JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ faltering ▶ tottering ▶ halting ▶ unsteady ▶ awkward ▶ clumsy |
3. | A 2022-07-08 19:48:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, ルミナス |
|
Comments: | Dropping 辿たどしい. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>辿たどしい</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<gloss>with difficulty</gloss> @@ -24,0 +20,2 @@ +<gloss>halting</gloss> +<gloss>unsteady</gloss> @@ -25,0 +23 @@ +<gloss>clumsy</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 21:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 03:57:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 辿々しい | 1,022 | 1.6% | | 辿辿しい | 0 | 0.0% | <- in shinmeikai, mentioned in daijr | 辿たどしい | 0 | 0.0% | | たどたどしい | 64,903 | 98.4% | |-ーーーーーー-+--------+-------| | 辿々しく | 415 | 1.5% | | 辿辿しく | 0 | 0.0% | | 辿たどしく | 0 | 0.0% | | たどたどしく | 28,165 | 98.5% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ remake |
1. | A 2022-07-07 13:35:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リメーク 47596 3.7% リメイク 1244332 96.3% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<r_ele> +<reb>リメイク</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> @@ -8,4 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>リメイク</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> -</r_ele> @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls
|
22. | R 2023-04-06 12:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
21. | A* 2023-04-06 12:25:41 Jan Gesterkamp <...address hidden...> | |
Refs: | https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835 https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. https://dic.pixiv.net/a/ロリコン https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン |
|
Comments: | Bonus: https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/ https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/ https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/ https://dic.pixiv.net/a/ロリ https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021 It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls</gloss> |
|
20. | A 2022-07-08 21:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align the ロリータコンプレックス and ロリ glosses. |
|
19. | A 2022-07-07 13:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind it. I asked a native speaker btw what they thought and they said (ことばとして)軽いじゃ軽いけど、ペドファイルじゃペドファイル。 I don't think they're actually considered two different things to most Japanese (outside of the otaku realm), but it might certainly be the case that there's a weaker connotation of "actual child molester" than there is for say ペドファイル. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> |
|
18. | A* 2022-07-07 12:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔その男性〕 a man attracted to very young girls. ●あいつはロリコンだ. He's into very young girls. | He has a thing for very young girls. 中辞典: a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pedophilia |
|
Comments: | I'll accept that pedophile/pedophilia are probably accurate glosses, but I note that the JEs avoid that term. I suspect that in Japan there is a view that lolicon and pedophilia are slightly different things, but if you look at the actual definition of pedophilia, they are really the same. Is there a problem with including "sexual obsession with young girls" in the glosses? |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual attraction to prepubescent girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
25. | A 2023-10-22 20:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
24. | A 2023-10-22 13:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (特に中年男性が) nikk 男性が、 |
|
Comments: | I don't mind "attraction" over "obsession" or "prebubescent" over "young" but I'm not seeing the point of adding rare words like "gynephilic" to secondary glosses (as this meaning is already obvious from the second gloss). It's true a woman could flippantly call herself a "lolicon" despite not being a man but that's true for a lot of gendered language/words and without qualifiers, I don't think anybody would ever assume this word refers to anything but a man. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> |
|
23. | A* 2023-10-12 01:10:05 | |
Refs: | senkoku, daijr, iwanami |
|
Comments: | sexual obsession doesn't make much sense, kokugos tend to use 性愛の対象 which is closer to sexual attraction using "young girls" (or "very young girls" by gg5) seems pretty euphemistic, kokugos do use 少女 which is ambiguous but nobody would use ロリコン for someone attracted to a 17yo girl. + they often do add 幼女 to be more clear, so prepubescent is a better rendering in my opinion. "gynephilic" (or a synonym) is needed because "pedophile" alone implies that ロリコン could be someone sexually attracted to prepubescent boys as well which is not the case. i guess "esp. male" is the most controversial change. i think this image of ロリコン is due to the male-dominated otaku culture (and most pedophiles being male). it's fair to include it, but it doesn't seem *necessary* to be a ロリコン which is probably why many kokugos don't mention it all. |
|
22. | A* 2023-10-12 00:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the extensive discussion last year about edits to this entry, I think case should be made for these proposed changes. Justification for the inclusion of gynephilic is needed. |
|
21. | A* 2023-10-11 16:00:33 | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1148090">ロリータコンプレックス</xref> @@ -14,3 +13,3 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual attraction to prepubescent girls</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ flattery ▶ adulation |
4. | A 2022-07-07 21:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 15:35:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-01-18 04:26:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-01-17 23:28:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&litf;</misc> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>adulation</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ useless resistance ▶ vain struggle |
6. | A 2022-07-07 21:23:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 17:47:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-03-20 11:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-20 08:09:38 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 明鏡 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪足搔き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-11-09 22:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing whole ▶ swallowing without chewing |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ swallowing (a story) ▶ believing unquestioningly ▶ accepting blindly ▶ accepting without fully understanding ▶ memorizing without understanding |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally ▶ accepting as-is |
6. | A 2022-07-08 21:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-08 19:42:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -27 +27,5 @@ -<gloss>taking something in without fully understanding it</gloss> +<gloss>swallowing (a story)</gloss> +<gloss>believing unquestioningly</gloss> +<gloss>accepting blindly</gloss> +<gloss>accepting without fully understanding</gloss> +<gloss>memorizing without understanding</gloss> @@ -33,2 +37,2 @@ -<gloss>accepting without reservation</gloss> -<gloss>accepting something as-is</gloss> +<gloss>accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally</gloss> +<gloss>accepting as-is</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 21:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They can be included if there is evidence they are being used. |
|
3. | A* 2022-07-07 14:34:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: oukoku, meikyo, shinmeikai. (iwakoku doesn't have it as スル) meikyo and oukoku have these three senses. shinmeikai and iwakoku have [1] and [2], but not [3]. Google N-gram Corpus Counts | 丸呑み | 57,626 | 58.4% | | 丸飲み | 23,483 | 23.8% | | 丸のみ | 14,298 | 14.5% | | まるのみ | 3,260 | 3.3% | | 丸吞み | 0 | 0.0% | |
|
Comments: | JIS 213 kanji 吞 was dropped from seq 1612130 (湯呑み), so I assume we aren't collecting these forms. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2012-10-22 07:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>swallowing without chewing</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ weariness |
2. | A 2022-07-07 21:32:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 15:30:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: oukoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ self-deprecation ▶ self-derision ▶ self-mockery ▶ laughing at oneself |
4. | A 2022-07-07 21:32:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:41:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-07-28 22:41:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>self-deprecation</gloss> @@ -18,1 +19,1 @@ -<gloss>self-deprecation</gloss> +<gloss>self-mockery</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-28 20:21:10 Paul Upchurch | |
Refs: | 大辞泉 大辞林 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=自嘲&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01827300 |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>self derision</gloss> +<gloss>self-derision</gloss> +<gloss>self-deprecation</gloss> +<gloss>laughing at oneself</gloss> |
1. |
[n]
{physics}
▶ (optical) aberration |
4. | A 2022-07-07 21:35:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need both. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>optical aberration</gloss> -<gloss>aberration</gloss> +<gloss>(optical) aberration</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-07 14:07:13 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>aberration (optics)</gloss> +<gloss>aberration</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-07 00:12:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku has a 物 tag |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A* 2022-07-07 00:01:43 Ben Kerman | |
Refs: | All J-J dicts I checked, among others 大辞林 and 広辞苑 Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/収差 |
|
Comments: | Refers only to the optical sense of the word aberration. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>aberration</gloss> +<gloss>optical aberration</gloss> +<gloss>aberration (optics)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ filling (up) ▶ replenishing ▶ filling in (a tooth) ▶ loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.) ▶ packing ▶ plugging |
8. | A 2022-07-08 18:43:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>filling in (tooth)</gloss> -<gloss>loading (gun with ammunition, camera with film, etc.)</gloss> +<gloss>filling in (a tooth)</gloss> +<gloss>loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-07 21:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 15:39:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2019-09-16 21:02:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 填 is itaiji for 塡 |
|
4. | A* 2019-09-16 17:24:32 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/充填・充塡-288923 |
|
Comments: | joyo 2010 kanji variant |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>充塡</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
{medicine}
▶ paracentesis ▶ centesis ▶ puncture ▶ tap |
4. | A 2022-07-07 21:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:16:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo 1e, oukoku 11e [vt,vi]: meikyo 2e shinmeikai 7e and iwakoku 6e don't have it as [vs] |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-06-07 05:58:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-06 22:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kagaku, Igaku, 新和英中辞典, 医学英和辞典, etc. |
|
Comments: | "stab" makes it sound like a knife wound. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<field>&med;</field> +<gloss>paracentesis</gloss> +<gloss>centesis</gloss> @@ -14,1 +17,1 @@ -<gloss>stab</gloss> +<gloss>tap</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ loading ▶ charging ▶ filling |
6. | A 2022-07-07 21:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 15:38:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-02-19 06:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-18 15:44:31 Robin Scott | |
Comments: | Changed to noun glosses. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>charge</gloss> -<gloss>load</gloss> -<gloss>fill</gloss> +<gloss>loading</gloss> +<gloss>charging</gloss> +<gloss>filling</gloss> |
|
2. | A 2011-05-15 23:41:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>装塡</keb> +<keb>装填</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>装填</keb> +<keb>装塡</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ following (in the footsteps of) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ catching up with ▶ coming level with |
3. | A 2022-07-07 06:17:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (just 1 sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-20 12:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-19 14:28:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Expanding. Added sense. |
|
Diff: | @@ -17 +17,7 @@ -<gloss>follow</gloss> +<gloss>following (in the footsteps of)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>catching up with</gloss> +<gloss>coming level with</gloss> |
1. |
[n]
▶ standard practice ▶ playing by the book ▶ established tactic ▶ formula |
|
2. |
[n]
{go (game)}
▶ joseki (jōseki) ▶ standard sequence of moves (esp. in a corner) |
9. | A 2022-08-03 11:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Romanized_Japanese - ~~where a Japanese term or name is commonly used in English, such as "tofu" and "judo", macrons would typically not be included on the long vowels. It may be appropriate to include the version with macrons in parentheses at the end of the gloss, e.g. "somen (sōmen)". Terms that are not regularly used in English should use macrons, e.g. "man'yōgana".'' |
|
Comments: | Maybe this works. Yes, perhaps we should go back to "riichi"; it's far more common. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>joseki</gloss> -<gloss>jōseki</gloss> +<gloss>joseki (jōseki)</gloss> |
|
8. | A* 2022-07-07 01:27:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree we should be consistent. But if English-language sources overwhelmingly favour a particular form, I think we should use it (instead of a standard Hepburn romanization). I'd support reversing the decision to convert all instances of "riichi" to "rīchi". The later is barely used. |
|
7. | A 2022-07-04 22:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>jōseki</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-04 17:04:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The corresponding wiki encyclopedia article uses jōseki throughout. |
|
Comments: | I don't really mind either way, but we also use "rīchi" despite "riichi" being the standard spelling among English-speaking mahjong players. Just trying to be consistent. |
|
5. | A 2022-07-04 16:56:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/joseki |
|
Comments: | Usually "joseki" in English. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,2 @@ -<gloss>jōseki</gloss> -<gloss>standard sequence (esp. in a corner)</gloss> -<gloss>standard move</gloss> +<gloss>joseki</gloss> +<gloss>standard sequence of moves (esp. in a corner)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ swallowing and spitting out |
4. | A 2022-07-08 21:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 18:42:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai:「一日に数万の人を―する〔=…が出たり入ったりする〕」 Aozora Bunko examples. "日比谷劇場は日におそらく数千数百の人々を呑吐しているに違いない。" "東京では、新宿に次ぐ多数の乗客を呑吐するといわれる池袋駅で" "たばこの香と芸術的空気を呑吐して" gakken: {文章語} |
|
Comments: | I was also wondering how it could be transitive until I saw shinmeikai's example. Seems that most usage is figurative. It's not about throwing up after drinking too much alcohol. I can see where "coming and going" came from but it doesn't work as a transitive gloss. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>drinking and vomiting</gloss> -<gloss>coming and going</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>swallowing and spitting out</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 23:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hard to imagine as vt. |
|
1. | A* 2022-07-07 15:09:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku (呑吐 doesn't appear to be in meikyo 1e or 2e) "coming and going" is so indirect that it's a little ambiguous to me. Daijr and oukoku both have something similar to the following: 「入れたり出したりすること。」 If this isn't a euphemism for "drinking and vomiting," then to me it sounds like a second sense of the word. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ coming off ▶ peeling off |
5. | A 2022-07-08 17:09:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2022-07-07 22:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 17:53:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt,vi]: shinmeikai, meikyo 2e [vi]: oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-06-28 05:43:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-06-27 13:27:37 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/剥脱・剝脱-357497 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝脱</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ peeling off (e.g. of paint) ▶ falling off (e.g. of tiles) ▶ exfoliation ▶ desquamation ▶ excoriation
|
6. | A 2022-07-07 22:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 17:54:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2021-02-10 22:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-10 14:47:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daijs |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>peeling off (e.g. paint)</gloss> +<gloss>peeling off (e.g. of paint)</gloss> +<gloss>falling off (e.g. of tiles)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-20 03:24:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>to peel off (e.g. for paint)</gloss> +<gloss>peeling off (e.g. paint)</gloss> +<gloss>exfoliation</gloss> +<gloss>desquamation</gloss> +<gloss>excoriation</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ detachment ▶ coming off ▶ peeling off ▶ exfoliation |
|
2. |
[n,vs,vi]
{physics}
▶ (flow) separation |
11. | A 2022-07-08 17:04:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | On second thought, 剝 probably shouldn't be tagged as rK as it was added to the jōyō list in 2010 (instead of 剥). |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-07-08 16:34:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Appears to be intransitive only. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
9. | A 2022-07-08 07:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know either. Best left as it is. |
|
8. | A* 2022-07-08 00:37:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | having transitivity tags on just one vs sense in the same entry looks weird to me, but I'm not sure what the 2nd sense should be |
|
7. | A 2022-07-07 21:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ clumsy ▶ awkward ▶ unskillful
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ incompetent ▶ inept ▶ bungling ▶ (socially) awkward ▶ gawky ▶ gauche
|
6. | A 2022-07-07 22:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-06 23:57:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think the archaic sense is needed. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25 @@ -<gloss>unskillfulness</gloss> -<gloss>lack of ability</gloss> +<gloss>unskillful</gloss> @@ -31,2 +30,5 @@ -<gloss>tactless</gloss> -<gloss>awkward (e.g. socially)</gloss> +<gloss>incompetent</gloss> +<gloss>inept</gloss> +<gloss>bungling</gloss> +<gloss>(socially) awkward</gloss> +<gloss>gawky</gloss> @@ -34,8 +35,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> -<gloss>mean</gloss> -<gloss>cowardly</gloss> -<gloss>base</gloss> |
|
4. | A 2022-07-06 12:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-05 23:15:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 不器用 | 891,427 | 98.7% | | 無器用 | 11,661 | 1.3% | <- daijr/s, koj, etc | ぶきよう | 3,305 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-05-20 01:10:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -37,0 +37,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ having at one's mercy ▶ trifling with ▶ toying with ▶ playing with ▶ making a fool of ▶ leading around by the nose ▶ tossing about (a ship) ▶ buffeting |
6. | A 2022-07-08 07:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 00:35:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | I don't think it's two senses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>having at one's mercy</gloss> @@ -27,2 +28 @@ -<gloss>making sport of</gloss> -<gloss>making fun of</gloss> +<gloss>making a fool of</gloss> @@ -30,5 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -35,0 +31 @@ +<gloss>buffeting</gloss> |
|
4. | A 2022-07-04 23:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 21:28:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 翻弄 | 661,395 | | 飜弄 | 201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant | ほんろう | 18,845 | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2010-10-11 08:25:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to supply (goods, money, etc.) ▶ to cover (costs) ▶ to pay ▶ to finance ▶ to maintain (e.g. a family) |
|||||
2. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to give board ▶ to provide meals
|
6. | A 2022-07-08 11:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 14:17:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples all use kana forms for both senses Google N-gram Corpus Counts | 賄う | 99,094 | 50.4% | | まかなう | 97,538 | 49.6% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄って | 38,817 | 40.8% | | まかなって | 56,273 | 59.2% | |-ーーーーー-+--------+-------| | 賄える | 33,726 | 39.2% | | まかなえる | 52,275 | 60.8% | |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2017-08-19 23:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<gloss>to give board</gloss> -<gloss>to provide meals</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5u;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -30,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to give board</gloss> +<gloss>to provide meals</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2017-08-19 15:35:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to give board to</gloss> +<gloss>to give board</gloss> @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss> +<gloss>to cover (costs)</gloss> @@ -22 +28,2 @@ -<gloss>to cover (the cost)</gloss> +<gloss>to finance</gloss> +<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss> |
|
2. | A 2015-07-07 03:18:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kana in gg5 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scornful laughter ▶ ridicule ▶ derision ▶ sneer |
8. | A 2022-08-14 11:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ちょう笑</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-07-09 04:51:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hiddenForm comment already noted so fine to remove |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ちょう笑</keb> |
|
6. | A 2022-07-08 11:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 16:40:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e Google N-gram Corpus Counts | 嘲笑 | 193,388 | 99.8% | | ちょう笑 | 463 | 0.2% | | ちょうしょう | 14,970 | N/A | |
|
Comments: | HiddenForm ちょう笑 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2020-10-11 22:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ girl (usu. between 7 and 17) ▶ young lady |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period) |
21. | A 2022-07-10 12:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obviously not a cricketer. |
|
20. | A* 2022-07-10 09:28:59 | |
Comments: | Let's get rid o "maiden" it's archaic in English |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>maiden</gloss> |
|
19. | A 2022-07-10 09:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>乙女</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>小女</re_restr> @@ -24,5 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おとめ</reb> -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>乙女</re_restr> @@ -37 +26,0 @@ -<stagr>しょうじょ</stagr> |
|
18. | A* 2022-07-09 23:05:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it). |
|
17. | A 2022-07-08 21:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ annexation ▶ absorption ▶ merger ▶ swallowing up |
5. | A 2022-07-08 16:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>absorption</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 22:57:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nothing official about it. 人名用漢字 are the non-常用漢字 kanji allowed to be used when registering a name. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-07-07 15:00:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 併呑 | 10,883 | 94.2% | | 并呑 | 0 | 0.0% | <- nikk only | 併吞 | 0 | 0.0% | | へいどん | 667 | 5.8% | |
|
Comments: | I hesitate to mark 併吞 with [rK] since 吞 seems to be the "official" (jinmeiyou) form of the kanji. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-02-23 20:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-02-23 08:19:11 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: https://kotobank.jp/word/併呑・併吞-378405 nikk: https://kotobank.jp/word/併呑・并呑-2081103 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>併吞</keb> |
1. |
[adj-na]
▶ sensational ▶ inflammatory ▶ incendiary
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ (sexually) suggestive ▶ lascivious
|
2. | A 2022-07-07 21:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-05 21:29:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 煽情的 4133 扇情的 23244 |
|
Comments: | I think this is better as two senses. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>煽情的</keb> +<keb>扇情的</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>扇情的</keb> +<keb>煽情的</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>sensational</gloss> @@ -15,0 +17,5 @@ +<gloss>incendiary</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>(sexually) suggestive</gloss> @@ -17 +22,0 @@ -<gloss>sensational</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ probing (into) ▶ digging (into) ▶ prying (into) ▶ scrutiny ▶ poking one's nose into ▶ poking around
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
[obs]
▶ excavation ▶ digging |
6. | A 2023-01-24 05:01:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-23 22:31:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr entry directs to 詮索 shinmeikai: 「詮索」とも書く。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬─────────┬───────╮ │ 穿鑿 │ 2,385 │ 1.8% │ │ 詮索 │ 129,948 │ 98.2% │ - adding reference ╰─ーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1392130">詮索</xref> |
|
4. | A 2022-07-08 21:41:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-08 16:24:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, saito, daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>probing (into)</gloss> +<gloss>digging (into)</gloss> +<gloss>prying (into)</gloss> @@ -19 +22,8 @@ -<gloss>digging into</gloss> +<gloss>poking one's nose into</gloss> +<gloss>poking around</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&obs;</misc> @@ -21,3 +31 @@ -<gloss>inquiry into</gloss> -<gloss>enquiry into</gloss> -<gloss>prying</gloss> +<gloss>digging</gloss> |
|
2. | A 2022-07-08 08:15:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ style of handwriting ▶ style of calligraphy |
1. | A 2022-07-07 06:16:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>style of handwriting or calligraphy</gloss> +<gloss>style of handwriting</gloss> +<gloss>style of calligraphy</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scorn ▶ mockery ▶ ridicule |
4. | A 2022-07-07 23:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:43:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-01-19 15:52:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | oops, G n-grams 6340 |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2018-01-19 15:50:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 661395 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (verbal) abuse ▶ insulting remark ▶ taunt |
4. | A 2022-07-08 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:44:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-09-09 21:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-09-09 15:17:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | I don't think "taunt" is the best translation here. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>(verbal) abuse</gloss> +<gloss>insulting remark</gloss> @@ -14,2 +15,0 @@ -<gloss>insult</gloss> -<gloss>abuse</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.) |
|
2. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ cleaning a well |
15. | A 2022-07-08 16:00:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>掻掘</keb> +<keb>搔い掘り</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,2 +15,2 @@ -<keb>搔い掘り</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<keb>掻掘</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -25 +26 @@ -<gloss>draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss> +<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss> |
|
14. | A 2022-07-08 08:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-07-07 17:46:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku shinmeikai and meikyo only have our sense [1]; oukoku has both senses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
12. | A 2021-03-29 03:03:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
11. | A* 2021-03-29 01:06:01 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5: かいぼり [0]【掻い掘り・掻掘】 精選版 日本国語大辞典: かい‐ぼり【掻掘】 |
|
Comments: | Only 日国 and 新明解 have 掻掘. As stated in my previous comment, 掻掘 seems to just be getting hits from the book title 掻掘のおけい |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>掻掘</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掻掘</keb> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ snow shoveling (shovelling) ▶ snow clearing ▶ snow removal |
|
2. |
[n]
▶ snow shovel ▶ snow plow ▶ snow plough |
9. | A 2022-07-08 15:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 雪かき 248199 91.8% 雪掻き 22046 8.2% 雪搔き 22 0.0% |
|
Comments: | 搔 is 異体字. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-07-07 21:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-07 17:40:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-03-20 20:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-20 14:31:03 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 明鏡 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪搔き</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ hasty conclusion ▶ rash conclusion |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ quick understanding ▶ catching on quickly |
5. | A 2022-07-08 07:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd UTF character. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>catching on quickly</gloss> +<gloss>catching on quickly</gloss> |
|
4. | A 2022-07-07 21:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 14:46:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, oukoku, meikyo, and iwakoku have a second sense ("quick understanding"). I've borrowed the glosses from our entry 1844530 (早わかり). [vi]: shinmeikai, oukoku [vt,vi]: meikyo (iwakoku doesn't have this as スル) Google N-gram Corpus Counts | 早飲み込み | 800 | 56.8% | <- in jitsuyou; adding (although it might be irregular) | 早呑み込み | 279 | 19.8% | | 早のみこみ | 230 | 16.3% | | はやのみこみ | 67 | 4.8% | | 早呑みこみ | 33 | 2.3% | | 早飲みこみ | 0 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早飲み込み</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +22,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>quick understanding</gloss> +<gloss>catching on quickly</gloss> |
|
2. | A 2016-07-04 09:45:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早のみこみ</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>rash conclusion</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-04 09:42:19 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(drawing) hasty conclusions</gloss> +<gloss>hasty conclusion</gloss> |
1. |
[n]
▶ Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period) ▶ Sonen school ▶ Shorenin school
|
5. | A 2022-07-07 21:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 06:14:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Sonen School.html |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss> +<gloss>Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period)</gloss> +<gloss>Sonen school</gloss> +<gloss>Shorenin school</gloss> |
|
3. | A 2020-04-16 00:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2020-04-15 23:37:48 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyousho style popular in the Edo period</gloss> +<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Shorenin school of calligraphy ▶ Sonen school ▶ Oie school
|
3. | A 2022-07-07 12:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-07 06:15:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Sonen School.html |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>style of calligraphy</gloss> +<gloss>Shorenin school of calligraphy</gloss> +<gloss>Sonen school</gloss> +<gloss>Oie school</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ saponification ▶ conversion to soap |
5. | A 2022-07-07 21:49:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 15:34:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku and GG5 have a 化 tag [vi]: meikyo, oukoku, iwakoku [vt,vi]: shinmeikai Google N-gram Corpus Counts | 鹸化 | 11,466 | | 鹼化 | 0 | | けんか | 558,016 | |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&chem;</field> |
|
3. | A 2021-05-24 01:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-05-23 19:04:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解7、大辞林、明鏡 |
|
Comments: | done adding 鹼 forms. I only added the ones that were headwords in my kokugos |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鹼化</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ emperor ▶ living god ▶ god incarnate |
|
2. |
[n]
▶ miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
5. | A 2022-07-08 00:41:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Love the new box! :) |
|
4. | A* 2022-07-07 22:01:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 現人神 │ 22,554 │ 92.8% │ │ 荒人神 │ 157 │ 0.6% │ <- daijr/s, koj │ あらひとがみ │ 1,585 │ 6.5% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-08-21 23:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-21 17:21:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>living god (term for the emperor)</gloss> +<gloss>emperor</gloss> +<gloss>living god</gloss> +<gloss>god incarnate</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ gruff voice |
3. | A 2022-07-07 07:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-07 04:47:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ドラ声 | 1,664 | 71.8% | | どら声 | 627 | 27.1% | | どらごえ | 25 | 1.1% | |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ドラ声</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ large sake cup |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ gulping down (a drink) ▶ taking a swig of |
6. | A 2022-07-08 15:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぐい呑みし 23 ぐい飲みし 314 |
|
Comments: | ぐい飲み might be more common for sense 2. Hard to tell because sense 1 dominates online search results. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>gulping down a drink</gloss> -<gloss>taking a swig at something</gloss> +<gloss>gulping down (a drink)</gloss> +<gloss>taking a swig of</gloss> |
|
5. | A 2022-07-07 21:49:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-07 15:20:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The n-grams for ぐい呑 appear to overlap with ぐい呑み. I don't think ぐい呑 should lead. shinmeikai, meikyo, and iwakoku don't have either sense as [vs]. oukoku has our sense [1] as [n] and our sense [2] as [n,vs,vt]. Google N-gram Corpus Counts | ぐい呑 | 130,029 | 49.5% | | ぐい呑み | 75,049 | 28.6% | | ぐい飲み | 34,713 | 13.2% | | ぐいのみ | 22,680 | 8.6% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑を | 838 | 11.5% | | ぐい呑みを | 2,904 | 39.9% | | ぐい飲みを | 2,244 | 30.8% | | ぐいのみを | 1,296 | 17.8% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑が | 286 | 12.2% | | ぐい呑みが | 859 | 36.7% | | ぐい飲みが | 839 | 35.9% | | ぐいのみが | 356 | 15.2% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑で | 709 | 14.6% | | ぐい呑みで | 2,250 | 46.4% | | ぐい飲みで | 1,480 | 30.5% | | ぐいのみで | 410 | 8.5% | |-ーーーーー-+---------+-------| | ぐい呑の | 689 | 16.6% | | ぐい呑みの | 1,701 | 41.0% | | ぐい飲みの | 1,225 | 29.6% | | ぐいのみの | 530 | 12.8% | |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぐい呑</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい呑</keb> @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2013-07-10 05:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both the ngram counts and Google hits/images confirm that the forms using 呑み/呑 outnumber the "standard" form. |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>ぐい飲み</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい飲み</keb> |
|
2. | A* 2013-07-10 03:44:04 Scott | |
Refs: | 800k hits unidic |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぐい呑み</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil |
6. | A 2022-07-07 21:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 17:42:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai 7e none of the other kokugos seem to have it as [vs] |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2014-01-27 01:21:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-01-25 10:36:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams for 代かき. GG5, etc. 代かき confirmed, e.g. http://doyano.sytes.net/kome/6-1/ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>代かき</keb> +</k_ele> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil</gloss> |
|
2. | A 2010-09-09 19:18:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think [expl] is used as a supplementary gloss, not as primary |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss g_type="expl">preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> +<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ peeling off ▶ coming off
|
7. | A 2022-07-07 21:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 17:55:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo 2e |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-02-11 22:19:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>peeling off</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>peeling off</gloss> |
|
4. | A 2016-03-20 03:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-20 00:15:25 Scott | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>落剝</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《from ホテル and トルコ風呂》 ▶ hotel prostitution ▶ prostitutes servicing clients in hotels, etc. |
6. | A 2022-07-12 23:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that GG5's "hotel-style [an overnight] brothel" is a bit off the mark. As the Wiki article says, the booking are more Internet and less phone these days. Keeping it general. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>prostitution service where a girl is called up by phone to a love hotel or private apartment</gloss> +<gloss>hotel prostitution</gloss> +<gloss>prostitutes servicing clients in hotels, etc.</gloss> |
|
5. | A* 2022-07-07 07:44:46 | |
Comments: | the whole point is that there is no "storefront", a fact both wikipedia and chiebukuro state up front, which makes Gg5's glosses mostly wrong |
|
4. | A* 2022-07-06 21:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔ホテルを使った売春〕 a hotel-style [an overnight] brothel; hotel prostitution. |
|
Comments: | I'm not about to research it, but I don't think that single 2004 answer is grounds for ditching our current gloss. |
|
3. | A* 2022-07-06 15:10:57 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ホテトル https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q131458968 |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<gloss>hotel prostitution</gloss> -<gloss>hotel-style brothel</gloss> +<gloss>prostitution service where a girl is called up by phone to a love hotel or private apartment</gloss> |
|
2. | A 2014-06-26 06:23:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{card games}
▶ bozu mekuri ▶ [expl] simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck
|
10. | A 2024-03-28 06:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-03-27 05:07:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 坊主メクリ 56 0.6% 坊主めくり 8636 98.7% 坊主捲り 60 0.7% daijs nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> +<gloss g_type="expl">simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> |
|
8. | A 2022-07-22 05:41:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&cards;</field> |
|
7. | A 2022-07-07 21:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 07:46:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | I've nothing against "bonze turnup" but using it as a gloss seems to me to imply it's actually used in English. Only 14 googits |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1488230">百人一首・1</xref> +<xref type="see" seq="1488230">百人一首・2</xref> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>bonze turnup</gloss> -<gloss g_type="expl">card game played with a hyakunin isshu deck</gloss> +<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[col,abbr,uk]
▶ young girl ▶ childlike young woman
|
|||||
2. |
[n]
[col,abbr,uk]
▶ lolicon ▶ sexual obsession with young girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
22. | A 2022-07-08 21:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -28,2 +28,3 @@ -<gloss>sexual attraction to young girls</gloss> -<gloss>person attracted to young girls</gloss> +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> |
|
21. | A 2022-07-07 12:21:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
20. | A* 2022-07-07 04:25:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Seeing several real examples of this on twitter. With rK, it's prob fine in the kanji field? Sense 2 should be aligned with ロリコン |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>炉裏</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12 +16,0 @@ -<s_inf>also written as 炉裏</s_inf> |
|
19. | A 2019-08-09 02:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. Thanks. |
|
18. | A* 2019-08-08 22:33:48 Nicolas Maia | |
Comments: | I assume this is the earlier version we wanted to go back to. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>also written as 炉裏</s_inf> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ lute priest ▶ minstrel ▶ [expl] blind travelling biwa player dressed like a Buddhist monk
|
7. | A 2022-07-07 21:47:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-07 08:01:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 琵琶の弾き語りを職業とした僧体(法師姿)の盲人音楽家。 |
|
Comments: | "blind travelling..."? "travelling blind..."? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1486250">琵琶</xref> +<misc>&hist;</misc> @@ -13,2 +15,2 @@ -<gloss>biwa-playing minstrel</gloss> -<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like a Buddhist monk)</gloss> +<gloss>minstrel</gloss> +<gloss g_type="expl">blind travelling biwa player dressed like a Buddhist monk</gloss> |
|
5. | A 2019-11-01 14:55:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-11-01 09:05:02 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like Buddhist monks)</gloss> +<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like a Buddhist monk)</gloss> |
|
3. | A 2019-10-31 21:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa_hōshi 中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>biwa-playing minstrel</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ recycling machine |
3. | D 2022-07-07 20:28:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2022-07-06 21:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リサイクルマシーン 441 |
|
Comments: | Not sure this is needed. A bit obvious? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リサイクル・マシーン</reb> |
|
1. | A* 2022-07-06 12:47:14 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://h1g.jp/omori/?リサイクルマシン |
1. |
[n,vs,vi]
▶ staying in France |
7. | A 2022-07-08 20:54:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-08 15:25:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 滞京, 滞欧, and 滞日 are in the kokugos as [vs,vi] |
|
5. | A* 2022-07-08 15:04:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 滞仏 2250 滞仏し 26 滞仏する 0 |
|
Comments: | Is it really vs? |
|
4. | A 2022-07-07 21:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 01:16:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1276307872 This chiebukuro answer also corroborates the たいふつ reading |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "net print"
▶ online printing (service)
|
3. | A 2022-07-10 01:21:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>online printing</gloss> +<gloss>online printing (service)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 12:43:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 04:39:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ online printing (service)
|
6. | A 2022-07-10 01:21:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>online printing service</gloss> +<gloss>online printing (service)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-09 21:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-09 05:33:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kinkos.co.jp/wp/column/online-print-service/ |
|
Comments: | not just photos (despite daijr's definition) but all kinds of printing. I didn't add "service" because daijr's example is 「―-サービス」 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>online photo printing service</gloss> +<gloss>online printing service</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-09 00:14:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://www.which.co.uk/reviews/printers-and-ink/article/photo-printing/online-photo-printing-services-aeckA4g7Of6C オンラインプリント 8341 ネットプリント 35960 |
|
Comments: | I didn't know what was meant by "online printing" until I read daijr's definition. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>online printing</gloss> +<xref type="see" seq="2855423">ネットプリント</xref> +<gloss>online photo printing service</gloss> |
|
2. | A 2022-07-07 12:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lightly coated paper |
2. | A 2022-07-07 21:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 05:42:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 微塗工紙 836 https://www.well-corp.jp/solution/bitokoshi/ |
1. |
[n]
▶ school of calligraphy |
2. | A 2022-07-07 21:39:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 06:16:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nipp's 御家流 entry: 京都・粟田口青蓮院の第35代門跡尊円法親王(1298―1356)の書流。 書流 511 |
1. |
[n]
▶ pixel artist |
2. | A 2022-07-07 21:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 08:59:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ドット絵師 2736 30.0% ドッター 6380 70.0% |
1. |
[n]
▶ remake edition ▶ remake |
2. | A 2022-07-07 21:45:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 13:35:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リメイク版 124381 94.9% リメーク版 6648 5.1% |
1. |
[n]
Dialect: hob
▶ deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)
|
3. | A 2022-07-08 07:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be trimmed. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> +<gloss>deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-08 00:55:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiktionary marks as dialectal https://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/k_ryouri/search_menu/menu/zangi_hokkaido.html 北海道では鶏の唐揚げのことを「ザンギ」と呼ぶ。 「ザンギ」は一般的な鶏の唐揚と比べ味付けが濃いのが特徴。 |
|
Comments: | really surprised we didn't already have this. my understanding is that it's both a general word for kara-age in Hokkaido (i.e. dialectal) and sometimes used outside of Hokkaido to refer to the style of kara-age that's most popular there |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ざんぎ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12,3 @@ -<gloss>a type of seasoned deep-fried chicken from Hokkaido</gloss> +<xref type="see" seq="1590640">唐揚げ</xref> +<dial>&hob;</dial> +<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-07 17:00:52 Robert Dale <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ざんぎ (second definition) https://kotobank.jp/word/ザンギ-1827456 |
1. |
[fem]
▶ Arisa |
2. | A 2022-07-12 06:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 05:59:43 |
1. |
[male]
▶ Yoshichika |
2. | A 2022-07-12 08:53:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 22:34:42 |
1. |
[fem]
▶ Naori |
2. | A 2022-07-12 08:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-07 22:37:34 |