
▶ to finance
▶ to maintain (e.g. a family)
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to give board
▶ to provide meals
Cross references:
  ⇐ see: 1562490 賄い【まかない】 1. boarding; board; meals; catering; cook

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 11:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 14:17:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples all use kana forms for both senses

Google N-gram Corpus Counts
| 賄う    | 99,094 | 50.4% |
| まかなう  | 97,538 | 49.6% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄って   | 38,817 | 40.8% |
| まかなって | 56,273 | 59.2% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄える   | 33,726 | 39.2% |
| まかなえる | 52,275 | 60.8% |
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2017-08-19 23:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -19,6 +18,0 @@
-<gloss>to give board</gloss>
-<gloss>to provide meals</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to give board</gloss>
+<gloss>to provide meals</gloss>
+</sense>
3. A* 2017-08-19 15:35:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to give board to</gloss>
+<gloss>to give board</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss>
+<gloss>to cover (costs)</gloss>
@@ -22 +28,2 @@
-<gloss>to cover (the cost)</gloss>
+<gloss>to finance</gloss>
+<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss>
2. A 2015-07-07 03:18:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kana in gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565600 Active (id: 2203953)
嘲笑ちょう笑 [sK]
ちょうしょう
1. [n,vs,vt]
▶ scornful laughter
▶ ridicule
▶ derision
▶ sneer

Conjugations


History:
8. A 2022-08-14 11:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう笑</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 04:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hiddenForm comment already noted so fine to remove
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ちょう笑</keb>
6. A 2022-07-08 11:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 16:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| 嘲笑     | 193,388 | 99.8% |
| ちょう笑   |     463 |  0.2% |
| ちょうしょう |  14,970 |  N/A  |
  Comments:
HiddenForm ちょう笑
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-10-11 22:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580290 Active (id: 2195186)
少女 [ichi1,news1,nf04] 小女 [rK]
しょうじょ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ girl (usu. between 7 and 17)
▶ young lady
2. [n] [arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)



History:
21. A 2022-07-10 12:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously not a cricketer.
20. A* 2022-07-10 09:28:59 
  Comments:
Let's get rid o "maiden" it's archaic in English
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>maiden</gloss>
19. A 2022-07-10 09:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>乙女</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>小女</re_restr>
@@ -24,5 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おとめ</reb>
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>乙女</re_restr>
@@ -37 +26,0 @@
-<stagr>しょうじょ</stagr>
18. A* 2022-07-09 23:05:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it).
17. A 2022-07-08 21:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582570 Active (id: 2195712)
内幕 [ichi1,news1,nf22]
うちまく [news1,nf22] ないまく [ichi1]
1. [n]
▶ lowdown
▶ inside information
▶ hidden circumstances
▶ inside facts
▶ inner workings
▶ undisclosed circumstances
Cross references:
  ⇐ see: 2525250 楽屋裏【がくやうら】 2. inside story; confidential talk; hidden circumstances
2. (うちまく only) [n] [hist]
▶ inner curtain (in a military encampment)
Cross references:
  ⇔ see: 2855464 外幕 1. outer curtain (in a military encampment)



History:
5. A 2022-07-12 23:55:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<xref type="see" seq="2855464">外幕</xref>
4. A 2022-07-11 09:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss>
+<gloss>inner curtain (in a military encampment)</gloss>
3. A* 2022-07-09 08:03:18  Opencooper
  Refs:
meikyo; daijs
  Diff:
@@ -27,0 +28,6 @@
+<sense>
+<stagr>うちまく</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>inner curtain (of multiple surrounding a camp)</gloss>
+</sense>
2. A 2022-07-08 07:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 03:07:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"inside curtain" sounds like a literal interpretation of the kanji rather than a definition.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>inside curtain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603190 Active (id: 2194547)
併呑并呑 [rK] 併吞 [rK]
へいどん
1. [n,vs,vt] [form]
▶ annexation
▶ absorption
▶ merger
▶ swallowing up

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 16:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>absorption</gloss>
4. A 2022-07-07 22:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nothing official about it. 人名用漢字 are the non-常用漢字 kanji allowed to be used when registering a name.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-07-07 15:00:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 併呑   | 10,883 | 94.2% |
| 并呑   |      0 |  0.0% | <- nikk only
| 併吞   |      0 |  0.0% |
| へいどん |    667 |  5.8% |
  Comments:
I hesitate to mark 併吞 with [rK] since 吞 seems to be the "official" (jinmeiyou) form of the kanji.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-23 20:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 08:19:11  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/併呑・併吞-378405
nikk: https://kotobank.jp/word/併呑・并呑-2081103
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>併吞</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603820 Active (id: 2297186)
前もって [ichi1,news2,nf29] 前以て [rK] 前以って [sK]
まえもって [ichi1,news2,nf29]
1. [adv]
▶ in advance
▶ beforehand
▶ previously
▶ ahead of time



History:
6. A 2024-04-07 00:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-06 23:32:32  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>ahead of time</gloss>
4. A 2023-08-31 01:47:57  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-08-30 23:38:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>前以って</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-07-08 01:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hiddenForm 前以って
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>前以って</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618970 Active (id: 2219824)
穿鑿
せんさくせんざく [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ probing (into)
▶ digging (into)
▶ prying (into)
▶ scrutiny
▶ poking one's nose into
▶ poking around
Cross references:
  ⇒ see: 1392130 詮索 1. inquiry into; enquiry into; prying (into); investigation; search; exploration
2. [n,vs,vt] [obs]
▶ excavation
▶ digging

Conjugations


History:
6. A 2023-01-24 05:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-23 22:31:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr entry directs to 詮索
shinmeikai: 「詮索」とも書く。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 穿鑿 │   2,385 │  1.8% │
│ 詮索 │ 129,948 │ 98.2% │ - adding reference
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1392130">詮索</xref>
4. A 2022-07-08 21:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 16:24:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, saito, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>probing (into)</gloss>
+<gloss>digging (into)</gloss>
+<gloss>prying (into)</gloss>
@@ -19 +22,8 @@
-<gloss>digging into</gloss>
+<gloss>poking one's nose into</gloss>
+<gloss>poking around</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -21,3 +31 @@
-<gloss>inquiry into</gloss>
-<gloss>enquiry into</gloss>
-<gloss>prying</gloss>
+<gloss>digging</gloss>
2. A 2022-07-08 08:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619530 Active (id: 2194596)
滞京
たいきょう
1. [n,vs,vi]
▶ staying in the capital
▶ staying in Tokyo

Conjugations


History:
2. A 2022-07-08 21:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 18:53:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>staying in Tokyo (the capital)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>staying in the capital</gloss>
+<gloss>staying in Tokyo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632530 Active (id: 2195077)
不器用無器用
ぶきっちょぶきっちょう
1. [adj-na,n] [uk,col]
▶ clumsy
▶ awkward
▶ unskillful
Cross references:
  ⇒ see: 1491790 不器用【ぶきよう】 1. clumsy; awkward; unskillful
2. [adj-na,n] [uk,col]
▶ incompetent
▶ inept
▶ bungling
▶ (socially) awkward
▶ gawky
▶ gauche
Cross references:
  ⇒ see: 1491790 不器用【ぶきよう】 2. incompetent; inept; bungling; (socially) awkward; gawky; gauche



History:
2. A 2022-07-09 23:11:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Best kept separate as ぶきよう isn't uk.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>ぶっきちょう</reb>
+<reb>ぶきっちょう</reb>
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・1</xref>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>clumsy</gloss>
@@ -21,0 +24,14 @@
+<gloss>unskillful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1491790">不器用・ぶきよう・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>incompetent</gloss>
+<gloss>inept</gloss>
+<gloss>bungling</gloss>
+<gloss>(socially) awkward</gloss>
+<gloss>gawky</gloss>
+<gloss>gauche</gloss>
1. A* 2022-07-08 00:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr mk
  Comments:
should be merged w ぶきよう maybe? not sure. mk says 〔俗〕
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>不器用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無器用</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぶっきちょう</reb>
@@ -9,0 +19,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699500 Active (id: 2194597)
手擦れ手ずれ
てずれ
1. [n,vs,vi]
▶ wear from frequent handling

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 21:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 18:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I'm not seeing "being old-fashioned" in the refs.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>becoming worn or soiled with handling</gloss>
-<gloss>being old-fashioned</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>wear from frequent handling</gloss>
2. A 2012-10-03 23:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-03 12:43:48  Marcus
  Refs:
5,930 (vs 6,570)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手ずれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742890 Active (id: 2194514)
嘲罵
ちょうば
1. [n,vs,vt]
▶ (verbal) abuse
▶ insulting remark
▶ taunt

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 11:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:44:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-09-09 21:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-09 15:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think "taunt" is the best translation here.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>(verbal) abuse</gloss>
+<gloss>insulting remark</gloss>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<gloss>insult</gloss>
-<gloss>abuse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753740 Active (id: 2194539)
滞米
たいべい
1. [n]
▶ staying in the United States



History:
1. A 2022-07-08 14:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>staying or residing in the United States</gloss>
+<gloss>staying in the United States</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774420 Active (id: 2194508)
湯煎湯せん
ゆせん
1. [n,vs,vt]
▶ warming (something) in a vessel placed in hot water

