JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011300 Active (id: 2204803)
凹たれる [sK] 凹垂れる [sK]
へこたれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to lose heart
▶ to be discouraged
▶ to be dejected
▶ to be exhausted
▶ to be tired out

Conjugations


History:
13. A 2022-08-18 22:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did consider adding uk. Probably fine.
Robin: I'll reply to you by email.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A* 2022-08-18 18:58:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, have you had any correspondence with jisho.org regarding support for sk/sK forms? It concerns me that the most popular JMdict dictionary website is currently showing them as though they're regular forms.
11. A* 2022-08-18 18:06:25  Opencooper
  Comments:
Maybe should still be tagged [uk] for the downstream users who haven't yet/won't implement hiding of the search forms but still update the dictionary data? See for example Jisho currently: https://jisho.org/search/へこたれる. Otherwise, it makes the kanji seem common, negating the intent of the new tags.
10. A 2022-08-17 04:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks a bit odd, but works.
9. A* 2022-08-16 05:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013020 Active (id: 2293168)
柔んわり [sK]
やんわり
1. [adv,adv-to,vs] [uk]
▶ softly
▶ mildly
▶ gently
▶ politely

Conjugations


History:
11. A 2024-03-02 06:31:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
10. A 2022-08-16 05:10:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May be a problem.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>柔んわり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
9. A 2022-07-29 07:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-29 05:16:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 柔んわり
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<s_inf>also written 柔んわり</s_inf>
7. A 2018-08-30 00:46:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I get about 80 WWW hits, of which around half are from here. Very marginal. I'm demoting it to a comment.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>柔んわり</keb>
-</k_ele>
@@ -14,2 +11 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>irreg. use of 柔</s_inf>
+<s_inf>also written 柔んわり</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075540 Active (id: 2199252)

ソフトクリームソフト・クリーム
1. [n] {food, cooking} Source lang: eng(wasei) "soft cream"
▶ soft serve ice cream
Cross references:
  ⇐ see: 2855777 ソフトアイスクリーム 1. soft serve ice cream
  ⇐ see: 1075500 ソフト 4. soft serve ice cream



History:
3. A 2022-07-29 20:44:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2022-07-29 00:56:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>soft serve ice cream (icecream)</gloss>
+<gloss>soft serve ice cream</gloss>
1. A 2013-05-11 08:47:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソフト・クリーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1121740 Active (id: 2226904)

ホーム [gai1,ichi1]
1. [n] [abbr] {railway}
▶ platform
Cross references:
  ⇒ see: 1115820 プラットホーム 1. platform
  ⇐ see: 2838619 ホームドア 1. platform screen door; platform edge door; automatic platform gate



History:
8. A 2023-03-30 19:59:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&rail;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>(railway) platform</gloss>
+<gloss>platform</gloss>
7. A 2022-07-29 22:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed the examples indices.
6. A* 2022-07-29 17:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -13,13 +13 @@
-<gloss>platform</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>home</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2074570">ホームベース</xref>
-<field>&baseb;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>home base</gloss>
-<gloss>home plate</gloss>
+<gloss>(railway) platform</gloss>
5. A 2019-02-10 20:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-10 18:26:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1214380 Active (id: 2199224)
簡約
かんやく
1. [n,vs,vt]
▶ simplification
▶ abbreviation
▶ abridgment
▶ condensation
2. [adj-na]
▶ concise
▶ brief
▶ abridged
▶ abbreviated
▶ condensed

Conjugations


History:
6. A 2022-07-29 07:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-28 23:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Comments:
The refs don't split but I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,2 +13,0 @@
-<gloss>conciseness</gloss>
-<gloss>brevity</gloss>
@@ -18,0 +15,11 @@
+<gloss>abbreviation</gloss>
+<gloss>abridgment</gloss>
+<gloss>condensation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>concise</gloss>
+<gloss>brief</gloss>
+<gloss>abridged</gloss>
+<gloss>abbreviated</gloss>
+<gloss>condensed</gloss>
4. A* 2022-07-27 03:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: conciseness; brevity; (a) simplification; (an) abbreviation; (a) condensation.
	~な 〔簡略な〕 concise; 〔要約・短縮した〕 abridged; abbreviated; condensed.
	~する condense; abridge; simplify; abbreviate; shorten.
中辞典: 	conciseness; brevity
  Comments:
The POS and glosses should agree.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A 2022-07-27 01:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2020-05-23 06:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270170 Active (id: 2199272)
後列 [spec2,news2,nf41]
こうれつ [spec2,news2,nf41]
1. [n]
▶ back row
▶ rear rank
Cross references:
  ⇔ ant: 1394210 前列 1. front row



History:
2. A 2022-07-29 22:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 21:50:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijr
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>rear</gloss>
+<xref type="ant" seq="1394210">前列</xref>
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>rear rank</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287390 Active (id: 2199223)
酷評 [spec2,news2,nf46]
こくひょう [spec2,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ severe criticism
▶ sharp criticism
▶ scathing criticism
▶ diatribe
▶ panning

Conjugations


History:
4. A 2022-07-29 07:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-28 23:47:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Comments:
Not seeing any adj-no usage in the refs or n-gram terms.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21,4 @@
-<gloss>damnation</gloss>
+<gloss>sharp criticism</gloss>
+<gloss>scathing criticism</gloss>
+<gloss>diatribe</gloss>
+<gloss>panning</gloss>
2. A 2022-07-27 03:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2022-07-27 01:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314590 Active (id: 2199438)
似て非なる似而非なる [rK]
にてひなる
1. [adj-pn]
▶ similar but different
▶ alike only in appearance
▶ falsely similar
▶ spurious
▶ sham
▶ pseudo-



History:
4. A 2022-08-01 01:14:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-30 23:47:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
連語 in meikyo and shinmeikai.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<gloss>similar but different</gloss>
+<gloss>alike only in appearance</gloss>
@@ -17 +19,3 @@
-<gloss>counterfeit</gloss>
+<gloss>spurious</gloss>
+<gloss>sham</gloss>
+<gloss>pseudo-</gloss>
2. A 2022-07-29 21:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
似て非なる	107676	  
似て非なるもの	58789
  Comments:
Could be adj-f.
1. A* 2022-07-29 15:40:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 似て非なる │ 107,676 │ 99.9% │
│ 似而非なる │      92 │  0.1% │ 🡠 adding (shinmeikai, iwakoku)
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
No n-gram counts for inflected forms of 似て非なる
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>似而非なる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327020 Active (id: 2199276)
取材 [ichi1,news1,nf02]
しゅざい [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ gathering material (for an article, novel, etc.)
▶ collecting information
▶ covering (an event, incident, etc.)
▶ reporting
▶ interview (for a news story)

Conjugations


History:
9. A 2022-07-29 22:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-07-29 21:37:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Comments:
I think one sense is enough.
  Diff:
@@ -21,11 +21,5 @@
-<gloss>news coverage</gloss>
-<gloss>collecting data (e.g. for an article)</gloss>
-<gloss>covering (something for media)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="2768190">取材相手・しゅざいあいて</xref>
-<gloss>interview</gloss>
+<gloss>gathering material (for an article, novel, etc.)</gloss>
+<gloss>collecting information</gloss>
+<gloss>covering (an event, incident, etc.)</gloss>
+<gloss>reporting</gloss>
+<gloss>interview (for a news story)</gloss>
7. A 2021-11-07 01:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo (1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2013-02-09 06:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought about that, but I see a few pages where it's being used as a distinct noun, as Don says.
5. A* 2013-02-07 02:14:42  Marcus Richert
  Refs:
prog has:
彼は取材のために遺族に会いに行った
He went to interview the bereaved family to write an article.
  Comments:
I think "interview" or "interviewing" could go into the first 
meaning, instead of having two? "interviewing" somebody isn't 
very far removed from "collecting data for an article" - esp. 
as prog and the kokugo's don't split.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350110 Active (id: 2199384)
消す [ichi1,news2,nf27]
けす [ichi1,news2,nf27]
1. [v5s,vt]
▶ to erase
▶ to rub out
▶ to rub off
▶ to cross out
▶ to delete
2. [v5s,vt]
▶ to turn off (a light, TV, heater, etc.)
▶ to switch off
3. [v5s,vt]
▶ to extinguish (a fire, candle, etc.)
▶ to put out
4. [v5s,vt]
▶ to remove (a smell, pain, etc.)
▶ to eliminate
▶ to get rid of
▶ to relieve (pain, anxiety, etc.)
▶ to neutralize (poison)
5. [v5s,vt]
▶ to drown out (a sound)
▶ to deaden
▶ to absorb
▶ to muffle
6. [v5s,vt] [col]
▶ to kill
▶ to murder
▶ to bump off
▶ to rub out

Conjugations


History:
6. A 2022-07-31 12:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed sentences.
5. A* 2022-07-30 23:30:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>to rub out</gloss>
+<gloss>to rub off</gloss>
+<gloss>to cross out</gloss>
@@ -21 +23,0 @@
-<gloss>to cross out</gloss>
@@ -26 +28 @@
-<gloss>to turn off (power)</gloss>
+<gloss>to turn off (a light, TV, heater, etc.)</gloss>
@@ -32 +34 @@
-<gloss>to extinguish</gloss>
+<gloss>to extinguish (a fire, candle, etc.)</gloss>
@@ -38 +40,20 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to remove (a smell, pain, etc.)</gloss>
+<gloss>to eliminate</gloss>
+<gloss>to get rid of</gloss>
+<gloss>to relieve (pain, anxiety, etc.)</gloss>
+<gloss>to neutralize (poison)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drown out (a sound)</gloss>
+<gloss>to deaden</gloss>
+<gloss>to absorb</gloss>
+<gloss>to muffle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to kill</gloss>
+<gloss>to murder</gloss>
@@ -40 +61 @@
-<gloss>to murder</gloss>
+<gloss>to rub out</gloss>
4. A 2022-07-29 21:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-29 12:43:10  hiroto42 <...address hidden...>
  Comments:
Definition 7: of https://www.weblio.jp/content/消す is 殺す.
  Diff:
@@ -39,0 +40 @@
+<gloss>to murder</gloss>
2. A 2020-04-30 01:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1369240 Active (id: 2199168)
人望 [news2,nf32]
じんぼう [news2,nf32]
1. [n]
▶ popularity
▶ favorable reputation
▶ high esteem
▶ respect



History:
2. A 2022-07-29 05:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 05:08:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>favorable reputation</gloss>
+<gloss>high esteem</gloss>
+<gloss>respect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580030 Active (id: 2199169)
出所 [news1,nf19] 出処
しゅっしょ [news1,nf19]
1. [n]
▶ source
▶ origin
▶ provenance
Cross references:
  ⇐ see: 2855748 出どころ【でどころ】 1. source; origin
2. [n]
▶ birthplace
3. (出所 only) [n,vs,vi]
▶ release from prison
▶ discharge from prison

Conjugations


History:
10. A 2022-07-29 05:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-29 00:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>source</gloss>
@@ -20,2 +21 @@
-<gloss>source</gloss>
-<gloss>authority</gloss>
+<gloss>provenance</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<stagk>出所</stagk>
8. A 2022-07-26 02:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting it.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-<k_ele>
-<keb>出どころ</keb>
-</k_ele>
@@ -17,2 +13,0 @@
-<re_restr>出所</re_restr>
-<re_restr>出処</re_restr>
@@ -21,8 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>でどころ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>でどこ</reb>
-<re_restr>出所</re_restr>
-<re_restr>出処</re_restr>
@@ -37 +23,0 @@
-<stagr>しゅっしょ</stagr>
@@ -42 +27,0 @@
-<stagr>しゅっしょ</stagr>
@@ -48,13 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>でどころ</stagr>
-<stagr>でどこ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>exit</gloss>
-<gloss>point of departure</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>でどころ</stagr>
-<stagr>でどこ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>time to take action</gloss>
7. A* 2022-07-22 01:31:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The only overlap between しゅっしょ and でどころ/でどこ is sense 1. I think this should be two entries.
6. A 2022-07-20 12:30:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

出所	426601	85.3%
出処	59904	12.0%
出どころ	13605	2.7%  hiddenForm
  Comments:
entry is a bit messy
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593800 Active (id: 2199257)
砂漠 [ichi1,news1,nf06] 沙漠 [rK]
さばく [ichi1,news1,nf06]
1. [n]
▶ desert
Cross references:
  ⇐ see: 1181990 黄砂【こうさ】 3. desert



History:
2. A 2022-07-29 21:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 16:19:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 砂漠  │ 2,741,546 │ 97.9% │
│ 沙漠  │    58,544 │  2.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ さばく │   151,471 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780540 Active (id: 2199170)
近国
きんごく
1. [n]
▶ neighboring country
▶ neighbouring country
2. [n] [hist]
▶ provinces close to Kyoto (under ritsuryō system)



History:
5. A 2022-07-29 05:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-29 00:21:57  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2021-11-20 05:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>provinces close to Kyoto (under ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>provinces close to Kyoto (under ritsuryō system)</gloss>
2. A 2018-02-25 23:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-02-24 14:43:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>lands outlying Kyoto</gloss>
+<gloss>provinces close to Kyoto (under ritsuryo system)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880790 Active (id: 2200940)
舌を出す
したをだす
1. [exp,v5s]
《can indicate embarrassment》
▶ to stick out one's tongue
2. [exp,v5s]
▶ to ridicule someone (behind their back)
▶ to laugh at someone

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 20:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-08-01 20:04:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Something like "陰で舌を出した" probably wouldn't be translated literally.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to put out one's tongue</gloss>
+<s_inf>can indicate embarrassment</s_inf>
@@ -14,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
+<gloss>to ridicule someone (behind their back)</gloss>
+<gloss>to laugh at someone</gloss>
5. A 2022-07-29 23:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has them in the one sense. I'm not inclined to split them.
4. A* 2022-07-29 23:19:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The kokugos have two senses for this: one for mockery and one for embarrassment. Should we follow suit?
3. A 2011-05-24 00:19:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984410 Active (id: 2199269)

ジーンとじーんとジンとじんとじいんと
1. [adv] [on-mim]
▶ (being moved) deeply
▶ (feeling) profoundly
▶ (going) straight to one's heart
▶ (moved) to tears
Cross references:
  ⇐ see: 1984380 ジーンと来る【ジーンとくる】 1. to be deeply moved; to touch one's heart; to be deeply moving; to be touching; to come home to one
2. [adv] [on-mim]
▶ going numb
▶ stinging (pain)
Cross references:
  ⇐ see: 1984380 ジーンと来る【ジーンとくる】 2. to go numb



History:
2. A 2022-07-29 22:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 20:37:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
ジーンとくる	23309
ジンとくる	11805
じーんとくる	9003
じんとくる	4110
じいんとくる	94
  Comments:
The "being moved" sense appears to be more common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>じいんと</reb>
+<reb>ジーンと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ジーンと</reb>
+<reb>じーんと</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>じーんと</reb>
+<reb>じんと</reb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>じんと</reb>
+<reb>じいんと</reb>
@@ -22,2 +22,4 @@
-<gloss>extremely cold feeling that makes one feel numb</gloss>
-<gloss>sharp pain that is almost numbing</gloss>
+<gloss>(being moved) deeply</gloss>
+<gloss>(feeling) profoundly</gloss>
+<gloss>(going) straight to one's heart</gloss>
+<gloss>(moved) to tears</gloss>
@@ -27,2 +29,3 @@
-<gloss>heartrending</gloss>
-<gloss>touching the heart</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>going numb</gloss>
+<gloss>stinging (pain)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025200 Active (id: 2199222)
ケリを付けるけりを付ける
けりをつけるケリをつける (nokanji)
1. [exp,v1] [uk]
▶ to settle
▶ to finish
▶ to bring to an end
Cross references:
  ⇐ see: 2089610 けり 3. end; conclusion

Conjugations


History:
8. A 2022-07-29 07:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. If it had any counts I'd make it search-only.
7. A* 2022-07-28 23:58:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need 鳧を付ける.
  Diff:
@@ -9,5 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鳧を付ける</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-07-27 09:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-27 06:11:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ケリをつける │ 14,503 │ 65.7% │ 🡠 adding
│ けりをつける │  5,501 │ 24.9% │
│ ケリを付ける │  1,395 │  6.3% │ 🡠 adding
│ けりを付ける │    669 │  3.0% │
│ 鳧を付ける  │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯

鳧を付ける isn't explicitly in my refs, but e.g. koj and meikyo say 鳧 is ateji for けり (in the conclusive sense rather than the duck sense)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ケリを付ける</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケリをつける</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2010-08-02 18:39:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412790 Active (id: 2199165)
ペロリと平らげるぺろりと平らげる
ぺろりとたいらげる
1. [exp,v1]
▶ to eat up (in no time)
▶ to gobble up
▶ to make short work of
▶ to put away

Conjugations


History:
3. A 2022-07-29 01:33:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>to eat up (in no time)</gloss>
+<gloss>to gobble up</gloss>
@@ -17 +19 @@
-<gloss>to eat up quickly</gloss>
+<gloss>to put away</gloss>
2. A* 2022-07-27 04:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぺろりと平らげる	1256
ペロリと平らげる	1576
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ペロリと平らげる</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584700 Active (id: 2204415)

ズウォティズロチズオティ [sk] ズウォチ [sk] ズロティ [sk]
1. [n] Source lang: pol "złoty"
▶ zloty (Polish currency)



History:
10. A 2022-08-16 23:35:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk
ズオティ	61
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズオティ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A 2022-08-16 05:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-07-29 01:35:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<lsource xml:lang="pol"/>
-<gloss>złoty (Polish currency)</gloss>
-<gloss>zloty</gloss>
+<lsource xml:lang="pol">złoty</lsource>
+<gloss>zloty (Polish currency)</gloss>
7. A 2022-07-27 11:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ズウォティ	1271	42.4%
ズロチ	1727	57.6%
ズウォチ	0	0.0%
ズロティ	0	0.0%
  Comments:
HiddenForm ズウォチ ズロティ
6. A* 2022-07-27 10:49:39  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ズロティ-2054141
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズロティ</reb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2589900 Active (id: 2199256)

ジンジンじんじん
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (painful) tingling
▶ throbbing (with pain)
▶ stinging
▶ feeling numb
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ noisily (ringing)



History:
8. A 2022-07-29 21:11:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-29 17:17:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -14 +14,3 @@
-<gloss>tingling sensation (e.g. in a leg)</gloss>
+<gloss>(painful) tingling</gloss>
+<gloss>throbbing (with pain)</gloss>
+<gloss>stinging</gloss>
@@ -16,2 +17,0 @@
-<gloss>painful tingle</gloss>
-<gloss>throbbing</gloss>
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>noisily</gloss>
-<gloss>ears ringing</gloss>
+<gloss>noisily (ringing)</gloss>
6. A 2022-07-27 12:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-27 06:19:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ じんじん   │ 131,156 │
│ ジンジン   │  81,868 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ じんじんと  │   8,763 │
│ ジンジンと  │  11,408 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ じんじんする │   3,348 │
│ ジンジンする │   7,153 │
├─ーーーーーー─┼─────────┤
│ じんじんし  │   5,621 │
│ ジンジンし  │  15,881 │ 🡠 seems to be the more common form
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジンジン</reb>
+</r_ele>
4. A 2017-03-26 23:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2614440 Active (id: 2199298)
天を仰ぎて唾す
てんをあおぎてつばきす
1. [exp,vs-c] [id]
▶ to harm oneself as a result of trying to harm someone else
▶ to cut off one's nose to spite one's face
▶ [lit] to look up at the sky and spit
Cross references:
  ⇒ see: 2270850 天に唾する 1. to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to spit at the sky



History:
10. A 2022-07-30 00:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-30 00:25:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"in an attempt to" makes it sound like harming oneself is intentional.
Not a proverb.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>to harm oneself in an attempt to harm someone else</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to harm oneself as a result of trying to harm someone else</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="lit">to spit at the heavens and have one's spit land back on one's face</gloss>
+<gloss g_type="lit">to look up at the sky and spit</gloss>
8. A 2022-07-29 22:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-29 19:07:22  Opencooper
  Refs:
cut off one's nose to spite one's face:
    * OED: hurt oneself in the course of trying to hurt another.
    * wikt: To harm oneself as a result of attempting to harm an adversary
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to cut off one's nose to spite one's face</gloss>
6. A 2022-07-28 23:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641370 Active (id: 2199239)

ペロリぺろりペロンぺろん
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ (eating up) quickly
▶ in no time
▶ gobbling up
2. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ quickly (sticking out one's tongue)
3. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ licking
▶ licking up
4. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ (peeling off) in one go
▶ completely



History:
6. A 2022-07-29 17:00:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on deleted 2855609.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペロン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぺろん</reb>
5. A 2021-05-20 17:10:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -24,0 +27 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -30,0 +34 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
4. A 2021-05-19 23:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-19 17:26:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
ぺろりと	69285
ペロリと	120928
  Comments:
Added senses.
Used the n-grams to come up with the order.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペロリ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,3 +11,22 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2009690">ぺろりと</xref>
-<gloss>(act of) licking</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>(eating up) quickly</gloss>
+<gloss>in no time</gloss>
+<gloss>gobbling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>quickly (sticking out one's tongue)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>licking</gloss>
+<gloss>licking up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>(peeling off) in one go</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
2. A 2011-06-10 04:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daij,
  Comments:
Could be merged with 2009690.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<gloss>licking</gloss>
-<gloss>act of licking</gloss>
+<xref type="see" seq="2009690">ぺろりと</xref>
+<xref type="see" seq="2009690">ぺろりと</xref>
+<gloss>(act of) licking</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2655140 Active (id: 2199273)
取材現場
しゅざいげんば
1. [n]
▶ reporting location
▶ news-gathering site
▶ the scene



History:
6. A 2022-07-29 22:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-29 21:12:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"field interview" isn't right.
"on-the-scene coverage" would be 現場取材.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>interview location</gloss>
-<gloss>field interview</gloss>
-<gloss>on-the-scene coverage</gloss>
+<gloss>news-gathering site</gloss>
+<gloss>the scene</gloss>
4. A 2022-07-28 23:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-28 18:46:17 
  Refs:
https://www.asahi.com/articles/DA3S14091678.html
https://www.shimotsuke.co.jp/articles/-/2734
https://mainichi.jp/maisho/articles/20161220/kei/00s/00s/019000c
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しゅざいげんじょう</reb>
+<reb>しゅざいげんば</reb>
2. A 2011-08-23 14:30:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826243 Active (id: 2199386)
削がれる殺がれる
そがれる
1. [v1,vi] [uk]
《passive form of 削ぐ》
▶ to be dampened (of one's enthusiasm, enjoyment, etc.)
▶ to be reduced
▶ to be weakened
▶ to be spoiled
Cross references:
  ⇒ see: 1298040 【そぐ】 3. to dampen (one's enthusiasm, interest, etc.); to reduce; to diminish; to weaken; to spoil

Conjugations


History:
11. A 2022-07-31 12:34:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1298040">そぐ・3</xref>
10. A 2022-07-30 21:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-30 19:01:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
気勢を削がれ	670
気勢を殺がれ	196
気勢をそがれ	1154
  Comments:
We don't use vt for the suffering passive.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>殺がれる</keb>
+<keb>削がれる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>削がれる</keb>
+<keb>殺がれる</keb>
@@ -16,2 +16 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1298040">殺ぐ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1298040">削ぐ・2</xref>
@@ -19,3 +18,3 @@
-<s_inf>passive voice</s_inf>
-<gloss>to be dampened</gloss>
-<gloss>to be discouraged</gloss>
+<s_inf>passive form of 削ぐ</s_inf>
+<gloss>to be dampened (of one's enthusiasm, enjoyment, etc.)</gloss>
+<gloss>to be reduced</gloss>
@@ -23 +22 @@
-<gloss>to be reduced</gloss>
+<gloss>to be spoiled</gloss>
8. A 2022-07-29 11:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新明解「興味を―」, 大辞林
そがれる	22515
がそがれる	7686
をそがれる	5097
  Comments:
I think it can stay, but it seems to be vt as well.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. D* 2022-07-16 15:05:25 
  Refs:
Passive voice of そぐ. Not needed.
Also [vi] is misleading, daijs そぐ entry has the example 気勢をそがれる (suffering passive).
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838434 Active (id: 2203923)
カニ挟み蟹挟み蟹挟 [sK] かに挟み [sK]
かにばさみカニバサミ (nokanji)
1. [n] [uk] {martial arts}
▶ flying scissors
▶ kani basami
▶ leg lock



History:
8. A 2022-08-14 07:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟹挟</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かに挟み</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-07-29 20:49:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. A* 2022-07-29 17:28:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't normally mark 蟹挟 as [rK] since 蟹挟み has the same kanji.

蟹挟 is used on wikipedia and lots of judo-related WWW results. Maybe we can just hide it.

HiddenForm 蟹挟;かに挟み
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蟹挟</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +19 @@
+<field>&MA;</field>
@@ -24 +21 @@
-<gloss>flying scissors (technique in martial arts)</gloss>
+<gloss>flying scissors</gloss>
5. A 2022-07-28 05:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A* 2022-07-28 04:18:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 蟹挟    │    96 │  1.2% │
│ 蟹挟み   │   736 │  8.8% │ 🡠 adding (daijr/s, koj)
│ かに挟み  │    69 │  0.8% │
│ カニ挟み  │   904 │ 10.9% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ かにばさみ │ 1,166 │ 14.0% │
│ カニばさみ │ 2,189 │ 26.3% │
│ カニバサミ │ 3,170 │ 38.1% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>カニ挟み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟹挟み</keb>
+</k_ele>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840654 Active (id: 2273839)
男の娘おとこの娘男のコ [sK]
おとこのこ
1. [n] [sl]
▶ young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression)
▶ femboy



History:
23. A 2023-08-03 06:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Closing.
22. A* 2023-07-28 05:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The term "trap" was briefly included as a gloss about 4 years ago, and was removed. As a contributor wrote: "The term "trap" has a strong negative connotation in English and is considered by many communities to be a hateful slur against transgender persons."
If you think it should be added, you need to make a case which directly addresses the problems discussed earlier.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>trap</gloss>
21. A* 2023-07-28 02:49:55 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>trap</gloss>
20. A 2022-08-16 04:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男のコ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-07-31 10:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 男のコ
OK
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855609 Deleted (id: 2199238)

ペロンと
1. [adv]
▶ X



History:
3. D 2022-07-29 16:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'll do that.
2. A* 2022-07-27 05:05:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ペロンと	10320
ぺろんと	2203
ぺろりと	69285
ペロリと	120928
ペロン	30104
ぺろん	3261
  Comments:
We could just add ペロン/ぺろん to our existing ペロリ/ぺろり entry. They're all derived from ペロペロ/ぺろぺろ.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>X</gloss>
+<gloss>X</gloss>
1. A* 2022-07-20 02:02:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (with と) nikk (without)
→ぺろりと.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855666 Active (id: 2199286)
字華一八
チーハチーハーチーパー
1. [n] [uk,hist] Source lang: chi "zìhuá"
▶ chee fah
▶ chiffa
▶ [expl] gambling game in which players buy a lined paper with 36 words on it and try and guess the word the dealer has chosen



History:
8. A 2022-07-29 23:23:02  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-29 23:12:39 
  Refs:
Nikk
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チーパー</reb>
6. A 2022-07-29 23:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
Interesting article. Broome was the centre of the pearling industry, and had a sizeable Japanese community in the late 19C. I've not been there, but we're booked to go there next year for a trip to the Kimberleys.
5. A* 2022-07-29 22:52:50  Marcus Richert
  Refs:
https://www.abc.net.au/news/2021-02-12/chee-fah-gambling-game-memories-of-broome-pearling-history/13146156
"If you're ever in Broome, Western Australia, make sure to pay special attention to where you're sitting.

You could be resting your back on a bench carved with a piece of Broome's history: a riddle from the old gambling game Chee Fah.

Also know as Chiffa and Cheefah, it was a popular game of riddles played by pearlers in Broome."

(i don't think the Japanese version used riddles at all, that might have been a later development)

https://boardgamegeek.com/boardgame/19461/gambling-games-malaya (book from 1955)
"Chee Fah, Hwah Hwey or 36 Numbers"
  Diff:
@@ -21 +21,3 @@
-<gloss>gambling game in which players buy a lined paper with 36 words on it and try and guess the word the dealer has chosen</gloss>
+<gloss>chee fah</gloss>
+<gloss>chiffa</gloss>
+<gloss g_type="expl">gambling game in which players buy a lined paper with 36 words on it and try and guess the word the dealer has chosen</gloss>
4. A 2022-07-27 03:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855725 Active (id: 2199280)
特装版
とくそうばん
1. [n]
▶ specially bound edition
2. [n]
▶ edition (of a manga book, etc.) with an included extra (e.g. a booklet, toy, CD)



History:
5. A 2022-07-29 23:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-29 15:29:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10238774160
"「特装版」というのは「特別装丁版」の略なので、本来は「普及版」より装丁――表紙等の意匠が上質な(たとえばビニル製ではなく革製だったりする)もの(特に辞書類に多かった)を指していました……が、現在ではいわゆる「通常版」と区別するため、実質「初回特典付き限定版」なのに何故か「特装版」と言ってたりするものがほとんどですね"
https://www.hmv.co.jp/artist_コミック-限定版・特装版_000000000684414/media_books_7/pagesize_1/sort_recommended
  Comments:
I think the above 知恵袋 answer sums it up well.
Plenty of examples of sense 2 in the HMV link.
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>special edition</gloss>
-<gloss>custom edition</gloss>
+<gloss>specially bound edition</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>edition (of a manga book, etc.) with an included extra (e.g. a booklet, toy, CD)</gloss>
3. A* 2022-07-27 14:42:31 
  Comments:
I think this translation is TOO general. it refers to sth specific
2. A 2022-07-27 05:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
特装版	132477
  Comments:
It's rather common and seems to be used fairly broadly. Best to keep the translation general.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>specially bound edition OR special edition bundled with an extra</gloss>
+<gloss>special edition</gloss>
+<gloss>custom edition</gloss>
1. A* 2022-07-24 12:55:44 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1026098900
https://www.amazon.co.jp/英和活用大辞典-〈特装版〉-Dictionary-Collocations-Kenkyusha/dp/4767410363

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855753 Active (id: 2199253)
舗装機械
ほそうきかい
1. [n]
▶ paving machine
▶ paver



History:
4. A 2022-07-29 20:45:10  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-07-28 07:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2022-07-28 07:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アスファルト舗装機	0
アスファルト	600757
舗装機	46
舗装機械	756
RiverWater glossary, RP, WWW images
  Comments:
Very much A+B, but I think it's more appropriate to have 舗装機械 as an entry.
I'll approve this and reopen.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>アスファルト舗装機</keb>
+<keb>舗装機械</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アスファルトほそうき</reb>
+<reb>ほそうきかい</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>asphalt paver</gloss>
-<gloss>blacktop paver</gloss>
+<gloss>paving machine</gloss>
+<gloss>paver</gloss>
1. A* 2022-07-26 10:34:09  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855758 Active (id: 2199159)
過放牧
かほうぼく
1. [n,vs,vt]
▶ overgrazing

Conjugations


History:
3. A 2022-07-29 00:42:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-07-27 00:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
A bit tautological.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(free-range) overgrazing</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>overgrazing</gloss>
1. A* 2022-07-27 00:26:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/過放牧-233349
https://ejje.weblio.jp/content/過放牧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855761 Active (id: 2199233)
整番
せいばん
1. [n] [col,abbr]
▶ ticket number (designating order of admission)
Cross references:
  ⇒ see: 1376270 整理番号 1. reference number



History:
3. A 2022-07-29 15:04:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>ticket number (designating order of admission into a place, etc.)</gloss>
+<gloss>ticket number (designating order of admission)</gloss>
2. A 2022-07-27 09:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-27 05:59:44  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/整番

* https://www.weblio.jp/content/整理番号
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11173410576
    整理番号=入場の順番となります

整番 5,209
  Comments:
The JEs opaquely have "reference number" for 「整理番号」…

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855762 Active (id: 2199160)
号哭
ごうこく
1. [n,vs,vi]
▶ wailing
▶ crying loudly

Conjugations


History:
3. A 2022-07-29 00:45:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2022-07-27 12:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>crying loudly</gloss>
1. A* 2022-07-27 06:21:33  Opencooper
  Refs:
saito; daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855768 Deleted (id: 2199319)
むず痒さ
むずがゆさ
1. [n] [uk]
▶ nervousness
▶ itches



History:
5. D 2022-07-30 14:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
4. A 2022-07-29 23:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, in general ...さ nouns are not needed.
3. A* 2022-07-29 14:36:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
痒さ	19825
かゆさ	13069
  Comments:
I don't think this is needed. We don't have 痒さ (which is also in GG5).
2. A 2022-07-27 12:20:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
むずがゆさ	2570	56.9%
むず痒さ	1950	43.1%
  Comments:
We have むず痒い. Maybe a bit obvious, but GG5 has it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>むず痒さ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2022-07-27 12:09:23  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855770 Deleted (id: 2199226)
円盤投げ選手
えんばんなげせんしゅ
1. [n]
▶ discus thrower



History:
6. D 2022-07-29 10:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; I meant to delete it.
5. A* 2022-07-29 10:06:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Unless we're going to add all the others, I don't see a reason to keep it.
4. A 2022-07-29 07:21:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I only approved it because it is in ルミナス, but I agree it's not really needed.
3. A* 2022-07-29 00:53:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
円盤投げ選手	222
円盤投げの選手	214
----
やり投げ選手	1021	
砲丸投げ選手	663
高跳び選手	660
棒高跳び選手	525
  Comments:
I don't think this is needed. A+B. 円盤投げの選手 is almost as common. We don't have any other -選手 entries for athletic events.
2. A 2022-07-27 21:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855774 Active (id: 2199164)
鉢虫類
はちむしるい
1. [n]
▶ Scyphozoa
▶ true jellyfish



History:
3. A 2022-07-29 01:00:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>jellyfish</gloss>
+<gloss>true jellyfish</gloss>
2. A 2022-07-28 06:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Scyphozoa
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sea blubber</gloss>
+<gloss>jellyfish</gloss>
1. A* 2022-07-27 13:59:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/鉢虫類-157344

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855777 Active (id: 2199163)

ソフトアイスクリームソフト・アイスクリーム
1. [n] [rare] {food, cooking} Source lang: eng "soft ice cream"
▶ soft serve ice cream
Cross references:
  ⇒ see: 1075540 ソフトクリーム 1. soft serve ice cream



History:
4. A 2022-07-29 00:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<lsource xml:lang="eng">soft ice cream</lsource>
3. A 2022-07-28 05:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ソフトアイスクリーム	1479	93.0%
ソフト・アイス・クリーム	0	0.0%
ソフト・アイスクリーム	112	7.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソフト・アイスクリーム</reb>
2. A* 2022-07-27 22:42:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ソフトクリーム      │ 878,162 │ 99.8% │ 🡠 more commonly as
│ ソフトアイスクリーム   │   1,479 │  0.2% │
│ ソフト・アイスクリーム  │     112 │  0.0% │
│ ソフトアイス・クリーム  │       0 │  0.0% │
│ ソフト・アイス・クリーム │       0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>soft ice cream</gloss>
+<xref type="see" seq="1075540">ソフトクリーム</xref>
+<field>&food;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>soft serve ice cream</gloss>
1. A* 2022-07-27 22:10:09  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://macaro-ni.jp/110328; https://kanji.reader.bz/english/soft_ice_cream

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855778 Active (id: 2199251)
表外漢字字体表
ひょうがいかんじじたいひょう
1. [n]
▶ list of 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print
Cross references:
  ⇒ see: 1356150 常用漢字 1. jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010)
  ⇐ see: 2638390 印刷標準字体【いんさつひょうじゅんじたい】 1. standard printed form (of the 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print)



History:
4. A 2022-07-29 20:44:34  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-07-29 19:16:56  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>list of 1022 non-jōyō kanji commonly used in print</gloss>
+<gloss>list of 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print</gloss>
2. A 2022-07-28 06:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-27 23:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/国語国字問題#表外漢字字体表
https://ja.wikipedia.org/wiki/表外漢字字体表の漢字一覧
G n-grams: 3622
  Comments:
Mentioned in koj's 表外漢字 entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855781 Active (id: 2199250)
エーゲ海
エーゲかい
1. [n]
▶ Aegean Sea



History:
2. A 2022-07-29 20:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 05:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855784 Deleted (id: 2199249)
悲劇性
ひげきせい
1. [n]
▶ tragic nature



History:
3. D 2022-07-29 20:44:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
2. D* 2022-07-28 23:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
悲劇	1864641
悲劇性	13449
  Comments:
Not sure it's needed or useful - you can add 性 to many things.
1. A* 2022-07-28 13:17:33  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎103
  Comments:
Google N-gram Corpus Counts

悲劇性 | 13449

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855787 Deleted (id: 2199282)
女商人
おんなしょうにん
1. [n]
▶ business woman



History:
4. D 2022-07-29 23:11:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ahhh. I'd set Reverso to JE and didn't notice it had flipped to CE for the results. Sneaky - I'll watch for that.
3. D* 2022-07-29 21:42:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No Japanese results on Reverso, only Chinese.
I don't think this is needed for a JE dictionary. And we don't want people looking up "businesswoman" and using this as a translation.
2. A 2022-07-29 11:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
女商人	1185
Reverso
  Comments:
Eijiro and RP both use it to gloss "market mammy", which is west African slang. It's also the name of a manga, which dominates the WWW pages.
1. A* 2022-07-28 13:40:51  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
英辞郎103; 研究社リーダーズ+プラスV2

《口》 《西アフリカの》女商人, 女の売店店主.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855793 Active (id: 2199435)
口裂
こうれつ
1. [n] {medicine}
▶ oral slit
▶ oral fissure
▶ rima oris
2. [n] {biology}
▶ cytostome
Cross references:
  ⇒ see: 2855798 細胞口 1. cytostome



History:
5. A 2022-08-01 01:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD: 口裂 [こうれつ] /(n*) cytostome/(n*) oral slit/
Kagaku: cytostome	口裂 [医生] ; 細胞口 [医生]
Igaku: 口裂	cytostome   (also has "細胞口	cytostome")
  Comments:
Perhaps should mention it's not really correct.
4. A* 2022-07-30 16:30:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is "口裂 - cytostome" not a mistake? The kanji don't appear to correspond to the meaning. I'm not seeing any relevant online results for "cytostome 口裂".
3. A* 2022-07-30 01:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, they are two different things and the EJs lead with 細胞口 for cytostome but most refs, including LSD, mix them up. I think a sense split is best, and I've proposed an entry for 細胞口.
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<gloss>oral fissure</gloss>
+<gloss>rima oris</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2855798">細胞口</xref>
+<field>&biol;</field>
@@ -15 +21,0 @@
-<gloss>oral fissure</gloss>
2. A* 2022-07-29 21:44:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cytostome
"A cytostome or cell mouth is a part of a cell specialized for phagocytosis, usually in the form of a microtubule-supported funnel or groove."
  Comments:
"cytostome" doesn't look right. Does it have another meaning?
1. A* 2022-07-28 23:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Igaku, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855794 Active (id: 2200853)
光機能化
ひかりきのうか
1. [n] {dentistry}
▶ photofunctionalization (UV reactivation of implant surfaces)



History:
2. A 2022-08-01 04:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
光機能化	220
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/27168159/
  Comments:
Not a household term.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>photo-functionalization</gloss>
-<gloss>UV light treatment for implants</gloss>
+<gloss>photofunctionalization (UV reactivation of implant surfaces)</gloss>
1. A* 2022-07-29 00:14:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/インプラントの光機能化
https://ucla-ogawa-lab.org/
https://kanzaki-dc.com/hikarikino/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855795 Active (id: 2199328)
塔跡
とうあと
1. [n]
▶ ruins of a tower



History:
3. A 2022-07-30 20:13:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://maruchiba.jp/sys/data/index/page/id/5760/
"龍角寺境内の塔跡(とうあと)"
  Comments:
I would have thought the reading was とうせき.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tower ruins</gloss>
+<gloss>ruins of a tower</gloss>
2. A* 2022-07-29 07:03:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
塔跡	6058
の塔跡	764
の塔跡が	151
WWW images
  Comments:
At the end of a lot of place names. It seems to have a minor independent existence and possibly rates an entry.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5550852</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Touato</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tower ruins</gloss>
1. A* 2022-07-29 00:31:09  Nicolas Maia
  Comments:
This is probably not a proper noun.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855796 Active (id: 2199317)
イカ焼きいか焼き烏賊焼き
いかやき
1. [n] {food, cooking}
▶ grilled squid



History:
3. A 2022-07-30 14:02:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not gairaigo so the reading should be hiragana.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>イカやき</reb>
+<reb>いかやき</reb>
2. A 2022-07-29 22:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/イカ焼き
烏賊焼き	1348
イカ焼き	61956
いか焼き	40042
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いか焼き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烏賊焼き</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2022-07-29 16:21:33 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855797 Active (id: 2199268)

ホーム [spec2]
1. [n]
▶ home
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ home base
▶ home plate
Cross references:
  ⇒ see: 2074570 ホームベース 1. home base; home plate



History:
2. A 2022-07-29 22:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 17:21:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1121740.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5087472 Active (id: 2199266)

ユースケ
1. [male]
▶ Yūsuke



History:
2. A 2022-07-29 22:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 13:11:45  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&given;</misc>
-<gloss>Yu-suke</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Yūsuke</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5115744 Active (id: 2199173)
伊豆国
いずのくに
1. [place]
▶ Izu Province (now part of Shizuoka prefecture)



History:
3. A 2022-07-29 05:23:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-29 00:27:05  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izu province (now part of Shizuoka prefecture)</gloss>
+<gloss>Izu Province (now part of Shizuoka prefecture)</gloss>
1. A 2019-02-27 05:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.revolvy.com/page/Izu-Province
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izunokuni</gloss>
+<gloss>Izu province (now part of Shizuoka prefecture)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5115745 Active (id: 2201040)
伊豆国際カントリークラブ
いずこくさいカントリークラブ
1. [place]
▶ Izu Kokusai Country Club



History:
4. A 2022-08-02 11:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have done a programmed match and identified 750+ XXXXゴルフ場 entries where XXXX is already a [place] entry. I'll run a bulk deletion of them. I'll do a bit of investigation into the other 700.
I'll close this for now.
3. A* 2022-07-30 20:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did a Google search for ~15 random -ゴルフ場 entries and none of them were valid. Either they didn't exist or the actual names ended with something different like ゴルフクラブ or カントリークラブ.
I'd support deleting all of them. I doubt anyone is going to volunteer to work through them one by one.
2. A* 2022-07-29 07:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
伊豆国際カントリークラブ	314
https://www.golf-in-japan.com/courses/shizouka/izu-kokusai-cc
  Comments:
There are 1,476 XXXゴルフ場 entries. Many are not really valid place names but as here are associated with valid names. I don't think wholesale deletion is the way to go.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>伊豆国際ゴルフ場</keb>
+<keb>伊豆国際カントリークラブ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いずこくさいゴルフじょう</reb>
+<reb>いずこくさいカントリークラブ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izukokusai golf links</gloss>
+<gloss>Izu Kokusai Country Club</gloss>
1. D* 2022-07-29 00:28:18  Nicolas Maia
  Comments:
I'm in favor of deleting all the golf courses: https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?s1=1&y1=4&t1=ゴルフ場&src=2&search=Search&svc=jmdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5115746 Active (id: 2199177)
伊豆国分寺
いずこくぶんじ
1. [place]
▶ Izu Kokubun-ji



History:
2. A 2022-07-29 07:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:30:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>伊豆国分寺塔跡</keb>
+<keb>伊豆国分寺</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いずこくぶんじとうあと</reb>
+<reb>いずこくぶんじ</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Izukokubunjitouato</gloss>
+<gloss>Izu Kokubun-ji</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740763 Active (id: 2199275)
下総国
しもうさのくに
1. [place]
▶ Shimōsa Province (historical)



History:
7. A 2022-07-29 22:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-29 20:08:37  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimosa Province (historical)</gloss>
+<gloss>Shimōsa Province (historical)</gloss>
5. A 2022-07-29 07:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-29 00:33:43  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimosa Province</gloss>
+<gloss>Shimosa Province (historical)</gloss>
3. A 2015-01-21 19:17:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shimousa Province</gloss>
+<gloss>Shimosa Province</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744886 Active (id: 2199221)
安厨味
あずみ
1. [surname]
▶ Azumi



History:
2. A 2022-07-29 07:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:31:25 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744887 Active (id: 2199220)
天官
あまくらい
1. [surname]
▶ Amakurai



History:
2. A 2022-07-29 07:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:32:02 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744888 Active (id: 2199219)
以呂免
いろめ
1. [surname]
▶ Irome



History:
2. A 2022-07-29 07:36:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:34:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744889 Active (id: 2199218)
漆真下
うるしまっか
1. [surname]
▶ Urushimakka



History:
2. A 2022-07-29 07:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:35:35 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744890 Active (id: 2199175)
大袮冝
おおねぎ
1. [surname]
▶ Ōnegi



History:
2. A 2022-07-29 06:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:38:09 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744891 Active (id: 2199217)
芟花
かりはな
1. [surname]
▶ Karihana



History:
2. A 2022-07-29 07:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:40:24 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744892 Active (id: 2199216)
口分田
くぶた
1. [surname]
▶ Kubuta



History:
2. A 2022-07-29 07:29:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:42:06 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744893 Active (id: 2199215)
螻河内
けらかわうち
1. [surname]
▶ Kerakawauchi



History:
2. A 2022-07-29 07:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:42:37 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744894 Active (id: 2199214)
御供田
ごくだ
1. [surname]
▶ Gokuda



History:
2. A 2022-07-29 07:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:43:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744895 Active (id: 2199213)
児堂
こどう
1. [surname]
▶ Kodō



History:
2. A 2022-07-29 07:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:44:16 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744896 Active (id: 2199212)
尺一
かねかず
1. [surname]
▶ Kanekazu



History:
2. A 2022-07-29 07:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:45:24 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/2/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744897 Active (id: 2199211)
寿松木
すまつき
1. [surname]
▶ Sumatsuki



History:
2. A 2022-07-29 07:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:47:24 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744898 Active (id: 2199210)
薄尾屋
すきおや
1. [surname]
▶ Sukioya



History:
2. A 2022-07-29 07:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:47:51 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744899 Active (id: 2199209)
左右左良
そうさら
1. [surname]
▶ Sōsara



History:
2. A 2022-07-29 07:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:48:41 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744900 Active (id: 2199208)
大上免
だいじょうめん
1. [surname]
▶ Daijōmen



History:
2. A 2022-07-29 07:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:49:16 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744901 Active (id: 2199207)
朔晦
たちごもり
1. [surname]
▶ Tachigomori



History:
2. A 2022-07-29 07:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:50:18 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744902 Active (id: 2199206)
日月
じつげつ
1. [surname]
▶ Jitsugetsu



History:
2. A 2022-07-29 07:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:50:58 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744903 Active (id: 2199205)
茶立場
ちゃたてば
1. [surname]
▶ Chatateba



History:
2. A 2022-07-29 07:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:51:44 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744904 Active (id: 2199204)
続葛
つづく
1. [surname]
▶ Tsuzuku



History:
2. A 2022-07-29 07:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:52:13 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744905 Active (id: 2199203)
続葛
つづき
1. [surname]
▶ Tsuzuki



History:
2. A 2022-07-29 07:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:52:33 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744906 Active (id: 2199202)
燕昇司
つばくらしょうじ
1. [surname]
▶ Tsubakurashōji



History:
2. A 2022-07-29 07:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:53:37 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744907 Active (id: 2199201)
南無納
なむのう
1. [surname]
▶ Namunō



History:
2. A 2022-07-29 07:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:55:31 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744908 Active (id: 2199200)
愛徳
なるえ
1. [surname]
▶ Narue



History:
2. A 2022-07-29 07:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:56:03 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744909 Active (id: 2199199)
兀脇
はぎわき
1. [surname]
▶ Hagiwaki



History:
2. A 2022-07-29 07:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:57:01 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/3/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744910 Active (id: 2199198)
真艸嶺
まどれ
1. [surname]
▶ Madore



History:
2. A 2022-07-29 07:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:58:58 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/4/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744911 Active (id: 2199197)
湖岐
みずき
1. [surname]
▶ Mizuki



History:
2. A 2022-07-29 07:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-28 23:59:51 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744912 Active (id: 2199192)
有加利
ゆうかり
1. [surname]
▶ Yūkari



History:
2. A 2022-07-29 07:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:01:57 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/4/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744913 Active (id: 2199191)
瑜伽
ゆが
1. [surname]
▶ Yuga



History:
2. A 2022-07-29 07:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:02:34 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/4/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744914 Active (id: 2199190)
欄杭
らんぐい
1. [surname]
▶ Rangui



History:
2. A 2022-07-29 07:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:03:34 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/4/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744915 Active (id: 2199189)
廊坊
ろうのぼう
1. [surname]
▶ Rōnobō



History:
2. A 2022-07-29 07:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:04:26 
  Refs:
https://origamijapan.net/origami/2018/09/12/unusual-surname/4/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744916 Active (id: 2199188)
伊勢国
いせのくに
1. [place]
▶ Ise Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:18:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744917 Active (id: 2199187)
志摩国
しまのくに
1. [place]
▶ Shima Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:22:55  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744918 Active (id: 2199186)
尾張国
おわりのくに
1. [place]
▶ Owari Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:23:46  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744919 Active (id: 2199185)
三河国
みかわのくに
1. [place]
▶ Mikawa Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:24:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744920 Active (id: 2199184)
遠江国
とおとうみのくに
1. [place]
▶ Tōtōmi Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:25:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744921 Active (id: 2199183)
駿河国
するがのくに
1. [place]
▶ Suruga Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:26:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744922 Active (id: 2199182)
甲斐国
かいのくに
1. [place]
▶ Kai Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:31:40  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744923 Active (id: 2199181)
武蔵国
むさしのくに
1. [place]
▶ Musashi Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:32:12  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744924 Active (id: 2199180)
安房国
あわのくに
1. [place]
▶ Awa Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:32:35  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744925 Active (id: 2199179)
上総国
かずさのくに
1. [place]
▶ Kazusa Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:33:13  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744926 Active (id: 2199178)
常陸国
ひたちのくに
1. [place]
▶ Hitachi Province (historical)



History:
2. A 2022-07-29 07:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 00:34:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744927 Active (id: 2199270)
積良
せきりょう
1. [male]
▶ Sekiryō



History:
2. A 2022-07-29 22:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 17:32:49 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/山内積良

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744928 Active (id: 2199271)
憲央
のりひさ
1. [male]
▶ Norihisa



History:
2. A 2022-07-29 22:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-29 20:48:31 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml