JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007730 Active (id: 2197718)

チャンバラちゃんばら
1. [n] [abbr]
▶ sword fight
▶ sword play
Cross references:
  ⇒ see: 2753470 ちゃんちゃんばらばら 1. clashing of swords
  ⇐ see: 1007740 チャンバラ映画【ちゃんばらえいが】 1. samurai movie (with a lot of sword fights)



History:
3. A 2022-07-21 23:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
チャンバラ	81367
ちゃんばら	14851
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ちゃんばら</reb>
+<reb>チャンバラ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>チャンバラ</reb>
+<reb>ちゃんばら</reb>
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2753470">ちゃんちゃんばらばら</xref>
+<xref type="see" seq="2753470">ちゃんちゃんばらばら・1</xref>
2. A 2012-10-22 10:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-18 15:17:42  Marcus
  Refs:
daijs プログレッシブ和英中辞典 nipponica nikk
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2753470">ちゃんちゃんばらばら</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -13,0 +15,1 @@
+<gloss>sword play</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007740 Active (id: 2198027)
チャンバラ映画ちゃんばら映画
ちゃんばらえいが
1. [n]
▶ samurai movie (with a lot of sword fights)
Cross references:
  ⇒ see: 1007730 チャンバラ 1. sword fight; sword play



History:
4. A 2022-07-22 23:40:27  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 22:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, wisdom
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>チャンバラえいが</reb>
-<re_restr>チャンバラ映画</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ちゃんばら映画</re_restr>
@@ -21 +16 @@
-<gloss>samurai movie</gloss>
+<gloss>samurai movie (with a lot of sword fights)</gloss>
2. A 2020-01-15 10:17:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2020-01-14 20:20:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2754670.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>チャンバラ映画</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>チャンバラえいが</reb>
+<re_restr>チャンバラ映画</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>ちゃんばら映画</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1007730">チャンバラ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104240 Active (id: 2275952)

ヒレ [gai1] フィレフィレー [sk]
1. [n] Source lang: fre "filet"
▶ fillet
▶ tenderloin
Cross references:
  ⇐ see: 2833781 ヒレ肉【ヒレにく】 1. fillet; tenderloin



History:
10. A 2023-08-31 01:50:49  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2023-08-30 23:27:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding as Marcus suggested
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フィレー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2022-07-21 12:08:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヒレ	1026409	91.2%
フィレ	96293	8.6%
フィレー	2325	0.2% hiddenForm
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>フィレー</reb>
7. A 2022-07-21 11:31:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
6. A* 2022-07-21 09:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In its own entry, I think.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161670 Active (id: 2197967)
一喜一憂 [spec2,news2,nf28]
いっきいちゆう [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ alternating between happiness and anxiety
▶ swinging between joy and sorrow
▶ being glad and sad by turns
▶ oscillating between optimism and pessimism

Conjugations


History:
3. A 2022-07-22 20:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -21,5 +21,4 @@
-<gloss>now rejoicing, now worrying</gloss>
-<gloss>swinging from joy to sorrow</gloss>
-<gloss>glad and sad by turns</gloss>
-<gloss>alternating hope and fear</gloss>
-<gloss>unable to put one's mind at ease</gloss>
+<gloss>alternating between happiness and anxiety</gloss>
+<gloss>swinging between joy and sorrow</gloss>
+<gloss>being glad and sad by turns</gloss>
+<gloss>oscillating between optimism and pessimism</gloss>
2. A* 2022-07-21 17:13:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Doesn't look like we normally tag yoji as [exp].

[n]:     daijr/s, meikyo, oukoku, iwakoku
[vs]:    daijr/s
[vs,vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2014-08-25 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171580 Active (id: 2197608)
烏帽子 [news2,nf41]
えぼし [news2,nf41]
1. [n] [hist]
▶ eboshi
▶ [expl] black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan
Cross references:
  ⇐ see: 2686000 布衣始【ほういはじめ】 1. ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (i.e. a kariginu and eboshi) for the first time
  ⇐ see: 2842302 立烏帽子【たてえぼし】 1. upright eboshi
  ⇐ see: 2149970 皺【しぼ】 1. bumpy texture of a material (esp. woven fabric)
  ⇐ see: 2149960 皺烏帽子【さびえぼし】 1. creased eboshi hat
  ⇐ see: 2149700 揉烏帽子【もみえぼし】 1. soft, crumpled, unlacquered headwear (often worn by soldiers under their helmets from the Kamakura period onward)
  ⇐ see: 2040940 赤烏帽子【あかえぼし】 1. strange thing; eccentric taste; red eboshi
  ⇐ see: 2855640 雛頭【ひなさき】 1. slightly protruding part of the front of an eboshi



History:
5. A 2022-07-21 06:21:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper. originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
4. A 2022-07-21 05:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was OK.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -17 +18 @@
-<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper that was originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper. originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
3. A* 2022-07-21 05:19:22 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear (made of silk, cloth or paper) originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper that was originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>
2. A 2019-12-05 09:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
1. A* 2019-12-05 06:27:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shortening the expl is OK?
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>black-lacquered headgear (made of silk, cloth or paper) originally worn by court nobles in ancient Japan, and afterwards spreading to the common people</gloss>
+<gloss>eboshi</gloss>
+<gloss g_type="expl">black-lacquered headgear (made of silk, cloth or paper) originally worn by court nobles in ancient Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1242110 Active (id: 2197689)
謹聴
きんちょう
1. [n,vs,vt]
▶ listening attentively
2. [int]
《called out by the audience during a speech》
▶ (be quiet and) listen!
▶ hear! hear!

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 20:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 20:15:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, shinmeikai, saito
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&int;</pos>
@@ -15,0 +15,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>called out by the audience during a speech</s_inf>
+<gloss>(be quiet and) listen!</gloss>
+<gloss>hear! hear!</gloss>
2. A 2022-07-19 22:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 20:46:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

some kokugos split [int] into a separate sense
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249580 Active (id: 2197634)
傾倒 [spec2,news2,nf46]
けいとう [spec2,news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ devoting oneself to
▶ concentrating on
▶ being an ardent admirer of
▶ having great esteem for
2. [n,vs,vi] [arch]
《orig. meaning》
▶ tipping over and collapsing

Conjugations


History:
5. A 2022-07-21 08:31:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-05-11 04:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-05-10 22:11:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs
  Diff:
@@ -21,3 +21,2 @@
-<gloss>commitment</gloss>
-<gloss>admiration</gloss>
-<gloss>adoration</gloss>
+<gloss>being an ardent admirer of</gloss>
+<gloss>having great esteem for</gloss>
2. A 2017-08-10 21:57:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>devoting oneself to</gloss>
+<gloss>concentrating on</gloss>
@@ -22,3 +24,7 @@
-<gloss>concentration on</gloss>
-<gloss>idolizing</gloss>
-<gloss>idolising</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>tipping over and collapsing</gloss>
1. A* 2017-08-10 20:57:33  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>commitment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252260 Active (id: 2197635)
計量 [news1,nf21]
けいりょう [news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ measuring
▶ weighing
2. [n] {mathematics}
▶ metric
▶ distance function

Conjugations


History:
3. A 2022-07-21 08:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2018-04-06 20:01:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>measurement</gloss>
-<gloss>computation</gloss>
+<gloss>measuring</gloss>
+<gloss>weighing</gloss>
1. A* 2018-04-05 21:47:21  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
measure is 測度
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -25 +24 @@
-<gloss>measure</gloss>
+<gloss>distance function</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1253600 Active (id: 2198021)
撃沈 [spec2,news2,nf46]
げきちん [spec2,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ (attacking and) sinking (a ship)
▶ sending (a ship) to the bottom

Conjugations


History:
3. A 2022-07-22 23:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2022-07-22 20:16:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>sinking (a ship)</gloss>
+<gloss>(attacking and) sinking (a ship)</gloss>
1. A 2022-07-21 08:32:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>sending a ship to the bottom</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,4 +21 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to sink a ship</gloss>
+<gloss>sending (a ship) to the bottom</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289840 Active (id: 2197646)
懇願 [spec2,news2,nf40]
こんがん [spec2,news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ pleading
▶ entreaty
▶ supplication
▶ petition
Cross references:
  ⇐ see: 2553620 請い求める【こいもとめる】 1. to beg; to request; to demand; to entreat

Conjugations


History:
3. A 2022-07-21 09:52:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-21 08:14:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://news.yahoo.co.jp/articles/9bfc62c5de0a7972d73548a6abaf2cc6a0b15c43
恵さんの夫の父・信夫さん(仮名・70代)は、「私は献金について反対をしてきた」と語る。それでも、息子夫婦から懇願され、気がつけば入信させられていたという。これまでの献金総額について聞くと、「家族全体でいったいいくら払ったか定かではない」と嘆息した。
  Comments:
I've seen this word twice recently and I thought "pleading" seemed like a better translation than our current glosses in both cases
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>pleading</gloss>
1. A 2021-11-18 00:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297050 Active (id: 2197597)
冴える [ichi1] 冱える [rK]
さえる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to be clear (of a sight, sound, colour, etc.)
▶ to be bright
▶ to be vivid
▶ to be crisp
2. [v1,vi]
▶ to be clear-headed
▶ to be alert
▶ to be on the ball
▶ to be wide awake
3. [v1,vi]
《often as 冴えない》
▶ to look upbeat
▶ to be perky
▶ to be cheerful
4. [v1,vi]
▶ to master (a skill)
▶ to excel at
▶ to cleanly execute
5. [v1,vi]
《often as 冴えない》
▶ to be satisfying
Cross references:
  ⇒ see: 2576510 冴えない 2. dissatisfying; disappointing; lackluster; inadequate
6. [v1,vi]
《original meaning; now somewhat old-fashioned》
▶ to become frigid
▶ to become intensely cold

Conjugations


History:
5. A 2022-07-21 05:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-21 04:13:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 冴える  │ 131,753 │ 81.0% │
│ 冱える  │     842 │  0.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ さえる  │  30,115 │ 18.5% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 冴えない │ 213,446 │ 47.6% │
│ 冱えない │   1,275 │  0.3% │
│ さえない │ 233,832 │ 52.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-09-02 04:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-01 23:17:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
progressive waei and meikyo have good entries.  prog merges the "clear" senses 
together, which looks good
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<gloss>to become frigid</gloss>
-<gloss>to become intensely cold</gloss>
+<gloss>to be clear (of a sight, sound, colour, etc.)</gloss>
+<gloss>to be bright</gloss>
+<gloss>to be vivid</gloss>
+<gloss>to be crisp</gloss>
@@ -24,2 +26,4 @@
-<gloss>to be serene</gloss>
-<gloss>to be clear (the sky, etc.)</gloss>
+<gloss>to be clear-headed</gloss>
+<gloss>to be alert</gloss>
+<gloss>to be on the ball</gloss>
+<gloss>to be wide awake</gloss>
@@ -30,2 +34,4 @@
-<gloss>to be clear</gloss>
-<gloss>to be crisp (the sound of an instrument, etc.)</gloss>
+<s_inf>often as 冴えない</s_inf>
+<gloss>to look upbeat</gloss>
+<gloss>to be perky</gloss>
+<gloss>to be cheerful</gloss>
@@ -36,2 +42,3 @@
-<gloss>to be vivid</gloss>
-<gloss>to be vibrant (color, expression, etc.)</gloss>
+<gloss>to master (a skill)</gloss>
+<gloss>to excel at</gloss>
+<gloss>to cleanly execute</gloss>
@@ -42,3 +49,3 @@
-<gloss>to be clear headed</gloss>
-<gloss>to be alert</gloss>
-<gloss>to be perky</gloss>
+<xref type="see" seq="2576510">冴えない・2</xref>
+<s_inf>often as 冴えない</s_inf>
+<gloss>to be satisfying</gloss>
@@ -49,8 +56,3 @@
-<gloss>to excel</gloss>
-<gloss>to cleanly execute (a skill)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<s_inf>used in the negative</s_inf>
-<gloss>to be dissatisfying</gloss>
+<s_inf>original meaning; now somewhat old-fashioned</s_inf>
+<gloss>to become frigid</gloss>
+<gloss>to become intensely cold</gloss>
1. A* 2010-09-01 14:52:18  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
some overlap in the senses here -- suggestions?
  Diff:
@@ -18,0 +18,12 @@
+<gloss>to become frigid</gloss>
+<gloss>to become intensely cold</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be serene</gloss>
+<gloss>to be clear (the sky, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,3 +31,26 @@
-<gloss>to be serene</gloss>
-<gloss>to be cold</gloss>
-<gloss>to be skillful</gloss>
+<gloss>to be crisp (the sound of an instrument, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be vivid</gloss>
+<gloss>to be vibrant (color, expression, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be clear headed</gloss>
+<gloss>to be alert</gloss>
+<gloss>to be perky</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to excel</gloss>
+<gloss>to cleanly execute (a skill)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>used in the negative</s_inf>
+<gloss>to be dissatisfying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307980 Active (id: 2197852)
子息 [news1,nf19]
しそく [news1,nf19]
1. [n]
《oft. ご〜》
▶ (another's) son



History:
2. A 2022-07-22 07:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:34:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: むすこ。男の子。他人の子をいう~。
子息	191584	60.8%
ご子息	107061	34.0%
  Comments:
ご子息 would be hon but not 子息 by itself.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<misc>&hon;</misc>
-<gloss>son</gloss>
+<s_inf>oft. ご〜</s_inf>
+<gloss>(another's) son</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343380 Active (id: 2197685)
所望
しょもう
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ desire
▶ wish
▶ request

Conjugations


History:
3. A 2022-07-21 20:05:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>wish</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>wish</gloss>
2. A 2022-01-22 01:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 01:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345600 Active (id: 2197721)
徐々徐徐
じょじょ
1. [adj-t,adv-to] [arch]
▶ slow
▶ gradual
▶ steady
2. [adj-t,adv-to] [arch]
▶ calm
▶ composed
▶ relaxed



History:
11. A 2022-07-21 23:03:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf05</ke_pri>
@@ -11 +8,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -15,3 +11,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf05</re_pri>
10. A* 2022-07-21 18:30:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Looks like the [news1] and [ichi1] priority tags were added when
this was merged with 徐々に. Now that this entry only contains
archaic senses, I think the tags should be removed.
9. A 2019-04-10 05:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2019-04-09 21:40:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I agree. 徐々 is taru adjective (not an adverb) and appears to be archaic. It's not in meikyo or the JEs. I'll bring back the 徐々に entry.
I don't know where the "soon" sense came from.
The sentences will need to be moved.
  Diff:
@@ -13,8 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>除々</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>除除</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -28 +20 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-t;</pos>
@@ -30,6 +22,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>gradually</gloss>
-<gloss>steadily</gloss>
-<gloss>quietly</gloss>
-<gloss>slowly</gloss>
-<gloss>little by little</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>slow</gloss>
+<gloss>gradual</gloss>
+<gloss>steady</gloss>
@@ -38,2 +28,6 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>soon</gloss>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>calm</gloss>
+<gloss>composed</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
7. A* 2019-04-09 13:23:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Nobody has commented on this.
My point is that 
1. 徐々 is usually used as 徐々に
2. 徐々[adv] does not imply 徐々に[adv]
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1360360 Active (id: 2197625)
審議 [ichi1,news1,nf01]
しんぎ [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ deliberation
▶ discussion
▶ consideration

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 08:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-20 22:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>discussion</gloss>
+<gloss>consideration</gloss>
2. A 2022-07-19 23:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 20:51:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374210 Active (id: 2223773)
世知辛いせち辛い [sK] 世智辛い [sK]
せちがらい
1. [adj-i]
▶ tough (world)
▶ hard (times)
▶ cold
2. [adj-i]
▶ stingy
▶ miserly
▶ mercenary
▶ calculating
▶ scheming

Conjugations


History:
7. A 2023-03-05 20:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-05 19:44:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 世知辛い  │ 81,368 │ 80.4% │
│ せち辛い  │  1,817 │  1.8% │
│ 世智辛い  │    281 │  0.3% │ - add (sankoku, obunsha)
│ せちがらい │ 17,737 │ 17.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>世智辛い</keb>
5. A 2022-08-14 07:16:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せち辛い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-07-21 05:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-20 16:13:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten: <計算高い> calculating; scheming
世知辛い	        81368	80.6%
せち辛い	        1817	1.8%
せちがらい	17737	17.6%
  Comments:
Not archaic. It's in meikyo, shinmeikai, chujiten and prog.
HiddenForm せち辛い
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>hard (life)</gloss>
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>hard (times)</gloss>
+<gloss>cold</gloss>
@@ -19,0 +21,2 @@
+<gloss>calculating</gloss>
+<gloss>scheming</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413310 Active (id: 2197624)
大喜び [ichi1,news1,nf16]
おおよろこび [ichi1,news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ great joy
▶ delight
▶ jubilation

Conjugations


History:
6. A 2022-07-21 08:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-20 23:41:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
大喜びの息子	1104
大喜びな息子	178
  Comments:
Not adj-na.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>delight</gloss>
+<gloss>jubilation</gloss>
4. A 2022-07-19 23:33:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-19 20:54:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: shinmeikai
[vi]:    meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-03-11 04:43:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415940 Active (id: 2197614)
濁り [news2,nf40]
にごり [news2,nf40]
1. [n]
▶ muddiness
▶ murkiness
▶ cloudiness
▶ unclearness
2. [n]
▶ impurity (of the world, one's heart, etc.)
3. [n]
▶ dakuten (diacritic indicating a voiced consonant)
Cross references:
  ⇒ see: 1415980 濁点 1. dakuten; diacritic used with kana that turns an unvoiced consonant into a voiced consonant
4. [n] [abbr]
▶ unrefined sake
Cross references:
  ⇒ see: 1652870 濁り酒 1. unrefined sake; unfiltered sake; cloudy sake



History:
10. A 2022-07-21 07:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-20 23:55:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, wisdom, luminous
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>lack of clarity</gloss>
+<gloss>cloudiness</gloss>
+<gloss>unclearness</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>impurity</gloss>
+<gloss>impurity (of the world, one's heart, etc.)</gloss>
8. A 2022-07-19 00:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-18 22:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's linguistics terminology.
  Diff:
@@ -26,3 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="1415980">濁点・だくてん</xref>
-<field>&ling;</field>
-<gloss>Japanese voiced consonant mark</gloss>
+<xref type="see" seq="1415980">濁点</xref>
+<gloss>dakuten (diacritic indicating a voiced consonant)</gloss>
6. A 2020-03-10 23:27:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think any of the senses are adj-no.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -35 +31,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426190 Active (id: 2197713)
抽象 [news1,nf15]
ちゅうしょう [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ abstraction
Cross references:
  ⇔ ant: 1244980 具象 1. concreteness; embodiment; expressing concretely
  ⇔ ant: 1245020 具体 1. concreteness; embodiment

Conjugations


History:
8. A 2022-07-21 22:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-21 20:50:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
抽象し	3770
抽象が	1381
抽象を	3710
  Comments:
All the JEs gloss this as "abstraction". Although it's usually prenominal, I think a noun gloss is more helpful for translating vs usage. We have "abstract" on 抽象的.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,2 +18,3 @@
-<xref type="ant" seq="1245020">具体・ぐたい</xref>
-<gloss>abstract</gloss>
+<xref type="ant" seq="1244980">具象</xref>
+<xref type="ant" seq="1245020">具体</xref>
+<gloss>abstraction</gloss>
6. A 2022-07-19 23:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-19 20:59:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2020-09-02 21:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451760 Active (id: 2198498)
同じく [news1,nf20]
おなじく [news1,nf20]
1. [adv,conj]
▶ in the same way
▶ like
▶ likewise
▶ similarly



History:
4. A 2022-07-26 02:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do that.
3. A* 2022-07-21 10:55:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
We don't usually tag adverbs as vs. I think 同じくする should be a seperate entry ("to make the same; to have the same ...; to be of the same ...").
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
+<gloss>in the same way</gloss>
+<gloss>like</gloss>
+<gloss>likewise</gloss>
@@ -20,2 +20,0 @@
-<gloss>same (idea)</gloss>
-<gloss>same (name)</gloss>
2. A 2022-07-19 12:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 07:09:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, meikyo (同じくする)
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500840 Active (id: 2275956)
復讐 [ichi1,news2,nf29] 復讎 [sK] 復しゅう [sK]
ふくしゅう [ichi1,news2,nf29]
1. [n,vs,vi]
▶ revenge

Conjugations


History:
5. A 2023-08-31 01:56:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only nikk and smk have 復讎. I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-08-30 23:24:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Hiding 復しゅう
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>復しゅう</keb>
+<keb>復讎</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,2 +15,2 @@
-<keb>復讎</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>復しゅう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-21 12:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-21 10:24:35  Marcus Richert
  Refs:
復讐	1200292	99.0%
復しゅう	11115	0.9% hiddenForm
復讎	631	0.1% nikk - not oK, is it?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:22:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595480 Active (id: 2197964)
徐々に [news1,nf05] 徐徐に除々に [iK] 除除に [iK]
じょじょに [news1,nf05]
1. [adv]
▶ gradually
▶ steadily
▶ slowly
▶ little by little
▶ step by step
▶ by degrees



History:
6. A 2022-07-22 20:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Well spotted.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
5. A* 2022-07-21 23:50:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Apologies for nitpicking over these priority tags. I think the reading needs to have [ichi1] changed or removed as well.
4. A 2022-07-21 23:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
徐々に	3906658	99.8%
徐徐に	8112	0.2%
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
3. A 2019-04-10 05:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-04-09 21:40:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1345600.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<k_ele>
+<keb>除々に</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>除除に</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -20,0 +29,2 @@
+<gloss>gradually</gloss>
+<gloss>steadily</gloss>
@@ -23,3 +33,2 @@
-<gloss>gradually</gloss>
-<gloss>steadily</gloss>
-<gloss>quietly</gloss>
+<gloss>step by step</gloss>
+<gloss>by degrees</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604890 Active (id: 2276929)
[ichi1] [ichi1,news1,nf16]
[ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ eye
▶ eyeball
Cross references:
  ⇐ see: 2267210 お目【おめ】 1. eye; eyes
2. [n]
▶ eyesight
▶ sight
▶ vision
Cross references:
  ⇒ see: 2399550 目が見える 1. to be able to see
  ⇐ see: 2267210 お目【おめ】 2. sight; vision; looking
3. [n]
▶ look
▶ stare
▶ gaze
▶ glance
4. [n]
▶ notice
▶ attention
▶ observation
▶ eyes (of the world, public, etc.)
5. [n]
▶ an experience
6. [n]
▶ viewpoint
7. [n]
▶ discrimination
▶ discernment
▶ judgement
▶ eye (e.g. for quality)
8. [n]
▶ (an) appearance
9. [n]
▶ chance (of success)
▶ possibility (of a good result)
Cross references:
  ⇒ see: 1535080 目がない 3. having no chance (of succeeding)
10. [n]
▶ spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.)
▶ opening
▶ stitch
▶ texture
▶ weave
Cross references:
  ⇒ see: 1511940 編み目 1. stitch
11. [n]
▶ grain (of wood, paper)
12. [n]
▶ eye (of a storm, needle, etc.)
13. [n]
▶ intersection (on a go board)
▶ square (on a chessboard)
14. [n]
▶ dot (on a dice)
▶ pip
▶ rolled number
15. [n]
▶ graduation
▶ division (of a scale)
16. [n]
▶ tooth (of a saw, comb, etc.)
17. [suf]
▶ ordinal number suffix
Cross references:
  ⇐ see: 1482410 番目【ばんめ】 1. the nth ...
18. [suf] [uk]
《after adjective stem》
▶ somewhat
▶ -ish
Cross references:
  ⇒ see: 2040000 大きめ 1. largish; biggish; on the large side; slightly larger; a little larger
19. [suf]
《after -masu stem of verb》
▶ point (e.g. of change)
Cross references:
  ⇒ see: 1510780 変わり目 1. turning point; change; transition; turn (of the tide, century, etc.)
  ⇒ see: 1385940 折れ目 1. a fold; a crease



History:
25. A 2023-09-14 11:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
24. A* 2023-09-14 11:29:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://10330.co.jp/maniac-paper/
今さら聞けない「紙の目」の話 T目・Y目を簡単解説(永久保存版)
  Diff:
@@ -82 +82 @@
-<gloss>grain (of wood)</gloss>
+<gloss>grain (of wood, paper)</gloss>
23. A 2022-07-26 01:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-07-21 17:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -63 +63 @@
-<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>(an) appearance</gloss>
@@ -68,2 +68,2 @@
-<gloss>chance to succeed</gloss>
-<gloss>possibility</gloss>
+<gloss>chance (of success)</gloss>
+<gloss>possibility (of a good result)</gloss>
@@ -91 +91 @@
-<gloss>square (on a chess board)</gloss>
+<gloss>square (on a chessboard)</gloss>
@@ -116 +116 @@
-<s_inf>after adj. stem</s_inf>
+<s_inf>after adjective stem</s_inf>
@@ -123 +123,2 @@
-<s_inf>following -masu stem</s_inf>
+<xref type="see" seq="1385940">折れ目</xref>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
21. A 2021-05-31 04:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've thought this over and considered both a new entry and a sense within this entry, but frankly I think the evidence is too thin to do either. Best to close it for now.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619130 Active (id: 2197598)
荘厳
しょうごんしょうげん
1. [n,vs,vt]
▶ decorating (a Buddhist statue or temple)
▶ adorning

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 05:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 00:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not an adjective. That's そうごん.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうげん</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15 +17,2 @@
-<gloss>adorning (a Buddhist statue)</gloss>
+<gloss>decorating (a Buddhist statue or temple)</gloss>
+<gloss>adorning</gloss>
2. A 2022-07-20 03:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 21:14:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1630190 Active (id: 2198059)
共和 [news1,nf03]
きょうわ [news1,nf03]
1. [n]
▶ republicanism
Cross references:
  ⇒ see: 1235350 共和制 1. republican form of government; republicanism
2. [n,vs,vi]
▶ cooperation
▶ working together

Conjugations


History:
8. A 2022-07-23 01:43:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like Marcus, I don't believe it's truly adjectival. It appears in a handful of compounds but it can't be placed in front of any noun to mean "republican".
7. A 2022-07-22 21:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
共和	1496227	  
共和国	1241939	  
共和党	195194	  
共和制	68972
  Comments:
I still think it would be better with adj-f as well.
6. A* 2022-07-22 19:53:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: ①[史記周本紀]二人以上が共同和合して政務などをすること。
     ②政治社会が構成員全体のものであり、その共同利益のために存在すると見なす考え方。
nikk: 1 (―する)二人以上の者が共同して仲よく事業や政務などを行なうこと。
      2 =きょうわせい(共和制)
  Comments:
I'd go with this.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>republican</gloss>
-<gloss>cooperative</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1235350">共和制</xref>
+<gloss>republicanism</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
@@ -25 +24 @@
-<gloss>working togetjer</gloss>
+<gloss>working together</gloss>
5. A* 2022-07-22 11:54:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If 共和 was invented as a translation for the Dutch word "republik" in 1845 (daijr), I don't think "orig. meaning" works on sense 2.
I wouldn't mind having "republicanism" on sense 1 as an n. I don't think it's a "true adjective" because it's only used like that in a couple of set words/熟語.
4. A* 2022-07-22 02:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs only have prenominal examples. A good example of the disconnect one often sees between the kokugos and modern usage.
Maybe this works.
  Diff:
@@ -17,0 +18,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>cooperation</gloss>
+<gloss>working togetjer</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636330 Active (id: 2198116)
看経
かんきん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ silent reading of the sutras
Cross references:
  ⇐ see: 1456390 読経【どきょう】 1. sutra chanting
2. [n,vs,vt,vi]
▶ sutra chanting
Cross references:
  ⇒ see: 1456390 読経 1. sutra chanting

Conjugations


History:
6. A 2022-07-23 11:21:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-21 20:58:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Two senses in the kokugos.
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<gloss>silent reading of the sutras</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16 +23 @@
-<gloss>silent reading of sutra</gloss>
+<gloss>sutra chanting</gloss>
4. A 2021-12-05 00:02:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2019-01-29 02:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Added.
2. A* 2019-01-28 13:02:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
キン is the 唐音 of 経
Also found in 経行
We might could add it to KanjiDic
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668180 Active (id: 2197642)
骨上げ骨あげ骨揚げ
こつあげ
1. [n,vs,vi]
▶ ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn
▶ gathering up the ashes of the deceased

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 09:37:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure "gathering up the ashes of the deceased" should stay
3. A* 2022-07-21 03:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a ceremony in which the family of the deceased transfer the cremated bones to an urn; moving the cremated bones of the dead to an urn.
骨揚げ	1266	15.7%
骨上げ	5346	66.5%
骨あげ	1427	17.8%
Koj, Daijr/s, etc.
  Comments:
Merging our 2840819  "picking up bones and bone fragments from (a person's) cremated remains with chopsticks and putting them in a funerary urn"
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>骨上げ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>骨あげ</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +20 @@
+<gloss>ceremony of transferring the cremated bones of a family member to an urn</gloss>
2. A 2022-07-19 23:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 21:16:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677000 Active (id: 2197609)
公安調査庁 [news2,nf44]
こうあんちょうさちょう [news2,nf44]
1. [n]
▶ Public Security Intelligence Agency



History:
1. A 2022-07-21 06:22:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually don't include "(Japanese)" in entries like this, only for American etc. ones
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>(Japanese) Public Security Intelligence Agency</gloss>
+<gloss>Public Security Intelligence Agency</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707460 Active (id: 2292376)
取り立て [news1,nf22] 取立て取りたてとり立て [sK]
とりたて [news1,nf22]
1. [n]
▶ collection (of a debt, rent, taxes, etc.)
▶ dunning
▶ exaction
2. [n]
▶ selection (for a position)
▶ exceptional promotion
▶ patronage
3. [adj-no]
▶ fresh
▶ freshly picked
▶ freshly caught



History:
7. A 2024-02-22 21:27:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
取り立ての	18,905	36.5%	
取立ての	        22,496	43.4%	
取りたての	10,157	19.6%	
とり立ての	256	0.5%
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とり立て</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-21 09:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-20 13:34:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取りたて</keb>
+</k_ele>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>collection (e.g. of a debt)</gloss>
+<gloss>collection (of a debt, rent, taxes, etc.)</gloss>
@@ -20,0 +24 @@
+<gloss>exaction</gloss>
4. A 2020-02-24 10:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-24 10:01:37  dine <...address hidden...>
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>exceptional promotion</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731640 Active (id: 2198123)
密輸入 [news2,nf33]
みつゆにゅう [news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ smuggling in
▶ importing through illegal channels
Cross references:
  ⇔ see: 1731650 密輸出 1. smuggling out

Conjugations


History:
4. A 2022-07-23 11:26:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 21:04:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1731650">密輸出</xref>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>importing through illegal channels</gloss>
2. A 2022-07-20 01:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 21:19:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765050 Active (id: 2197589)
神技
しんぎ
1. [n]
▶ superhuman feat
▶ consummate skill



History:
2. A 2022-07-21 04:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 	consummate [divine, superhuman] skill.
Daijs: 神でなければできないような超人間的な技術・行為。かみわざ。
Daijr: 人間わざとは思えないほどの,すぐれたわざ。神わざ。
  Comments:
Seems it can be both
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>consummate skill</gloss>
1. A* 2022-07-20 13:24:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>divine or supernatural skill</gloss>
+<gloss>superhuman feat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770790 Active (id: 2197586)
道普請
みちぶしん
1. [n,vs,vi] [dated]
▶ road repair
▶ road construction
▶ roadworks

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 04:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 00:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 古風な言い方で
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&dated;</misc>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>road construction</gloss>
+<gloss>roadworks</gloss>
2. A 2022-07-19 22:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 21:21:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844670 Active (id: 2198419)
早変わり [news2,nf31] 早替わり早がわり早変り早替り
はやがわり [news2,nf31]
1. [n,vs,vi] {kabuki}
▶ quick change (of costume)
2. [n,vs,vi]
▶ quick transformation
▶ turning suddenly into
▶ (sudden) metamorphosis

Conjugations


History:
10. A 2022-07-25 20:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-21 14:26:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, oukoku: 「歌舞伎などで、…」
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&kabuki;</field>
8. A 2022-07-10 21:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 18:18:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -30 +30,6 @@
-<gloss>quick change</gloss>
+<gloss>quick change (of costume)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +36,0 @@
-<gloss>metamorphosis</gloss>
@@ -33,0 +38 @@
+<gloss>(sudden) metamorphosis</gloss>
6. A 2022-07-09 09:30:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早変わり	215383	85.7%
早替わり	13902	5.5%
早がわり	13111	5.2%
早変り	5843	2.3%
早替り	3023	1.2%
mk
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952800 Active (id: 2197574)
深読み
ふかよみ
1. [n,vs,vt]
▶ reading too much into (a statement, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2022-07-21 01:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-20 13:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>reading too much into (what ... says)</gloss>
+<gloss>reading too much into (a statement, etc.)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1960080 Active (id: 2197599)
類する [news2,nf30]
るいする [news2,nf30]
1. [vs-s,vi]
▶ to be similar (to)
▶ to be akin (to)
▶ to be like

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 06:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 00:50:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>to be similar to</gloss>
+<gloss>to be similar (to)</gloss>
+<gloss>to be akin (to)</gloss>
+<gloss>to be like</gloss>
2. A 2022-07-19 23:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-19 21:27:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2028680 Active (id: 2292445)
喉から手が出るのどから手が出るノドから手が出る [sK] 喉から手がでる [sK] のどから手がでる [sK] 咽から手が出る [sK]
のどからてがでる
1. [exp,v1] [id]
《as ~ほど, 〜くらい, etc.》
▶ (wanting something so badly that) one can almost taste it
▶ [lit] a hand reaches out from one's throat

Conjugations


History:
11. A 2024-02-23 23:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss>(wanting something so badly that) one can almost taste it</gloss>
10. A 2024-02-22 22:44:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈喉/咽/のど/ノド〉から〈手/て/テ〉が〈出/で〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喉から手が出る  │ 30,890 │ 60.5% │
│ のどから手が出る │ 12,499 │ 24.5% │
│ ノドから手が出る │  3,693 │  7.2% │ - add, sK
│ 喉から手がでる  │  1,795 │  3.5% │ - add, sK
│ のどから手がでる │    987 │  1.9% │ - add, sK
│ 咽から手が出る  │    643 │  1.3% │ - sK
│ ノドから手がでる │    372 │  0.7% │
│ 咽から手がでる  │     31 │  0.1% │
│ のどからてがでる │    118 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,12 @@
+<keb>ノドから手が出る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉から手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のどから手がでる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-07-23 23:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
8. A* 2022-07-21 21:46:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It think this works.
  Diff:
@@ -20,3 +20,3 @@
-<s_inf>often ~ほど</s_inf>
-<gloss>to want something very much</gloss>
-<gloss>to want something (so badly one can taste it)</gloss>
+<s_inf>as ~ほど, 〜くらい, etc.</s_inf>
+<gloss>(wanting something so bad that) one can almost taste it</gloss>
+<gloss g_type="lit">a hand reaches out from one's throat</gloss>
7. A* 2022-07-19 02:30:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
喉から手が出るほど	22541	  	  
喉から手が出るよう	409
  Comments:
I just don't think the glosses make sense considering how the word is actually used, and I don't think adding "often -ほど" as a note really helps on that front. If you look at the sentence "喉から手が出るほどほしい" (currently in the news because it was used in a letter by Yamagami), this entry ends up being very confusing and would produce a full sentence "to want something to the extent that you want something very much".
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035100 Active (id: 2199304)
粗挽き粗びき荒挽きあら挽き荒びき粗碾き [rK]
あらびき
1. [adj-f,adj-no,n,vs,vt]
▶ coarsely ground (e.g. coffee, grain)
▶ minced (e.g. meat)

Conjugations


History:
7. A 2022-07-30 01:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let it ride.
6. A* 2022-07-21 22:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
粗挽きのソーセージ	65 <- GG5 example
粗挽きソーセージ	13343
  Comments:
I'm not a fan of combining adj-f and adj-no as often the former seems to be just a case of an omitted の. I see there are 14 entries with "adj-f,adj-no" - not a lot.
We could perhaps raise this as an issue, or just let it ride for now.
5. A* 2022-07-21 15:25:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Judging by the n-grams, this seems more like adj-f than adj-no to me. Maybe it's both?

Daijs, nikk, and meikyo say [n]. Meikyo also says [vs,vt] (粗挽き)

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 粗挽き  │ 122,018 │ 36.7% │
│ 粗びき  │  83,851 │ 25.2% │
│ 荒挽き  │  34,859 │ 10.5% │
│ あら挽き │   7,103 │  2.1% │
│ 荒びき  │   3,602 │  1.1% │
│ 粗碾き  │   1,446 │  0.4% │ 🡠 rK (daijr, shinmeikai, oukoku)
│ あらびき │  79,529 │ 23.9% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 粗挽きが │     733 │  N/A  │
│ 粗挽きの │   9,869 │  N/A  │
│ 粗挽きし │   1,527 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
Top 10 N-grams Lookup for 粗挽き (Frequency Order)
╭─ーーーーーーーーー─┬─────────╮
│ 粗挽き       │ 122,018 │
│ 粗挽きソーセージ  │  13,343 │
│ 粗挽き黒      │  10,594 │
│ 粗挽きの      │   9,869 │
│ 粗挽き黒胡椒    │   5,915 │
│ 粗挽き胡椒     │   5,751 │
│ 粗挽きに      │   4,258 │
│ 粗挽きソーセージの │   3,430 │
│ 粗挽きコショウ   │   3,219 │
│ 粗挽きソーセージ・ │   3,094 │
│ 粗挽きにし     │   2,923 │
╰─ーーーーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -26,0 +29,3 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2011-12-23 03:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-12-20 08:43:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
2,000,000 粗挽き
  577,000 粗びき
  464,000 荒挽き
  123,000 あら挽き
   60,000 荒びき
    7,000 粗碾き
       24 あら碾き <- Not included, as too rare
荒挽き is used on Boss coffee can (Boss Black, say)
  Comments:
* Add spelling 荒挽き
* Reorder spellings
  Diff:
@@ -4,6 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>あら挽き</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>粗碾き</keb>
-</k_ele>
@@ -17,0 +11,6 @@
+<keb>荒挽き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あら挽き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>粗碾き</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039290 Active (id: 2197615)
自由世界
じゆうせかい
1. [n]
▶ the free world (historically as opposed to the Communist bloc)



History:
3. A 2022-07-21 07:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK without.
2. A* 2022-07-20 14:23:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Free_World
gg5 doesn't capitalize, I don't know.
  Comments:
include "the"?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Free World</gloss>
+<gloss>the free world (historically as opposed to the Communist bloc)</gloss>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081280 Deleted (id: 2197559)
自殺協定
じさつきょうてい
1. [n]
▶ suicide pact
Cross references:
  ⇒ see: 1317770 自殺 1. suicide



History:
3. D 2022-07-21 00:16:58  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-07-20 22:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in my refs.
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081610 Active (id: 2197623)
立て
たて
1. [pref]
《before a role, occupation, etc.》
▶ central
▶ main
▶ leading
▶ head
▶ chief
2. [suf] [uk]
《after -masu stem of verb; indicates that the action has just been completed》
▶ just (done)
Cross references:
  ⇒ see: 1350590 焼きたて 1. fresh made; freshly baked; freshly roasted
  ⇒ see: 1829770 生まれ立て 1. newborn; newly born
3. [ctr]
▶ counter for consecutive losses



History:
7. A 2022-07-21 08:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-20 22:42:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>before a role, occupation, etc.</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>leading</gloss>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1350590">焼きたて</xref>
+<xref type="see" seq="1829770">生まれ立て</xref>
@@ -20 +24 @@
-<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<s_inf>after -masu stem of verb; indicates that the action has just been completed</s_inf>
@@ -22,2 +25,0 @@
-<gloss>freshly (baked)</gloss>
-<gloss>indicates activity only just occurred</gloss>
5. A 2019-02-04 21:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-04 15:50:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 example sentences
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
3. A 2011-01-28 11:00:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199140 Active (id: 2197694)
千歳鳥
ちとせどり
1. [n] [arch]
▶ crane (bird)
Cross references:
  ⇒ see: 1434130 鶴 1. crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)



History:
4. A 2022-07-21 20:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 20:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably archaic. Nothing in Aozora.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>crane</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>crane (bird)</gloss>
2. A 2018-05-23 07:39:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>crane (said to live for 1,000 years)</gloss>
+<gloss>crane</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2200490 Active (id: 2298695)
弑逆弑虐
しぎゃくしいぎゃく
1. [n,vs,vt]
▶ murder of one's lord or father

Conjugations


History:
7. A 2024-04-20 22:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
rK?
6. A* 2024-04-20 20:37:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────┬───────╮
│ 弑逆 │ 2,832 │ 95.9% │
│ 弑虐 │   121 │  4.1% │ - add (koj, iwakoku, kanjipedia, shin-kangorin)
╰─ーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>弑虐</keb>
5. A 2022-07-21 00:54:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>murder of one's own lord or father</gloss>
+<gloss>murder of one's lord or father</gloss>
4. A 2022-07-20 04:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr etc have it.
3. A* 2022-07-19 21:43:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 弑逆  │ 2,832 │
│ 弑逆が │     0 │ 🡠 actually, maybe [n] isn't appropriate?
╰─ーーー─┴───────╯
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211450 Active (id: 2197690)
職務経歴書
しょくむけいれきしょ
1. [n]
▶ resume
▶ curriculum vitae



History:
5. A 2022-07-21 20:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
This should be enough.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>resume showing career and job history</gloss>
+<gloss>resume</gloss>
4. A* 2022-07-21 14:46:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is the first gloss even needed?
3. A 2013-01-11 03:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comment.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>resume showing career and job history, circum vitae</gloss>
+<gloss>resume showing career and job history</gloss>
+<gloss>curriculum vitae</gloss>
2. A* 2013-01-10 08:02:18 
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>resume showing career and job history</gloss>
+<gloss>resume showing career and job history, circum vitae</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252350 Active (id: 2197565)
大人買いオトナ買い
おとながい
1. [n,vs,vt] [col]
▶ buying a large amount (esp. of collectible items aimed at children, e.g. manga)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-21 01:00:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>buying a large amount (esp. of collectible items aimed at kids, such as manga)</gloss>
+<gloss>buying a large amount (esp. of collectible items aimed at children, e.g. manga)</gloss>
3. A 2022-07-19 23:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-19 21:37:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo 2e

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 大人買い  │ 773,157 │ 97.3% │
│ オトナ買い │  20,454 │  2.6% │ 🡠 adding (jitsuyou)
│ おとながい │   1,073 │  0.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オトナ買い</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2253310 Active (id: 2197560)
っ切り [rK] っ限り [rK]
っきり
1. [prt] [uk]
▶ only
▶ just
Cross references:
  ⇔ see: 1383800 【きり】 8. only; just
  ⇐ see: 2847848 あれっきり 2. only that much
2. [prt] [uk]
《usu. in a negative sentence》
▶ (ever) since
▶ after
Cross references:
  ⇐ see: 2847848 あれっきり 1. since then; since that time
3. [prt] [uk]
▶ continuously
▶ remaining (in a particular state)
Cross references:
  ⇐ see: 2847848 あれっきり 3. the way things were left



History:
8. A 2022-07-21 00:19:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
っ切り	4076	0.2%
っ限り	53	0.0%
っきり	1773247	99.8%

(↓ daijr example)
着たっ切り	0	0.0%
着たっ限り	0	0.0%
着たっきり	438	100.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-07-20 23:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1383800">切り・きり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1383800">きり・8</xref>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>since</gloss>
+<gloss>(ever) since</gloss>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>continuously</gloss>
6. A 2014-12-10 22:29:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-12-09 20:33:39  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
Dictionary of Japanese Particles by Sue Kawashima pages 74-75
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>after</gloss>
4. A 2010-08-03 07:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2321860 Deleted (id: 2197568)

ビブリッド
1. [n] [rare] {computing}
▶ biblid
▶ bibliographic identification
Cross references:
  ⇒ see: 2364760 書誌標示 1. bibliographic identification; biblid



History:
5. D 2022-07-21 01:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2022-07-21 01:02:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Only 5 pages of Google results, mostly jmdict spawn. I don't think it's needed.
3. A 2022-07-20 01:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it should stay.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2022-07-19 17:21:45  Opencooper
  Refs:
コンピュータ用語辞典:
    →書誌標示
    biblid: 逐次刊行物の巻,号,論文及びページを表す一組の書誌データ.

* https://www.iso.org/standard/16710.html
* https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1300/J123v15n03_10

---

ビブリッド 0
書誌標示  0
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2364760">書誌標示</xref>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>bibliographic identification</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430520 Active (id: 2197600)
頌する
しょうする
1. [vs-s,vt]
▶ to celebrate (someone's achievements)
▶ to eulogize (someone's virtues, services, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-21 06:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-21 01:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, saito
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to celebrate someone's achievements</gloss>
+<gloss>to celebrate (someone's achievements)</gloss>
+<gloss>to eulogize (someone's virtues, services, etc.)</gloss>
3. A 2022-07-19 23:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-19 21:38:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541250 Active (id: 2197576)
端居
はしい
1. [n,vs,vi] [form]
▶ sitting on a veranda

Conjugations


History:
5. A 2022-07-21 01:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gakken: 文章語
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&form;</misc>
4. A 2022-07-20 02:45:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or the gloss should be "to sit on a veranda". but mk says it's 名 so
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
3. A 2022-07-20 01:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-19 21:41:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────╮
│ 端居  │ 2,186 │
│ 端居が │     0 │ 🡠 maybe it doesn't need a [n] tag
╰─ーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2010-04-27 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2576510 Active (id: 2198117)
冴えない冱えない [rK]
さえない
1. [exp,adj-i]
▶ dull
▶ dreary
▶ sullen
▶ depressed
2. [exp,adj-i]
▶ dissatisfying
▶ disappointing
▶ lackluster
▶ inadequate
Cross references:
  ⇐ see: 1297050 冴える【さえる】 5. to be satisfying
3. [exp,adj-i]
▶ unattractive
▶ unappealing
4. [exp,adj-i]
▶ boring
▶ uninteresting

Conjugations


History:
6. A 2022-07-23 11:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-23 01:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
さえない男	4584
冴えない男	8457
さえない天気	2337
冴えない天気	2800
さえない顔	1706
冴えない顔	3152
  Comments:
Doesn't appear to be uk.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>dark</gloss>
@@ -19,0 +18 @@
+<gloss>dreary</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>depressed</gloss>
@@ -25,2 +24,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>unsatisfactory</gloss>
@@ -27,0 +26,3 @@
+<gloss>disappointing</gloss>
+<gloss>lackluster</gloss>
+<gloss>inadequate</gloss>
@@ -32 +32,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -39 +38,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A 2022-07-21 06:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -29,0 +32 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +39 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2022-07-21 04:17:21  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5's examples all use the kana form. [uk]?

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 冴える  │ 131,753 │ 81.0% │
│ 冱える  │     842 │  0.5% │
│ さえる  │  30,115 │ 18.5% │
├─ーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 冴えない │ 213,446 │ 47.6% │
│ 冱えない │   1,275 │  0.3% │ 🡠 rK (not explicitly in my refs)
│ さえない │ 233,832 │ 52.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-09-02 19:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594950 Active (id: 2198176)
擬闘擬斗技斗
ぎとうぎと (擬斗, 技斗) [ik]
1. [n]
▶ stage combat
▶ staged fighting
▶ fight choreography
Cross references:
  ⇒ see: 1299150 殺陣 1. sword fight (in a film, play, etc.); stage combat; fight scene



History:
7. A 2022-07-23 22:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-21 20:01:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
擬闘 wouldn't be read きと.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<re_restr>擬斗</re_restr>
+<re_restr>技斗</re_restr>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>fight scene</gloss>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>staged sword fight</gloss>
+<gloss>staged fighting</gloss>
+<gloss>fight choreography</gloss>
5. A 2022-07-19 01:09:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
擬闘	426	36.0%
擬斗	374	31.6%
技斗	384	32.4%
  Comments:
Let's call it irregular. The other forms are more common than I thought.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎと</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A* 2022-07-18 12:25:43 
  Refs:
ぎと【擬斗】
→ぎとう。
▷「ぎと」とは言わない。
─
ぎとう【擬闘・擬△斗】
劇・映画で、(和様でない仕方の)格闘の演技(の振り付け)。
▷普通「擬斗」と書く。「斗」は「闘」の俗な略字。「技斗」とも書く。→たて(殺陣)

岩波 国語辞典 第七版 新版 (C)2011 株式会社岩波書店

further refs:
擬闘 in djr, djs, 新明解
擬闘・擬斗 in koj, 三省堂国語辞典
  Comments:
IMHO the reading ぎと is a common mistake (for 擬斗 that is), as stated in 岩波国語辞典. So it should probably be left out or marked as such.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>擬闘</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>技斗</keb>
@@ -9,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぎと</reb>
3. A 2022-07-16 01:22:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku
google seems to be maybe 60/40 on the readings
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎと</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2616790 Active (id: 2197602)
開式
かいしき
1. [n,vs,vt,vi]
▶ opening of a ceremony

Conjugations


History:
6. A 2022-07-21 06:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-21 01:22:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "開式の辞" is adjectival.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-07-20 01:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-19 21:46:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: meikyo
shinmeikai doesn't have it as a する verb, and iwakoku and oukoku don't have entries.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2011-03-15 10:04:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス和英辞典, Daijirin
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>opening a ceremony</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>opening of a ceremony</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2618400 Active (id: 2197603)
死亡保険
しぼうほけん
1. [n]
▶ life insurance
▶ insurance payable at death



History:
4. A 2022-07-21 06:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>death insurance</gloss>
+<gloss>life insurance</gloss>
3. A* 2022-07-21 02:17:34  Marcus Richert
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=life+insurance,+death+insurance&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1;,life insurance;,c0;.t1;,death insurance;,c0
  Comments:
Shouldn't this just be life insurance?
2. A 2011-03-17 10:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>insurance payable at death</gloss>
1. A* 2011-03-17 08:54:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5 (which just calls it 'life insurance'), eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2621390 Active (id: 2197611)
触法少年
しょくほうしょうねん
1. [n] {law}
▶ juvenile delinquent under the age of fourteen
▶ minor in trouble with the law



History:
3. A 2022-07-21 06:26:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure we need the 2nd gloss in a legal terminology entry like this
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2011-03-28 23:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>minor in trouble with the law</gloss>
1. A* 2011-03-28 21:59:46  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2723120 Active (id: 2197665)
オウム真理教事件
オウムしんりきょうじけん
1. [n] [hist]
▶ Aum Shinrikyo incidents
▶ [expl] string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s and 1990s, culminating in the 1995 Tokyo subway sarin gas attack
Cross references:
  ⇐ see: 2855633 オウム事件【オウムじけん】 1. Aum Shinrikyo incidents (including the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway)



History:
6. A 2022-07-21 14:30:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't object to a rewording/shortening, but I think the subway sarin gas attack should be mentioned because it's widely known outside of Japan, while I'm assuming the name "Aum Shinrikyo" by itself might just draw blank stares.
5. A 2022-07-21 07:38:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd leave out the "culminating in ...".
4. A* 2022-07-21 06:20:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki: オウム真理教事件(オウムしんりきょうじけん)は、1980年代末期から1990年代中期にかけて
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s</gloss>
+<gloss g_type="expl">string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s and 1990s, culminating in the 1995 Tokyo subway sarin gas attack</gloss>
3. A 2021-10-15 03:31:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オウム真理教事件	8101
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-06-15 22:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Aum_Shinrikyo
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>the Aum Shinrikyo incidents</gloss>
-<gloss g_type="expl">collective name for the string of incidents, crimes, etc. committed by the religious sect Aum Shinrikyo in the 1980's</gloss>
+<gloss>Aum Shinrikyo incidents</gloss>
+<gloss g_type="expl">string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2790840 Active (id: 2197688)

デーハー
1. [adj-na,n] [sl]
《inversion of 派手》
▶ showy
▶ loud
▶ flashy
▶ gaudy
Cross references:
  ⇒ see: 1471140 派手【はで】 1. showy; loud; flashy; gaudy



History:
5. A 2022-07-21 20:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-21 20:04:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>派手 said backwards</s_inf>
+<s_inf>inversion of 派手</s_inf>
3. A 2022-07-18 21:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<xref type="see" seq="1471140">派手・はで</xref>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>gay</gloss>
2. A 2013-06-08 05:13:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yucky
1. A* 2013-06-08 04:43:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://monjiro.net/dic/head/34/20639/4
http://zokugo-dict.com/27hi/binikon.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2810170 Active (id: 2198508)
ヘレフォード種
ヘレフォードしゅ
1. [n]
▶ Hereford (cattle breed)



History:
4. A 2022-07-26 03:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's have both.
3. A* 2022-07-21 08:38:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヘレフォード by itself is in daijr and koj.


ヘレフォード種	465	5.9%
ヘレフォード	7456	94.1% (also in theory refers to the city but... it's a very small town near Wales)
  Comments:
Considering how rare ヘレフォード種 is, can we trim this down to jyust ヘレフォード?
2. A 2014-02-27 11:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-27 08:07:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828236 Active (id: 2202718)
左見右見と見こう見
とみこうみ
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ looking from one place to another
▶ looking in all directions
▶ looking all around

Conjugations


History:
7. A 2022-08-10 08:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
6. A 2022-07-23 11:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-21 21:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
"looking to and fro" sounds a little odd to me.
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>looking to and fro</gloss>
+<gloss>looking from one place to another</gloss>
+<gloss>looking in all directions</gloss>
+<gloss>looking all around</gloss>
4. A 2022-07-19 23:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-19 21:53:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, shinmeikai
[vt]: oukoku

iwakoku doesn't have this as a する verb.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835762 Active (id: 2197610)
触法
しょくほう
1. [n] {law}
▶ infringement of the law



History:
3. A 2022-07-21 06:25:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2018-05-27 12:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-27 10:12:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838943 Active (id: 2197567)
お馬さん
おうまさん
1. [n] [fam]
▶ horse
▶ horsie



History:
4. A 2022-07-21 01:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-20 23:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1471560">馬・うま・1</xref>
2. A 2019-04-01 04:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>horsie</gloss>
1. A* 2019-03-30 12:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お馬さん	179004
お猿さん	88434
お犬さん	2957
お狐さん	2125
お猫さん	1329
お牛さん	553
お豚さん	165
お狸さん	575
お鳥さん	443
おハエさん	No matches
  Comments:
Simple お+X+さん construction but probably common enough to include? You don't typically do this with most animal words.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840654 Active (id: 2273839)
男の娘おとこの娘男のコ [sK]
おとこのこ
1. [n] [sl]
▶ young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression)
▶ femboy



History:
23. A 2023-08-03 06:28:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Closing.
22. A* 2023-07-28 05:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The term "trap" was briefly included as a gloss about 4 years ago, and was removed. As a contributor wrote: "The term "trap" has a strong negative connotation in English and is considered by many communities to be a hateful slur against transgender persons."
If you think it should be added, you need to make a case which directly addresses the problems discussed earlier.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>trap</gloss>
21. A* 2023-07-28 02:49:55 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>trap</gloss>
20. A 2022-08-16 04:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>男のコ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-07-31 10:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 男のコ
OK
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840819 Deleted (id: 2197641)
骨上げ骨あげ
ほねあげ
1. [n]
▶ picking up bones and bone fragments from (a person's) cremated remains with chopsticks and putting them in a funerary urn



History:
6. D 2022-07-21 09:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
5. D* 2022-07-21 03:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it should be  こつあげ. I've proposed a merge.
4. A* 2022-07-20 20:08:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I don't see ほねあげ in any of my refs, but I do see こつあげ
3. A* 2022-07-20 19:19:57  Opencooper
  Comments:
Merge to 「骨揚げ」? Meikyo and daijs have them in the same entry.
2. A 2019-07-09 10:41:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848181 Active (id: 2197606)
精神異常
せいしんいじょう
1. [n]
▶ mental disorder
▶ mental illness
Cross references:
  ⇒ see: 1751230 精神障害 1. mental disorder; mental disability; mental illness



History:
5. A 2022-07-21 06:11:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk 医学的よりも、むしろ社会的・法的術語として用いられる。精神障害。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&med;</field>
+<xref type="see" seq="1751230">精神障害</xref>
4. A 2022-07-21 01:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-20 12:51:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
if this is [med], we should probably avoid words like "mental derangement" and "insanity"
daijr redirs to 精神障害
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>mental derangement</gloss>
-<gloss>insanity</gloss>
-<gloss>psychosis</gloss>
+<gloss>mental disorder</gloss>
+<gloss>mental illness</gloss>
2. A 2021-02-05 22:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2021-02-05 12:55:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/精神異常
https://kotobank.jp/word/精神異常-305717

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854920 Active (id: 2197719)
混ぜそば
まぜそば
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ noodle dish without soup
▶ mazesoba



History:
7. A 2022-07-21 23:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-21 21:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/台湾まぜそば
  Comments:
The dish originated in Nagoya. It's called 台湾まぜそば because it's made with with 台湾ミンチ.
I don't think "mixed noodles" is a helpful gloss. A lot of online hits for "mazesoba".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mixed noodles</gloss>
+<gloss>mazesoba</gloss>
5. A 2022-07-19 01:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a while.
4. A* 2022-07-15 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously 台湾まぜそば is a common form, but I think a simple gloss for this is best.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>noodle dish without soup</gloss>
3. A* 2022-07-15 08:46:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
スープのないラーメンの総称。具材を加え,たれと一緒に混ぜ合わせて食べる。和えそば。汁なしラーメン。汁なしそば。
but the results are all about the Taiwanese dish. Should we add an extra sense or just ignore daijr?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855558 Active (id: 2197717)
自由価格本
じゆうかかくぼん
1. [n]
▶ book not subject to resale price maintenance
▶ book priced by the seller
Cross references:
  ⇒ see: 2797500 自由価格 1. free price (price determined by market forces)



History:
3. A 2022-07-21 23:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a while.
2. A* 2022-07-15 23:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Hard to be brief.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>...</gloss>
+<xref type="see" seq="2797500">自由価格</xref>
+<gloss>book not subject to resale price maintenance</gloss>
+<gloss>book priced by the seller</gloss>
1. A* 2022-07-15 14:52:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自由価格本	1951	13.5%
バーゲンブック	12483	86.5%
both are in daijr
  Comments:
will revisit later (if nobody else can be bothered with it in the meanwhile)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855585 Active (id: 2197578)

ピン [gai1,ichi1]
1. [n]
《orig. from Portuguese "pinta"》
▶ (a) one (on dice or Japanese playing cards)
Cross references:
  ⇐ see: 2831901 一揃【ピンぞろ】 1. roll of all ones (dice); snake eyes
2. [n]
▶ first
▶ top
▶ best
▶ number one
Cross references:
  ⇔ ant: 2679380 キリ 1. end; bottom; worst
  ⇒ see: 1967340 ピンからキリまで 1. from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts
3. [n]
▶ rake-off
▶ cut
▶ kickback



History:
6. A 2022-07-21 01:22:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1967340">ピンからキリまで</xref>
5. A 2022-07-19 00:52:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-18 16:36:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>one (on dice, in cards, etc.)</gloss>
+<gloss>(a) one (on dice or Japanese playing cards)</gloss>
@@ -16,2 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="2679380">キリ・1</xref>
-<gloss>beginning</gloss>
+<xref type="ant" seq="2679380">キリ・1</xref>
+<gloss>first</gloss>
+<gloss>top</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>number one</gloss>
@@ -21,0 +24,2 @@
+<gloss>rake-off</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
3. A 2022-07-17 11:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-07-17 06:10:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
carried over freq tags. changed "lsrc" to "orig. from..." not because I'm sure I think this is better, but because that's how we usually do it
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855594 Active (id: 2220352)
そこに山があるから其処に山があるから [sK]
そこにやまがあるから
1. [exp] [quote]
《George Mallory's reason for climbing Mount Everest》
▶ because it's there



History:
9. A 2023-01-29 19:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-01-29 18:58:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其処に山があるから</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-09-28 20:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer the current version. It has the key information and is half the length.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>translated from George Mallory's answer to a journalist asking his reason for climbing Mount Everest</s_inf>
+<s_inf>George Mallory's reason for climbing Mount Everest</s_inf>
6. A* 2022-09-28 13:11:51 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>George Mallory's reason for climbing Mount Everest</s_inf>
+<s_inf>translated from George Mallory's answer to a journalist asking his reason for climbing Mount Everest</s_inf>
5. A 2022-07-22 23:40:53  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855598 Active (id: 2197695)
いい目良い目好い目 [rK]
いいめ
1. [exp,n]
▶ dice roll with the desired result
▶ lucky throw of the dice
2. [exp,n]
▶ good luck
▶ stroke of luck
▶ hoped-for result



History:
4. A 2022-07-21 20:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-21 15:25:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't see a need for 善い目. It's not the right kanji for this meaning, anyway.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<k_ele>
-<keb>善い目</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -23 +19,3 @@
-<gloss>dice roll with desired result</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dice roll with the desired result</gloss>
+<gloss>lucky throw of the dice</gloss>
@@ -27 +25,2 @@
-<gloss>fortunate situation</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>good luck</gloss>
2. A 2022-07-19 01:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
いい目	30153
好い目	154
良い目	12508
善い目	20
いいめ	6459
よい目	2161
  Comments:
Do we get into よい目, etc.?
  Diff:
@@ -5,0 +6,11 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>良い目</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好い目</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>善い目</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +28 @@
+<gloss>stroke of luck</gloss>
1. A* 2022-07-18 16:11:18 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855603 Active (id: 2201899)
ピンと立つぴんと立つ
ぴんとたつ
1. [exp,v5t]
▶ to perk up (e.g. of ears)
▶ to prick up
Cross references:
  ⇒ see: 2679390 ピンと 2. (springing, straightening) up; suddenly; with a jerk

Conjugations


History:
5. A 2022-08-04 01:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
4. A* 2022-07-21 09:13:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Didn't mean to change this.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to prick</gloss>
+<gloss>to prick up</gloss>
3. A* 2022-07-21 01:49:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ピンと立て	5595
  Comments:
This is intransitive. Do we want the transitive version (ピンと立てる) as well?
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>to prick up (e.g. ears)</gloss>
-<gloss>to cock up</gloss>
-<gloss>to perk up</gloss>
+<gloss>to perk up (e.g. of ears)</gloss>
+<gloss>to prick</gloss>
2. A* 2022-07-19 00:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2022-07-19 00:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, Eijiro, GG5 examples e.g. ウサギが耳をぴんと立てた. The rabbit pricked up its ears.)
A Tanaka sentence,
ピンと立つ	2028
ピンと立った	3420
ピンと立って	4509
ぴんと立つ	294
ぴんと立った	683
ぴんと立って	803
  Comments:
Not obvious (it took me a while to work it out as I was thinking of other forms of ピン.)
I'll approve this and reindex the sentence, then reopen.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855621 Active (id: 2197622)
政治的意思
せいじてきいし
1. [n]
▶ political will



History:
2. A 2022-07-21 08:02:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
I guess so. A bit A+B.
1. A* 2022-07-20 12:16:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij examples
政治的意思	5714	76.9%
政治的な意思	1715	23.1%
https://www.asahi.com/articles/ASQ7N3FLTQ7NUHBI00P.html?ref=tw_asahi
そのうえで、評価の理由について「あらゆる形態の人身取引に対応し、被害者を認知・保護する政治的意思が継続的に欠けていたことが、政府の全体的な進展不足を助長することになった」と説明している。
(translation of an English statement)
  Comments:
worth having?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855624 Active (id: 2197572)
選挙協力
せんきょきょうりょく
1. [n]
▶ electoral co-operation



History:
2. A 2022-07-21 01:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 12:28:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5'
選挙協力	34485

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855625 Active (id: 2197575)
機密解除
きみつかいじょ
1. [n]
▶ declassification



History:
2. A 2022-07-21 01:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 12:28:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855627 Active (id: 2197727)
斜めがけ斜め掛け
ななめがけ
1. [adj-no]
▶ slung across one's body (e.g. of a bag)



History:
6. A 2022-07-22 00:14:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>carried over one's shoulder (e.g. of a bag)</gloss>
-<gloss>slung across one's body</gloss>
+<gloss>slung across one's body (e.g. of a bag)</gloss>
5. A* 2022-07-21 15:28:34  Opencooper
  Comments:
More natural wording.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>carried across one's body</gloss>
+<gloss>slung across one's body</gloss>
4. A 2022-07-21 09:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not just dangling from a shoulder.
3. A* 2022-07-21 09:36:03 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>carried across one's body</gloss>
2. A 2022-07-21 07:35:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually without the の.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855633 Active (id: 2197583)
オウム事件
オウムじけん
1. [n] [hist]
▶ Aum Shinrikyo incidents (including the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway)
Cross references:
  ⇒ see: 2723120 オウム真理教事件 1. Aum Shinrikyo incidents; string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s and 1990s, culminating in the 1995 Tokyo subway sarin gas attack



History:
2. A 2022-07-21 03:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 14:17:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
オウム事件	31932
オウム真理教事件	8101

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855634 Active (id: 2197621)
品質表示
ひんしつひょうじ
1. [n]
▶ statement of quality
▶ quality labeling



History:
2. A 2022-07-21 08:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>statement of quality</gloss>
1. A* 2022-07-20 21:20:34  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/品質表示

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855635 Active (id: 2197569)

ソリッドステートドライブソリッド・ステート・ドライブ
1. [n] {computing}
▶ solid-state drive
▶ SSD



History:
2. A 2022-07-21 01:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ソリッド・ステート・ドライブ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>
1. A* 2022-07-20 22:09:23  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ソリッドステートドライブ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855636 Active (id: 2197617)
クリーム分離器
クリームぶんりき
1. [n]
▶ cream separator
▶ creamer



History:
2. A 2022-07-21 07:39:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 22:20:48  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855637 Active (id: 2197726)
共振器
きょうしんき
1. [n] {electronics}
▶ (cavity) resonator



History:
4. A 2022-07-22 00:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&electr;</field>
3. A* 2022-07-21 23:46:50 
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>resonator</gloss>
2. A 2022-07-21 06:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a musical instument.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>(cavity) resonator</gloss>
1. A* 2022-07-20 22:35:10  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855638 Active (id: 2197571)

パワープレーパワー・プレー
1. [n] {sports}
▶ power play



History:
2. A 2022-07-21 01:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パワー・プレー</reb>
1. A* 2022-07-20 23:14:51 
  Refs:
koj, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855639 Active (id: 2197604)
死亡保険金
しぼうほけんきん
1. [n]
▶ death benefit
▶ life insurance payout



History:
2. A 2022-07-21 06:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 00:11:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855640 Active (id: 2197699)
雛頭雛尖
ひなさき
1. [n] [rare]
▶ slightly protruding part of the front of an eboshi
Cross references:
  ⇒ see: 1171580 烏帽子 1. eboshi; black-lacquered headgear made of silk, cloth or paper, originally worn by court nobles in ancient Japan
2. [n] [arch]
▶ clitoris



History:
4. A 2022-07-21 21:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd character.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>slightly protruding part of the front of an ​eboshi</gloss>
+<gloss>slightly protruding part of the front of an eboshi</gloss>
3. A 2022-07-21 15:03:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr 
雛尖	0	0.0%
雛頭	69	100.0%

2nd sense appears to be Heian-period.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>雛頭</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1171580">烏帽子</xref>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>clitoris</gloss>
+<gloss>slightly protruding part of the front of an ​eboshi</gloss>
@@ -17,3 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1171580">烏帽子</xref>
-<misc>&rare;</misc>
-<gloss>slightly protruding part of the front of an ​eboshi</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>clitoris</gloss>
2. A 2022-07-21 07:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams.
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
@@ -17 +18,2 @@
-<gloss>the part of an ​eboshi just below the front peak that protrudes slightly</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>slightly protruding part of the front of an ​eboshi</gloss>
1. A* 2022-07-21 01:44:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/雛尖-611875

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855641 Active (id: 2197605)
食える
くえる
1. [v1,vi]
▶ to be tasty
▶ to be worth eating
▶ to be worth trying
2. [v1,vi]
▶ to be able to subsist
▶ to be able to make a living
3. [v1,vi]
▶ to be edible

Conjugations


History:
3. A 2022-07-21 06:10:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc, have it.
2. A* 2022-07-21 04:40:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
(Correction: sense [3] isn't in shinmeikai)
1. A* 2022-07-21 04:39:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I referenced meikyo, oukoku, iwakoku, and shinmeikai.
Sense [1] isn't in shinmeikai, but the other kokugos have it first.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 食える │ 370,453 │ 96.0% │
│ くえる │  15,505 │  4.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Worth having? I guess it's not in JMdict already because it's just the potential form of 食う.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855642 Active (id: 2198269)
強い雨
つよいあめ
1. [n]
▶ heavy rain (specifically 20-29 mm per hour in JMA use)
Cross references:
  ⇒ see: 1222300 気象庁 1. (Japanese) Meteorological Agency; JMA



History:
4. A 2022-07-24 07:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If it has a specific numerical value I think it's worth having.
3. A* 2022-07-23 02:10:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
IDK, I don't think it hurts. This (and やや強い雨 etc. etc.) are not just used by JMA but have been adopted in all weather forecasts, I believe.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>強よい雨</keb>
+<keb>強い雨</keb>
2. A* 2022-07-23 01:15:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? I'm not sure how helpful it is to have JMA-specific definitions for ordinary expressions like this.
1. A* 2022-07-21 08:05:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I thought 1 sense might be better than 2 but I'm not sure about the wording

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855643 Active (id: 2197648)
息子夫婦
むすこふうふ
1. [n]
▶ one's son and his wife



History:
3. A 2022-07-21 09:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
2. A* 2022-07-21 08:12:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
oops
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むすくふうふ</reb>
+<reb>むすこふうふ</reb>
1. A* 2022-07-21 08:10:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
息子夫婦	42085	10.5%
娘夫婦	35983	9.0%
cf. with some current entries:
兄夫婦	54794	13.7%
弟夫婦	60605	15.1%
姉夫婦	56234	14.0%
妹夫婦	68734	17.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855644 Active (id: 2197647)
娘夫婦
むすめふうふ
1. [n]
▶ one's daughter and her husband



History:
2. A 2022-07-21 09:56:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 08:12:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

息子夫婦	42085	10.5%
娘夫婦	35983	9.0%
cf. with some current entries:
兄夫婦	54794	13.7%
弟夫婦	60605	15.1%
姉夫婦	56234	14.0%
妹夫婦	68734	17.1%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855645 Active (id: 2197649)
ヘレ肉
ヘレにく
1. [n] Dialect: osb
▶ fillet
▶ tenderloin
Cross references:
  ⇒ see: 2833781 ヒレ肉 1. fillet; tenderloin



History:
2. A 2022-07-21 09:58:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 08:19:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ヘレ肉	3004	2.4%
ヒレ肉	69529	55.9% already an entry
フィレ肉	51790	41.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855646 Active (id: 2197650)
フィレ肉
フィレにく
1. [n]
▶ fillet
▶ tenderloin
Cross references:
  ⇒ see: 2833781 ヒレ肉 1. fillet; tenderloin



History:
2. A 2022-07-21 09:58:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 08:20:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヘレ肉	3004	2.4%
ヒレ肉	69529	55.9% already an entry
フィレ肉	51790	41.7%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855647 Active (id: 2199080)
ノーパニック症候群
ノーパニックしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ freediving blackout
▶ hypoxic blackout



History:
4. A 2022-07-28 20:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2022-07-28 17:22:47 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ノーパニックしょこうぐん</reb>
+<reb>ノーパニックしょうこうぐん</reb>
2. A 2022-07-26 03:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they're a bit 直訳. I'm tempted to add "[lit] no-panic syndrome".
1. A* 2022-07-21 08:23:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs suggests the English is "no-panic syndrome" but I get 6 googits for the search term 
"no-panic syndrome" drowning

https://en.wikipedia.org/wiki/Latent_hypoxia
https://en.wikipedia.org/wiki/Freediving_blackout

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855648 Active (id: 2197653)

ヘレ
1. [n] Dialect: osb Source lang: fre "filet"
▶ fillet
▶ tenderloin



History:
1. A 2022-07-21 11:31:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヘレ肉 in daijr.
  Comments:
see discussion on the ヒレ entry.

more commonly as xref / standard Japanese equiv xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855649 Active (id: 2197663)

じぇんこ
1. [n] Dialect: thb,hob
▶ money



History:
4. A 2022-07-21 14:26:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
秋田の方言 dic on goo
https://hokkaidolikers.com/archives/44189
道南では「じぇんこ」とも


じぇんこ	552
  Comments:
not seeing evidence for the kanji in any reliable sources.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>銭小</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +9,2 @@
-<s_inf>Shimokita dialect</s_inf>
+<dial>&thb;</dial>
+<dial>&hob;</dial>
3. A* 2022-07-21 12:44:57  Alex Lasto
  Comments:
I suppose so, this word can be founded in anime/manga
2. A* 2022-07-21 12:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
銭小	239
  Comments:
Needed? Useful?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>Shimokita dialect</s_inf>
1. A* 2022-07-21 12:18:44  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jlect.com/entry/2389/jenko/; https://www.weblio.jp/content/じぇんこ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855650 Active (id: 2275958)
大人向けオトナ向け [sK] おとな向け [sK]
おとなむけ
1. [adj-no]
▶ (intended) for adults
▶ aimed at adults



History:
4. A 2023-08-31 01:57:58  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-08-30 23:36:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オトナ向け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おとな向け</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-07-22 19:47:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>aimed at adults</gloss>
1. A* 2022-07-21 12:47:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大人向け 	310675	96.7%
おとな向け	3800	1.2% hiddenForm
オトナ向け	6749	2.1% hiddenForm

cf. 子供向け	1132681 (already an entry, and in GG5)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855651 Active (id: 2198473)
長期使用
ちょうきしよう
1. [n]
▶ long-term use (e.g. of a drug)
▶ prolonged use
▶ long-time service



History:
2. A 2022-07-26 00:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長期使用	40922
LSD, Kagaku, Eijiro, Reverso.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>long-term use (i.e. of a drug)</gloss>
+<gloss>long-term use (e.g. of a drug)</gloss>
+<gloss>prolonged use</gloss>
+<gloss>long-time service</gloss>
1. A* 2022-07-21 16:15:25 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855652 Active (id: 2198481)
リリース日
リリースび
1. [n]
▶ release date
▶ date of release



History:
2. A 2022-07-26 01:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リリース日	25652
Reverso
  Comments:
Obvious?
1. A* 2022-07-21 22:04:54  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/リリース日

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042356 Active (id: 2236027)

ジョナサン [spec1]
1. [male,surname]
▶ Jonathan
2. [company]
▶ Jonathan's (family restaurant)



History:
3. A 2023-05-08 23:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-07-21 20:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 12:56:22  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
@@ -10,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Jonathan's (family restaurant)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744839 Active (id: 2197620)
夕記
ゆうき
1. [male,fem]
▶ Yūki



History:
2. A 2022-07-21 07:59:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 22:19:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744840 Active (id: 2197588)
誉寿治
やすはる
1. [male]
▶ Yasuharu



History:
2. A 2022-07-21 04:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 22:22:05 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744841 Active (id: 2197619)
唯己郎
ゆきお
1. [male]
▶ Yukio



History:
2. A 2022-07-21 07:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 22:29:24 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744842 Active (id: 2197587)
誉弘
たかひろ
1. [male]
▶ Takahiro



History:
2. A 2022-07-21 04:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-20 22:34:31 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744843 Active (id: 2197855)
弥寿生
やすお
1. [male]
▶ Yasuo



History:
2. A 2022-07-22 07:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 17:42:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744844 Active (id: 2198090)
克将
かつゆき
1. [male]
▶ Katsuyuki



History:
2. A 2022-07-23 08:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 17:48:22 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744845 Active (id: 2197693)
栄康
ひでやす
1. [male]
▶ Hideyasu



History:
2. A 2022-07-21 20:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 17:50:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744846 Active (id: 2197692)
英聖
ひできよ
1. [male]
▶ Hidekiyo



History:
2. A 2022-07-21 20:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 17:51:24 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744847 Active (id: 2197715)
雅弓
まさみ
1. [male,fem]
▶ Masami



History:
2. A 2022-07-21 22:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 18:53:57 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744848 Active (id: 2197716)
英誠
ひでのぶ
1. [male]
▶ Hidenobu



History:
2. A 2022-07-21 22:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:45:07 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744849 Active (id: 2198088)
上高原
うえたかはら
1. [surname]
▶ Uetakahara



History:
2. A 2022-07-23 08:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:46:38 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744850 Active (id: 2198096)
桐志
ひさし
1. [male]
▶ Hisashi



History:
2. A 2022-07-23 08:33:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:48:32 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744851 Active (id: 2198092)
和尚
かずひろ
1. [male]
▶ Kazuhiro



History:
2. A 2022-07-23 08:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:51:20 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744852 Active (id: 2198091)
史暁
ふみあき
1. [male]
▶ Fumiaki



History:
2. A 2022-07-23 08:31:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:52:31 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744853 Active (id: 2198093)
國将
くにまさ
1. [male]
▶ Kunimasa



History:
2. A 2022-07-23 08:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:53:59 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744854 Active (id: 2198094)
恒成
つねあき
1. [male]
▶ Tsuneaki



History:
2. A 2022-07-23 08:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:55:40 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744855 Active (id: 2197720)
浩圭
ひろよし
1. [male]
▶ Hiroyoshi



History:
2. A 2022-07-21 23:01:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-21 21:56:29 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744859 Active (id: 2235664)
白鳥の湖
はくちょうのみずうみ [spec1]
1. [work]
▶ Swan Lake (ballet)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-07-22 07:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, move it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1625890</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&work;</misc>
1. A* 2022-07-21 23:58:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Move to jmnedict? We don't tend to include literary/musical works in jmdict, even very well-known ones.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml