JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv]
《ずーっと is emphatic》 ▶ continuously ▶ the whole time ▶ all the way ▶ throughout |
|
2. |
[adv]
▶ much (more) ▶ (by) far ▶ far and away ▶ a lot ▶ a great deal |
|
3. |
[adv]
▶ far (away) ▶ long (ago, before, after) |
|
4. |
[adv]
▶ straight ▶ directly |
5. | A 2022-08-16 05:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ずうっと</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2022-07-04 22:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 17:24:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,3 +15 @@ -<gloss>continuously (for a long time, distance)</gloss> -<gloss>throughout</gloss> -<gloss>all along</gloss> +<gloss>continuously</gloss> @@ -19,0 +18 @@ +<gloss>throughout</gloss> @@ -23,2 +22,2 @@ -<gloss>much more</gloss> -<gloss>by far</gloss> +<gloss>much (more)</gloss> +<gloss>(by) far</gloss> @@ -25,0 +25,2 @@ +<gloss>a lot</gloss> +<gloss>a great deal</gloss> @@ -29,2 +30,2 @@ -<gloss>far away</gloss> -<gloss>long ago</gloss> +<gloss>far (away)</gloss> +<gloss>long (ago, before, after)</gloss> @@ -34 +34,0 @@ -<gloss>direct</gloss> @@ -35,0 +36 @@ +<gloss>directly</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 05:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm ずうっと |
|
1. | A* 2022-07-03 01:40:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ずっと 20873818 90.6% ずーっと 2058369 8.9% ずうっと 116160 0.5% hiddenForm maybe |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>ずうっと</reb> -</r_ele> @@ -17,2 +14,2 @@ -<s_inf>ずーっと and ずうっと are more emphatic</s_inf> -<gloss>continuously in some state (for a long time, distance)</gloss> +<s_inf>ずーっと is emphatic</s_inf> +<gloss>continuously (for a long time, distance)</gloss> @@ -26 +23 @@ -<gloss>much (better, etc.)</gloss> +<gloss>much more</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng "ice",
ger "Eis"
▶ ice |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ ice cream
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ ice pop ▶ ice lolly ▶ popsicle
|
|||||||
4. |
[adj-f]
▶ cold ▶ iced (e.g. iced tea, iced coffee) |
|||||||
5. |
[n]
[sl]
▶ ice (stimulant drug)
|
|||||||
6. |
[n]
[arch,col]
《Edo-period pun on 高利貸し being homophonous to 氷菓子》 ▶ usurer ▶ usury ▶ loansharking
|
11. | A 2023-11-30 20:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-11-30 06:25:49 Nicolas Maia | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> @@ -30 +30,0 @@ -<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> |
|
9. | A 2023-11-30 06:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
8. | A* 2023-11-30 05:25:05 Nicolas Maia | |
Comments: | Adding sense, moving arch sense down. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> @@ -27,0 +27,12 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> +<gloss>cold</gloss> +<gloss>iced (e.g. iced tea, iced coffee)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> @@ -39,6 +49,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-03 01:04:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アイス "覚醒剤の隠語" |
|
Diff: | @@ -42 +42,3 @@ -<gloss>ice (drug)</gloss> +<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (initial) setup ▶ installation |
|
2. |
[n]
▶ matching two-piece clothes ▶ matching top and bottom |
4. | A 2022-07-03 22:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Me neither. |
|
3. | A* 2022-07-03 13:43:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://shop-list.com/women/lp/column/setup-coordinate セットアップとは、トップスとボトムスがお揃いになっている服のこと。 https://mens.tasclap.jp/a2039 セットアップをおしゃれに着こなすためのメンズコーデ15選 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65462/ 洋服の「セットアップ」って英語でなんて言うの? |
|
Comments: | not sure hwo to gloss |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>matching two-piece clothes</gloss> +<gloss>matching top and bottom</gloss> |
|
2. | A 2022-01-15 07:59:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2018-05-31 06:35:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 vs in daijr |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>setup</gloss> +<gloss>(initial) setup</gloss> +<gloss>installation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ a glance ▶ a look ▶ a glimpse |
2. | A 2022-07-03 13:14:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>(a) glance</gloss> -<gloss>(a) look</gloss> +<gloss>a glance</gloss> +<gloss>a look</gloss> +<gloss>a glimpse</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 12:51:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, iwakoku, oukoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ inundation ▶ overflow |
2. | A 2022-07-03 13:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 12:56:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt,vi]: meikyo 2e, shinmeikai 7e, oukoku 11e [vi] only: meikyo 1e, iwakoku 6e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ engraving a seal |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ inscribing (words, symbols, etc.) ▶ engraving |
3. | A 2022-07-03 05:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-03 00:49:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -14 +14,8 @@ -<gloss>seal engraving</gloss> +<gloss>engraving a seal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>inscribing (words, symbols, etc.)</gloss> +<gloss>engraving</gloss> |
|
1. | A 2021-11-17 22:52:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retirement (from the world) ▶ seclusion |
5. | A 2022-08-16 04:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-07-03 13:39:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 隠とん |
|
3. | A* 2022-07-03 12:59:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-02-27 20:55:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 隠遁 53307 隠とん 517 |
|
1. | A* 2021-02-27 20:00:11 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for 精霊の守り人 and BANANA FISH. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>隠とん</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ concealment ▶ hiding ▶ covering up ▶ suppression |
6. | A 2022-07-03 13:18:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>hiding</gloss> +<gloss>covering up</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<gloss>hiding</gloss> |
|
5. | A* 2022-07-03 13:02:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 隠蔽 | 452,113 | 85.4% | | 隠ぺい | 77,223 | 14.6% | | 陰蔽 | 222 | 0.0% | <- daijr, koj, nikk | いんぺい | 6,540 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2014-06-17 03:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-06-17 01:42:33 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 隠蔽 452113 隠ぺい 77223 陰蔽 222 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>陰蔽</keb> +<keb>隠ぺい</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>隠ぺい</keb> +<keb>陰蔽</keb> |
|
2. | A 2010-09-21 17:20:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ meandering ▶ winding |
4. | A 2022-07-03 13:38:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 13:05:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 迂曲 | 502 | 89.5% | | 紆曲 | 59 | 10.5% | | うきょく | 11,134 | N/A | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-12-25 00:17:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-12-23 10:37:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Wadoku |
|
Comments: | Merging 1811230. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>紆曲</keb> @@ -13 +16,2 @@ -<gloss>meander</gloss> +<gloss>meandering</gloss> +<gloss>winding</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ marine erosion |
4. | A 2022-07-03 08:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-02 22:51:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai 7e, oukoku, meikyo [vt]: iwakoku (?!) Google N-gram Corpus Counts | 海食 | 17,777 | 70.3% | | 海蝕 | 6,879 | 27.2% | <- most kokugos | かいしょく | 617 | 2.4% | | を海食し | 20 | | を海蝕し | 0 | | を海食する | 0 | | を海蝕する | 0 | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-03-17 17:45:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-17 08:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (both merge.) |
|
Comments: | Merging 1773150. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>海蝕</keb> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ adultery ▶ fornication ▶ illicit intercourse |
4. | A 2022-07-03 08:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-02 23:54:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt,vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 姦淫 | 27,035 | 91.4% | | かんいん | 2,550 | 8.6% | | 奸淫 | 0 | 0.0% | <- only in nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-03-15 01:48:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-15 00:25:31 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,2 @@ +<gloss>fornication</gloss> +<gloss>illicit intercourse</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ admiration ▶ wonder ▶ astonishment |
6. | A 2022-07-03 08:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-02 23:57:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2022-06-03 04:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 02:02:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 感嘆 | 331,855 | 98.4% | | 感歎 | 5,499 | 1.6% | | かんたん | 13,150,840 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-01-27 01:14:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not [oK], i think. in meikyo, shinmeikai, etc. 5499 ngrams |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ toying with ▶ playing with |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ making a plaything of (someone) ▶ treating as a plaything ▶ trifling with |
6. | A 2022-07-04 22:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-04 17:04:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs |
|
Comments: | Daijs has two senses. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<gloss>making sport of</gloss> -<gloss>making a plaything of</gloss> @@ -20,0 +19,8 @@ +<gloss>playing with</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>making a plaything of (someone)</gloss> +<gloss>treating as a plaything</gloss> @@ -22,2 +27,0 @@ -<gloss>ridicule</gloss> -<gloss>mockery</gloss> |
|
4. | A 2022-07-03 05:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 00:00:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 玩弄 | 2,074 | 96.7% | | 翫弄 | 71 | 3.3% | <- in most kokugos | がんろう | 638 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-04-18 04:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{law}
▶ (legal) fiction |
2. | A 2022-07-03 22:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 12:47:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>legal fiction</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>(legal) fiction</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wonder ▶ admiration ▶ being struck with admiration |
4. | A 2022-07-03 05:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 03:18:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 驚嘆 | 166,147 | 99.5% | | 驚歎 | 788 | 0.5% | <- in most kokugos | きょうたん | 7,756 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2012-06-27 03:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-26 10:17:44 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (gloss) daijr koj (kanji) |
|
Comments: | Merge from 1618250 驚歎 – alt spelling & gloss (In textbook) |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>驚歎</keb> @@ -21,0 +24,1 @@ +<gloss>being struck with admiration</gloss> |
1. |
[n]
▶ hallmark ▶ stamp ▶ impress |
|||||
2. |
[n]
▶ brand (i.e. a mark of disgrace) ▶ reputation
|
2. | A 2022-07-03 07:31:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 00:57:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>seal</gloss> @@ -14 +13,7 @@ -<gloss>stamp die</gloss> +<gloss>stamp</gloss> +<gloss>impress</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>brand (i.e. a mark of disgrace)</gloss> +<gloss>reputation</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ moneymaking ▶ earning money |
5. | A 2022-07-04 17:00:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -20 +19 @@ -<gloss>money-making</gloss> +<gloss>moneymaking</gloss> |
|
4. | A 2022-07-03 08:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-02 23:37:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, oukoku Google N-gram Corpus Counts | 金儲け | 1,121,942 | 96.3% | | 金もうけ | 40,071 | 3.4% | <- drop [ichi1] ? | 金儲 | 937 | 0.1% | <- nikk, shinmeikai | かねもうけ | 1,893 | 0.2% | |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2019-06-28 12:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-06-28 10:07:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>earning money</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ dispute ▶ contention ▶ conflict ▶ controversy |
9. | A 2022-07-03 07:03:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-07-03 05:20:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vs]: daijr/s [vs,vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 係争 | 90,880 | 99.9% | | 繋争 | 60 | 0.1% | <- daijr/s, koj, meikyo, etc. | けいそう | 30,810 | N/A | |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-09-14 23:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing any adj-no examples in the ngrams. I don't think adj-f is applicable either. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>dispute</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>dispute</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-14 12:59:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Does it mean "contentious; controversial" in those examples? If they don't, I don't think it's adjectival. |
|
5. | A* 2021-09-14 09:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典 contentious 【法律】 係争の, 争訟の. OTOH 係争事件 1555 係争の事件 < 20 |
|
Comments: | Maybe adj-f? |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ mooring ▶ anchorage |
3. | A 2022-07-03 07:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-03 05:27:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 係留 | 149,950 | 86.8% | | 繋留 | 22,710 | 13.2% | | けいりゅう | 8,173 | N/A | |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2010-08-23 06:53:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in. brandon's suggestion |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>繋留</keb> |
1. |
[n,vs,vi,adj-na]
▶ modesty ▶ humility ▶ being humble |
12. | A 2023-11-26 07:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-26 03:57:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk, iwakoku, shinsen, and obunsha only have this as [vi]. meikyo is the only one with [vt]. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 謙遜 │ 166,616 │ │ を謙遜 │ 3,499 │ ├─ーーーーー─┼─────────┤ │ 謙遜し │ 36,908 │ │ を謙遜し │ 1,788 │ ├─ーーーーー─┼─────────┤ │ 謙遜する │ 10,954 │ │ を謙遜する │ 557 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
10. | A 2022-08-16 04:53:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-07-28 23:36:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 謙遜な人 684 謙遜の人 45 謙遜な態度 472 謙遜の態度 94 |
|
Comments: | I don't think adj-no is needed. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
8. | A 2022-07-27 03:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ engraving a seal ▶ engraved seal ▶ inscribed seal |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ engraving ▶ inscribing ▶ stamping (an impression) |
|||||
3. |
[n]
▶ brand (i.e. a mark of disgrace) ▶ stamp ▶ reputation
|
7. | A 2022-07-03 16:02:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<xref type="see" seq="1240230">極印・2</xref> @@ -34,0 +36 @@ +<gloss>reputation</gloss> |
|
6. | A 2022-07-03 07:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-03 00:45:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | I've merged senses 1 and 2 and added another sense. Judging from online results, sense 2 is always transitive. I'm not sure about sense 1. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,6 @@ -<gloss>carved seal</gloss> -<gloss>engraved stamp</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>engraving a seal</gloss> +<gloss>engraved seal</gloss> +<gloss>inscribed seal</gloss> @@ -19,0 +24 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,2 +26,4 @@ -<gloss>to engrave (a seal)</gloss> -<gloss>to carve</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>engraving</gloss> +<gloss>inscribing</gloss> +<gloss>stamping (an impression)</gloss> @@ -25,2 +32,3 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to make an impression (with a seal)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>brand (i.e. a mark of disgrace)</gloss> +<gloss>stamp</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-02 03:21:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | vt vi in meikyo, but maybe not both 2 and 3? |
|
3. | A 2015-10-24 03:31:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ trisection ▶ dividing into three (parts) |
4. | A 2022-07-03 08:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
3. | A 2022-07-02 22:47:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>trisection dividing into three (parts)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>trisection</gloss> +<gloss>dividing into three (parts)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-02 21:44:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<gloss>to divide into three (parts)</gloss> -<gloss>to trisect</gloss> +<gloss>trisection dividing into three (parts)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-02 03:17:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 trisection. 〜する divide sth into three (parts); trisect; 【数】 divide by three. |
1. |
[n]
▶ vinegar |
3. | A 2022-07-03 14:04:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 酢 7202021 56.0% 醋 110190 0.9% 酸 5558930 43.2% but surely read さん in 99.9% of cases |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-04-07 21:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. It would be a mess to try and cover rendoku issues, which affect so many terms. |
|
1. | A* 2021-04-07 20:54:37 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | should note this usually turns to ず as a suffix |
1. |
[n,vs,vt]
▶ manufacture ▶ production |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ production (of a film, play, TV show, etc.) |
5. | A 2022-07-04 01:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 15:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij, meikyo 映画を製作 19802 映画を制作 10877 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>production (of a film, play, TV show, etc.)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2022-01-15 07:46:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-24 10:40:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find any evidence of adjectival use. |
|
1. | A* 2017-06-23 20:30:34 | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ maker ▶ manufacturer ▶ producer |
|
2. |
[n]
▶ producer (of a film, play, etc.) |
4. | A 2022-07-03 22:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 15:58:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5:【映】 a producer prog: 〔映画・演劇などの〕a producer 映画製作者 16750 映画制作者 6207 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>maker</gloss> @@ -13,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>producer (of a film, play, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-03-23 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should - the meaning is different. I've proposed an entry. |
|
1. | A* 2022-03-22 07:03:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 製作者 1486502 制作者 988072 |
|
Comments: | we don't have 製作 and 制作 together... should 制作者 be a separate entry from 製作者 as well? |
1. |
[n,vs,vi]
▶ stamping one's feet (in anger, frustration, etc.) ▶ scuffing the ground |
2. | A 2022-07-03 13:37:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 足摺りをし 30 足摺をし 32 足ずりをし 132 |
|
Comments: | Most of the 足摺 hits are for 足摺岬. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>足摺</keb> +<keb>足ずり</keb> @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>足摺</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -21 +25,2 @@ -<gloss>stamping or scraping one's feet</gloss> +<gloss>stamping one's feet (in anger, frustration, etc.)</gloss> +<gloss>scuffing the ground</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 12:49:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 足摺 | 48,703 | 64.3% | | 足摺り | 456 | 0.6% | | 足ずり | 366 | 0.5% | | あしずり | 26,253 | 34.6% | |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ superman ▶ superwoman |
|||||
2. |
[n]
{philosophy}
▶ Ubermensch (Nietzsche's ideal man of the future) ▶ overman
|
3. | A 2022-07-04 16:59:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="ant" seq="2855383">末人</xref> |
|
2. | A 2022-07-03 22:02:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 13:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>Ubermensch (e.g. Nietzsche's ideal man of the future)</gloss> +<field>&phil;</field> +<gloss>Ubermensch (Nietzsche's ideal man of the future)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pacing back and forth meditatively ▶ going about deep in thought ▶ thinking about many things ▶ pondering deeply |
4. | A 2022-07-03 20:30:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>going about immersed or absorbed</gloss> @@ -23 +22,3 @@ -<gloss>being deep in thought</gloss> +<gloss>going about deep in thought</gloss> +<gloss>thinking about many things</gloss> +<gloss>pondering deeply</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-03 14:54:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 低回 | 3,362 | 81.7% | | 低徊 | 694 | 16.9% | <- koj, nikk | 彽徊 | 58 | 1.4% | <- daijr/s, meikyo, shinmeikai, oukoku; adding | 彽回 | 0 | 0.0% | | ていかい | 2,353 | N/A | |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>彽徊</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-01-22 09:40:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ? |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>pacing back and forth 「meditatively</gloss> -<gloss>beingdeep in thought</gloss> +<gloss>pacing back and forth meditatively</gloss> +<gloss>being deep in thought</gloss> |
|
1. | A* 2014-01-22 08:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Wadoku (both merge). |
|
Comments: | Merging 1758890. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>低徊</keb> @@ -12,3 +15,4 @@ -<gloss>loitering</gloss> -<gloss>lingering</gloss> -<gloss>reluctance to leave</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>going about immersed or absorbed</gloss> +<gloss>pacing back and forth 「meditatively</gloss> +<gloss>beingdeep in thought</gloss> |
1. |
[n]
▶ standard practice ▶ playing by the book ▶ established tactic ▶ formula |
|
2. |
[n]
{go (game)}
▶ joseki (jōseki) ▶ standard sequence of moves (esp. in a corner) |
9. | A 2022-08-03 11:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Romanized_Japanese - ~~where a Japanese term or name is commonly used in English, such as "tofu" and "judo", macrons would typically not be included on the long vowels. It may be appropriate to include the version with macrons in parentheses at the end of the gloss, e.g. "somen (sōmen)". Terms that are not regularly used in English should use macrons, e.g. "man'yōgana".'' |
|
Comments: | Maybe this works. Yes, perhaps we should go back to "riichi"; it's far more common. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>joseki</gloss> -<gloss>jōseki</gloss> +<gloss>joseki (jōseki)</gloss> |
|
8. | A* 2022-07-07 01:27:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree we should be consistent. But if English-language sources overwhelmingly favour a particular form, I think we should use it (instead of a standard Hepburn romanization). I'd support reversing the decision to convert all instances of "riichi" to "rīchi". The later is barely used. |
|
7. | A 2022-07-04 22:55:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>jōseki</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-04 17:04:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The corresponding wiki encyclopedia article uses jōseki throughout. |
|
Comments: | I don't really mind either way, but we also use "rīchi" despite "riichi" being the standard spelling among English-speaking mahjong players. Just trying to be consistent. |
|
5. | A 2022-07-04 16:56:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/joseki |
|
Comments: | Usually "joseki" in English. |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,2 @@ -<gloss>jōseki</gloss> -<gloss>standard sequence (esp. in a corner)</gloss> -<gloss>standard move</gloss> +<gloss>joseki</gloss> +<gloss>standard sequence of moves (esp. in a corner)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ making one's way in the world ▶ (making a) living ▶ (earning a) livelihood |
|
2. |
[n]
▶ business ▶ trade ▶ occupation |
7. | A 2022-07-03 19:38:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog |
|
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>livelihood</gloss> -<gloss>subsistence</gloss> +<gloss>making one's way in the world</gloss> +<gloss>(making a) living</gloss> +<gloss>(earning a) livelihood</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -21 +20 @@ -<gloss>profession</gloss> +<gloss>occupation</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-03 13:25:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | not する verb in shinmeikai, meikyo, oukoku, or iwakoku. Google N-gram Corpus Counts | 渡世 | 33,196 | 99.0% | | 渡世する | 167 | 0.5% | | 渡世し | 175 | 0.5% | |
|
Comments: | I think it'd be better to omit [vs], personally |
|
5. | A* 2022-07-03 13:06:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vi or vt? |
|
4. | A 2022-07-03 07:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 06:49:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs in daijs vi or vt? daijs has 「物書きを―とする」 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ military commander |
1. | A 2022-07-03 05:59:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ person who died an unnatural death ▶ person accidentally killed |
2. | A 2022-07-03 08:50:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-02 22:00:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | I think the simple past is better here. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>person who has met an unnatural death</gloss> +<gloss>person who died an unnatural death</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ next day ▶ following day |
5. | A 2022-07-03 21:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 19:58:12 | |
Refs: | ngrams: あくる日 31269 64.5% 明くる日 15813 32.6% あくるひ 479 1.0% 翌る日 890 1.8% Also, word あくる has kanji 翌る. And unidic base for あくるひ is 翌る日. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>翌る日</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-03-31 04:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2021-03-10 00:21:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
1. | A 2018-07-21 13:39:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: あくる日 31269 明くる日 15813 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>あくる日</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>あくる日</keb> -</k_ele> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ play ▶ playing ▶ game |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
《usu. お〜》 ▶ play and dance (at a kindergarten or elementary school)
|
4. | A 2022-07-04 21:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-04 14:37:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, ルミナス, daij, meikyo 幼稚園の遊戯 572 幼稚園のお遊戯 6691 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>play</gloss> +<gloss>playing</gloss> @@ -21,2 +23,7 @@ -<gloss>play</gloss> -<gloss>sports</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>usu. お〜</s_inf> +<gloss>play and dance (at a kindergarten or elementary school)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 08:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 06:46:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ estrangement ▶ alienation ▶ disaffection ▶ desertion ▶ defection ▶ breakaway
|
3. | A 2022-07-04 14:42:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,3 @@ +<gloss>desertion</gloss> +<gloss>defection</gloss> +<gloss>breakaway</gloss> |
|
2. | A 2022-07-04 00:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 23:56:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 離反 | 67,345 | 98.5% | | 離叛 | 590 | 0.9% | <- daijr/s, koj, shinmeikai, oukoku | りはん | 407 | 0.6% | |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>離叛</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ connection ▶ linking ▶ linkage ▶ link ▶ liaison ▶ contact ▶ coordination |
4. | A 2022-07-04 13:52:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,3 @@ +<gloss>liaison</gloss> +<gloss>contact</gloss> +<gloss>coordination</gloss> |
|
3. | A 2022-07-04 11:58:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-03 19:34:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: iwakoku, meikyo [vt,vi]: shinmeikai, oukoku Not many n-gram counts to support [vt] usage Google N-gram Corpus Counts | 連係 | 136,785 | 87.3% | | 連繋 | 19,825 | 12.7% | | 聯繋 | 103 | 0.1% | | れんけい | 7,482 | N/A | |-ーーーーーーー-+---------+-------| | 連係し | 13,003 | N/A | | 連係する | 3,376 | N/A | |-ーーーーーーー-+---------+-------| | を連係し | 435 | 64.3% | | を連繋し | 221 | 32.6% | | を聯繋し | 0 | 0.0% | | をれんけいし | 21 | 3.1% | |-ーーーーーーー-+---------+-------| | を連係する | 324 | 69.7% | | を連繋する | 141 | 30.3% | | を聯繋する | 0 | 0.0% | | をれんけいする | 0 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2010-08-23 06:48:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in. brandon's suggestion |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>連繋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聯繋</keb> |
1. |
[exp,n]
▶ completely empty (of a residence, etc.) ▶ vacant ▶ deserted
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ body from which the soul has left ▶ corpse |
|||||
3. |
[exp,n]
《orig. meaning》 ▶ shed skin (of a snake, insect, etc.) |
18. | A 2024-01-09 21:17:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈もぬけ/モヌケ/蛻(け)/藻抜(け)/裳抜(け)/藻〉〈の/ノ〉〈殻/空/から/カラ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 62.4% │ │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.0% │ │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.3% │ │ モヌケの殻 │ 288 │ 0.9% │ │ モヌケの空 │ 187 │ 0.6% │ │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ - daijirin │ モヌケノ殻 │ 64 │ 0.2% │ │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ │ モヌケノ空 │ 24 │ 0.1% │ │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.0% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.2% │ │ モヌケノカラ │ 248 │ 0.8% │ │ モヌケのカラ │ 223 │ 0.7% │ │ モヌケのから │ 78 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Using all the kanji forms with > 70 counts. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>蛻の殻</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,2 +15,6 @@ -<keb>蛻の殻</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>モヌケの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>モヌケの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -35,16 +41,0 @@ -<k_ele> -<keb>藻の殻</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>裳抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蛻のカラ</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>藻抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -56 +47 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
17. | A* 2024-01-09 20:43:36 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 64.6% │ (shinkoku, jitsuyou, gg5) │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.4% │ move up │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.4% │ add rK (meikyo, daijs, jitsuyou, koj, jitenon, iwakoku) │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ add, sK (sankoku) │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ add, sK │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ add, sK │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ add, sK (iwakoku) │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ add sK (daijr, shinkoku) │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ add, sK │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ add, sK │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.4% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>もぬけの空</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻の空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のから</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,2 +36,14 @@ -<keb>もぬけの空</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>藻の殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のカラ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
16. | A 2022-07-03 13:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not rK as we apply the tag currently |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
15. | A 2022-07-03 06:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, better keep it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻けの殻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A* 2022-07-03 00:59:30 Opencooper | |
Comments: | For what it's worth, chuujiten and daijr have「蛻けの殻」 as a headword. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ concealing one's talents, status, intentions, etc. ▶ maintaining a strict incognito ▶ self-effacement |
2. | A 2022-07-03 20:28:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Quite a few transitive examples on Twitter. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,2 +15,2 @@ -<gloss>hidden (talents, etc.)</gloss> -<gloss>self-concealment</gloss> +<gloss>concealing one's talents, status, intentions, etc.</gloss> +<gloss>maintaining a strict incognito</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 13:36:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Refs are conflicted. The n-grams don't show much support for [vt] usage, though. [vt]: meikyo, shinmeikai [vi]: oukoku, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 韜晦 | 20,614 | | とうかい | 69,698 | | 韜晦する | 9,913 | | 韜晦し | 3,233 | | を韜晦する | 171 | | を韜晦し | 226 | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retroactivity ▶ retroaction ▶ being retroactive (to) |
6. | A 2022-08-16 04:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そ及</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-07-03 19:48:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>そ及</keb> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>遡及</re_restr> -<re_restr>溯及</re_restr> @@ -26 +20,0 @@ -<gloss>tracing back</gloss> @@ -27,0 +22,2 @@ +<gloss>retroaction</gloss> +<gloss>being retroactive (to)</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-03 16:37:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm そ及 |
|
3. | A* 2022-07-03 15:18:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most refs have さっきゅう as a 慣用読み [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 遡及 | 102,087 | 98.9% | | そ及 | 653 | 0.6% | | 溯及 | 516 | 0.5% | <- in most kokugos |-ーーー-+---------+-------| | 遡及し | 11,802 | 97.9% | | そ及し | 220 | 1.8% | | 溯及し | 33 | 0.3% | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2015-09-05 22:16:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cross between a mallard and domestic duck |
3. | A 2022-07-03 08:52:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-02 00:46:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アイガモ | アイガモ | 75,947 | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アイガモ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2022-07-02 00:44:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 合鴨 | 132,276 | 99.7% | | 間鴨 | 337 | 0.3% | <- daijr/s, koj, mk, etc. | あいがも | 22,221 | N/A | |
|
Comments: | Oddly, most of the kokugos lead with 間鴨. Only my editions of koj and oukoku lead with 合鴨 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
[dated]
▶ clandestine meeting (of lovers) ▶ assignation ▶ tryst ▶ (lovers') rendezvous |
8. | A 2023-12-23 23:24:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Relatively uncommon, so it's okay to hide. |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<keb>逢いびき</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -22,0 +20,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逢いびき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2023-12-23 23:18:10 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 逢いびき │ 1,647 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>逢いびき</keb> |
|
6. | A 2022-07-03 14:52:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 古風な言い方で |
|
Diff: | @@ -28,2 +28,2 @@ -<gloss>(secret) date</gloss> -<gloss>clandestine meeting</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>clandestine meeting (of lovers)</gloss> @@ -32 +32 @@ -<gloss>rendezvous</gloss> +<gloss>(lovers') rendezvous</gloss> |
|
5. | A* 2022-07-03 12:46:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 逢引 | 16,364 | 58.8% | | 逢い引き | 7,512 | 27.0% | | 逢引き | 3,761 | 13.5% | | 媾曳 | 178 | 0.6% | <- oukoku, iwakoku | 媾曳き | 0 | 0.0% | <- daijr/s | あいびき | 6,024 | N/A | |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2014-03-07 07:44:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i prefer the daijr/daijs standard for okurigana. they're the only sources that actually make an effort to include multiple okurigana variants and distinguish good ones from bad ones |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ exclamation ▶ admiration |
2. | A 2022-07-03 08:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-02 22:41:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 詠嘆 | 9,820 | 96.4% | | 詠歎 | 372 | 3.6% | <- daijr/s, koj, etc etc | えいたん | 5,340 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to become clouded ▶ to darken ▶ to get dark ▶ to become hidden (behind clouds) |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to darken (of a face) |
|
3. |
[v5r,vi]
▶ to worsen ▶ to deteriorate ▶ to become gloomy |
7. | A 2023-08-07 23:51:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 状態が悪くなる。表情が暗くなる。「病人の容態を聞いて表情が―・る」「景気が―・る」 meikyo: 表情などが暗くなる。また、状況などが悪くなる。「悲報を聞いてにわかに顔が━」「景気が━・ってきた」 wisdom: 景気が陰り⦅悪くなり⦆始めた Economic conditions began to get worse. |
|
Comments: | It's not a separate sense in the kokugos. |
|
6. | A* 2023-08-07 23:37:46 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sorry, where are the meanings "to worsen; to deteriorate" coming from? I couldn't find this meaning in my dictionaries |
|
5. | A 2022-09-16 21:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-16 20:12:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────┬───────╮ │ 陰る │ 9,981 │ 37.5% │ │ 翳る │ 6,826 │ 25.7% │ │ 蔭る │ 365 │ 1.4% │ 🡠 adding (meikyo) │ かげる │ 9,427 │ 35.4% │ ╰─ーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蔭る</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-07-03 08:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ temporary ▶ provisional |
|
2. |
[vs,vt]
▶ to do something temporarily (esp. build temporary facilities) ▶ to do something provisionally |
|
3. |
[n]
▶ assumption ▶ hypothesis ▶ conjecture |
|
4. |
[n]
{law}
▶ fiction |
5. | R 2022-07-03 09:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Didn't see Robin's edit. |
|
4. | A* 2022-07-03 08:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>assumption</gloss> +<gloss>hypothesis</gloss> +<gloss>conjecture</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&law;</field> +<gloss>fiction</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2022-07-02 03:19:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | this entry is a bit messy/lacking |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-10-13 08:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-12 10:28:01 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr |
|
Comments: | * [vs] I’ve added this as a separate sense b/c it’s otherwise pretty puzzling (“to temporary; to provisional”?) |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to do something temporarily (esp. build temporary facilities)</gloss> +<gloss>to do something provisionally</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no,vs,vt]
▶ temporary construction ▶ temporary establishment ▶ provisional construction |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{logic,mathematics}
▶ assumption ▶ supposition
|
7. | A 2022-07-03 21:58:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy to drop it. |
|
Diff: | @@ -32,5 +31,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&law;</field> -<gloss>fiction</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-03 15:52:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The EJs only have 擬制 for "legal fiction". I'm not sure GG5 is correct with that translation. |
|
5. | A 2022-07-03 09:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32,0 +33,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&law;</field> +<gloss>fiction</gloss> +</sense> |
|
4. | A* 2022-07-02 17:14:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,3 +17,5 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>temporary</gloss> -<gloss>provisional</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>temporary construction</gloss> +<gloss>temporary establishment</gloss> +<gloss>provisional construction</gloss> @@ -20,0 +24 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -23,2 +27,5 @@ -<gloss>to do something temporarily (esp. build temporary facilities)</gloss> -<gloss>to do something provisionally</gloss> +<xref type="see" seq="1187870">仮定・1</xref> +<field>&logic;</field> +<field>&math;</field> +<gloss>assumption</gloss> +<gloss>supposition</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-02 03:19:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | this entry is a bit messy/lacking |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[form]
▶ going to the source ▶ tracing to the origin |
4. | A 2022-07-03 20:20:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, meikyo |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,3 @@ -<gloss>returning to the origin</gloss> -<gloss>going back to the beginning</gloss> -<gloss>retracing</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>going to the source</gloss> +<gloss>tracing to the origin</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-03 15:12:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most of the refs have さくげん as a 「慣用読み」 [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 遡源 | 810 | 67.6% | | 溯源 | 389 | 32.4% | | さくげん | 4,326 | N/A | | そげん | 18,155 | N/A | |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2011-03-27 07:41:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->nouns |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<gloss>return to the origin</gloss> -<gloss>go back to the beginning</gloss> -<gloss>retrace</gloss> +<gloss>returning to the origin</gloss> +<gloss>going back to the beginning</gloss> +<gloss>retracing</gloss> |
|
1. | A* 2011-03-27 04:31:59 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>そげん</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ guidance ▶ lead ▶ acting as guide ▶ giving assistance |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ introduction ▶ good offices ▶ influence ▶ connections |
|
3. |
[n]
▶ guide ▶ primer ▶ guidebook ▶ handbook ▶ manual |
6. | A 2023-05-28 21:44:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're just additional ways of expressing sense 1; not a new sense. |
|
Diff: | @@ -24,7 +23,0 @@ -<gloss>leading by the hand</gloss> -<gloss>giving assistance</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -33,0 +27 @@ +<gloss>giving assistance</gloss> |
|
5. | A* 2023-05-28 16:09:59 Noa | |
Refs: | Daijisen, Progressive |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>leading by the hand</gloss> +<gloss>giving assistance</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2022-07-04 17:27:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,0 +32,2 @@ +<gloss>introduction</gloss> +<gloss>good offices</gloss> @@ -34,2 +35,0 @@ -<gloss>introduction</gloss> -<gloss>good offices</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-03 10:34:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +31,8 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>influence</gloss> +<gloss>connections</gloss> +<gloss>introduction</gloss> +<gloss>good offices</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -35,8 +43,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>influence</gloss> -<gloss>connections</gloss> -<gloss>introduction</gloss> -<gloss>good offices</gloss> |
|
2. | A 2017-09-04 07:17:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ (formal) announcement ▶ unveiling ▶ introduction ▶ debut
|
19. | A 2023-10-04 09:00:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2023-10-04 01:45:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | のお披露目 139,065 の披露目 886 |
|
Comments: | I don't think this needs a pol tag. None of the refs except meikyo mention ひろめ. |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1483510">披露目</xref> -<misc>&pol;</misc> |
|
17. | A 2023-10-02 22:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>お広め</keb> |
|
16. | A* 2023-10-02 20:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous お披露目し 92,902 お披露目を 22,441 お広めし 41 お広めを 0 --- お広めのお部屋 |
|
Comments: | I think お広め should be dropped. Seems it's more likely to mean "spacious"/"wide" than "announcement"/"unveiling". |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>(formal) announcement</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>introduction</gloss> @@ -27 +28,0 @@ -<gloss>introduction</gloss> |
|
15. | A 2023-10-01 01:55:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お披露目 747111 98.2% 御披露目 11852 1.6% お広め 1943 0.3% |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ deploring ▶ lamentation ▶ regret ▶ complaint |
2. | A 2022-07-03 09:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-02 22:58:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: oukoku, meikyo, shinmeikai [vt]: oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 慨嘆 | 9,211 | 95.8% | | 慨歎 | 403 | 4.2% | <- in most kokugos | がいたん | 283,729 | N/A | Google N-gram Corpus Counts | を慨嘆し | 475 | | を慨嘆する | 220 | | を慨歎し | 27 | | を慨歎する | 0 | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ guidance ▶ leading (the way) ▶ taking point ▶ conducting |
|
2. |
[n]
[form]
▶ leader ▶ guide |
|
3. |
[n]
{military}
▶ guide |
3. | A 2022-07-04 11:04:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -17,0 +19,11 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&form;</misc> +<gloss>leader</gloss> +<gloss>guide</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&mil;</field> +<gloss>guide</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 08:21:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 02:27:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Seems to have a military nuance, so I think a gloss like "taking point" is well-suited for this. [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 嚮導 | 3,648 | 93.7% | | 嚮導し | 153 | 3.9% | | 嚮導する | 92 | 2.4% | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,2 +15,3 @@ -<gloss>conduct</gloss> -<gloss>lead</gloss> +<gloss>leading (the way)</gloss> +<gloss>taking point</gloss> +<gloss>conducting</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going upstream ▶ swimming upstream |
4. | A 2022-07-03 05:18:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 03:22:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, iwakoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 遡上 | 102,043 | 94.9% | | 溯上 | 5,472 | 5.1% | <- maybe not quite [rK] | そじょう | 3,612 | N/A | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-10-04 02:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-03 11:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Added kanji. I don't think "retroact" or "retrospect" is right. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溯上</keb> @@ -14,2 +17 @@ -<gloss>retroact</gloss> -<gloss>retrospect</gloss> +<gloss>swimming upstream</gloss> |
1. |
[n]
▶ cotton yarn ▶ cotton thread |
1. | A 2022-07-03 09:26:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>cotton yarn (thread)</gloss> +<gloss>cotton yarn</gloss> +<gloss>cotton thread</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ non-slip device (material, tread, etc.) ▶ non-skid ▶ anti-slip ▶ anti-skid
|
|||||
2. |
[n]
▶ back-up option (esp. with regard to university admissions) ▶ back-up choice ▶ insurance choice ▶ contingency option |
7. | A 2022-07-03 07:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-03 01:02:46 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 滑り止め 440,806 68.5% すべり止め 157,731 24.5% スベリ止め 38,434 6.0% すべりどめ 6,925 1.1% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すべり止め</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>スベリ止め</keb> |
|
5. | A 2021-02-23 04:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | with regard to 6629212 in regards to 1242932 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>back-up option (esp. in regards to university admissions)</gloss> +<gloss>back-up option (esp. with regard to university admissions)</gloss> |
|
4. | A* 2021-02-23 04:26:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 滑り止め企業 29 (so it's not just recent usage) |
|
3. | A* 2021-02-23 04:25:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | all the kokugos are quite specific that this is about 受験 (また、その学校), but: https://toyokeizai.net/articles/-/371097 滑り止めの会社に就職する「ある学生の葛藤」 https://style.nikkei.com/article/DGXMZO52336330Z11C19A1XS5001/ 滑り止めか本命か? 銀行を志望する就活生の本音とは https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2003/18/news047.html 21年卒、「公務員は滑り止め」が約2割 併願する民間企業で人気の業界は? https://career-ch.com/column/17497 就活において「滑り止め」は絶対に必要! https://reashu.com/shukatsu-suberidome/ 【どう選ぶ?】滑り止め企業の探し方 | 注意点,内定後の対応方法も https://www.j-cast.com/kaisha/2020/04/10383728.html?p=all ... 本来であれば説明会などを通じて就活市場における自分のレベル感を把握し戦略的に「滑り止め企業」のリストアップも行えたはずの学生が、イタイ目を見る羽目 になる、のだろう。 |
|
Diff: | @@ -24,3 +24,2 @@ -<gloss>taking an entrance examination to a (less desirable) university as a contingency in case one is rejected from one's first choice</gloss> -<gloss>backup school</gloss> -<gloss>safety school</gloss> +<gloss>back-up option (esp. in regards to university admissions)</gloss> +<gloss>back-up choice</gloss> @@ -27,0 +27 @@ +<gloss>contingency option</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rolling up one's sleeves |
5. | A 2022-08-16 04:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腕捲くり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腕捲</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-07-03 09:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-02 22:36:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo, oukoku, shinmeikai Google N-gram Corpus Counts | 腕まくり | 41,735 | 93.7% | | 腕捲り | 921 | 2.1% | <- daijr/s, koj, etc. | 腕捲くり | 215 | 0.5% | <- oukoku | 腕捲 | 24 | 0.1% | <- shinmeikai | うでまくり | 1,644 | 3.7% | |
|
Comments: | HiddenForm 腕捲くり[io], maybe even 腕捲[io] |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-09-06 01:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-09-06 00:16:09 Opencooper | |
Refs: | 腕捲り 921 腕まくり 41735 うでまくり 1644 gg5 examples |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>腕捲り</keb> +<keb>腕まくり</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>腕まくり</keb> +<keb>腕捲り</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going upstream ▶ sailing against the current |
2. | A 2022-07-03 05:19:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 03:40:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The kokugos all seem to split the 行 and 航 forms into separate entries, but I don't see anything that really distinguishes them. [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 遡行 | 67,148 | 94.5% | | 溯行 | 2,413 | 3.4% | <- daijr/s, koj, etc.; adding | 遡航 | 1,465 | 2.1% | | 溯航 | 41 | 0.1% | | そこう | 17,693 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>溯航</keb> +<keb>溯行</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溯航</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +25 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ revolving lantern |
|||||
2. |
[n]
《esp. 〜のように》 ▶ [fig] ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)
|
6. | A 2022-07-03 22:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
5. | A* 2022-06-28 12:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 走馬灯のように 51456 |
|
Comments: | The figurative meaning seems mostly to be 走馬灯のように. I think it's really two senses. Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<gloss>revolving lantern</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,3 +20,2 @@ -<gloss>revolving lantern</gloss> -<gloss g_type="fig">ever-changing scene</gloss> -<gloss g_type="fig">life flashing before one's eyes</gloss> +<s_inf>esp. 〜のように</s_inf> +<gloss g_type="fig">ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-27 17:26:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I found some examples of 走馬灯 being used figuratively without 〜のよう or 〜ごとく https://www.crunchyroll.com/erased/episode-1-flashing-before-my-eyes-691793 At time 3:15 「何だ?これ。ああ…走馬灯ってやつだ」 "What the hell is this? That thing where my life flashes before my eyes..." https://www.crunchyroll.com/mobile-suit-gundam-00/episode-10-operation-gundam-capture-731971 At time 18:49 「今ごろ走馬灯で子供のころからやり直してる最中か?」 "You're probably reliving your childhood now as your life flashes before your eyes!" |
|
Comments: | Nobody can blame JMdict for the mistake, of course. But I think mistakes like this are useful for finding entries that can be more helpful. |
|
3. | A* 2022-06-27 15:03:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk has 1 sense but a note: ◇「─のように」「─のごとく」の形で、次々と過去のことを思い起こすようすのたとえにも使う。「思い出が─のように浮かぶ」 |
|
Comments: | Not a fan of this way of dealing with it, not sure what the best way would be to incorporate that if we wanted to, but I know I preferred the entry the way it were to how it's now. (also I don't think we can be brought to task for every single mistake anime fan subtitlers make... ;) ) |
|
2. | A* 2022-06-27 07:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs use this phrase. Maybe have them as figurative glosses? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2824580">走馬灯のように駆け巡る</xref> @@ -16,5 +17,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2824580">走馬灯のように駆け巡る</xref> -<gloss>life flashing before one's eyes</gloss> +<gloss g_type="fig">ever-changing scene</gloss> +<gloss g_type="fig">life flashing before one's eyes</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ person whose presence is unwelcome, unnecessary or a nuisance ▶ fifth wheel ▶ third wheel ▶ interloper |
|
2. |
[n]
▶ superfluous man (literary archetype) |
2. | A 2022-07-04 01:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 13:56:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, wikipedia |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>superfluous man (literary archetype)</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ indulgence ▶ addiction ▶ infatuation |
4. | A 2022-07-04 01:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 19:17:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2020-04-30 10:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典 |
|
Comments: | That pretty usual when the basic noun is sort-off passive. You can't say "to addict". |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>being addicted or given over to</gloss> +<gloss>indulgence</gloss> +<gloss>addiction</gloss> +<gloss>infatuation</gloss> |
|
1. | A* 2020-04-30 07:56:36 dine <...address hidden...> | |
Comments: | https://ejje.weblio.jp/content/惑溺 斎藤和英大辞典 says "addiction; infatuation; delusion; obsession", but the suru verbs are translated by passives ("to be addicted to", etc.) Is it ok to give only the nouns as translations? |
1. |
[n,vs,vt]
《esp. 私選》 ▶ personal selection (esp. of a defense lawyer)
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
《esp. 私撰》 ▶ private selection (e.g. of poetry)
|
5. | A 2022-07-03 22:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 21:33:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo. (iwakoku doesn't have it as スル) Google N-gram Corpus Counts | 私選 | 6,953 | 77.6% | | 私撰 | 2,004 | 22.4% | | しせん | 34,070 | N/A | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2014-02-27 11:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-02-27 09:01:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>personal selection (esp. of a defense attorney)</gloss> +<gloss>personal selection (esp. of a defense lawyer)</gloss> |
|
1. | A* 2014-02-27 09:00:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 and shinmeikai merge, but all other sources keep apart. i think this works |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>私撰</keb> @@ -13 +16,11 @@ -<gloss>personal selection</gloss> +<xref type="see" seq="2810250">国選</xref> +<xref type="see" seq="2810250">国選</xref> +<s_inf>esp. 私選</s_inf> +<gloss>personal selection (esp. of a defense attorney)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1430440">勅撰</xref> +<s_inf>esp. 私撰</s_inf> +<gloss>private selection (e.g. of poetry)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[form]
▶ constraint ▶ restraint ▶ restriction ▶ binding |
3. | A 2022-07-04 11:00:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -15,0 +17,2 @@ +<gloss>restriction</gloss> +<gloss>binding</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 08:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 05:25:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ being trapped (and having no way out) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ withdrawal from society during personal financial hardship |
|
3. |
[n,vs,vi]
[hist]
▶ house arrest (Edo period) |
4. | A 2022-07-04 16:14:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,3 +14 @@ -<gloss>being trapped</gloss> -<gloss>being cornered</gloss> -<gloss>being blocked</gloss> +<gloss>being trapped (and having no way out)</gloss> |
|
3. | A 2022-07-03 21:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd characters. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>being cornered</gloss> +<gloss>being cornered</gloss> @@ -29 +29 @@ -<gloss>house arrest (Edo period)</gloss> +<gloss>house arrest (Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 08:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 00:20:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, iwakoku, and GG5 have these three senses. daijr/s, shinmeikai, and oukoku do not have sense [1] Google N-gram Corpus Counts | 逼塞 | 5,922 | | ひっそく | 306 | |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,17 @@ -<gloss>being blocked (and contained)</gloss> -<gloss>reduced circumstances</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being trapped</gloss> +<gloss>being cornered</gloss> +<gloss>being blocked</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>withdrawal from society during personal financial hardship</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>house arrest (Edo period)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ praise ▶ admiration ▶ extolling |
8. | A 2022-07-06 23:03:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "extolment" is mostly obsolete. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>extolment</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>extolling</gloss> |
|
7. | A 2022-07-04 15:06:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23 +22 @@ -<gloss>extollment</gloss> +<gloss>admiration</gloss> |
|
6. | A 2022-07-03 22:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-03 21:09:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 賛嘆 | 9,500 | 43.3% | | 讃歎 | 2,444 | 11.1% | | 讃嘆 | 9,719 | 44.3% | <- shinmeikai, oukoku, and meikyo list this second | さんたん | 13,109 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>讃歎</keb> +<keb>讃嘆</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>讃嘆</keb> +<keb>讃歎</keb> @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2012-04-16 03:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ echo ▶ reverberation |
|||||
2. |
[n]
▶ spirit of a tree ▶ tree spirit
|
6. | A 2022-07-03 08:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-03 01:42:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo GG5's examples for sense [1] all use kana. All three kanji forms are in daijr/s and meikyo. Google N-gram Corpus Counts | 木霊 | 75,287 | 9.5% | | 木魂 | 12,560 | 1.6% | | 谺 | 16,315 | 2.1% | | こだま | 684,327 | 86.8% | |-ーーーーー-+---------+-------| | 木霊し | 11,319 | 15.1% | | 木魂し | 459 | 0.6% | | 谺し | 1,509 | 2.0% | | こだまし | 61,810 | 82.3% | |-ーーーーー-+---------+-------| | 木霊する | 13,321 | 14.7% | | 木魂する | 1,755 | 1.9% | | 谺する | 1,710 | 1.9% | | こだまする | 73,718 | 81.5% | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-05-29 04:48:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no |
|
Diff: | @@ -21,6 +21 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to echo</gloss> -<gloss>to reverberate</gloss> +<gloss>reverberation</gloss> @@ -30 +25 @@ -<gloss>the spirit of a tree</gloss> +<gloss>spirit of a tree</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-28 15:04:09 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | Is the 1&2 split really needed? |
|
2. | A 2014-10-14 21:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It probably is, but hard to verify as it's not the only こだま. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,vt]
▶ selection of poems ▶ selected poems |
4. | A 2022-07-27 01:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2022-07-03 05:20:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-02 22:42:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, oukoku, and iwakoku only have [vi], however |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2022-07-02 21:50:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo Google N-gram Corpus Counts | 選歌 | 7,695 | 91.8% | | 撰歌 | 691 | 8.2% | | せんか | 108,535 | N/A | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撰歌</keb> @@ -11,0 +15,3 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ water trickling from rocks |
2. | A 2022-07-03 08:26:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 01:04:51 Opencooper | |
Refs: | daijs 岩清水 38,710 74.7% 石清水 13,079 25.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>石清水</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ usurpation |
8. | A 2022-08-16 04:41:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-07-04 01:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-03 21:20:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 簒奪 | 35,109 | 97.4% | | さん奪 | 131 | 0.4% | | 纂奪 | 817 | 2.3% | | さんだつ | 1,446 | N/A | I see a Chinese variant 篡奪 that sometimes gets mixed in with Japanese too. |
|
Comments: | HiddenForm さん奪 and maybe 篡奪 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2019-09-23 22:48:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -21,4 +21,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to usurp</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2019-09-23 06:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 簒奪 35109 纂奪 817 さん奪 131 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>さん奪</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,3 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>さん奪</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
{medicine}
▶ hemorrhage ▶ haemorrhage |
2. | A 2022-07-03 13:57:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 12:53:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku oukoku and GG5 have (医) tags |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<field>&med;</field> |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to expel (from the body) ▶ to let off (a fart) ▶ to let out |
|||||
2. |
[v5k,vt]
[uk,vulg]
▶ to utter (a lie, nonsense, etc.) ▶ to say
|
|||||
3. |
[v5k,vt]
[uk,vulg]
▶ to do |
6. | A 2022-07-04 01:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-03 13:03:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>to let loose (e.g. a fart)</gloss> +<gloss>to expel (from the body)</gloss> +<gloss>to let off (a fart)</gloss> +<gloss>to let out</gloss> @@ -21 +23 @@ -<gloss>to utter (e.g. a lie)</gloss> +<gloss>to utter (a lie, nonsense, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2021-12-09 11:39:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to say</gloss> |
|
3. | A 2013-06-03 03:19:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & 新和英中辞典 just have the first two senses. |
|
2. | A* 2013-06-03 02:37:15 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (combines "say" and "do" senses) daijs (splits those 2 senses) "大損こいた" 824k hits "大損こく" 30k hits |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,7 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&vulg;</misc> +<gloss>to do</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ artificial feeding (of wild animals) ▶ accustoming (a wild animal) to accepting food from humans |
5. | A 2022-07-03 13:53:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr:「野生のサルを―する」 |
|
Comments: | Daijr has a transitive example. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>artificial feeding</gloss> -<gloss>accustoming wild animals to eating food given by humans</gloss> +<gloss>artificial feeding (of wild animals)</gloss> +<gloss>accustoming (a wild animal) to accepting food from humans</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-03 13:17:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The refs are conflicted. I guess it can be both [vi] and [vt]. [vi]: meikyo 1e, 2e [vt]: shinmeikai 7e oukoku and iwakoku do not have this as a する-verb (although daijr/s do). Google N-gram Corpus Counts | 餌付け | 180,770 | 96.1% | | 餌づけ | 5,776 | 3.1% | <- adding | えづけ | 1,523 | 0.8% | | を餌付けし | 3,122 | | を餌付けする | 1,032 | | を餌づけし | 115 | | を餌づけする | 52 | | が餌付けし | 1,712 | | が餌付けする | 149 | | が餌づけし | 68 | | が餌づけする | 0 | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>餌づけ</keb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2012-04-04 20:46:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-04 04:47:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, Luminous, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>accustoming wild animals to eating food given by humans</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ recouping one's strength for a renewed attack ▶ making another attempt with redoubled efforts |
5. | A 2022-08-14 11:53:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>けん土重来</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-07-03 19:30:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>recouping one's strength for a renewed attack (on)</gloss> +<gloss>recouping one's strength for a renewed attack</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-03 16:51:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The kokugos and GG5 seem to prefer the ちょう reading [vs,vi]: oukoku, iwakoku, meikyo. Not a whole lot of n-gram counts, though. Google N-gram Corpus Counts | 巻土重来 | 163 | 0.8% | <- mentioned by various kokugos | 捲土重来 | 17,925 | 93.1% | | けん土重来 | 60 | 0.3% | <- dropping for now | けんどじゅうらい | 371 | 1.9% | | けんどちょうらい | 743 | 3.9% | | 捲土重来し | 150 | | 捲土重来する | 76 | |
|
Comments: | HiddenForm けん土重来 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>巻土重来</keb> -</k_ele> @@ -11 +8,2 @@ -<keb>けん土重来</keb> +<keb>巻土重来</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>けんどちょうらい</reb> +</r_ele> @@ -16,3 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>けんどちょうらい</reb> -</r_ele> @@ -20,0 +19,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-08-25 01:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ roasting (e.g. of coffee) |
3. | A 2022-07-03 08:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-03 02:50:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo Google N-gram Corpus Counts | 焙煎 | 829,618 | 98.6% | <- Quite common | ばいせん | 11,388 | 1.4% | |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ centralized management ▶ integrated management ▶ central control |
4. | A 2022-07-03 13:04:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso, gg5 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>uniform management</gloss> -<gloss>uniform control</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>centralized management</gloss> +<gloss>integrated management</gloss> |
|
3. | A 2022-07-02 12:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>central control</gloss> |
|
2. | A* 2022-07-02 03:16:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | seems fine as one sense? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -14,7 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to control centrally</gloss> -<gloss>to manage centrally</gloss> -<gloss>to consolidate</gloss> -<gloss>to unify</gloss> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ failure (i.e. an unsuccessful work) ▶ flop ▶ dud ▶ bomb |
5. | A 2022-07-04 01:14:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 23:17:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "of a creative work" implies that 失敗作 refers to the act of failing as opposed to the work itself. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>failure (of a creative work)</gloss> +<gloss>failure (i.e. an unsuccessful work)</gloss> |
|
3. | A 2022-07-03 09:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-02 02:45:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>failed creative work</gloss> +<gloss>failure (of a creative work)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ judgement ▶ finding ▶ holding ▶ ruling |
5. | A 2022-07-04 22:53:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-04 18:03:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think a separate vs sense is needed. |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<gloss>opinion (in legal context)</gloss> -<gloss>indication</gloss> -</sense> -<sense> @@ -18,2 +14,5 @@ -<gloss>to hold that (in legal context)</gloss> -<gloss>to judge that</gloss> +<field>&law;</field> +<gloss>judgement</gloss> +<gloss>finding</gloss> +<gloss>holding</gloss> +<gloss>ruling</gloss> |
|
3. | A 2022-07-03 08:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-02 03:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ setup.exe |
3. | D 2022-07-03 22:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-07-03 13:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ setup time |
4. | D 2022-07-03 22:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-07-03 13:38:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | セットアップタイム 316 セットアップ時間 2390 A+B |
|
2. | A 2013-05-11 08:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セットアップ・タイム</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ SETUP message |
4. | D 2022-07-03 22:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-07-03 13:37:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A 2013-05-11 08:41:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セットアップ・メッセージ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[col]
▶ I failed ▶ I screwed up |
5. | A 2022-07-03 05:15:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 00:38:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>failed</gloss> +<gloss>I failed</gloss> +<gloss>I screwed up</gloss> |
|
3. | A 2022-07-02 11:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 2009. May as well stay. |
|
2. | A* 2022-07-02 02:47:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | へたこいた 865 |
|
Comments: | Was this added in 2007-ish, when Yoshio Kojima used it as a gag? Not sure it's slang, it's へた(を)放く int the past tense. but not that common. Needed? |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<xref type="see" seq="1320140">失敗</xref> -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ feeding (an animal) |
3. | A 2022-07-03 13:56:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2010-10-05 06:39:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>feed (an amimal)</gloss> +<gloss>feeding (an animal)</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-05 04:30:56 Jeff Korpa <...address hidden...> | |
Refs: | <various internet sources> |
1. |
[n]
[hist]
{law}
▶ Roe v. Wade (landmark SCOTUS decision on abortion; 1973) |
14. | A 2022-07-09 06:26:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ロー対ウェイド 281 63.9% ロウ対ウェイド 110 25.0% ロー対ウェード 49 11.1% saw here https://news.yahoo.co.jp/articles/6fbb119be2dbe052c0e8b0bc56e3e1b6323cc756 (sankei) 【ワシントン=渡辺浩生】米国で人工妊娠中絶の憲法上の権利を認めた1973年の「ロー対ウェード」判決が連邦最高裁で覆され |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ロー対ウェード</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +20,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ローたいウェード</reb> +<re_restr>ロー対ウェード</re_restr> |
|
13. | A 2022-07-04 00:55:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We're relaxing that a bit now. |
|
12. | A* 2022-07-03 17:15:27 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>ロー対ウェイド</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ロウたいウェイド</reb> +<re_restr>ロウ対ウェイド</re_restr> |
|
11. | A 2022-06-27 02:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: ロウたいウェイドはんけつ【ロウ対ウェイド判決】 【法】 〔1973年, 米国で中絶を合法化した最高裁判決〕 the Roe 「v. [vs.] Wade 「case [decision]; (the case of) Roe 「v. [vs.] Wade. ロー対ウェイド 281 71.9% ロウ対ウェイド 110 28.1% |
|
Comments: | I think if it's in the big Kenkyusha we can keep it for now. Obviously KOD has ロー対ウェイド as a hidden form. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ロウ対ウェイド</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&law;</field> |
|
10. | A* 2022-06-26 15:12:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ロー対ウェイド事件/判決/裁判 dominates in Google books. I think it's quite likely we'd delete this without thinking if it weren't for the recent court ruling. I don't think it's worth keeping just because it's currently in the news. We don't have any other legal decisions as entries, as far as I know. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tagging (graffiti) |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ tagging (of files, etc.) |
4. | A 2022-07-03 09:03:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-02 14:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, jwikihttps://ja.wikipedia.org/wiki/タギング https://ja.wikipedia.org/wiki/タギング_(コンピュータ) |
|
Comments: | I can't find any examples of "tugging". |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>tagging</gloss> +<gloss>tagging (graffiti)</gloss> @@ -15 +14,3 @@ -<gloss>tugging</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>tagging (of files, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-25 10:17:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>tugging</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-10-19 13:02:27 Marcus | |
Refs: | eij daijs has 1 sense (a comp-related thing), daijr has 2 other ones (graffiti tagging and 札を付けること). JST has tugging! |
1. |
[n]
▶ shopping area within a train station |
6. | A 2022-07-04 10:58:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The reading should be えきなか as 中 is a native Japanese word. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>えきナカ</reb> +<reb>えきなか</reb> |
|
5. | A 2022-07-03 11:04:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>駅ナカ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>えきなか</reb> -<re_restr>駅中</re_restr> |
|
4. | A 2014-01-20 23:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removed 駅中 from enamdict. |
|
3. | A* 2014-01-20 02:47:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen so Jim can address enamdict issue. i agree it's probably an error |
|
2. | A 2014-01-20 02:46:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo えき‐なか【駅中】 名駅の構内で営業する店舗群。 多く「駅ナカ」と書く。 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to flash before one's eyes (of memories, etc.)
|
5. | A 2022-07-03 22:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1709560">走馬灯・1</xref> +<xref type="see" seq="1709560">走馬灯・2</xref> |
|
4. | A 2014-09-27 07:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-09-27 01:33:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 走馬灯の様に駆け巡る 199 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>走馬灯の様に駆け巡る</keb> |
|
2. | A* 2014-09-27 01:32:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | oops, did not mean to self-approve, re-opening |
|
1. | A 2014-09-27 01:31:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 走馬灯のように駆け巡る 1297 examples in eij and prog |
|
Comments: | see rejected amendment to 走馬灯 |
1. |
[n]
▶ kite string ▶ cotton yarn |
4. | A 2022-07-03 22:05:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 09:27:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.hayase-kk.com/product/135/ 綿糸(たこ糸) タコ糸 27128 51.9% たこ糸 12931 24.7% 凧糸 12257 23.4% |
|
Comments: | saw in recipe (tie the asparagus with たこ糸 before boiling) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>タコ糸</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たこ糸</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +19 @@ +<gloss>cotton yarn</gloss> |
|
2. | A 2015-04-07 02:08:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-04-02 23:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 中辞典, KOD追加語彙, etc. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ inclusion ▶ containing |
8. | A 2022-07-03 09:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-02 18:32:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think a separate vs sense is needed here. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<gloss>inclusion</gloss> -</sense> -<sense> @@ -17,2 +14,2 @@ -<gloss>to include</gloss> -<gloss>to comprise</gloss> +<gloss>inclusion</gloss> +<gloss>containing</gloss> |
|
6. | A 2022-07-02 12:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-02 03:22:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 「北は…より,南は…に至るまでを―する事が出来た/肉弾『忠温』」 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-08-27 08:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree about "vs" glosses. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bank transfer scam ▶ telephone banking fraud |
5. | A 2022-07-03 07:05:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 03:38:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | common in the news etc., not just police terminology. I think we should explain what variety it is but it seems to me from daijr's definition there's nothing specific about it (except maybe "電話などで面識のない人物に接触して"?) |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2027650">オレオレ詐欺・オレオレさぎ</xref> -<s_inf>police terminology</s_inf> -<gloss>variant of bank-transfer fraud</gloss> +<gloss>bank transfer scam</gloss> +<gloss>telephone banking fraud</gloss> |
|
3. | A 2019-08-04 04:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Daijs, KOD追加語彙 |
|
Comments: | I hope this is better. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>type of fraud</gloss> +<xref type="see" seq="2027650">オレオレ詐欺・オレオレさぎ</xref> +<s_inf>police terminology</s_inf> +<gloss>variant of bank-transfer fraud</gloss> |
|
2. | A* 2019-08-02 21:26:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | unhelpful gloss |
|
1. | A* 2019-07-28 17:37:01 | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/特殊詐欺-684325 |
1. |
[n]
▶ kai-awase ▶ [expl] Heian-period shell-matching game
|
4. | A 2022-07-03 06:04:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saw written like this in 世界大百科事典 article。 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>貝覆</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<re_restr>貝覆</re_restr> |
|
3. | A 2022-02-03 12:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">Heian period shell-matching game</gloss> +<gloss g_type="expl">Heian-period shell-matching game</gloss> |
|
2. | A 2020-07-07 03:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-07-07 02:59:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, daijr 貝覆い 1124 貝おおい 461 貝おい No matches |
1. |
[n]
▶ producer (of film, theatre, TV, etc.) ▶ maker ▶ creator ▶ developer |
7. | A 2022-07-23 11:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather obvious. |
|
6. | A* 2022-07-23 01:11:01 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>producer (film, theatre, TV, etc.)</gloss> +<gloss>producer (of film, theatre, TV, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-03 12:39:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1117630">プロデューサー</xref> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>maker</gloss> +<gloss>creator</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>creator</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-03 09:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>developer</gloss> +<gloss>creator</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-02 16:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanplayingcardmuseum.com/unsunkaruta-sunkunkaruta/ 中期うんすんカルタ(滴翠美術館蔵品)(制作者不詳、江戸時代前期) eij 制作者 maker〔【用法】policymakerなどのように、複合語で用いられることが多い。〕 アマチュアのウェブサイト制作者 amateur website builder ウェブコンテンツ制作者 web publisher《イ》 オンライン・ゲーム制作者 online game creator クロスワードパズルの制作者 crossword puzzle constructor etc. etc. |
|
Comments: | it's wider than just "producer." |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ huntsman |
3. | D 2022-07-03 11:47:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-07-02 21:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Zero n-grams, low Google hits. I think not. |
|
1. | A* 2022-07-01 22:36:35 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2 "a 運動家《sportsman ほど技量をもたなくてもよい》,スポーツマン;遊猟家" |
|
Comments: | Meaning is like "huntsman" i suppose |
1. |
[n]
{grammar}
▶ nominalization |
3. | D 2022-07-13 06:23:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. I'm dropping it. |
|
2. | A* 2022-07-03 07:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 体言化 618 |
|
Comments: | Not sure that's an appropriate gloss. |
|
1. | A* 2022-07-01 23:53:22 Lousiem <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.com/体言化理論と言語分析-Nominalization-Theory-Linguistic-Analysis-Japanese-ebook/dp/B094ZSCJRT |
|
Comments: | Lousiem |
1. |
[n]
▶ cheese factory |
2. | D 2022-07-03 00:41:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 2008 ngrams チーズ製造所 131 |
|
Comments: | Thank you for the submission. I think this is a little too obscure to make the grade. |
|
1. | A* 2022-07-02 00:09:03 Lousiem <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.cheesesfromswitzerland.com/ja-JP/製造/見学用チーズ製造所 |
1. |
[n]
[uk]
{card games}
▶ kingo (game similar to blackjack) |
6. | A 2022-07-22 05:41:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | listed with these kanji in 1924 book "日雇い問題" japanplayingcardmuseum.com: 大正年間(1912~26)の取り締まり当局による名古屋地域の博奕の報告書[1]では、花札を使う「四一(シッピン)」、別名「金吾」「ドサリ」という遊技が記録されている nipp's hanafuda entry: ... 金吾(きんご)かるた... |
|
Comments: | not sure if ateji or not. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>金吾</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2022-07-22 05:37:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not originally played with hanafuda but mekuri and kabufuda. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> -<gloss>kingo</gloss> -<gloss g_type="expl">hanafuda card game similar to blackjack</gloss> +<field>&cards;</field> +<gloss>kingo (game similar to blackjack)</gloss> |
|
4. | A 2022-07-03 22:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
3. | A* 2022-07-03 11:52:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/きんご "きんごとは、花札の競技の一種。トランプのブラックジャックに似ている" |
|
Comments: | Does this work? |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>kingo (card game)</gloss> +<xref type="see" seq="1194690">花札</xref> +<gloss>kingo</gloss> +<gloss g_type="expl">hanafuda card game similar to blackjack</gloss> |
|
2. | A 2022-07-02 11:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Luzon (Philippines) |
2. | A 2022-07-03 09:16:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Luzon</gloss> +<gloss>Luzon (Philippines)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-02 02:18:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ルソン 79200 96.4% 呂宋 2925 3.6% |
|
Comments: | historically important? |
1. |
[n,vs,vt]
▶ light roasting ▶ light toasting ▶ parching |
7. | A 2022-07-06 21:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-06 18:58:32 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: を乾煎り 2,370 50.9% をから煎り 781 16.8% を空炒り 606 13.0% をから炒り 387 8.3% を空煎り 222 4.8% を乾炒り 0 0.0% をからいり 292 6.3% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>から煎り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>から炒り</keb> |
|
5. | A* 2022-07-06 18:17:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Permutations. I see some usages for both of these on twitter. Google N-gram Corpus Counts | 乾煎り | 15,951 | 73.0% | | 空炒り | 3,755 | 17.2% | | 空煎り | 2,001 | 9.2% | | 乾炒り | 129 | 0.6% | | からいり | 5,875 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>空煎り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>乾炒り</keb> |
|
4. | A* 2022-07-06 15:25:24 Opencooper | |
Comments: | Sorry, meant to type "wisdom" instead of "meikyo"… |
|
3. | A* 2022-07-06 13:43:18 Opencooper | |
Refs: | prog; meikyo (only has 空炒り) 空炒り 3,755 |
|
Comments: | Not in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>空炒り</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ kongoban ▶ [expl] ritual tray on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed |
2. | A 2022-07-16 06:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kongoban gets a lot of hits. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>Stand, on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed</gloss> +<gloss>kongoban</gloss> +<gloss g_type="expl">ritual tray on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 00:07:00 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 三省堂 スーパー大辞林; デジタル大辞泉; 広辞苑 第六版 |
1. |
[n]
Source lang:
eng "bath amenity"
▶ toiletries (provided at a hotel, etc.) ▶ bathroom amenities
|
2. | A 2022-07-03 02:22:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アメニティグッズ 31785 |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
1. | A* 2022-07-03 00:58:04 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/バスアメニティー-601352 バスアメニティ 4,988 84.7% バスアメニティー 902 15.3% |
1. |
[n]
▶ zero rating ▶ rating of zero |
3. | A 2022-07-04 15:25:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure this is needed. The meaning is obvious and it translates directly. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>rating of zero</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 06:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 02:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.waeijisho.net/word.html?id=63399 ゼロ評価 498 https://mainichi.jp/articles/20220701/k00/00m/040/334000c GPIF、ロシア関連資産をゼロ評価 ウクライナ侵攻の取引制限受け more casual use on twitter: https://twitter.com/shin_eikai/status/1540509471998300160 [日本の教育は「暗記」を強いるだけです。] 英語の入試がその典型です。人様の書いた、人様の言った英語を延々と律儀に読んだり聴いたりさせられる。自分で考え、自分の意見を述べる話技能なんかはゼロ評価。 |
|
Comments: | heard on TV. you wouldn't say 1評価, 2評価 etc. so I think it's worth having |
1. |
[n]
▶ natural cultivation (without artificial fertilizers or pesticides) |
2. | A 2022-07-03 07:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit A + B. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>natural cultivation (without fertilizers or pesticides)</gloss> +<gloss>natural cultivation (without artificial fertilizers or pesticides)</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 02:44:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/自然栽培 https://www.noukinavi.com/blog/?p=6192 |
|
Comments: | 自然栽培 35513 |
1. |
[n]
{agriculture}
▶ artificial light culture ▶ cultivation using artificial lighting |
2. | A 2022-07-03 07:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>light culture</gloss> +<field>&agric;</field> +<gloss>artificial light culture</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 02:55:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/電照栽培-102446 https://ejje.weblio.jp/content/電照栽培 |
1. |
[n]
▶ organized crime group specializing in fraud (esp. bank transfer scams) |
4. | A 2022-07-06 21:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-06 14:36:00 Opencooper | |
Comments: | You usually specialize *in* something. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>organized crime group specializing on fraud (esp. bank transfer scams)</gloss> +<gloss>organized crime group specializing in fraud (esp. bank transfer scams)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 07:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 03:35:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wadoku https://context.reverso.net/translation/japanese-english/詐欺グループ (4 sentences) https://www.fukuishimbun.co.jp/common/usr/swindle/ 詐欺グループの実態迫る「受け子 その大罪」 https://www.mbs.jp/news/kansainews/20220630/GE00044546.shtml 詐欺グループ幹部が出入りしていた『貴金属店』警察が家宅捜索 騙し取った金流れたか 詐欺グループ 10071 |
|
Comments: | I hear this frequently on the news |
1. |
[n,vs]
▶ coming to the United States |
2. | D 2022-07-15 05:42:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 来米 1726 0.5% 渡米 320251 99.5% |
|
Comments: | prob not needed? the country kanji prefixes are as we all know very productive and while I'm in favor of having common variants, even ones that aren't in other dictionaries, I feel that this doesn't make the grade. |
|
1. | A* 2022-07-03 04:28:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/search?p=来米&ei=utf-8&aq=0 |
1. |
[n]
▶ downturn (as a reaction to some event) ▶ decline |
3. | A 2022-07-10 04:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
2. | A* 2022-07-03 07:22:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso goes for "reactionary decline", but it doesn't mean much in English. |
|
Comments: | Maybe this works? |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>downturn</gloss> -<gloss>drop</gloss> -<gloss>comedown</gloss> +<gloss>downturn (as a reaction to some event)</gloss> +<gloss>decline</gloss> |
|
1. | A* 2022-07-03 04:51:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/反動減 https://ejje.weblio.jp/content/"反動減" 一方、支援策の終了に伴う反動減が懸念される。例文帳に追加 Meanwhile, there are concerns about the negative drop related to the end of support policies. - 経済産業省 https://kotobank.jp/gs/?q=反動減 https://www.reddit.com/r/japanlife/comments/vpz7nb/comment/ien1vdq/?utm_source=share&utm_medium=web2x&context=3 I often have to deal with 反動減. This always seems to get translated as "reactionary decline", but that's unattested in my view; I've seen it used a lot, but only ever on .jp websites. The way I translate it depends on the situation and space constraints (it usually appears in ghastly powerpoint presentations). I usually go with "relative to last year's..." "comedown from..." etc., but I can never find a way to convey it in the equivalent brevity. |
|
Comments: | 反動減 5764 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ white asparagus
|
2. | A 2022-07-04 01:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 09:19:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wadoku 白アスパラガス 5524 白いアスパラガス 825 ホワイトアスパラガス 21344 |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
{philosophy}
▶ last man (Nietzsche's archetypal passive nihilist)
|
2. | A 2022-07-03 22:03:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 13:53:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/末人 |
|
Comments: | saw this discussed on an NHK show about Nietzche a couple of months ago |
1. |
[n]
▶ flower shop ▶ florist's (shop) |
3. | A 2022-07-04 15:57:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a person who sells flowers. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>florist</gloss> +<gloss>flower shop</gloss> +<gloss>florist's (shop)</gloss> |
|
2. | A 2022-07-03 22:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 14:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 生花店 44830 |
1. |
[n]
[pol]
▶ vinegar |
2. | A 2022-07-03 21:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 14:02:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お酢 1560545 99.9% お醋 59 0.0% 御酢 2035 0.1% 御醋 0 0.0% |
|
Comments: | two-syllable word おx's that are common are worth having, I think |
1. |
[exp,v5k]
▶ to be based in (a place) |
3. | D 2022-07-05 19:38:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1232460. |
|
2. | A 2022-07-04 22:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 拠点を置く 55869 拠点をおく 5088 |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1232460">拠点に置く</xref> |
|
1. | A* 2022-07-03 17:30:51 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=拠点を置く https://ejje.weblio.jp/sentence/content/拠点を置く |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ protective colloid |
2. | A 2022-07-03 22:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 19:57:18 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ molecular colloid |
2. | A 2022-07-04 01:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 19:59:38 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ dispersion colloid |
2. | A 2022-07-03 22:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:02:35 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ lyophilic colloid |
2. | A 2022-07-04 00:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:05:59 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ eucolloid |
2. | A 2022-07-04 01:11:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:07:28 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ association colloid |
2. | A 2022-07-03 22:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:08:50 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3; 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ reversible colloid |
2. | A 2022-07-04 12:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:10:04 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ lyophobic colloid |
2. | A 2022-07-04 01:12:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 20:11:11 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[place]
▶ Narabai |
4. | A 2022-07-03 07:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 02:51:03 Nicolas Maia | |
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>ならばし</reb> -</r_ele> @@ -16 +12,0 @@ -<gloss>Narabashi</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-24 08:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needs to be two entries. |
|
1. | A* 2022-06-21 22:13:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[male]
▶ Keisuke |
3. | A 2022-07-03 07:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I noted a couple so I'd wave it through. The vast majority of entries in jmnedict were scraped in bulk from sources with no verification. I don't really think it's worth looking to hard at these submissions unless they're glaringly wrong. |
|
2. | D 2022-07-03 00:50:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Very few results for +けいすけ +keisuke. |
|
Comments: | I'm perhaps the only member of the editorial team who doesn't actually want to discourage anyone from submitting things without sources for jmdict, but for jmdict's much less-used cousin jmnedict, I don't feel the effort of confirming things like these are real is really worth it. I'd appreciate if you could start posting your sources for these submissions in the future. |
|
1. | A* 2022-07-02 21:40:01 |
1. |
[place]
▶ Narabashi |
2. | A 2022-07-03 07:06:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-07-03 02:51:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[surname]
▶ Blomhoff |
1. | A 2022-07-03 07:13:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤン・コック・ブロンホフ |
1. |
[product]
▶ Egg Cheeseburger (McDonald's) (abbr) |
8. | A 2023-05-04 01:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2022-07-04 10:54:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is our usual style in jmnedict. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Egg Cheeseburger (McDonald's; abbr)</gloss> +<gloss>Egg Cheeseburger (McDonald's) (abbr)</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-04 04:04:52 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Egg Cheeseburger (McDonald's)</gloss> +<gloss>Egg Cheeseburger (McDonald's; abbr)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-03 12:28:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mcdonalds.co.jp/en/products/7070/ |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2855369</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,3 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>eggs and cheese</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Egg Cheeseburger (McDonald's)</gloss> |
|
4. | D* 2022-07-03 08:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With a 3k count I feel it should be somewhere. A product in the names dictionary? |
|
(show/hide 3 older log entries) |