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 08:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-05 18:20:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
| 湯煎  | 96,785 | 60.3% |
| 湯せん | 58,636 | 36.5% |
| ゆせん |  5,050 |  3.1% |
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2020-05-30 22:55:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>warming something in a vessel placed in hot water</gloss>
+<gloss>warming (something) in a vessel placed in hot water</gloss>
2. A 2016-12-15 11:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
It's got to be in something which in turn is put in hot water. I don't think "heating or warming" is needed.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>heating or warming something by immersion in hot water</gloss>
+<gloss>warming something in a vessel placed in hot water</gloss>
1. A* 2016-12-13 13:28:26  Robin Scott
  Refs:
Daijs
KM n-grams:
湯煎	3018
湯せん	1734
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>湯せん</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>warming something by immersion in hot water</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>heating or warming something by immersion in hot water</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788160 Active (id: 2194499)
檀家壇家 [iK]
だんかだんけ
1. [n]
▶ family which supports a temple
▶ parishioner
Cross references:
  ⇐ see: 1418410 旦那【だんな】 5. alms; almsgiving; almsgiver



History:
2. A 2022-07-08 07:56:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect a 変換ミス.
1. A* 2022-07-08 01:23:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 檀家  │ 91,416 │ 96.0% │
│ 壇家  │  3,809 │  4.0% │ <- I don't see a ref for this. Irregular?
│ だんか │ 43,163 │  N/A  │
│ だんけ │  6,253 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1824300 Active (id: 2194509)
撰述
せんじゅつ
1. [n,vs,vt] [dated]
▶ writing (a book)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 08:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-06 23:10:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 書物を著し作ること。述作すること。
  Comments:
I agree with Stephen that "editing; compiling" don't look right.
I don't think the x-ref is needed. Daijr and Koj don't even mention 著述. Also, 撰述 differs from 著述 in that it can't refer to the book itself.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="1427120">著述</xref>
@@ -17,2 +15,0 @@
-<gloss>compiling</gloss>
-<gloss>editing</gloss>
3. A 2022-07-05 23:02:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>writing (books)</gloss>
+<gloss>writing (a book)</gloss>
2. A 2022-07-04 23:04:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>writing (books)</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>writing</gloss>
1. A* 2022-07-04 17:57:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Not sure these glosses are accurate. Most kokugos just say something to the effect of "writing a book"

shinmeikai: 「著述」の意の古風な表現。

[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 撰述 |  4,668 |
| 著述 | 87,376 |
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1427120">著述</xref>
+<misc>&dated;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835440 Active (id: 2194545)
掻い掘りかい掘り搔い掘り [rK] 掻掘 [io]
かいぼり
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)
2. [n,vs,vt] [uk]
▶ cleaning a well

Conjugations


History:
15. A 2022-07-08 16:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>掻掘</keb>
+<keb>搔い掘り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>搔い掘り</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>掻掘</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
+<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
14. A 2022-07-08 08:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-07-07 17:46:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku
shinmeikai and meikyo only have our sense [1]; oukoku has both senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2021-03-29 03:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
11. A* 2021-03-29 01:06:01  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5: かいぼり [0]【掻い掘り・掻掘】
精選版 日本国語大辞典: かい‐ぼり【掻掘】
  Comments:
Only 日国 and 新明解 have 掻掘. As stated in my previous comment, 掻掘 seems to just be getting hits from the book title 掻掘のおけい
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>掻掘</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻掘</keb>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842580 Active (id: 2194543)
雪かき雪掻き雪搔き [rK]
ゆきかき
1. [n,vs,vi]
▶ snow shoveling (shovelling)
▶ snow clearing
▶ snow removal
2. [n]
▶ snow shovel
▶ snow plow
▶ snow plough

Conjugations


History:
9. A 2022-07-08 15:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雪かき	248199	91.8%
雪掻き	22046	8.2%
雪搔き	22	0.0%
  Comments:
搔 is 異体字.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2022-07-07 21:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-07 17:40:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-03-20 20:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-20 14:31:03  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844630 Active (id: 2194490)
早呑み込み早飲み込み早のみこみ
はやのみこみ
1. [n,vs,vi]
▶ hasty conclusion
▶ rash conclusion
2. [n,vs,vi]
▶ quick understanding
▶ catching on quickly

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 07:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd UTF character.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>catching on quickly​</gloss>
+<gloss>catching on quickly</gloss>
4. A 2022-07-07 21:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 14:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, oukoku, meikyo, and iwakoku have a second sense ("quick understanding").
I've borrowed the glosses from our entry 1844530 (早わかり).

[vi]:    shinmeikai, oukoku
[vt,vi]: meikyo
(iwakoku doesn't have this as スル)

Google N-gram Corpus Counts
| 早飲み込み  | 800 | 56.8% | <- in jitsuyou; adding (although it might be irregular)
| 早呑み込み  | 279 | 19.8% |
| 早のみこみ  | 230 | 16.3% |
| はやのみこみ |  67 |  4.8% |

| 早呑みこみ  |  33 |  2.3% |
| 早飲みこみ  |   0 |  0.0% |
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早飲み込み</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +22,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>quick understanding</gloss>
+<gloss>catching on quickly​</gloss>
2. A 2016-07-04 09:45:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早のみこみ</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>rash conclusion</gloss>
1. A* 2016-07-04 09:42:19  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(drawing) hasty conclusions</gloss>
+<gloss>hasty conclusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854300 Active (id: 2194555)
滞欧
たいおう
1. [n,vs,vi]
▶ staying in Europe

Conjugations


History:
1. A 2022-07-08 18:54:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1996630 Active (id: 2194830)
政治不信
せいじふしん
1. [n]
▶ distrust of politics
▶ political mistrust



History:
4. A 2022-07-09 11:08:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-07-09 07:31:41  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't think "uncertainty" is quite correct.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>political uncertainty</gloss>
+<gloss>political mistrust</gloss>
2. A 2022-07-08 11:50:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016450 Active (id: 2194540)
滞英
たいえい
1. [n]
▶ staying in the United Kingdom



History:
2. A 2022-07-08 14:49:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>staying in Britain</gloss>
+<gloss>staying in the United Kingdom</gloss>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018460 Active (id: 2195263)

ググるぐぐるグーグる
1. [v5r,vt] [col]
▶ to google
▶ to do an online search (for)
Cross references:
  ⇐ see: 2223530 ヤフる 1. to search (using the Yahoo search engine)

Conjugations


History:
13. A 2022-07-10 18:21:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ググる	78879	82.6%
ぐぐる	15869	16.6%
グーグる	752	0.8%
  Comments:
GG5 does indeed have it but it's so rare I wouldn't mind dropping it.
12. A 2022-07-10 02:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is グーグる really in GG5? (as Rene suggested in 2014)
11. A* 2022-07-09 23:26:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
+<gloss>to do an online search (for)</gloss>
10. A 2022-07-08 07:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-08 00:36:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
English dictionaries don't capitalize
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>to Google</gloss>
-<gloss>to search for information on the WWW</gloss>
+<gloss>to google</gloss>
+<gloss>to search (for information on the WWW)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046710 Active (id: 2194501)
主義主張
しゅぎしゅちょう
1. [n] [yoji]
▶ one's principles and position



History:
8. A 2022-07-08 08:00:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html?getdata=主義主張&search=contain
  Comments:
Should stay.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
7. A* 2022-07-08 03:23:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/主義主張/
Also in gakken's yoji dictionary, for what it's worth.
6. A* 2022-07-08 03:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is an example of an idiomatic yojijukugo, whether or not it's included in yoji.jitenon.jp
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2020-05-08 23:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I was cleaning up a heap ending with 主義 and didn't notice this one started with it.
4. A* 2020-05-08 19:27:26 
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/yojil/5524.html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061370 Active (id: 2194502)
他党
たとう
1. [n]
▶ other political parties



History:
3. A 2022-07-08 08:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 02:58:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>other parties</gloss>
-<gloss>other forces</gloss>
+<gloss>other political parties</gloss>
1. A 2005-09-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064560 Active (id: 2195153)
泥舟泥船
どろぶね
1. [n]
▶ boat for transporting mud
2. [n]
▶ boat made from mud (in folktales)
Cross references:
  ⇐ see: 2561030 土船【つちぶね】 2. boat made from mud (in folktales)



History:
3. A 2022-07-10 04:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 23:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>boat to transport mud</gloss>
+<gloss>boat for transporting mud</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(fictional) boat made of (dried) mud</gloss>
+<gloss>boat made from mud (in folktales)</gloss>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117860 Active (id: 2194576)
長ズボン
ながズボン
1. [n]
▶ (long) pants (as opposed to shorts)
▶ trousers



History:
3. A 2022-07-08 20:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 12:55:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>long (i.e. full-length) pants (as opposed to shorts)</gloss>
+<gloss>(long) pants (as opposed to shorts)</gloss>
+<gloss>trousers</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261580 Active (id: 2194471)
現人神荒人神 [rK]
あらひとがみ
1. [n]
▶ emperor
▶ living god
▶ god incarnate
2. [n]
▶ miracle-working god (who appears as the occasion demands)



History:
5. A 2022-07-08 00:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Love the new box! :)
4. A* 2022-07-07 22:01:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 現人神    │ 22,554 │ 92.8% │
│ 荒人神    │    157 │  0.6% │ <- daijr/s, koj
│ あらひとがみ │  1,585 │  6.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-08-21 23:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-21 17:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>living god (term for the emperor)</gloss>
+<gloss>emperor</gloss>
+<gloss>living god</gloss>
+<gloss>god incarnate</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2265260 Active (id: 2194472)
生姜茶しょうが茶ショウガ茶
しょうがちゃ
1. [n]
▶ ginger tea



History:
2. A 2022-07-08 00:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
しょうが茶	2436	29.3%
生薑茶	0	0.0%
ショウガ茶	1869	22.5%
生姜茶  	4010	48.2%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>生姜茶</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>生薑茶</keb>
+<keb>ショウガ茶</keb>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2438620 Active (id: 2194542)
ぐい呑みぐい飲みぐい呑 [io]
ぐいのみ
1. [n]
▶ large sake cup
2. [n,vs,vt]
▶ gulping down (a drink)
▶ taking a swig of

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 15:15:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ぐい呑みし	23
ぐい飲みし	314
  Comments:
ぐい飲み might be more common for sense 2. Hard to tell because sense 1 dominates online search results.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>gulping down a drink</gloss>
-<gloss>taking a swig at something</gloss>
+<gloss>gulping down (a drink)</gloss>
+<gloss>taking a swig of</gloss>
5. A 2022-07-07 21:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-07 15:20:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The n-grams for ぐい呑 appear to overlap with ぐい呑み. I don't think ぐい呑 should lead.

shinmeikai, meikyo, and iwakoku don't have either sense as [vs].

oukoku has our sense [1] as [n] and our sense [2] as [n,vs,vt].

Google N-gram Corpus Counts
| ぐい呑   | 130,029 | 49.5% |
| ぐい呑み  |  75,049 | 28.6% |
| ぐい飲み  |  34,713 | 13.2% |
| ぐいのみ  |  22,680 |  8.6% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑を  |     838 | 11.5% |
| ぐい呑みを |   2,904 | 39.9% |
| ぐい飲みを |   2,244 | 30.8% |
| ぐいのみを |   1,296 | 17.8% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑が  |     286 | 12.2% |
| ぐい呑みが |     859 | 36.7% |
| ぐい飲みが |     839 | 35.9% |
| ぐいのみが |     356 | 15.2% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑で  |     709 | 14.6% |
| ぐい呑みで |   2,250 | 46.4% |
| ぐい飲みで |   1,480 | 30.5% |
| ぐいのみで |     410 |  8.5% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑の  |     689 | 16.6% |
| ぐい呑みの |   1,701 | 41.0% |
| ぐい飲みの |   1,225 | 29.6% |
| ぐいのみの |     530 | 12.8% |
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぐい呑</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい呑</keb>
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-07-10 05:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both the ngram counts and Google hits/images confirm that the forms using 呑み/呑 outnumber the "standard" form.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぐい飲み</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい飲み</keb>
2. A* 2013-07-10 03:44:04  Scott
  Refs:
800k hits unidic
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい呑み</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572290 Active (id: 2194475)
生姜湯しょうが湯ショウガ湯生薑湯 [rK]
しょうがゆ
1. [n]
▶ ginger tea



History:
3. A 2022-07-08 00:50:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
生姜湯	21410	44.5%
生薑湯	0	0.0%
しょうが湯	23237	48.3% (possibly some false hits)
ショウガ湯	3504	7.3%
  Comments:
生薑湯 in daijs nikk
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<keb>しょうが湯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ショウガ湯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-08-22 00:30:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生薑湯</keb>
1. A* 2010-08-21 19:25:34  Sankara
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ginger_tea

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2683460 Active (id: 2194512)
来県
らいけん
1. [n,vs,vi]
▶ coming to a prefecture

Conjugations


History:
3. A 2022-07-08 10:57:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-02-17 21:52:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to come to/visit a prefecture</gloss>
+<gloss>coming to a prefecture</gloss>
1. A* 2012-02-17 11:54:58  Marcus
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/120266700000/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2712490 Active (id: 2194473)
生姜酢しょうが酢ショウガ酢生薑酢 [rK]
しょうがず
1. [n] {food, cooking}
▶ vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.



History:
5. A 2022-07-08 00:48:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
しょうが酢	1340	37.2%
生薑酢	0	0.0%
生姜酢	1716	47.7%
ショウガ酢	542	15.1%
  Comments:
生薑酢 in daijs and nikk so keeping just for "compatibility" reasons
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>生姜酢</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,3 @@
+<keb>ショウガ酢</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-05-15 11:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Much better.
3. A* 2012-05-15 10:24:33  Marcus
  Refs:
cross
  Comments:
this variety gets 24,900 hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>しょうが酢</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
2. A 2012-05-15 10:08:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No other ref. 37 hits.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2012-05-14 10:27:03  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2818990 Active (id: 2194598)
帰らぬ人
かえらぬひと
1. [exp,n] [form]
▶ dead person
▶ deceased person



History:
5. A 2022-07-08 21:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&form;</misc>
4. A* 2022-07-08 14:30:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
form, maybe?
3. A 2014-06-13 22:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-06-13 20:23:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, oubunsha kogo
  Comments:
submitted form had 17 hits and was in no reference.  this or just 帰らぬとなる is a better choice
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>永遠に帰らぬ人となる</keb>
+<keb>帰らぬ人</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>えいきゅうかえらぬひととなる</reb>
+<reb>かえらぬひと</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>to pass away</gloss>
-<gloss>to die</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dead person</gloss>
+<gloss>deceased person</gloss>
1. A* 2014-06-13 16:50:58 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825909 Active (id: 2194467)
収益化
しゅうえきか
1. [n,vs,vt]
▶ monetization
▶ monetizing

Conjugations


History:
3. A 2022-07-08 00:34:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-11-03 21:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (18k)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>【しゅうえきか】</reb>
+<reb>しゅうえきか</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>monetizing</gloss>
1. A* 2014-11-03 21:45:09 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/monetization
  Comments:
Used in software licensing, such as "Software Monetization"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835376 Active (id: 2194592)
炉裏 [ateji,rK]
ロリ
1. [n] [col,abbr,uk]
▶ young girl
▶ childlike young woman
Cross references:
  ⇒ see: 2835377 ロリータ 2. young girl; childlike young woman
2. [n] [col,abbr,uk]
▶ lolicon
▶ sexual obsession with young girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇒ see: 1148100 ロリコン 1. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia



History:
22. A 2022-07-08 21:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
-<gloss>person attracted to young girls</gloss>
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
21. A 2022-07-07 12:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
20. A* 2022-07-07 04:25:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Seeing several real examples of this on twitter. With rK, it's prob fine in the kanji field?
Sense 2 should be aligned with ロリコン
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>炉裏</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12 +16,0 @@
-<s_inf>also written as 炉裏</s_inf>
19. A 2019-08-09 02:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Thanks.
18. A* 2019-08-08 22:33:48  Nicolas Maia
  Comments:
I assume this is the earlier version we wanted to go back to.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>also written as 炉裏</s_inf>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848007 Active (id: 2194489)
現行犯逮捕
げんこうはんたいほ
1. [n,vs,vt]
▶ in flagrante delicto arrest
▶ arrest of someone in the act of committing a crime

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 04:42:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2021-11-19 10:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>arrest of somebody in the act of committing a crime</gloss>
+<gloss>arrest of someone in the act of committing a crime</gloss>
2. A 2021-01-19 06:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2021-01-19 04:41:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
現行犯逮捕	86717

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855295 Deleted (id: 2194602)
私生ファン死生ファン
サセンファン
1. [n] Source lang: kor "sasaengpaen"
▶ K-pop fan with an unhealthy idol fixation
▶ stan



History:
3. D 2022-07-08 21:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Possibly サセンファン by itself but it's very low in Google hits.
2. A* 2022-06-26 23:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
30 tweets containing サセンファン since the start of the year. 8 for 私生ファン. Most recent use of 死生ファン is from 2016. I don't think this makes the grade. Looks like only K-pop blogs/news sites use it, and only to refer to Korean fans.
1. A* 2022-06-26 12:16:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q="私生ファン"&src=typed_query&f=live
https://kt.wowkorea.jp/tag/私生ファン
https://news.livedoor.com/article/detail/11038495/
https://sp.kdaisuki.jp/column/detail/?id=6031
https://mottokorea.com/mottoKoreaW/Vocabulary_list.do?bbsBasketType=R&seq=22567 サセンペン(私生ファン / 死生ファン)
https://en.wiktionary.org/wiki/sasaeng#English
https://en.wiktionary.org/wiki/사생팬

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855413 Active (id: 2194516)
力を借りる
ちからをかりる
1. [exp,v1]
▶ to get (someone's) help
▶ to enlist the help (of)
▶ to ask for (someone's) help

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 11:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-06 23:54:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "ask" should lead.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to ask for (somebody's) help</gloss>
-<gloss>to receive help</gloss>
+<gloss>to get (someone's) help</gloss>
+<gloss>to enlist the help (of)</gloss>
+<gloss>to ask for (someone's) help</gloss>
2. A 2022-07-05 12:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-05 04:35:38  Opencooper
  Refs:
* gg5: ask for sb's help; enlist the 「help [aid] 《of…》
* wisdom: ask 〘his〙 help / ask 〘him〙 for help.
* saito: to be helped―be aided―be assisted―receive assistance―receive aid―get help
* tanaka:
    人の力を借りることを考えてはいけない。 You should not expect the help of others.
    細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 Germs can only be seen with the aid of a microscope.

* nikk: https://kotobank.jp/word/力を借りる-2061310
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/力を借りる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855422 Active (id: 2194579)
滞仏
たいふつ
1. [n,vs,vi]
▶ staying in France

Conjugations


History:
7. A 2022-07-08 20:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-08 15:25:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
滞京, 滞欧, and 滞日 are in the kokugos as [vs,vi]
5. A* 2022-07-08 15:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
滞仏	2250
滞仏し	26
滞仏する	0
  Comments:
Is it really vs?
4. A 2022-07-07 21:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 01:16:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1276307872
This chiebukuro answer also corroborates the たいふつ reading
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855429 Active (id: 2194492)

ザンギざんぎ
1. [n] Dialect: hob
▶ deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)
Cross references:
  ⇒ see: 1590640 唐揚げ 1. deep-frying food lightly coated in flour or potato starch; deep-fried food (esp. chicken)



History:
3. A 2022-07-08 07:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be trimmed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
+<gloss>deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
2. A* 2022-07-08 00:55:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiktionary marks as dialectal
https://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/k_ryouri/search_menu/menu/zangi_hokkaido.html
北海道では鶏の唐揚げのことを「ザンギ」と呼ぶ。 「ザンギ」は一般的な鶏の唐揚と比べ味付けが濃いのが特徴。
  Comments:
really surprised we didn't already have this.
my understanding is that it's both a general word for kara-age in Hokkaido (i.e. dialectal) and sometimes used outside of Hokkaido to refer to the style of kara-age that's most popular there
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざんぎ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,3 @@
-<gloss>a type of seasoned deep-fried chicken from Hokkaido</gloss>
+<xref type="see" seq="1590640">唐揚げ</xref>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
1. A* 2022-07-07 17:00:52  Robert Dale <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ざんぎ (second definition)
https://kotobank.jp/word/ザンギ-1827456

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855430 Active (id: 2194503)
生姜醤油しょうが醤油ショウガ醤油
しょうがしょうゆ
1. [n] {food, cooking}
▶ soy sauce mixed with grated ginger



History:
2. A 2022-07-08 08:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 00:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 和・洋・中・エスニック 世界の料理がわかる辞典
ショウガ醤油	6526	10.1%
生姜醤油	40932	63.3%
しょうが醤油	17172	26.6%
(生薑醤油	56)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855431 Active (id: 2194504)
裏事情ウラ事情
うらじじょう
1. [n]
▶ lowdown
▶ inside information
▶ hidden circumstances
▶ inside facts
▶ inner workings
▶ undisclosed circumstances



History:
2. A 2022-07-08 08:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 00:55:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, jitsuyou, GG5

Glosses lifted from seq 1582570 (内幕)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 裏事情    │ 283,363 │ 88.4% │
│ ウラ事情   │  36,779 │ 11.5% │
│ うら事情   │     403 │  0.1% │
│ うらじじょう │      41 │  0.0% │
│ 裏の事情   │   7,459 │  N/A  │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855432 Active (id: 2195057)
貸館貸し館
かしかんたいかん (貸館)
1. [n,vs,vt]
▶ renting a public hall, community centre, etc.

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 21:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 20:28:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 公民館やホールなどの施設を貸すこと。かしかん。「―依頼」
貸館	6697
貸館し	26
  Comments:
Mostly used as a noun. I think it should be glossed like this.
I agree that かしかん is probably more common. All 6 examples of 貸館 on YouGlish are pronounced かしかん.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>renting (a public hall, etc.)</gloss>
+<gloss>renting a public hall, community centre, etc.</gloss>
3. A 2022-07-08 14:39:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops, got the restrictions wrong. Also かしかん is likely more common
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>たいかん</reb>
+<reb>かしかん</reb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<reb>かしかん</reb>
-<re_restr>貸し館</re_restr>
+<reb>たいかん</reb>
+<re_restr>貸館</re_restr>
2. A 2022-07-08 08:02:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 03:57:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
貸館	6697	66.8%
貸し館	3322	33.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855433 Active (id: 2194491)

ペアン
1. [n] {medicine} Source lang: fre "Péan"
▶ hemostat
▶ arterial forceps
▶ Pean forceps



History:
2. A 2022-07-08 07:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2022-07-08 04:12:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://nippon-no-byoin.com/glossary/pean.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Hemostat
TBS medical drama called "ブラックペアン"
  Comments:
from the name of the French inventor - lsrc:fre OK?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855434 Active (id: 2194506)
身柄確保
みがらかくほ
1. [n,vs,vt]
▶ apprehension (of a crime suspect)
▶ capture
▶ detainment
▶ arrest

Conjugations


History:
2. A 2022-07-08 08:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Funny it's not in the JEs.
1. A* 2022-07-08 04:30:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitsuyou

Seems like it's [vs,vt]? Jitsuyou doesn't say. Lots of examples to be found on twitter right now, though.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 身柄確保   │ 17,655 │ 95.8% │
│ 身柄確保され │    407 │  2.2% │
│ 身柄確保した │    141 │  0.8% │
│ 身柄確保して │    148 │  0.8% │
│ 身柄確保する │     81 │  0.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855435 Active (id: 2194599)
政治テロ
せいじテロ
1. [n]
▶ political terrorism



History:
2. A 2022-07-08 21:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 13:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
政治テロ 	4176	52.5%
政治的テロ	615	7.7%
政治的暴力	2240	28.2% (already an entry)
政治暴力 	916	11.5% (already an entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855436 Active (id: 2194581)
アニメーション映画
アニメーションえいが
1. [n]
▶ animated movie
▶ animated film



History:
2. A 2022-07-08 20:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:01:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
アニメーション映画	56589

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855437 Active (id: 2194600)
夫婦愛
ふうふあい
1. [n]
▶ love between husband and wife
▶ marital love



History:
2. A 2022-07-08 21:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:04:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
夫婦愛	60280

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855438 Active (id: 2194577)
絵素
えそ
1. [n]
▶ pixel
Cross references:
  ⇒ see: 1197380 画素 1. pixel; picture element



History:
2. A 2022-07-08 20:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 14:40:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855439 Active (id: 2195028)
いつもの様に何時ものように [rK] 何時もの様に [rK]
いつものように
1. [exp,adv] [uk]
▶ as usual
▶ as always
▶ like always



History:
4. A 2022-07-09 20:35:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-07-09 20:34:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, eij
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>as always</gloss>
+<gloss>like always</gloss>
2. A 2022-07-08 21:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
いつものごとく	162466 - entry
25 Tanaka sentences.
  Comments:
Worth having. I'll index the sentences.
1. A* 2022-07-08 20:22:48 
  Refs:
n-grams
いつものように	1687329	91.1%
いつもの様に	125370	6.8%
何時ものように	27325	1.5%
何時もの様に	11639	0.6%
  Comments:
I'm not sure about exact meaning and similarities or differences with other いつもの... variants, but I think this entry should be in the dictionary.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5111137 Active (id: 2194518)
安倍晋三
あべしんぞう
1. [person]
▶ Shinzō Abe (1954.9.21-2022.7.8; Prime Minister of Japan 2006-2007 and 2012-2020)



History:
3. A 2022-07-08 11:38:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shinzō Abe (1954.9-)</gloss>
+<gloss>Shinzō Abe (1954.9.21-2022.7.8; Prime Minister of Japan 2006-2007 and 2012-2020)</gloss>
2. A 2018-02-09 02:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-08 18:40:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Abe Shinzou (1954.9-)</gloss>
+<gloss>Shinzō Abe (1954.9-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744773 Active (id: 2195647)
日本貴
やまとき
1. [surname]
▶ Yamatoki



History:
2. A 2022-07-12 08:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 00:11:53 
  Refs:
https://www.nintendo.co.jp/jobs/interview/2014/yamatoki.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744774 Active (id: 2195616)
山上徹也
やまがみてつや
1. [person]
▶ Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe)



History:
5. A 2022-07-12 06:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss>
+<gloss>Tetsuya Yamagami (alleged assassin of Shinzō Abe)</gloss>
4. A* 2022-07-09 10:44:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not that there's any doubt but I don't think we should be labelling him an assassin before there's even been a trial. He's a suspect.
3. A 2022-07-08 21:45:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-08 14:36:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzo Abe)</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Tetsuya Yamagami (assassin of Shinzō Abe)</gloss>
1. A* 2022-07-08 14:12:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744775 Active (id: 2195602)
顕精
けんしょう
1. [given]
▶ Kenshō



History:
2. A 2022-07-12 06:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:18:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744776 Active (id: 2195609)
円賀
まどか
1. [fem]
▶ Madoka



History:
2. A 2022-07-12 06:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:19:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744777 Active (id: 2195640)
朗司
ひろまさ
1. [male]
▶ Hiromasa



History:
2. A 2022-07-12 08:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:21:00 
  Comments:
Highly irregular reading

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744778 Active (id: 2195620)
史都
ふみと
1. [male]
▶ Fumito



History:
2. A 2022-07-12 08:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:21:42 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744779 Active (id: 2195605)
井﨑
いざき
1. [surname]
▶ Izaki



History:
2. A 2022-07-12 06:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:22:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744780 Active (id: 2195631)
憲人
かずひと
1. [male]
▶ Kazuhito



History:
2. A 2022-07-12 08:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:24:09 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744781 Active (id: 2195639)
建希
たつき
1. [given]
▶ Tatsuki



History:
2. A 2022-07-12 08:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:24:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744782 Active (id: 2195619)
友羽佳
ゆうか
1. [fem]
▶ Yūka



History:
2. A 2022-07-12 06:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:26:25 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744783 Active (id: 2195617)
岡﨑
おかざき
1. [surname]
▶ Okazaki



History:
2. A 2022-07-12 06:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:27:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744784 Active (id: 2195622)
員禎
かずよし
1. [male]
▶ Kazuyoshi



History:
2. A 2022-07-12 08:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:28:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744785 Active (id: 2195644)
英貴
えいき
1. [male]
▶ Eiki



History:
2. A 2022-07-12 08:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:29:32 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744786 Active (id: 2195624)
喬則
たかのり
1. [male]
▶ Takanori



History:
2. A 2022-07-12 08:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:31:59 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744787 Active (id: 2195642)
賢仁
たかのり
1. [male]
▶ Takanori



History:
2. A 2022-07-12 08:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:33:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744788 Active (id: 2195618)
空人
ひろと
1. [male]
▶ Hiroto



History:
2. A 2022-07-12 06:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:33:58 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744789 Active (id: 2195623)
喜史
よしひと
1. [male]
▶ Yoshihito



History:
2. A 2022-07-12 08:29:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-08 20:34:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml