JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007250 Active (id: 2194558)
辿々しい [rK] 辿辿しい [rK]
たどたどしい
1. [adj-i] [uk]
▶ faltering
▶ tottering
▶ halting
▶ unsteady
▶ awkward
▶ clumsy

Conjugations


History:
3. A 2022-07-08 19:48:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, ルミナス
  Comments:
Dropping 辿たどしい.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>辿たどしい</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<gloss>with difficulty</gloss>
@@ -24,0 +20,2 @@
+<gloss>halting</gloss>
+<gloss>unsteady</gloss>
@@ -25,0 +23 @@
+<gloss>clumsy</gloss>
2. A 2022-07-07 21:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 03:57:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 辿々しい   |  1,022 |  1.6% |
| 辿辿しい   |      0 |  0.0% | <- in shinmeikai, mentioned in daijr
| 辿たどしい  |      0 |  0.0% |
| たどたどしい | 64,903 | 98.4% |
|-ーーーーーー-+--------+-------|
| 辿々しく   |    415 |  1.5% |
| 辿辿しく   |      0 |  0.0% |
| 辿たどしく  |      0 |  0.0% |
| たどたどしく | 28,165 | 98.5% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143060 Active (id: 2194396)

リメイク [spec1] リメーク [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ remake

Conjugations


History:
1. A 2022-07-07 13:35:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リメーク	47596	3.7%
リメイク	1244332	96.3%
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>リメイク</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -8,4 +11,0 @@
-<r_ele>
-<reb>リメイク</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148100 Rejected (id: 2228016)

ロリコン
1. [n] [abbr]
《oft. used self-referentially》
▶ lolicon
▶ sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls
Cross references:
  ⇒ see: 1148090 ロリータコンプレックス 1. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2835376 炉裏【ロリ】 2. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2058650 ショタコン 1. sexual interest in young boys; boy love

History:
22. R 2023-04-06 12:53:01  Marcus Richert <...address hidden...>
21. A* 2023-04-06 12:25:41  Jan Gesterkamp <...address hidden...>
  Refs:
https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835
https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. 
https://dic.pixiv.net/a/ロリコン
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン
  Comments:
Bonus:
https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/
https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/
https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/
https://dic.pixiv.net/a/ロリ
https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ
https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021
It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls</gloss>
20. A 2022-07-08 21:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll align the ロリータコンプレックス and ロリ glosses.
19. A 2022-07-07 13:25:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind it.

I asked a native speaker btw what they thought and they said (ことばとして)軽いじゃ軽いけど、ペドファイルじゃペドファイル。 I don't think they're actually considered two different things to most Japanese (outside of the otaku realm), but it might certainly be the case that there's a weaker connotation of "actual child molester" than there is for say ペドファイル.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
18. A* 2022-07-07 12:42:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔その男性〕 a man attracted to very young girls.
●あいつはロリコンだ. He's into very young girls. | He has a thing for very young girls.
中辞典:  a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pedophilia
  Comments:
I'll accept that pedophile/pedophilia are probably accurate glosses, but I note that the JEs avoid that term. I suspect that in Japan there is a view that lolicon and pedophilia are slightly different things, but if you look at the actual definition of pedophilia, they are really the same.
Is there a problem with including "sexual obsession with young girls" in the glosses?
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148100 Active (id: 2281036)

ロリコン
1. [n] [abbr]
《oft. used self-referentially》
▶ lolicon
▶ sexual attraction to prepubescent girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇒ see: 1148090 ロリータコンプレックス 1. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2835376 炉裏【ロリ】 2. lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia
  ⇐ see: 2058650 ショタコン 1. sexual interest in young boys; boy love



History:
25. A 2023-10-22 20:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
24. A 2023-10-22 13:31:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (特に中年男性が)
nikk 男性が、
  Comments:
I don't mind "attraction" over "obsession" or "prebubescent" over "young" but I'm not seeing the point of adding rare words like "gynephilic" to secondary glosses (as this meaning is already obvious from the second gloss). It's true a woman could flippantly call herself a "lolicon" despite not being a man but that's true for a lot of gendered language/words and without qualifiers, I don't think anybody would ever assume this word refers to anything but a man.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss>
-<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
23. A* 2023-10-12 01:10:05 
  Refs:
senkoku, daijr, iwanami
  Comments:
sexual obsession doesn't make much sense, kokugos tend to use 性愛の対象 which is closer to sexual attraction 
using "young girls" (or "very young girls" by gg5) seems pretty euphemistic, kokugos do use 少女 which is ambiguous but nobody would use ロリコン for someone attracted to a 17yo girl. + they often do add 幼女 to be more clear, so prepubescent is a better rendering in my opinion.
"gynephilic" (or a synonym) is needed because "pedophile" alone implies that ロリコン could be someone sexually attracted to prepubescent boys as well which is not the case.
i guess "esp. male" is the most controversial change. i think this image of ロリコン is due to the male-dominated otaku culture (and most pedophiles being male). it's fair to include it, but it doesn't seem *necessary* to be a ロリコン which is probably why many kokugos don't mention it all.
22. A* 2023-10-12 00:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the extensive discussion last year about edits to this entry, I think case should be made for these proposed changes. Justification for the inclusion of gynephilic is needed.
21. A* 2023-10-11 16:00:33 
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1148090">ロリータコンプレックス</xref>
@@ -14,3 +13,3 @@
-<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
-<gloss>male pedophile</gloss>
-<gloss>male pedophilia</gloss>
+<gloss>sexual attraction to prepubescent girls</gloss>
+<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss>
+<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150090 Active (id: 2194427)
阿諛
あゆ
1. [n,vs,vi] [form]
▶ flattery
▶ adulation

Conjugations


History:
4. A 2022-07-07 21:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 15:35:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2021-01-18 04:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-01-17 23:28:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&litf;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>adulation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152210 Active (id: 2194428)
悪あがき悪足掻き悪足搔き [oK]
わるあがき
1. [n,vs,vi]
▶ useless resistance
▶ vain struggle

Conjugations


History:
6. A 2022-07-07 21:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 17:47:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-03-20 11:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-20 08:09:38  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悪足搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2015-11-09 22:03:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1216670 Active (id: 2194583)
丸呑み丸飲み丸のみ
まるのみ
1. [n,vs,vt]
▶ swallowing whole
▶ swallowing without chewing
2. [n,vs,vt]
▶ swallowing (a story)
▶ believing unquestioningly
▶ accepting blindly
▶ accepting without fully understanding
▶ memorizing without understanding
3. [n,vs,vt]
▶ accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally
▶ accepting as-is

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 21:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 19:42:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -27 +27,5 @@
-<gloss>taking something in without fully understanding it</gloss>
+<gloss>swallowing (a story)</gloss>
+<gloss>believing unquestioningly</gloss>
+<gloss>accepting blindly</gloss>
+<gloss>accepting without fully understanding</gloss>
+<gloss>memorizing without understanding</gloss>
@@ -33,2 +37,2 @@
-<gloss>accepting without reservation</gloss>
-<gloss>accepting something as-is</gloss>
+<gloss>accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally</gloss>
+<gloss>accepting as-is</gloss>
4. A 2022-07-07 21:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
They can be included if there is evidence they are being used.
3. A* 2022-07-07 14:34:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: oukoku, meikyo, shinmeikai. (iwakoku doesn't have it as スル)

meikyo and oukoku have these three senses. shinmeikai and iwakoku have [1] and [2], but not [3].

Google N-gram Corpus Counts
| 丸呑み  | 57,626 | 58.4% |
| 丸飲み  | 23,483 | 23.8% |
| 丸のみ  | 14,298 | 14.5% |
| まるのみ |  3,260 |  3.3% |
| 丸吞み  |      0 |  0.0% |
  Comments:
JIS 213 kanji 吞 was dropped from seq 1612130 (湯呑み), so I assume we aren't collecting these forms.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2012-10-22 07:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>swallowing without chewing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1256040 Active (id: 2194430)
倦厭
けんえん
1. [n,vs,vi]
▶ weariness

Conjugations


History:
2. A 2022-07-07 21:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 15:30:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: oukoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318920 Active (id: 2194431)
自嘲 [news2,nf41]
じちょう [news2,nf41]
1. [n,vs,vi]
▶ self-deprecation
▶ self-derision
▶ self-mockery
▶ laughing at oneself

Conjugations


History:
4. A 2022-07-07 21:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:41:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-07-28 22:41:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>self-deprecation</gloss>
@@ -18,1 +19,1 @@
-<gloss>self-deprecation</gloss>
+<gloss>self-mockery</gloss>
1. A* 2011-07-28 20:21:10  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=自嘲&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01827300
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>self derision</gloss>
+<gloss>self-derision</gloss>
+<gloss>self-deprecation</gloss>
+<gloss>laughing at oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330620 Active (id: 2194432)
収差
しゅうさ
1. [n] {physics}
▶ (optical) aberration



History:
4. A 2022-07-07 21:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need both.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>optical aberration</gloss>
-<gloss>aberration</gloss>
+<gloss>(optical) aberration</gloss>
3. A* 2022-07-07 14:07:13 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>aberration (optics)</gloss>
+<gloss>aberration</gloss>
2. A* 2022-07-07 00:12:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
oukoku has a 物 tag
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A* 2022-07-07 00:01:43  Ben Kerman
  Refs:
All J-J dicts I checked, among others 大辞林 and 広辞苑
Wikipedia: https://ja.wikipedia.org/wiki/収差
  Comments:
Refers only to the optical sense of the word aberration.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>aberration</gloss>
+<gloss>optical aberration</gloss>
+<gloss>aberration (optics)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1334370 Active (id: 2194552)
充填 [spec1] 充塡
じゅうてん [spec1]
1. [n,vs,vt]
▶ filling (up)
▶ replenishing
▶ filling in (a tooth)
▶ loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)
▶ packing
▶ plugging

Conjugations


History:
8. A 2022-07-08 18:43:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>filling in (tooth)</gloss>
-<gloss>loading (gun with ammunition, camera with film, etc.)</gloss>
+<gloss>filling in (a tooth)</gloss>
+<gloss>loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.)</gloss>
7. A 2022-07-07 21:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 15:39:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2019-09-16 21:02:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
填 is itaiji for 塡
4. A* 2019-09-16 17:24:32  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/充填・充塡-288923
  Comments:
joyo 2010 kanji variant
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>充塡</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391760 Active (id: 2194437)
穿刺
せんし
1. [n,vs,vt,vi] {medicine}
▶ paracentesis
▶ centesis
▶ puncture
▶ tap

Conjugations


History:
4. A 2022-07-07 21:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:16:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]:    meikyo 1e, oukoku 11e
[vt,vi]: meikyo 2e

shinmeikai 7e and iwakoku 6e don't have it as [vs]
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-06-07 05:58:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-06 22:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kagaku, Igaku, 新和英中辞典, 医学英和辞典, etc.
  Comments:
"stab" makes it sound like a knife wound.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>paracentesis</gloss>
+<gloss>centesis</gloss>
@@ -14,1 +17,1 @@
-<gloss>stab</gloss>
+<gloss>tap</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402390 Active (id: 2194435)
装填装塡
そうてん
1. [n,vs,vt]
▶ loading
▶ charging
▶ filling

Conjugations


History:
6. A 2022-07-07 21:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 15:38:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-02-19 06:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-18 15:44:31  Robin Scott
  Comments:
Changed to noun glosses.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<gloss>charge</gloss>
-<gloss>load</gloss>
-<gloss>fill</gloss>
+<gloss>loading</gloss>
+<gloss>charging</gloss>
+<gloss>filling</gloss>
2. A 2011-05-15 23:41:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
itaiji
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>装塡</keb>
+<keb>装填</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>装填</keb>
+<keb>装塡</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432550 Active (id: 2194383)
追随 [news1,nf17]
ついずい [news1,nf17]
1. [n,vs,vi]
▶ following (in the footsteps of)
2. [n,vs,vi]
▶ catching up with
▶ coming level with

Conjugations


History:
3. A 2022-07-07 06:17:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (just 1 sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-07-20 12:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-07-19 14:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
Expanding. Added sense.
  Diff:
@@ -17 +17,7 @@
-<gloss>follow</gloss>
+<gloss>following (in the footsteps of)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>catching up with</gloss>
+<gloss>coming level with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435690 Active (id: 2201879)
定石 [news2,nf38]
じょうせき [news2,nf38]
1. [n]
▶ standard practice
▶ playing by the book
▶ established tactic
▶ formula
2. [n] {go (game)}
▶ joseki (jōseki)
▶ standard sequence of moves (esp. in a corner)



History:
9. A 2022-08-03 11:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Romanized_Japanese - ~~where a Japanese term or name is commonly used in English, such as "tofu" and "judo", macrons would typically not be included on the long vowels. It may be appropriate to include the version with macrons in parentheses at the end of the gloss, e.g. "somen (sōmen)". Terms that are not regularly used in English should use macrons, e.g. "man'yōgana".''
  Comments:
Maybe this works.
Yes, perhaps we should go back to "riichi"; it's far more common.
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>joseki</gloss>
-<gloss>jōseki</gloss>
+<gloss>joseki (jōseki)</gloss>
8. A* 2022-07-07 01:27:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree we should be consistent. But if English-language sources overwhelmingly favour a particular form, I think we should use it (instead of a standard Hepburn romanization). I'd support reversing the decision to convert all instances of "riichi" to "rīchi". The later is barely used.
7. A 2022-07-04 22:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's have both.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>jōseki</gloss>
6. A* 2022-07-04 17:04:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The corresponding wiki encyclopedia article uses jōseki throughout.
  Comments:
I don't really mind either way, but we also use "rīchi" despite "riichi" being the standard spelling among English-speaking mahjong players. Just trying to be consistent.
5. A 2022-07-04 16:56:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/joseki
  Comments:
Usually "joseki" in English.
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>jōseki</gloss>
-<gloss>standard sequence (esp. in a corner)</gloss>
-<gloss>standard move</gloss>
+<gloss>joseki</gloss>
+<gloss>standard sequence of moves (esp. in a corner)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457530 Active (id: 2194589)
呑吐
どんと
1. [n,vs,vt] [form]
▶ swallowing and spitting out

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 21:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 18:42:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:「一日に数万の人を―する〔=…が出たり入ったりする〕」
Aozora Bunko examples.
"日比谷劇場は日におそらく数千数百の人々を呑吐しているに違いない。"
"東京では、新宿に次ぐ多数の乗客を呑吐するといわれる池袋駅で"
"たばこの香と芸術的空気を呑吐して"
gakken: {文章語}
  Comments:
I was also wondering how it could be transitive until I saw shinmeikai's example. Seems that most usage is figurative. It's not about throwing up after drinking too much alcohol.
I can see where "coming and going" came from but it doesn't work as a transitive gloss.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>drinking and vomiting</gloss>
-<gloss>coming and going</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>swallowing and spitting out</gloss>
2. A 2022-07-07 23:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hard to imagine as vt.
1. A* 2022-07-07 15:09:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku
(呑吐 doesn't appear to be in meikyo 1e or 2e)

"coming and going" is so indirect that it's a little ambiguous to me. Daijr and oukoku both have something similar to the following:
「入れたり出したりすること。」
If this isn't a euphemism for "drinking and vomiting," then to me it sounds like a second sense of the word.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474500 Active (id: 2194550)
剥脱剝脱
はくだつ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ coming off
▶ peeling off

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 17:09:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-07-07 22:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 17:53:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai, meikyo 2e
[vi]:    oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2019-06-28 05:43:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2019-06-27 13:27:37  tjdtg
  Refs:
https://kotobank.jp/word/剥脱・剝脱-357497
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝脱</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474510 Active (id: 2194459)
剥落剝落
はくらく
1. [n,vs,vi]
▶ peeling off (e.g. of paint)
▶ falling off (e.g. of tiles)
▶ exfoliation
▶ desquamation
▶ excoriation
Cross references:
  ⇐ see: 2687290 落剥【らくはく】 1. peeling off; coming off

Conjugations


History:
6. A 2022-07-07 22:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 17:54:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-02-10 22:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-10 14:47:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijs
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>peeling off (e.g. paint)</gloss>
+<gloss>peeling off (e.g. of paint)</gloss>
+<gloss>falling off (e.g. of tiles)</gloss>
2. A 2016-03-20 03:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>to peel off (e.g. for paint)</gloss>
+<gloss>peeling off (e.g. paint)</gloss>
+<gloss>exfoliation</gloss>
+<gloss>desquamation</gloss>
+<gloss>excoriation</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474520 Active (id: 2194549)
剥離はく離剝離
はくり
1. [n,vs,vt,vi]
▶ detachment
▶ coming off
▶ peeling off
▶ exfoliation
2. [n,vs,vi] {physics}
▶ (flow) separation

Conjugations


History:
11. A 2022-07-08 17:04:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On second thought, 剝 probably shouldn't be tagged as rK as it was added to the jōyō list in 2010 (instead of 剥).
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2022-07-08 16:34:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Appears to be intransitive only.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2022-07-08 07:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't know either. Best left as it is.
8. A* 2022-07-08 00:37:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
having transitivity tags on just one vs sense in the same entry looks weird to me, but I'm not sure what the 2nd sense should be
7. A 2022-07-07 21:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491790 Active (id: 2194456)
不器用 [ichi1,news2,nf25] 無器用 [rK]
ぶきよう [ichi1,news2,nf25]
1. [adj-na,n]
▶ clumsy
▶ awkward
▶ unskillful
Cross references:
  ⇐ see: 1632530 不器用【ぶきっちょ】 1. clumsy; awkward; unskillful
2. [adj-na,n]
▶ incompetent
▶ inept
▶ bungling
▶ (socially) awkward
▶ gawky
▶ gauche
Cross references:
  ⇐ see: 1632530 不器用【ぶきっちょ】 2. incompetent; inept; bungling; (socially) awkward; gawky; gauche



History:
6. A 2022-07-07 22:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-06 23:57:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think the archaic sense is needed.
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>unskillfulness</gloss>
-<gloss>lack of ability</gloss>
+<gloss>unskillful</gloss>
@@ -31,2 +30,5 @@
-<gloss>tactless</gloss>
-<gloss>awkward (e.g. socially)</gloss>
+<gloss>incompetent</gloss>
+<gloss>inept</gloss>
+<gloss>bungling</gloss>
+<gloss>(socially) awkward</gloss>
+<gloss>gawky</gloss>
@@ -34,8 +35,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>mean</gloss>
-<gloss>cowardly</gloss>
-<gloss>base</gloss>
4. A 2022-07-06 12:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-05 23:15:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 不器用  | 891,427 | 98.7% |
| 無器用  |  11,661 |  1.3% | <- daijr/s, koj, etc
| ぶきよう |   3,305 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-05-20 01:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -37,0 +37,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1523440 Active (id: 2194493)
翻弄 [spec2,news2,nf36] 飜弄 [rK]
ほんろう [spec2,news2,nf36]
1. [n,vs,vt]
▶ having at one's mercy
▶ trifling with
▶ toying with
▶ playing with
▶ making a fool of
▶ leading around by the nose
▶ tossing about (a ship)
▶ buffeting

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 07:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 00:35:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Comments:
I don't think it's two senses.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>having at one's mercy</gloss>
@@ -27,2 +28 @@
-<gloss>making sport of</gloss>
-<gloss>making fun of</gloss>
+<gloss>making a fool of</gloss>
@@ -30,5 +29,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -35,0 +31 @@
+<gloss>buffeting</gloss>
4. A 2022-07-04 23:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-04 21:28:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 翻弄   | 661,395 |
| 飜弄   |     201 | <- 飜 is a jinmeiyō variant
| ほんろう |  18,845 |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2010-10-11 08:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562510 Active (id: 2194513)
賄う [ichi1,news2,nf27]
まかなう [ichi1,news2,nf27]
1. [v5u,vt] [uk]
▶ to supply (goods, money, etc.)
▶ to cover (costs)
▶ to pay
▶ to finance
▶ to maintain (e.g. a family)
2. [v5u,vt] [uk]
▶ to give board
▶ to provide meals
Cross references:
  ⇐ see: 1562490 賄い【まかない】 1. boarding; board; meals; catering; cook

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 11:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 14:17:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples all use kana forms for both senses

Google N-gram Corpus Counts
| 賄う    | 99,094 | 50.4% |
| まかなう  | 97,538 | 49.6% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄って   | 38,817 | 40.8% |
| まかなって | 56,273 | 59.2% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 賄える   | 33,726 | 39.2% |
| まかなえる | 52,275 | 60.8% |
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2017-08-19 23:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. mostly have the senses the other way, which matches the 5 Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -19,6 +18,0 @@
-<gloss>to give board</gloss>
-<gloss>to provide meals</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5u;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to give board</gloss>
+<gloss>to provide meals</gloss>
+</sense>
3. A* 2017-08-19 15:35:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to give board to</gloss>
+<gloss>to give board</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to supply (goods, money, etc.)</gloss>
+<gloss>to cover (costs)</gloss>
@@ -22 +28,2 @@
-<gloss>to cover (the cost)</gloss>
+<gloss>to finance</gloss>
+<gloss>to maintain (e.g. a family)</gloss>
2. A 2015-07-07 03:18:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kana in gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565600 Active (id: 2203953)
嘲笑ちょう笑 [sK]
ちょうしょう
1. [n,vs,vt]
▶ scornful laughter
▶ ridicule
▶ derision
▶ sneer

Conjugations


History:
8. A 2022-08-14 11:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ちょう笑</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-09 04:51:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hiddenForm comment already noted so fine to remove
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ちょう笑</keb>
6. A 2022-07-08 11:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 16:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
| 嘲笑     | 193,388 | 99.8% |
| ちょう笑   |     463 |  0.2% |
| ちょうしょう |  14,970 |  N/A  |
  Comments:
HiddenForm ちょう笑
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-10-11 22:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580290 Active (id: 2195186)
少女 [ichi1,news1,nf04] 小女 [rK]
しょうじょ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ girl (usu. between 7 and 17)
▶ young lady
2. [n] [arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)



History:
21. A 2022-07-10 12:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously not a cricketer.
20. A* 2022-07-10 09:28:59 
  Comments:
Let's get rid o "maiden" it's archaic in English
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>maiden</gloss>
19. A 2022-07-10 09:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll do that.
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-<keb>乙女</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,2 +15,0 @@
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>小女</re_restr>
@@ -24,5 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おとめ</reb>
-<re_restr>少女</re_restr>
-<re_restr>乙女</re_restr>
@@ -37 +26,0 @@
-<stagr>しょうじょ</stagr>
18. A* 2022-07-09 23:05:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it).
17. A 2022-07-08 21:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603190 Active (id: 2194547)
併呑并呑 [rK] 併吞 [rK]
へいどん
1. [n,vs,vt] [form]
▶ annexation
▶ absorption
▶ merger
▶ swallowing up

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 16:27:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, meikyo
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>absorption</gloss>
4. A 2022-07-07 22:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nothing official about it. 人名用漢字 are the non-常用漢字 kanji allowed to be used when registering a name.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-07-07 15:00:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 併呑   | 10,883 | 94.2% |
| 并呑   |      0 |  0.0% | <- nikk only
| 併吞   |      0 |  0.0% |
| へいどん |    667 |  5.8% |
  Comments:
I hesitate to mark 併吞 with [rK] since 吞 seems to be the "official" (jinmeiyou) form of the kanji.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-02-23 20:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-23 08:19:11  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr: https://kotobank.jp/word/併呑・併吞-378405
nikk: https://kotobank.jp/word/併呑・并呑-2081103
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>併吞</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614840 Active (id: 2194440)
扇情的煽情的
せんじょうてき
1. [adj-na]
▶ sensational
▶ inflammatory
▶ incendiary
Cross references:
  ⇐ see: 1390740 扇情【せんじょう】 1. stirring up strong emotions; sensationalism
2. [adj-na]
▶ (sexually) suggestive
▶ lascivious
Cross references:
  ⇐ see: 1390740 扇情【せんじょう】 2. excitement (of sexual desire); arousal



History:
2. A 2022-07-07 21:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-05 21:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
煽情的	4133
扇情的	23244
  Comments:
I think this is better as two senses.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>煽情的</keb>
+<keb>扇情的</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>扇情的</keb>
+<keb>煽情的</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>sensational</gloss>
@@ -15,0 +17,5 @@
+<gloss>incendiary</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>(sexually) suggestive</gloss>
@@ -17 +22,0 @@
-<gloss>sensational</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618970 Active (id: 2219824)
穿鑿
せんさくせんざく [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ probing (into)
▶ digging (into)
▶ prying (into)
▶ scrutiny
▶ poking one's nose into
▶ poking around
Cross references:
  ⇒ see: 1392130 詮索 1. inquiry into; enquiry into; prying (into); investigation; search; exploration
2. [n,vs,vt] [obs]
▶ excavation
▶ digging

Conjugations


History:
6. A 2023-01-24 05:01:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-23 22:31:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr entry directs to 詮索
shinmeikai: 「詮索」とも書く。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 穿鑿 │   2,385 │  1.8% │
│ 詮索 │ 129,948 │ 98.2% │ - adding reference
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1392130">詮索</xref>
4. A 2022-07-08 21:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-08 16:24:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, saito, daij
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>probing (into)</gloss>
+<gloss>digging (into)</gloss>
+<gloss>prying (into)</gloss>
@@ -19 +22,8 @@
-<gloss>digging into</gloss>
+<gloss>poking one's nose into</gloss>
+<gloss>poking around</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -21,3 +31 @@
-<gloss>inquiry into</gloss>
-<gloss>enquiry into</gloss>
-<gloss>prying</gloss>
+<gloss>digging</gloss>
2. A 2022-07-08 08:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701790 Active (id: 2194381)
書風
しょふう
1. [n]
▶ style of handwriting
▶ style of calligraphy



History:
1. A 2022-07-07 06:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>style of handwriting or calligraphy</gloss>
+<gloss>style of handwriting</gloss>
+<gloss>style of calligraphy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742880 Active (id: 2194461)
嘲弄
ちょうろう
1. [n,vs,vt]
▶ scorn
▶ mockery
▶ ridicule

Conjugations


History:
4. A 2022-07-07 23:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:43:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-01-19 15:52:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
oops, G n-grams 6340
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10 +8,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2018-01-19 15:50:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 661395
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1742890 Active (id: 2194514)
嘲罵
ちょうば
1. [n,vs,vt]
▶ (verbal) abuse
▶ insulting remark
▶ taunt

Conjugations


History:
4. A 2022-07-08 11:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 16:44:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-09-09 21:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-09-09 15:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think "taunt" is the best translation here.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>(verbal) abuse</gloss>
+<gloss>insulting remark</gloss>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<gloss>insult</gloss>
-<gloss>abuse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835440 Active (id: 2194545)
掻い掘りかい掘り搔い掘り [rK] 掻掘 [io]
かいぼり
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)
2. [n,vs,vt] [uk]
▶ cleaning a well

Conjugations


History:
15. A 2022-07-08 16:00:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>掻掘</keb>
+<keb>搔い掘り</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>搔い掘り</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<keb>掻掘</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>draining a pond, lake, or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
+<gloss>draining a pond, lake or ditch (esp. to remove fish, purify water, etc.)</gloss>
14. A 2022-07-08 08:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-07-07 17:46:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku
shinmeikai and meikyo only have our sense [1]; oukoku has both senses.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
12. A 2021-03-29 03:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
11. A* 2021-03-29 01:06:01  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5: かいぼり [0]【掻い掘り・掻掘】
精選版 日本国語大辞典: かい‐ぼり【掻掘】
  Comments:
Only 日国 and 新明解 have 掻掘. As stated in my previous comment, 掻掘 seems to just be getting hits from the book title 掻掘のおけい
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>掻掘</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掻掘</keb>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842580 Active (id: 2194543)
雪かき雪掻き雪搔き [rK]
ゆきかき
1. [n,vs,vi]
▶ snow shoveling (shovelling)
▶ snow clearing
▶ snow removal
2. [n]
▶ snow shovel
▶ snow plow
▶ snow plough

Conjugations


History:
9. A 2022-07-08 15:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雪かき	248199	91.8%
雪掻き	22046	8.2%
雪搔き	22	0.0%
  Comments:
搔 is 異体字.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2022-07-07 21:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-07 17:40:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-03-20 20:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-20 14:31:03  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844630 Active (id: 2194490)
早呑み込み早飲み込み早のみこみ
はやのみこみ
1. [n,vs,vi]
▶ hasty conclusion
▶ rash conclusion
2. [n,vs,vi]
▶ quick understanding
▶ catching on quickly

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 07:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd UTF character.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>catching on quickly​</gloss>
+<gloss>catching on quickly</gloss>
4. A 2022-07-07 21:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 14:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, oukoku, meikyo, and iwakoku have a second sense ("quick understanding").
I've borrowed the glosses from our entry 1844530 (早わかり).

[vi]:    shinmeikai, oukoku
[vt,vi]: meikyo
(iwakoku doesn't have this as スル)

Google N-gram Corpus Counts
| 早飲み込み  | 800 | 56.8% | <- in jitsuyou; adding (although it might be irregular)
| 早呑み込み  | 279 | 19.8% |
| 早のみこみ  | 230 | 16.3% |
| はやのみこみ |  67 |  4.8% |

| 早呑みこみ  |  33 |  2.3% |
| 早飲みこみ  |   0 |  0.0% |
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早飲み込み</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +22,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>quick understanding</gloss>
+<gloss>catching on quickly​</gloss>
2. A 2016-07-04 09:45:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早のみこみ</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>rash conclusion</gloss>
1. A* 2016-07-04 09:42:19  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(drawing) hasty conclusions</gloss>
+<gloss>hasty conclusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106880 Active (id: 2194451)
御家流
おいえりゅう
1. [n]
▶ Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period)
▶ Sonen school
▶ Shorenin school
Cross references:
  ⇒ see: 2138770 青蓮院流 1. Shorenin school of calligraphy; Sonen school; Oie school



History:
5. A 2022-07-07 21:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-07 06:14:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Sonen School.html
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss>
+<gloss>Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period)</gloss>
+<gloss>Sonen school</gloss>
+<gloss>Shorenin school</gloss>
3. A 2020-04-16 00:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-04-15 23:37:48  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyousho style popular in the Edo period</gloss>
+<gloss>Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138770 Active (id: 2194394)
青蓮院流
しょうれんいんりゅう
1. [n]
▶ Shorenin school of calligraphy
▶ Sonen school
▶ Oie school
Cross references:
  ⇐ see: 2106880 御家流【おいえりゅう】 1. Oie school of calligraphy (based on the gyōsho style; popular in the Edo period); Sonen school; Shorenin school



History:
3. A 2022-07-07 12:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-07 06:15:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.japanese-wiki-corpus.org/culture/Sonen School.html
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>style of calligraphy</gloss>
+<gloss>Shorenin school of calligraphy</gloss>
+<gloss>Sonen school</gloss>
+<gloss>Oie school</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2190740 Active (id: 2194450)
鹸化鹼化 [oK]
けんか
1. [n,vs,vi] {chemistry}
▶ saponification
▶ conversion to soap

Conjugations


History:
5. A 2022-07-07 21:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-07 15:34:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
oukoku and GG5 have a 化 tag

[vi]:    meikyo, oukoku, iwakoku
[vt,vi]: shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
| 鹸化  |  11,466 |
| 鹼化  |       0 |
| けんか | 558,016 |
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&chem;</field>
3. A 2021-05-24 01:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-05-23 19:04:37  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解7、大辞林、明鏡
  Comments:
done adding 鹼 forms. I only added the ones that were headwords in my kokugos
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹼化</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261580 Active (id: 2194471)
現人神荒人神 [rK]
あらひとがみ
1. [n]
▶ emperor
▶ living god
▶ god incarnate
2. [n]
▶ miracle-working god (who appears as the occasion demands)



History:
5. A 2022-07-08 00:41:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Love the new box! :)
4. A* 2022-07-07 22:01:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 現人神    │ 22,554 │ 92.8% │
│ 荒人神    │    157 │  0.6% │ <- daijr/s, koj
│ あらひとがみ │  1,585 │  6.5% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2018-08-21 23:25:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-08-21 17:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gg5
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>living god (term for the emperor)</gloss>
+<gloss>emperor</gloss>
+<gloss>living god</gloss>
+<gloss>god incarnate</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433730 Active (id: 2194385)
ドラ声どら声
どらごえ
1. [n]
▶ gruff voice



History:
3. A 2022-07-07 07:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-07 04:47:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| ドラ声  | 1,664 | 71.8% |
| どら声  |   627 | 27.1% |
| どらごえ |    25 |  1.1% |
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ドラ声</keb>
+</k_ele>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2438620 Active (id: 2194542)
ぐい呑みぐい飲みぐい呑 [io]
ぐいのみ
1. [n]
▶ large sake cup
2. [n,vs,vt]
▶ gulping down (a drink)
▶ taking a swig of

Conjugations


History:
6. A 2022-07-08 15:15:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ぐい呑みし	23
ぐい飲みし	314
  Comments:
ぐい飲み might be more common for sense 2. Hard to tell because sense 1 dominates online search results.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -24,2 +25,2 @@
-<gloss>gulping down a drink</gloss>
-<gloss>taking a swig at something</gloss>
+<gloss>gulping down (a drink)</gloss>
+<gloss>taking a swig of</gloss>
5. A 2022-07-07 21:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-07 15:20:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The n-grams for ぐい呑 appear to overlap with ぐい呑み. I don't think ぐい呑 should lead.

shinmeikai, meikyo, and iwakoku don't have either sense as [vs].

oukoku has our sense [1] as [n] and our sense [2] as [n,vs,vt].

Google N-gram Corpus Counts
| ぐい呑   | 130,029 | 49.5% |
| ぐい呑み  |  75,049 | 28.6% |
| ぐい飲み  |  34,713 | 13.2% |
| ぐいのみ  |  22,680 |  8.6% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑を  |     838 | 11.5% |
| ぐい呑みを |   2,904 | 39.9% |
| ぐい飲みを |   2,244 | 30.8% |
| ぐいのみを |   1,296 | 17.8% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑が  |     286 | 12.2% |
| ぐい呑みが |     859 | 36.7% |
| ぐい飲みが |     839 | 35.9% |
| ぐいのみが |     356 | 15.2% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑で  |     709 | 14.6% |
| ぐい呑みで |   2,250 | 46.4% |
| ぐい飲みで |   1,480 | 30.5% |
| ぐいのみで |     410 |  8.5% |
|-ーーーーー-+---------+-------|
| ぐい呑の  |     689 | 16.6% |
| ぐい呑みの |   1,701 | 41.0% |
| ぐい飲みの |   1,225 | 29.6% |
| ぐいのみの |     530 | 12.8% |
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぐい呑</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい呑</keb>
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-07-10 05:22:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both the ngram counts and Google hits/images confirm that the forms using 呑み/呑 outnumber the "standard" form.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ぐい飲み</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい飲み</keb>
2. A* 2013-07-10 03:44:04  Scott
  Refs:
800k hits unidic
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぐい呑み</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2578640 Active (id: 2194448)
代かき代掻き代搔き [oK]
しろかき
1. [n,vs,vi]
▶ preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil

Conjugations


History:
6. A 2022-07-07 21:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-07 17:42:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai 7e
none of the other kokugos seem to have it as [vs]
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2014-01-27 01:21:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2014-01-25 10:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams for 代かき. GG5, etc.
代かき confirmed, e.g. http://doyano.sytes.net/kome/6-1/
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>代かき</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil</gloss>
2. A 2010-09-09 19:18:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think [expl] is used as a supplementary gloss, not as primary
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss g_type="expl">preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss>
+<gloss>preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2687290 Active (id: 2194436)
落剥落剝
らくはく
1. [n,vs,vi]
▶ peeling off
▶ coming off
Cross references:
  ⇒ see: 1474510 剥落 1. peeling off (e.g. of paint); falling off (e.g. of tiles); exfoliation; desquamation; excoriation

Conjugations


History:
7. A 2022-07-07 21:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 17:55:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo 2e
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-02-11 22:19:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>peeling off</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>peeling off</gloss>
4. A 2016-03-20 03:07:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-20 00:15:25  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>落剝</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2819610 Active (id: 2195705)

ホテトル
1. [n]
《from ホテル and トルコ風呂》
▶ hotel prostitution
▶ prostitutes servicing clients in hotels, etc.



History:
6. A 2022-07-12 23:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree that GG5's "hotel-style [an overnight] brothel" is a bit off the mark. As the Wiki article says, the booking are more Internet and less phone these days. Keeping it general.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>prostitution service where a girl is called up by phone to a love hotel or private apartment</gloss>
+<gloss>hotel prostitution</gloss>
+<gloss>prostitutes servicing clients in hotels, etc.</gloss>
5. A* 2022-07-07 07:44:46 
  Comments:
the whole point is that there is no "storefront", a fact both wikipedia and chiebukuro state up front, which makes Gg5's glosses mostly wrong
4. A* 2022-07-06 21:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔ホテルを使った売春〕 a hotel-style [an overnight] brothel; hotel prostitution.
  Comments:
I'm not about to research it, but I don't think that single 2004 answer is grounds for ditching our current gloss.
3. A* 2022-07-06 15:10:57 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホテトル
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q131458968
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<gloss>hotel prostitution</gloss>
-<gloss>hotel-style brothel</gloss>
+<gloss>prostitution service where a girl is called up by phone to a love hotel or private apartment</gloss>
2. A 2014-06-26 06:23:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829492 Active (id: 2296335)
坊主めくり坊主捲り [rK]
ぼうずめくり
1. [n] {card games}
▶ bozu mekuri
▶ [expl] simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck
Cross references:
  ⇒ see: 1488230 百人一首 2. hyakunin isshu karuta; hyakunin isshu poetry cards; deck of 200 cards, the 100 waka of the Hyakunin Isshu split between them, to be matched together during the game



History:
10. A 2024-03-28 06:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-27 05:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
坊主メクリ	56	0.6%
坊主めくり	8636	98.7%
坊主捲り 	60	0.7% daijs nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
+<gloss g_type="expl">simple card game played with the 100 picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
8. A 2022-07-22 05:41:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&cards;</field>
7. A 2022-07-07 21:47:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 07:46:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I've nothing against "bonze turnup" but using it as a gloss seems to me to imply it's actually used in English. Only 14 googits
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1488230">百人一首・1</xref>
+<xref type="see" seq="1488230">百人一首・2</xref>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>bonze turnup</gloss>
-<gloss g_type="expl">card game played with a hyakunin isshu deck</gloss>
+<gloss g_type="expl">simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835376 Active (id: 2194592)
炉裏 [ateji,rK]
ロリ
1. [n] [col,abbr,uk]
▶ young girl
▶ childlike young woman
Cross references:
  ⇒ see: 2835377 ロリータ 2. young girl; childlike young woman
2. [n] [col,abbr,uk]
▶ lolicon
▶ sexual obsession with young girls
▶ male pedophile
▶ male pedophilia
Cross references:
  ⇒ see: 1148100 ロリコン 1. lolicon; sexual attraction to prepubescent girls; male pedophile; male pedophilia



History:
22. A 2022-07-08 21:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -28,2 +28,3 @@
-<gloss>sexual attraction to young girls</gloss>
-<gloss>person attracted to young girls</gloss>
+<gloss>sexual obsession with young girls</gloss>
+<gloss>male pedophile</gloss>
+<gloss>male pedophilia</gloss>
21. A 2022-07-07 12:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
20. A* 2022-07-07 04:25:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Seeing several real examples of this on twitter. With rK, it's prob fine in the kanji field?
Sense 2 should be aligned with ロリコン
  Diff:
@@ -3,0 +4,5 @@
+<k_ele>
+<keb>炉裏</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12 +16,0 @@
-<s_inf>also written as 炉裏</s_inf>
19. A 2019-08-09 02:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Thanks.
18. A* 2019-08-08 22:33:48  Nicolas Maia
  Comments:
I assume this is the earlier version we wanted to go back to.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>also written as 炉裏</s_inf>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2841969 Active (id: 2194446)
琵琶法師
びわほうし
1. [n] [hist]
▶ lute priest
▶ minstrel
▶ [expl] blind travelling biwa player dressed like a Buddhist monk
Cross references:
  ⇒ see: 1486250 琵琶 1. biwa (Japanese lute)



History:
7. A 2022-07-07 21:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-07 08:01:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 琵琶の弾き語りを職業とした僧体(法師姿)の盲人音楽家。
  Comments:
"blind travelling..."? "travelling blind..."?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1486250">琵琶</xref>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<gloss>biwa-playing minstrel</gloss>
-<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like a Buddhist monk)</gloss>
+<gloss>minstrel</gloss>
+<gloss g_type="expl">blind travelling biwa player dressed like a Buddhist monk</gloss>
5. A 2019-11-01 14:55:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-11-01 09:05:02 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like Buddhist monks)</gloss>
+<gloss g_type="expl">travelling pre-Meiji musical performer (usu. blind and dressed like a Buddhist monk)</gloss>
3. A 2019-10-31 21:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa_hōshi
中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>biwa-playing minstrel</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855419 Deleted (id: 2194425)

リサイクルマシーンリサイクル・マシーン
1. [n]
▶ recycling machine



History:
3. D 2022-07-07 20:28:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2022-07-06 21:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リサイクルマシーン	441
  Comments:
Not sure this is needed. A bit obvious?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リサイクル・マシーン</reb>
1. A* 2022-07-06 12:47:14  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://h1g.jp/omori/?リサイクルマシン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855422 Active (id: 2194579)
滞仏
たいふつ
1. [n,vs,vi]
▶ staying in France

Conjugations


History:
7. A 2022-07-08 20:54:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-08 15:25:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
滞京, 滞欧, and 滞日 are in the kokugos as [vs,vi]
5. A* 2022-07-08 15:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
滞仏	2250
滞仏し	26
滞仏する	0
  Comments:
Is it really vs?
4. A 2022-07-07 21:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 01:16:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1276307872
This chiebukuro answer also corroborates the たいふつ reading
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855423 Active (id: 2195111)

ネットプリントネット・プリント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "net print"
▶ online printing (service)
Cross references:
  ⇐ see: 2855424 オンラインプリント 1. online printing (service)



History:
3. A 2022-07-10 01:21:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>online printing</gloss>
+<gloss>online printing (service)</gloss>
2. A 2022-07-07 12:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 04:39:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855424 Active (id: 2195110)

オンラインプリントオンライン・プリント
1. [n]
▶ online printing (service)
Cross references:
  ⇒ see: 2855423 ネットプリント 1. online printing (service)



History:
6. A 2022-07-10 01:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>online printing service</gloss>
+<gloss>online printing (service)</gloss>
5. A 2022-07-09 21:32:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-09 05:33:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.kinkos.co.jp/wp/column/online-print-service/
  Comments:
not just photos (despite daijr's definition) but all kinds of printing.
I didn't add "service" because daijr's example is 「―-サービス」
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>online photo printing service</gloss>
+<gloss>online printing service</gloss>
3. A* 2022-07-09 00:14:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://www.which.co.uk/reviews/printers-and-ink/article/photo-printing/online-photo-printing-services-aeckA4g7Of6C
オンラインプリント	8341
ネットプリント	35960
  Comments:
I didn't know what was meant by "online printing" until I read daijr's definition.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>online printing</gloss>
+<xref type="see" seq="2855423">ネットプリント</xref>
+<gloss>online photo printing service</gloss>
2. A 2022-07-07 12:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855425 Active (id: 2194445)
微塗工紙
びとこうし
1. [n]
▶ lightly coated paper



History:
2. A 2022-07-07 21:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 05:42:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
微塗工紙	836
https://www.well-corp.jp/solution/bitokoshi/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855426 Active (id: 2194439)
書流
しょりゅう
1. [n]
▶ school of calligraphy



History:
2. A 2022-07-07 21:39:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 06:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp's 御家流 entry: 京都・粟田口青蓮院の第35代門跡尊円法親王(1298―1356)の書流。

書流	511

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855427 Active (id: 2194444)
ドット絵師
ドットえし
1. [n]
▶ pixel artist



History:
2. A 2022-07-07 21:45:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 08:59:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

ドット絵師	2736	30.0%
ドッター	6380	70.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855428 Active (id: 2194443)
リメイク版リメーク版
リメイクばん (リメイク版)リメークばん (リメーク版)
1. [n]
▶ remake edition
▶ remake



History:
2. A 2022-07-07 21:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 13:35:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リメイク版	124381	94.9%
リメーク版	6648	5.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855429 Active (id: 2194492)

ザンギざんぎ
1. [n] Dialect: hob
▶ deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)
Cross references:
  ⇒ see: 1590640 唐揚げ 1. deep-frying food lightly coated in flour or potato starch; deep-fried food (esp. chicken)



History:
3. A 2022-07-08 07:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be trimmed.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
+<gloss>deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
2. A* 2022-07-08 00:55:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiktionary marks as dialectal
https://www.maff.go.jp/j/keikaku/syokubunka/k_ryouri/search_menu/menu/zangi_hokkaido.html
北海道では鶏の唐揚げのことを「ザンギ」と呼ぶ。 「ザンギ」は一般的な鶏の唐揚と比べ味付けが濃いのが特徴。
  Comments:
really surprised we didn't already have this.
my understanding is that it's both a general word for kara-age in Hokkaido (i.e. dialectal) and sometimes used outside of Hokkaido to refer to the style of kara-age that's most popular there
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざんぎ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,3 @@
-<gloss>a type of seasoned deep-fried chicken from Hokkaido</gloss>
+<xref type="see" seq="1590640">唐揚げ</xref>
+<dial>&hob;</dial>
+<gloss>deep-fried chicken (esp. one which has been marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
1. A* 2022-07-07 17:00:52  Robert Dale <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ざんぎ (second definition)
https://kotobank.jp/word/ザンギ-1827456

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744769 Active (id: 2195606)
亜里更
ありさ
1. [fem]
▶ Arisa



History:
2. A 2022-07-12 06:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 05:59:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744770 Active (id: 2195643)
祐年
よしちか
1. [male]
▶ Yoshichika



History:
2. A 2022-07-12 08:53:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 22:34:42 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744771 Active (id: 2195621)
名織
なおり
1. [fem]
▶ Naori



History:
2. A 2022-07-12 08:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 22:37:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744772 Active (id: 2195628)
崇仁
むねひと
1. [male]
▶ Munehito



History:
2. A 2022-07-12 08:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-07 23:47:55 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml