JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1034600 Active (id: 2272515)
OFF
オフ [gai1]
1. [n] [uk]
▶ (switched) off
Cross references:
  ⇔ see: 1035890 【オン】 1. (switched) on
2. [n] [uk,abbr]
▶ off-season
Cross references:
  ⇒ see: 1059320 シーズンオフ 1. off-season
3. [n] [uk,abbr]
▶ offset
Cross references:
  ⇒ see: 1034810 オフセット 1. offset
4. [n] [uk,abbr]
▶ off-road
Cross references:
  ⇒ see: 1034870 オフロード 1. off-road
5. [adj-no,n] [uk,abbr]
▶ offline
Cross references:
  ⇒ see: 1034840 オフライン 1. offline
  ⇐ see: 2844480 オフパコ 1. offline meetup for the purpose of sex
6. [n] [uk,abbr,sl]
▶ offline get-together
Cross references:
  ⇒ see: 2289240 オフラインミーティング 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
7. [n] [uk,abbr] {sports}
▶ offside
Cross references:
  ⇒ see: 1034760 オフサイド 1. offside
8. [n] [uk]
▶ day off
9. [n-suf]
▶ off (the price)
10. [n-suf] [uk] {food, cooking}
▶ low- (calorie, sugar, etc.)
▶ reduced



History:
25. A 2023-07-04 21:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
24. A* 2023-07-04 16:53:14  Opencooper
  Refs:
IT用語がわかる辞典: https://kotobank.jp/word/オフ-454103#T.E7.94.A8.E8.AA.9E.E3.81.8C.E3.82.8F.E3.81.8B.E3.82.8B.E8.BE.9E.E5.85.B8
  Comments:
Putting it logically next to the "offline" sense, but feel free to move it.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="2289240">オフラインミーティング</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>offline get-together</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
23. A 2022-11-25 06:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2022-11-24 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/ysakurakurosiba/status/1403978618305355779
https://twitter.com/halftone7313/status/1595414531551170560
  Comments:
Not in the refs but very common.
  Diff:
@@ -47,0 +48,8 @@
+<xref type="see" seq="1034760">オフサイド</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>offside</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
21. A 2022-06-16 10:14:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,2 @@
-<xref type="see" seq="2289200">オフミ</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1034840">オフライン</xref>
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035890 Active (id: 2191185)
ON
オン [gai1]
1. [n] [uk]
▶ (switched) on
Cross references:
  ⇔ see: 1034600 【オフ】 1. (switched) off
2. [n,vs,vt,vi] [uk] {golf}
▶ being on the green (of one's ball)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-17 09:31:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&golf;</field>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>being on the green (of one's golf ball)</gloss>
+<gloss>being on the green (of one's ball)</gloss>
4. A 2022-06-09 01:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 15:18:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
adding "ON" to match オフ, even if it's not as common as "OFF" is
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ON</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -15,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2021-11-12 20:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-09 11:34:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
オンし	77134
オンにし	193667
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<xref type="see" seq="1034600">オフ・1</xref>
+<gloss>(switched) on</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11 +16,2 @@
-<gloss>on</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>being on the green (of one's golf ball)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048530 Active (id: 2189666)

ゲシュタポ [gai1]
1. [n] [hist] Source lang: ger
▶ Gestapo



History:
1. A 2022-06-08 11:41:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<lsource xml:lang="ger">Geheime Staatspolizei</lsource>
+<misc>&hist;</misc>
+<lsource xml:lang="ger"/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1051130 Active (id: 2189652)

コミンテルン [gai2]
1. [n] [hist] Source lang: rus "Komintern"
▶ Comintern
▶ Communist International
▶ Third International
Cross references:
  ⇐ see: 2558230 第三インターナショナル【だいさんインターナショナル】 1. Third International; Communist International



History:
7. A 2022-06-08 11:14:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2018-07-29 04:24:49  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2018-07-28 22:19:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Communist_International
  Comments:
I think it's (almost) always spelt with a "C" in English.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<lsource xml:lang="rus"/>
-<gloss>Komintern</gloss>
+<lsource xml:lang="rus">Komintern</lsource>
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>Communist International</gloss>
+<gloss>Third International</gloss>
4. A 2017-03-04 10:50:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-04 06:53:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 29774
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>gai2</re_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061330 Active (id: 2189518)

シャーマン [gai1] シャマン
1. [n]
▶ shaman



History:
4. A 2022-06-08 00:55:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
moving
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>シャーマン</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Sherman (WW2 tank)</gloss>
3. A* 2022-06-08 00:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Move sense 2 to jmnedict? It's not in the kokugos or JEs.
2. A 2016-01-24 06:07:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-22 21:38:55  Scott
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/M4中戦車
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<stagr>シャーマン</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Sherman (WW2 tank)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1122970 Active (id: 2189812)

ホロコースト [gai1]
1. [n] [hist]
▶ Holocaust
▶ Shoah



History:
2. A 2022-06-09 02:37:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 12:34:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,3 @@
-<gloss>holocaust</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Holocaust</gloss>
+<gloss>Shoah</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123670 Active (id: 2189677)

ボイコット [gai1]
1. [n,vs,vt]
▶ boycott

Conjugations


History:
1. A 2022-06-08 11:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127730 Active (id: 2189885)

マジックテープマジック・テープ
1. [n] {trademark} Source lang: eng "Magic Tape"
▶ hook-and-loop fastener
▶ [tm] Velcro
Cross references:
  ⇒ see: 2061600 面ファスナー 1. hook-and-loop fastener; Velcro
  ⇐ see: 2837742 ベルクロ 1. Velcro



History:
8. A 2022-06-09 10:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
I think we should have an x-ref to the generic term.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2061600">面ファスナー</xref>
7. A* 2022-06-09 05:12:34  Opencooper
  Refs:
* https://www.scotchbrand.com/3M/en_US/scotch-brand/products/catalog/~/Scotch-Magic-Tape-Dispensered-Rolls/?N=4335+3294529207+3294603601&preselect=3293786499&rt=rud
* https://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_Tape#Magic_tape
  Comments:
The Japanese brand Magic Tape isn't known in English so shouldn't be a gloss. Besides, when I read it, I thought it was referring to Scotch Tape.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="eng">Magic Tape</lsource>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss g_type="tm">Magic Tape</gloss>
6. A 2022-06-09 04:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔日本での商標〕 =めんファスナー. [a hook-and-loop fastener; 【商標】 Velcro.]
中辞典: 【商標】 Velcro
ルミナス: hook and loop fastener; 〔商標〕 Velcro ★「マジックテープ」は日本の商標名.
  Comments:
I think there's only one sense.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener produced by Kuraray Fastening)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -18 +14,2 @@
-<gloss g_type="tm">velcro</gloss>
+<gloss g_type="tm">Velcro</gloss>
+<gloss g_type="tm">Magic Tape</gloss>
5. A* 2022-06-08 19:42:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shouldn't this be split into two separate senses? Most usages are probably not referring to the brand.

Kuraray Fastening: https://www.magic-tape.com/en/

Google N-gram Corpus Counts
| マジックテープ   | 307,179 | 73.9% |
| ベルクロ      |  74,124 | 17.8% |
| 面ファスナー    |  34,220 |  8.2% |
| パイルアンドフック |     104 |  0.0% |
  Diff:
@@ -13 +13,6 @@
-<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener, equiv. to Velcro)</gloss>
+<gloss>Magic Tape (brand of hook-and-loop fastener produced by Kuraray Fastening)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hook-and-loop fastener</gloss>
+<gloss g_type="tm">velcro</gloss>
4. A 2020-10-30 12:28:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150570 Active (id: 2189547)
愛玩愛がん愛翫 [rK]
あいがん
1. [n,vs,vt]
▶ caring for (esp. a pet or a small object)
▶ cherishing
▶ being fond of
▶ prizing
▶ treasuring

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 01:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 01:38:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai 7:(他サ)

Google N-gram Corpus Counts
| 愛玩   | 102,204 | 94.8% |
| 愛がん  |   2,826 |  2.6% |
| 愛翫   |     146 |  0.1% | <- in daijr/s, nikk, mk, shinmeikai
| あいがん |   2,596 |  2.4% |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2019-08-12 05:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-08-11 23:53:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
愛玩	102204
愛がん	2826
愛翫	146
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>愛翫</keb>
+<keb>愛がん</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>愛がん</keb>
+<keb>愛翫</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150660 Active (id: 2189794)
愛顧
あいこ
1. [n]
《usu. as ご〜》
▶ patronage
▶ favour
▶ favor
▶ custom
Cross references:
  ⇔ see: 2854916 ご愛顧 1. patronage; favour; favor; custom
  ⇐ see: 2626470 眷顧【けんこ】 1. favor; patronage; being partial to; paying special attention to



History:
5. A 2022-06-09 01:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-08 13:44:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
愛顧	807733
ご愛顧	770082
----
愛顧し	2472
愛顧する	371
  Comments:
I don't think it's vs in modern Japanese. No する examples in the refs. Always a noun according to meikyo.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -15,0 +14 @@
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>custom</gloss>
3. A* 2022-06-08 12:59:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vs in daij. seems to be vt
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-06-08 05:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 16:15:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think this is the usual style (e.g. we have 酒 <-> お酒)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2854916">ご愛顧</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185110 Active (id: 2189943)
下士官 [news2,nf30]
かしかん [news2,nf30]
1. [n] {military}
▶ non-commissioned officer
▶ petty officer



History:
3. A 2022-06-10 05:39:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-09 13:24:09  Opencooper
  Refs:
JEs
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>petty officer</gloss>
1. A 2022-06-08 11:42:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&mil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238270 Active (id: 2189967)
興行化
こうぎょうか
1. [n,vs,vt]
▶ turning (something) into a show
▶ turning into a performance
▶ adapting for the stage

Conjugations


History:
4. A 2022-06-10 09:34:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-09 20:12:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>staging a story</gloss>
-<gloss>filming a story</gloss>
+<gloss>turning (something) into a show</gloss>
+<gloss>turning into a performance</gloss>
+<gloss>adapting for the stage</gloss>
2. A 2022-06-08 11:26:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2016-02-13 07:34:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>staging or filming a story</gloss>
+<gloss>staging a story</gloss>
+<gloss>filming a story</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1252810 Active (id: 2189531)
軽度 [news2,nf30]
けいど [news2,nf30]
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ slight
▶ light
▶ mild (disability, symptoms, etc.)
Cross references:
  ⇔ ant: 1659330 重度 1. severe (illness, disability, etc.); serious
  ⇒ ant: 1236490 強度 2. strong (e.g. glasses); powerful (e.g. lens); intense (e.g. fear); extreme



History:
4. A 2022-06-08 01:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 22:29:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, reverso
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>slight (degree)</gloss>
+<xref type="ant" seq="1236490">強度・2</xref>
+<gloss>slight</gloss>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>mild (disability, symptoms, etc.)</gloss>
2. A 2018-06-20 12:42:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="ant" seq="1659330">重度</xref>
1. A 2017-09-04 14:36:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits, gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +18,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>slight degree</gloss>
+<gloss>slight (degree)</gloss>
+<gloss>light</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257850 Active (id: 2189600)
検温器
けんおんき
1. [n]
▶ (clinical) thermometer
Cross references:
  ⇒ see: 1409270 体温計 1. (clinical) thermometer



History:
1. A 2022-06-08 08:39:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
検温器	384
体温計	244258
体温器	65
  Comments:
more commonly as xref. I'd tag it as obsc except I actually came across it
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>clinical thermometer</gloss>
+<xref type="see" seq="1409270">体温計</xref>
+<gloss>(clinical) thermometer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270450 Active (id: 2278830)
お節介 [ichi1] 御節介 [sK]
おせっかい [ichi1]
1. [adj-na,n] [uk]
▶ meddling
▶ meddlesomeness
▶ nosiness
▶ interference
▶ officiousness
Cross references:
  ⇔ see: 1386200 節介 1. meddling; meddlesomeness; nosiness; interference; officiousness
2. [n] [uk]
▶ meddler
▶ buttinsky
▶ busybody



History:
8. A 2023-10-01 21:53:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-06-08 08:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not that I rather we didn't add [rK] to the 御犬舎 in "ご犬舎;御犬舎"; it's more that it should be rather obvious that the ご form is the common one, and hence the signal in the [rK] is a bit wasted.
6. A* 2022-06-02 22:01:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There are some entries in which 御 doesn't make the form [rK]
(ご飯:御飯 seems to be 90%:10%). It's a bit of a stretch, but I don't
think having this metadata is completely without value. If nothing
else, I think it's good (for the sake of our mental overhead) to keep
rules and categories consistent with as few exceptions as possible.

I wasn't planning on hunting down all of the [rK] 御 forms; I usually
just submit edits for terms as I come across them in real usage. It
only takes me a few seconds to grab the n-gram counts and paste them
here, so it's no burden on my part. But if the editors would rather
that I not submit edits which only contain this information, then I
will respect that. Please let me know.
5. A 2022-06-02 11:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. No harm tagging them, but probably not worth the effort.
4. A* 2022-06-02 08:47:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's nothing inherently wrong with marking 御- and -無い forms as rK, but I feel it's a little pointless. The original idea I had when I suggested it was mostly for it to be a study aid, to inform users they don't really need to bother remembering these kanji to feel they've "mastered" the word. When it comes to 御- and -無い, the kanji are common enough that everyone but the earliest beginners should be aware of them, and the usage of them is completely standard.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281920 Active (id: 2189544)
行司 [news1,nf19]
ぎょうじ [news1,nf19]
1. [n] {sumo}
▶ referee



History:
6. A 2022-06-08 01:38:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yomi-chan does support field tags now
5. A* 2022-06-08 00:58:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've changed my mind since 2017. There's no reason this entry should be an exception to our usual style. Also, field tags are widely supported by tools/plug-ins.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>referee (in sumo)</gloss>
+<gloss>referee</gloss>
4. A 2017-02-11 09:30:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
seems fine
3. A* 2017-02-05 19:52:38  Robin Scott
  Comments:
I see no reason why "sumo" shouldn't be included in the gloss.

It's especially helpful for people using JMdict-based programs/plug-ins like Rikaichan which don't display field tags.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>referee</gloss>
+<gloss>referee (in sumo)</gloss>
2. A 2012-06-28 04:37:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>sumo referee</gloss>
+<gloss>referee</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1286030 Active (id: 2189516)
告訴 [ichi1,news1,nf11] 告愬 [rK]
こくそ [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt] {law}
▶ accusation
▶ complaint
▶ charge
▶ suit
▶ legal action
▶ legal proceedings

Conjugations


History:
5. A 2022-06-08 00:49:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,0 +28 @@
+<gloss>suit</gloss>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>legal proceedings</gloss>
4. A 2022-06-08 00:29:58  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 20:32:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
koj and oukoku have 〔法〕 tags

Google N-gram Corpus Counts
| 告訴  | 322,970 | 99.6% |
| こくそ |   1,275 |  0.4% |
| 告愬  |      20 |  0.0% | <- adding; in koj and nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>告愬</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2022-01-22 01:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
1. A 2021-11-18 00:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287960 Rejected (id: 2189502)
黒茶
こくちゃくろちゃ
1. [n,adj-no]
▶ deep brown
Cross references:
  ⇒ see: 2511850 黒茶色 1. deep brown
2. [n] {food, cooking}
▶ dark (fermented) tea

History:
6. R 2022-06-08 00:28:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, edited this 1 minute after you, rejecting this branch.
5. A* 2022-06-08 00:26:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黒茶
https://www.brooks.co.jp/beautea/school/school_chinese06.php
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こくちゃ</reb>
+</r_ele>
4. A* 2022-06-08 00:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed/appropriate? Both references are for a Chinese term.
3. A* 2022-06-07 22:28:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/zhjaword/黑茶
https://en.wikipedia.org/wiki/Pu'er_tea This process produces tea known as 黑茶 hēichá (lit. 'black tea') (which is different from the English-language black tea that is called 红茶 hóngchá (lit. 'red tea') in Chinese).
  Comments:
黒茶	43483
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>dark (fermented) tea</gloss>
2. A 2022-02-24 22:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1287960 Active (id: 2189586)
黒茶
くろちゃこくちゃ
1. (くろちゃ only) [n,adj-no]
▶ deep brown
Cross references:
  ⇒ see: 2511850 黒茶色 1. deep brown
2. [n]
▶ dark tea (e.g. Chinese pu'er tea)
▶ fermented tea



History:
9. A 2022-06-08 06:32:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per enwiki
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
+<gloss>dark tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
+<gloss>fermented tea</gloss>
8. A 2022-06-08 03:47:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss>
+<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
7. A 2022-06-08 01:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-08 00:27:24 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagr>くろちゃ</stagr>
5. A* 2022-06-08 00:27:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Searching for 黒茶 on Google, it's all about the tea actually, so it does seem appropriate to include.

jpwiki: 黒茶(こくちゃ、くろちゃ)は、中国茶のうち、麹菌により数ヶ月以上発酵させる後発酵製法により作られる茶をいう。
https://www.brooks.co.jp/beautea/school/school_chinese06.php
教えて!中国茶のこと VOL.6 黒茶って?

https://www.city.saijo.ehime.jp/soshiki/sangyoshinko/ishidutikurocya.html ←notice reading
石鎚山の麓、西条市小松町の石鎚地区において、古くから伝わる幻のお茶で、日本に4つしかない貴重な後発酵茶の一つです。
石鎚黒茶

飲み物がわかる辞典 on kotobank also has this as ヘイチャー and also mentions プーアル茶 (already an entry)
栄養・生化学辞典 (also kotobank) has it as the tea (but no reading)
  Comments:
Robin and Jim suggested recently [food] shouldn't be applied to drinks. (I noticed プーアル茶 does have a [food]tag though)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こくちゃ</reb>
@@ -18,2 +21 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>dark (fermented) tea</gloss>
+<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299790 Active (id: 2189575)
三つ折り [news2,nf43] 三つ折
みつおり [news2,nf43]
1. [adj-no,n]
▶ threefold
▶ folded in three



History:
1. A 2022-06-08 04:16:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
our 二つ折 entry is adj-no
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311640 Active (id: 2189533)
[ichi1,news1,nf10]
むらさき [ichi1,news1,nf10] ムラサキ (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ purple
▶ violet
Cross references:
  ⇐ see: 2711980 此の糸【このいと】 1. purple; violet
2. [n] [uk]
▶ purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon)
▶ red gromwell
▶ red-root gromwell
Cross references:
  ⇐ see: 2247520 紫根【しこん】 1. gromwell root (of species Lithospermum erythrorhizon)
3. [n]
▶ soy sauce
Cross references:
  ⇒ see: 1595020 醤油 1. soy sauce; soya sauce; shoyu



History:
6. A 2022-06-08 01:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-07 18:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ムラサキ
https://en.wikipedia.org/wiki/Lithospermum_erythrorhizon
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムラサキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -25 +29,3 @@
-<gloss>Lithospermum erythrorhizon (species of gromwell)</gloss>
+<gloss>purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon)</gloss>
+<gloss>red gromwell</gloss>
+<gloss>red-root gromwell</gloss>
4. A 2022-06-06 02:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-06 01:00:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk says just 別称, daijr says ④醬油のこと。

https://www.japan-experience.com/plan-your-trip/to-know/japanese-food/soy-sauce
So popular was Yuasa soy sauce, it even made a contribution to the Japanese language. In upscale restaurants you may hear Japanese customers call soy sauce by the name, Murasaki, which means "purple", but even they may not know the origin of the usage. The color purple, used in clothing, signified high social rank, and the name was given to Yuasa soy sauce in recognition of its high quality.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>type of soy sauce</gloss>
+<gloss>soy sauce</gloss>
2. A 2020-08-15 21:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330910 Active (id: 2189946)
収容所 [news1,nf08]
しゅうようじょ [news1,nf08]
1. [n]
▶ housing facility
▶ detention facility
▶ internment camp
▶ prisoner-of-war camp
▶ concentration camp
▶ refugee camp
▶ asylum



History:
6. A 2022-06-10 05:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-09 22:59:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>housing facility</gloss>
+<gloss>detention facility</gloss>
@@ -17,2 +19,2 @@
-<gloss>detention facility</gloss>
-<gloss>POW camp</gloss>
+<gloss>prisoner-of-war camp</gloss>
+<gloss>concentration camp</gloss>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>concentration camp</gloss>
+<gloss>asylum</gloss>
4. A 2022-06-08 12:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 12:07:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
brit's 強制収容所 entry: 
ナチスの収容所の対象は最初社会主義者であったが,すぐユダヤ人に,開戦後は被占領国民に拡大された。
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>concentration camp</gloss>
2. A 2010-07-30 05:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339390 Active (id: 2189634)
出征 [spec2,news2,nf38]
しゅっせい [spec2,news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ going to war
▶ departure for the front
2. [n,vs,vi]
▶ departure for military service (in response to a draft)

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 10:41:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (just 1 sense)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-09-04 05:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-03 12:44:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, Luminous
  Comments:
Following daijr's split. The new gloss in sense 1 should help make it clearer, and sense 2 handles cases that don't fit under sense 1.
  Diff:
@@ -19,1 +19,7 @@
-<gloss>departure (for military service)</gloss>
+<gloss>going to war</gloss>
+<gloss>departure for the front</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>departure for military service (in response to a draft)</gloss>
1. A* 2012-09-03 09:55:43 
  Comments:
The use of "for the front" is rather confusing, especially 
for non-native speakers, and not necessarily accurate. This 
is an attempt to clarify it.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>departure (for the front)</gloss>
+<gloss>departure (for military service)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341510 Active (id: 2189782)
準じる [news1,nf20] 准じる [rK]
じゅんじる [news1,nf20]
1. [v1,vi]
▶ to follow (a rule, precedent, etc.)
▶ to conform to (the law, standards, etc.)
▶ to be based on
▶ to apply correspondingly
Cross references:
  ⇐ see: 1341520 準ずる【じゅんずる】 1. to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly
  ⇐ see: 1599860 に準じて【にじゅんじて】 1. in accordance with; pursuant to
2. [v1,vi]
▶ to be proportionate to
Cross references:
  ⇐ see: 1341520 準ずる【じゅんずる】 2. to be proportionate to
  ⇐ see: 1599860 に準じて【にじゅんじて】 2. in proportion to; according to
3. [v1,vi]
▶ to correspond to
▶ to be equivalent to
▶ to be treated in the same way as
Cross references:
  ⇐ see: 1341520 準ずる【じゅんずる】 3. to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as
  ⇐ see: 1599860 に準じて【にじゅんじて】 3. in the same manner as; in the same way as; in a manner equivalent to

Conjugations


History:
6. A 2022-06-09 01:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-09 00:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -21,3 +21,16 @@
-<gloss>to follow</gloss>
-<gloss>to conform</gloss>
-<gloss>to apply to</gloss>
+<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss>
+<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss>
+<gloss>to be based on</gloss>
+<gloss>to apply correspondingly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be proportionate to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to correspond to</gloss>
+<gloss>to be equivalent to</gloss>
+<gloss>to be treated in the same way as</gloss>
4. A 2022-06-08 01:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 20:19:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 準じる   | 99,105 | 99.2% |
| 准じる   |    454 |  0.5% | <- in daijr/s, koj, nikk
| じゅんじる |    326 |  0.3% |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-10-05 03:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341520 Active (id: 2189917)
準ずる [news1,nf23] 准ずる [rK]
じゅんずる [news1,nf23]
1. [vz,vi]
▶ to follow (a rule, precedent, etc.)
▶ to conform to (the law, standards, etc.)
▶ to be based on
▶ to apply correspondingly
Cross references:
  ⇒ see: 1341510 準じる 1. to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly
2. [vz,vi]
▶ to be proportionate to
Cross references:
  ⇒ see: 1341510 準じる 2. to be proportionate to
3. [vz,vi]
▶ to correspond to
▶ to be equivalent to
▶ to be treated in the same way as
Cross references:
  ⇒ see: 1341510 準じる 3. to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as



History:
7. A 2022-06-09 20:21:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21,0 +22,3 @@
+<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss>
+<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss>
+<gloss>to be based on</gloss>
@@ -22,0 +26,11 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vz;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1341510">準じる・2</xref>
+<gloss>to be proportionate to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vz;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1341510">準じる・3</xref>
@@ -24,2 +38,2 @@
-<gloss>to be proportionate to</gloss>
-<gloss>to conform to</gloss>
+<gloss>to be equivalent to</gloss>
+<gloss>to be treated in the same way as</gloss>
6. A 2022-06-08 01:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-07 20:20:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 準ずる   | 774,447 | 99.8% |
| 准ずる   |   1,177 |  0.2% | <- in daijr/s, koj, nikk
| じゅんずる |     461 |  0.1% |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2014-10-05 03:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-10-05 01:47:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>准ずる</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350010 Active (id: 2190053)
[ichi1,news1,nf10]
ぬま [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ marsh
▶ swamp
▶ wetland
▶ bog
▶ pond
2. [n,n-suf] [sl]
▶ obsession
▶ addiction
▶ being hooked on
▶ getting sucked into
3. [n] [net-sl]
▶ ugly man



History:
12. A 2022-06-11 01:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-06-11 00:07:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 俗語で,容姿が劣っている男性。〔イケメン(容姿が優れている男性)を「池(様)」と呼ぶことから〕
jitsuyo:「沼」は、ある種の醜い顔立ち・顔立ちの醜さを形容する表現として用いられたことがある。「沼顔」という表現で用いられた。2010年代なかばに流行しかけて下火になった。
  Comments:
This sense might already be 死語.
  Diff:
@@ -31,0 +32,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>ugly man</gloss>
10. A 2022-06-10 20:31:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If daijs has it, it's probably not just internet slang any more.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -27,2 +26,5 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>being hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>obsession</gloss>
+<gloss>addiction</gloss>
+<gloss>being hooked on</gloss>
9. A* 2022-06-09 14:01:41  Opencooper
  Refs:
* https://www.uncommongoods.com/blog/2016/uncommon-knowledge-can-get-sucked-video-game/
* https://www.thedailymash.co.uk/news/arts-entertainment/the-five-stages-of-getting-sucked-into-a-really-shit-tv-show-20220518221136
* https://www.baltimoresun.com/sdut-candy-crush-thumb-pain-video-game-injury-2015apr15-story.html
  Comments:
Also, I think this works idiomatically.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>getting sucked into</gloss>
8. A* 2022-06-09 13:56:41  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/沼-111031#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
  Comments:
The refs Robin shared from 2018 all talk about the second sense being used in the form 「〇〇沼」 and have affix examples. Though daijs also has as an example 「沼にはまる」.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&suf;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365310 Active (id: 2189558)
親バカ [spec1] 親ばか [spec1] 親馬鹿
おやばか [spec1]
1. [n]
▶ over-fond parent
▶ doting parent



History:
4. A 2022-06-08 01:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2022-06-08 01:46:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 親バカ  | 515,391 | 50.4% |
| 親ばか  | 432,156 | 42.2% |
| 親馬鹿  |  67,908 |  6.6% |
| おやバカ |   1,348 |  0.1% | <- dropping restrictions
| おやばか |   6,529 |  0.6% |
  Comments:
Over a million counts. [spec1] tag?
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>おやバカ</reb>
-<re_restr>親バカ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,2 +14,0 @@
-<re_restr>親ばか</re_restr>
-<re_restr>親馬鹿</re_restr>
2. A 2014-05-30 01:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-05-30 01:01:09  Marcus Richert
  Refs:
ngrams
親バカ	515391
親馬鹿	67908
親ばか	432156
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>親馬鹿</keb>
+<keb>親バカ</keb>
@@ -9,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>親馬鹿</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>おやバカ</reb>
+<re_restr>親バカ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>親ばか</re_restr>
+<re_restr>親馬鹿</re_restr>
@@ -15,2 +24,2 @@
-<gloss>(over) fond parents</gloss>
-<gloss>doting parents</gloss>
+<gloss>over-fond parent</gloss>
+<gloss>doting parent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380020 Active (id: 2189538)
精神薄弱 [news1,nf21]
せいしんはくじゃく [news1,nf21]
1. [n] [dated,sens]
▶ feeble-mindedness
▶ intellectual disability
Cross references:
  ⇒ see: 2037810 知的障害 1. intellectual disability; mental disability; intellectual impairment



History:
3. A 2022-06-08 01:31:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-07 23:52:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
jwiki: 日本では、1950年代から学校教育法で精神薄弱(feeble-minded)という語が使われていた
  Comments:
In this case, I think a dated gloss is appropriate for a dated term.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>mental disability</gloss>
+<gloss>feeble-mindedness</gloss>
+<gloss>intellectual disability</gloss>
1. A* 2022-06-07 20:35:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2037810">知的障害</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -17,2 +19 @@
-<gloss>mental retardation</gloss>
-<gloss>mentally retarded</gloss>
+<gloss>mental disability</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390990 Active (id: 2204524)
洗濯機 [ichi1,news1,nf13] 洗たく機 [sK]
せんたくき [ichi1,news1,nf13] せんたっき
1. [n]
▶ washing machine
▶ (clothes) washer
Cross references:
  ⇐ see: 2838455 洗【せん】 1. washing machine; (clothes) washer



History:
15. A 2022-08-17 06:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct.
14. A* 2022-08-16 13:15:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
If our official policy is that [sK] forms do not participate in the restriction structure, then I think it's okay to drop this.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<re_restr>洗濯機</re_restr>
13. A 2022-08-16 04:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-07-31 21:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Does that really help?
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>laundry machine</gloss>
11. A* 2022-07-31 14:20:41 
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>laundry machine</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401730 Active (id: 2189668)
総統 [news1,nf10]
そうとう [news1,nf10]
1. [n]
▶ supreme ruler
▶ generalissimo
2. [n]
▶ president (of Taiwan)
3. [n] [hist]
▶ führer
▶ fuehrer
Cross references:
  ⇔ see: 2197780 フューラー 1. führer; fuehrer; leader



History:
2. A 2022-06-08 11:42:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2020-01-10 01:01:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>fuhrer</gloss>
+<gloss>führer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409260 Active (id: 2189601)
体温器
たいおんき
1. [n] [rare]
▶ (clinical) thermometer
Cross references:
  ⇒ see: 1409270 体温計 1. (clinical) thermometer



History:
1. A 2022-06-08 08:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
検温器	384
体温計	244258
体温器	65
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>clinical thermometer</gloss>
+<xref type="see" seq="1409270">体温計</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>(clinical) thermometer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409270 Active (id: 2189599)
体温計 [ichi1,news2,nf37]
たいおんけい [ichi1,news2,nf37]
1. [n]
▶ (clinical) thermometer
Cross references:
  ⇐ see: 1257850 検温器【けんおんき】 1. (clinical) thermometer
  ⇐ see: 1409260 体温器【たいおんき】 1. (clinical) thermometer



History:
2. A 2022-06-08 08:38:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=clinical+thermometer,medical+thermometer,+thermometer&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1;,clinical thermometer;,c0;.t1;,medical thermometer;,c0;.t1;,thermometer;,c0
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>(medical) thermometer</gloss>
+<gloss>(clinical) thermometer</gloss>
1. A* 2022-06-08 08:31:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>medical thermometer</gloss>
+<gloss>(medical) thermometer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421210 Active (id: 2189797)
地震 [ichi1,news1,nf02]
じしん [ichi1,news1,nf02] ない [ok] なえ [ok] じぶるい [ok]
1. [n]
▶ earthquake
Cross references:
  ⇐ see: 1980040 アースクエイク 1. earthquake
  ⇐ see: 2844691 地動【ちどう】 1. (internal) movement of the earth; earthquake



History:
4. A 2022-06-09 01:27:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Please provide.
  Comments:
ぢしん is 旧仮名遣い, which we don't usually include.
  Diff:
@@ -28,4 +27,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぢしん</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
3. A* 2022-06-08 17:58:42 
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ぢしん</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2012-09-26 07:37:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, oubunsha kogo dictionary
  Comments:
yes
1. A* 2012-09-23 12:10:17  Marcus
  Refs:
nikk
  Comments:
are nai and nae correcct? nikk says: 
ない[なゐ]【地震】-日本国語大辞典
〔名〕(「ふる」「よる」を伴って「地震が起こる」の意に用いる)地盤。大地。→ない
ふる。*書紀〔720〕武烈即位前・歌謡「臣(おみ)の子の八符(やふ)の柴垣 下
とよみ 那為(ナヰ)が揺(よ)り来ば 破 ...
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+<r_ele>
+<reb>じぶるい</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425550 Active (id: 2189722)
中立国
ちゅうりつこく
1. [n]
▶ neutral country
▶ neutral power



History:
1. A 2022-06-08 12:29:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>neutral country</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431430 Active (id: 2189597)
直腸 [news2,nf25]
ちょくちょう [news2,nf25]
1. [n] {anatomy}
▶ rectum



History:
2. A 2022-06-08 08:36:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Top 10 N-grams Lookup for 直腸の (Frequency Order)
直腸の	18047	  
直腸の病気	2847	  
直腸の病気を	2680	  
直腸の病気を診断	2664	  
直腸の病気を診断・	2664	  
直腸の悪性	1710	  
直腸の悪性新生物	1665	  
直腸の悪性新	1665	  
直腸の機能	974	  
直腸の粘膜	908	  
直腸の機能障害	584
  Comments:
wouldn't call it adjectival
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2014-11-17 23:03:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<field>&anat;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438260 Active (id: 2189798)
天邪鬼天の邪鬼天ん邪鬼天之邪鬼 [rK] 天邪久 [rK]
あまのじゃく (天邪鬼, 天の邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久)あまんじゃく (天邪鬼, 天ん邪鬼)
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ perversity
▶ perverse person
▶ contrary person
▶ contrarian
2. [n]
▶ antagonistic demon in Japanese folklore
3. [n]
▶ demon under the feet of temple guardian statues



History:
6. A 2022-06-09 01:29:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK. 天之邪鬼 is hardly worth it.
5. A* 2022-06-08 15:46:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
nikk has あまんじゃく as a reading of 天邪鬼

Google N-gram Corpus Counts
| 天邪鬼    | 126,102 | 50.8% |
| 天の邪鬼   |  32,499 | 13.1% |
| 天ん邪鬼   |      53 |  0.0% | <- in daijr, koj
| 天之邪鬼   |      33 |  0.0% |
| 天邪久    |       0 |  0.0% | <- in koj
| あまのじゃく |  83,672 | 33.7% |
| あまんじゃく |   5,902 |  2.4% |

JP wikipedia was cited as a source for 天之邪鬼 in the edit history, but I don't see it in the article.
I know 之 is an alternate way of writing の... I guess that's sufficient?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -27,0 +30 @@
+<re_restr>天邪鬼</re_restr>
4. A 2019-07-31 00:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
天邪鬼	126102
天の邪鬼	32499
天之邪鬼	33
天邪久	< 20   - in Koj
天ん邪鬼	53
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>天ん邪鬼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-<k_ele>
-<keb>天ん邪鬼</keb>
-</k_ele>
@@ -20,0 +21,4 @@
+<re_restr>天邪鬼</re_restr>
+<re_restr>天の邪鬼</re_restr>
+<re_restr>天之邪鬼</re_restr>
+<re_restr>天邪久</re_restr>
@@ -23,0 +28 @@
+<re_restr>天ん邪鬼</re_restr>
3. A* 2019-07-30 18:34:07  Michael Sué <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/天邪鬼
  Comments:
天ん邪鬼 and 天の邪鬼 are alternate forms. So you could remove the 天ん邪鬼 entry.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>天之邪鬼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>天ん邪鬼</keb>
@@ -14,0 +21,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あまんじゃく</reb>
2. A 2015-01-13 07:26:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
 a devil (whose image is shown being trampled upon by one of the two guardian deities placed in a Buddhist temple gate); 〔性質〕 perverseness; 〔人〕 a perverse person; a cross-grained person.
==
wisdom
【つむじ曲がり】a contrary [a perverse] person.
prog
〔わざと逆らう性質〕perversity, a warped personality; 〔人〕a perverse [contrary] person, a cross-grained person
eij
あまのじゃくな
【形】
    perverse(人が)
  Comments:
restoring 'perverse'
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>perversity</gloss>
+<gloss>perverse person</gloss>
+<gloss>contrary person</gloss>
@@ -21 +23,0 @@
-<gloss>contrary person</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441340 Active (id: 2296610)
転覆 [ichi1,news1,nf17] 顛覆 [rK] 顚覆 [rK] 転ぷく [sK]
てんぷく [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ overturning
▶ capsizing
2. [n,vs,vt,vi]
▶ overthrow (e.g. of a government)

Conjugations


History:
6. A 2024-03-31 06:03:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
転ぷく	253
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>転ぷく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-06-08 11:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk

転覆	239354	99.3%
顛覆	1390	0.6% nikk
転ぷく	253	0.1%
顚覆	0	0.0% mk
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>転ぷく</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +16 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +27,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -34,0 +35,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-07-28 21:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-28 05:40:12  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/転覆・顛覆・顚覆-337267
https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2017/06/post-3659.html  『知性の顚覆(てんぷく)~日本人がバカになってしまう構造』
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顚覆</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2017-08-15 00:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442460 Active (id: 2189641)
伝令 [news2,nf40]
でんれい [news2,nf40]
1. [n]
▶ delivering an order
▶ dispatch of an order
2. [n]
▶ messenger
▶ orderly
▶ runner



History:
3. A 2022-06-08 10:57:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in the daijs on kotobank (and not in any other dictionary I have access to)
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2018-08-07 09:48:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>dispatch of an order</gloss>
1. A* 2018-08-07 06:34:46  Nikolai Vavilov <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>delivering an order</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463770 Rejected (id: 2189585)
但不
ききり
1. [n]
▶ day
▶ days
2. [n]
▶ sun
▶ sunshine
▶ sunlight
3. [n]
▶ (the) day
▶ daytime
▶ daylight
4. [n]
▶ date
▶ deadline
5. [n]
▶ (past) days
▶ time (e.g. of one's childhood)
6. [n]
《as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.》
▶ case (esp. unfortunate)
▶ event

History:
16. R 2022-06-08 06:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
但不	194
  Comments:
Curious edit.
15. A* 2022-06-08 06:23:35 
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>日</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
+<keb>但不</keb>
@@ -11,4 +8 @@
-<reb>ひ</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf03</re_pri>
+<reb>ききり</reb>
14. A 2021-11-26 11:05:28  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-10-30 16:02:36  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
Whoops, didn't notice the old log entries
12. A* 2021-10-30 03:13:47  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
 ひ [0]【日】
①太陽。おひさま。「―が出る」「―が昇る」「―が落ちる」
②太陽の出ている間。朝から夕方まで。ひるま。「―が長くなる」「―が暮れる」
③太陽の光や熱。日光。「冬になって―が弱くなる」「―がさす」
〔①~③は「陽」とも書く〕
etc

デジタル大辞泉
 ひ【日】
① (「陽」とも書く)
㋐太陽。日輪。おひさま。「日が昇る」「日が沈む」「日が傾く」
㋑太陽の光線。日ざし。日光。「日がさす」「日に干す」「日に焼ける」
etc

新明解国語辞典 第七版
 **ひ【日・《陽】
etc
  Comments:
saw 陽(ひ) in the cc for a tv show:「陽は落ちた」

might only apply to certain senses
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477390 Active (id: 2189968)
発行 [ichi1,news1,nf02]
はっこう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ publication (of a newspaper, magazine, book, etc.)
▶ issue
Cross references:
  ⇐ see: 2843000 発兌【はつだ】 1. publication; printing
2. [n,vs,vt]
▶ issue (of banknotes, bonds, passport, etc.)
3. [n,vs,vt] {computing}
▶ raising (an event)

Conjugations


History:
6. A 2022-06-10 09:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-09 23:16:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not an individual issue.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>publication</gloss>
-<gloss>issue (of journal, newspaper, etc.)</gloss>
+<gloss>publication (of a newspaper, magazine, book, etc.)</gloss>
+<gloss>issue</gloss>
@@ -34 +34 @@
-<gloss>raising an event (software)</gloss>
+<gloss>raising (an event)</gloss>
4. A 2022-06-08 01:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 17:07:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, oukoku, iwakoku, shinmeikai 7e
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-09-22 01:57:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs often have "issue" in both senses.
The 17 Tanaka sentences split about 50-50 (groan).
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>issue (of journal, newspaper, etc.)</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>issue (of backnotes, bonds, passport, etc.)</gloss>
+<gloss>issue (of banknotes, bonds, passport, etc.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485080 Active (id: 2189673)
非接触
ひせっしょく
1. [adj-f]
▶ contactless
▶ non-contact



History:
3. A 2022-06-08 11:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-08 08:34:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/非接触
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>out of contact</gloss>
-<gloss>contactless (usually used to describe contactless cards)</gloss>
+<gloss>contactless</gloss>
+<gloss>non-contact</gloss>
1. A 2010-05-14 01:39:37  Peter Coster
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ICカド#.E9.9D.9E.E6.8E.A5.E8.A7.A
6.E5.9E.8B
  Comments:
I am involved in the Contactless card industry in Japan and this
 is a commonly used expression I have found.
JB: changed POS.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>contactless (usually used to describe contactless cards)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496240 Active (id: 2189675)
付近 [ichi1,news1,nf03] 附近 [rK]
ふきん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,n-suf]
▶ neighborhood
▶ neighbourhood
▶ vicinity
▶ environs
▶ surrounding area
▶ district



History:
6. A 2022-06-08 11:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-08 10:16:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think the second sense is needed. It's not even in daijs. Daijr and koj have the same example from a 1859 book.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>neighbourhood</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>surrounding area</gloss>
@@ -27,6 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<misc>&obsc;</misc>
-<gloss>approaching</gloss>
4. A 2022-06-07 03:35:33  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 01:54:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 付近  | 7,671,290 | 98.9% |
| 附近  |    85,884 |  1.1% |
| ふきん |   293,624 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-03-26 07:50:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
"nearby: is really 付近に; best to try and match the glosses with the POS Most of the JEs lead with "neighborhood". 
We had both spellings to cater for BrE and AmE in reverse lookups, but I think that issue is not so important now.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>neighborhood</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>nearby</gloss>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>(in the) neighborhood</gloss>
+<gloss>district</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504800 Active (id: 2189710)
粉砕 [spec2,news2,nf28]
ふんさい [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ pulverization
▶ pulverisation
2. [n,vs,vt]
▶ reducing to pieces
▶ crushing
▶ smashing
▶ demolishing

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 12:16:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
自由主義的諸政党はみずからが粉砕もしくは弾圧の対象にされていた...
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>crushing</gloss>
3. A 2021-12-14 19:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-13 12:21:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>reduce to pieces</gloss>
+<gloss>reducing to pieces</gloss>
1. A* 2021-12-13 06:04:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>reduce to pieces</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1514070 Active (id: 2189781)
舗装 [ichi1,news1,nf21] 鋪装 [rK]
ほそう [ichi1,news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ paving (a road)
▶ surfacing (with asphalt, concrete, etc.)
▶ pavement

Conjugations


History:
7. A 2022-06-09 00:48:43  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-06-08 21:21:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 舗装  | 892,599 | 99.2% |
| 鋪装  |   7,419 |  0.8% |
| ほそう |   7,240 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:18:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-02-21 20:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-02-21 15:05:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
I don't think "pavement" should lead. It doesn't feature in any of the JE example sentences. 舗装 usually refers to the *act* of paving.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>paving (a road)</gloss>
+<gloss>surfacing (with asphalt, concrete, etc.)</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>road surface</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533410 Active (id: 2189582)
面影 [ichi1,news1,nf17] [rK]
おもかげ [ichi1,news1,nf17]
1. [n]
▶ face
▶ looks
▶ countenance
2. [n]
▶ vestige
▶ trace
▶ reminder



History:
2. A 2022-06-08 06:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典 (both split senses.)
  Comments:
I've fixed the examples.
  Diff:
@@ -24 +24,5 @@
-<gloss>vestiges</gloss>
+<gloss>countenance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>vestige</gloss>
@@ -25,0 +30 @@
+<gloss>reminder</gloss>
1. A* 2022-06-08 05:38:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 面影   | 661,189 | 92.3% |
| 俤    |   7,627 |  1.1% | <- in most of the kokugos
| おもかげ |  47,371 |  6.6% |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535180 Active (id: 2189840)
目をつぶる目を瞑る目をつむる
めをつぶる (目をつぶる, 目を瞑る)めをつむる (目を瞑る, 目をつむる)
1. [exp,v5r]
▶ to shut one's eyes
▶ to close one's eyes
Cross references:
  ⇐ see: 1585820 瞑る【つぶる】 1. to close (one's eyes); to shut
2. [exp,v5r]
▶ to turn a blind eye (to)
▶ to close one's eyes (to)
▶ to pretend not to see
▶ to overlook
3. [exp,v5r]
▶ to die

Conjugations


History:
10. A 2022-06-09 04:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-08 10:08:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
目をつぶる	65157	54.6%
目をつむる	22681	19.0%
目を瞑る	        27982	23.4%
眼を瞑る	        1284	1.1%
眼をつぶる	1683	1.4%
眼をつむる	642	0.5%
  Comments:
I don't think the 眼 forms are needed. They're not in the refs.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>目をつむる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -14,7 +11 @@
-<keb>眼を瞑る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>眼をつぶる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>眼をつむる</keb>
+<keb>目をつむる</keb>
@@ -26,2 +16,0 @@
-<re_restr>眼を瞑る</re_restr>
-<re_restr>眼をつぶる</re_restr>
@@ -30,0 +20 @@
+<re_restr>目を瞑る</re_restr>
@@ -32,3 +21,0 @@
-<re_restr>目を瞑る</re_restr>
-<re_restr>眼を瞑る</re_restr>
-<re_restr>眼をつむる</re_restr>
@@ -39,0 +27 @@
+<gloss>to close one's eyes</gloss>
@@ -44,2 +32,4 @@
-<gloss>to ignore</gloss>
-<gloss>to pretend not to know</gloss>
+<gloss>to turn a blind eye (to)</gloss>
+<gloss>to close one's eyes (to)</gloss>
+<gloss>to pretend not to see</gloss>
+<gloss>to overlook</gloss>
8. A 2014-12-01 21:38:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目をつむる</keb>
@@ -15,3 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>目をつむる</keb>
@@ -30,0 +31 @@
+<re_restr>目をつむる</re_restr>
@@ -33 +33,0 @@
-<re_restr>目をつむる</re_restr>
7. A* 2014-11-29 13:25:59  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
djs; djr; tsukuba
  Comments:
not sure if sense (3) is often used or not but I do see them in 
djs/djr

Using tsukuba web corpus, I get 2316 hits for 目をつぶる and 
599 for 目を瞑る. Not sure about others, but for 瞑る itself, I 
get 6367 for つぶる and 725 for 瞑る.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>目を瞑る</keb>
+<keb>目をつぶる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>目をつぶる</keb>
+<keb>目を瞑る</keb>
@@ -23,0 +24 @@
+<re_restr>目をつぶる</re_restr>
@@ -25 +25,0 @@
-<re_restr>目をつぶる</re_restr>
@@ -46,0 +47,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to die</gloss>
+</sense>
6. A 2013-04-24 01:45:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
kind of ugly
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537730 Active (id: 2189651)
弥生 [news1,nf10]
やよい [news1,nf10] いやおい
1. [n] [obs]
▶ third month of the lunar calendar
Cross references:
  ⇐ see: 2849889 花津月【はなつづき】 1. third month of the lunar calendar
  ⇐ see: 2596940 花見月【はなみづき】 1. third lunar month
  ⇐ see: 2596570 嘉月【かげつ】 1. third lunar month
  ⇐ see: 2596950 夢見月【ゆめみづき】 1. third lunar month
  ⇐ see: 2596930 早花咲月【さはなさづき】 1. third lunar month
  ⇐ see: 2596920 桜月【さくらづき】 1. third lunar month
2. [n] [hist]
▶ Yayoi period (ca. 300 BCE-300 CE)
▶ Yayoi culture
Cross references:
  ⇒ see: 1537740 弥生時代 1. Yayoi period (c. 300 BCE-300 CE)
3. (いやおい only) [n] [arch]
▶ thick growth (of grass, etc.)



History:
8. A 2022-06-08 11:12:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,6 +22,0 @@
-<stagr>いやおい</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>thick growth (of grass, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -33,0 +28,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いやおい</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>thick growth (of grass, etc.)</gloss>
7. A 2021-10-09 12:02:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2019-10-07 10:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>Yayoi period (ca. 300 BCE - 300 CE)</gloss>
+<gloss>Yayoi period (ca. 300 BCE-300 CE)</gloss>
5. A 2018-12-14 13:14:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be added, and I have proposed it. I think the reading should be just いよ.
4. A* 2018-11-28 15:47:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim,
1. If we keep わた.る as a reading of 弥 in KanjiDic, 
shouldn't we then add 弥る as a surface form of わたる in JMDict?
2. What should the reading corresponding to 弥々 (いよいよ) be?
いよ, いよいよ or いよ.いよ?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557620 Active (id: 2189697)
隷属
れいぞく
1. [n,vs,vi]
▶ subordination
▶ servitude
▶ servility
▶ vassalage
▶ slavery
Cross references:
  ⇒ see: 1557610 隷従 1. slavery
2. [n]
▶ subordinate
▶ underling

Conjugations


History:
3. A 2022-06-08 12:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1 sense)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-17 02:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-16 14:09:33  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -20,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>subordinate</gloss>
+<gloss>underling</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569000 Active (id: 2276030)
焜炉 [rK]
こんろ [ichi1] コンロ (nokanji) [spec2]
1. [n] [uk]
▶ cooking stove
▶ burner (gas, electric, etc.)
▶ range
▶ cooktop
▶ hob



History:
5. A 2023-09-01 13:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tag from rK form.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -15,0 +15 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
4. A 2022-06-09 01:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 15:17:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 焜炉  |   3,223 |  0.4% |
| こん炉 |     250 |  0.0% |
| コン炉 |      42 |  0.0% |
| こんろ |  54,823 |  7.6% |
| コンロ | 662,320 | 91.9% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-09-01 03:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-31 14:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/焜炉
jwiki: "本来運搬可能な小型の調理用の炉をさしたが、今日では鍋釜などの調理器具を加熱する据付型の燃焼器具または加熱器具も含まれる"
ウィズダム和英辞典: "portable をつけると日本の昔のコンロに近づく"
  Comments:
Certainly not limited to portable appliances any more.
Might be worth mentioning that's what it originally meant.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>portable cooking stove</gloss>
-<gloss>gas burner</gloss>
+<gloss>cooking stove</gloss>
+<gloss>burner (gas, electric, etc.)</gloss>
+<gloss>range</gloss>
+<gloss>cooktop</gloss>
+<gloss>hob</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574850 Active (id: 2189801)
[rK] [rK]
ぼらボラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ striped mullet (Mugil cephalus)
▶ flathead grey mullet
▶ black mullet
Cross references:
  ⇐ see: 2635280 伊勢鯉【いせごい】 1. striped mullet (Mugil cephalus)
  ⇐ see: 2644370 鯔【いな】 1. young striped mullet
  ⇐ see: 2674880 洲走【すばしり】 1. young striped mullet
  ⇐ see: 1527820 未通女【おぼこ】 3. young striped mullet
  ⇐ see: 2751420 白【はく】 2. striped mullet fry (Mugil cephalus)
  ⇐ see: 2644390 鯔【とど】 1. adult striped mullet
2. [n] [rare,uk]
▶ redlip mullet (Chelon haematocheilus)
Cross references:
  ⇒ see: 2172930 【メナダ】 1. redlip mullet (Chelon haematocheilus)



History:
4. A 2022-06-09 01:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For 鮱, both Shibano and the moji.or.jp site have kun readings of おおぼら and ぼら. I've updated the kanjidic file to reflect this. I doubt it's really needed in this entry. Shibano also says it has name readings of エビ and バタ.
(https://moji.or.jp/mojikibansearch/info?MJ文字図形名=MJ029152)
3. A* 2022-06-08 14:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Flathead_grey_mullet
https://dictionary.goo.ne.jp/word/kanji/鮱/
ボラが釣れ	539
鯔が釣れ	        0
鰡が釣れ	        0
  Comments:
Kanjidic gives ぼら as the reading for 鮱 but this doesn't appear to be supported by other refs. Online kanji dictionaries and my paper kanji dictionary only have おおぼら.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,4 +10 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鮱</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -24,0 +23,2 @@
+<gloss>flathead grey mullet</gloss>
+<gloss>black mullet</gloss>
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="2172930">赤目魚</xref>
+<xref type="see" seq="2172930">メナダ</xref>
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-06-29 03:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-29 03:49:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
kanjidic, kojien's kanwa
  Comments:
see rejected branch
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鮱</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585820 Active (id: 2189540)
瞑る [ichi1]
つぶる [ichi1] つむる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to close (one's eyes)
▶ to shut
Cross references:
  ⇒ see: 1535180 目をつぶる 1. to shut one's eyes; to close one's eyes

Conjugations


History:
7. A 2022-06-08 01:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the 暝る entry in GG5 is a mistake.
6. A* 2022-06-07 21:07:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
瞑る	33938
暝る	0
  Comments:
As that sense is always in the form 目をつぶる, which we have as a separate entry, I don't think it's needed here.
GG5 is the only ref with 暝る. It's barely used at all online. I think it should be dropped.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>暝る</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -22,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1535180">目をつぶる・1</xref>
@@ -26,7 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to turn a blind eye to</gloss>
-<gloss>to overlook</gloss>
5. A* 2022-06-07 09:36:12  Opencooper
  Refs:
daijs; genius
  Diff:
@@ -25,0 +26,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to turn a blind eye to</gloss>
+<gloss>to overlook</gloss>
4. A 2020-06-17 08:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-17 06:00:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to close (eyes)</gloss>
+<gloss>to close (one's eyes)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588930 Active (id: 2279032)
お菜 [rK] お数 [rK] 御菜 [sK] 御数 [sK]
おかず [spec1,ichi2] オカズ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ small dish (usu. one of several accompanying rice)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2828360 御廻【おめぐり】 2. accompaniments for a rice dish
2. [n] [uk,col] {music}
▶ fill
▶ fill-in (drumming)
3. [n] [uk,vulg,sl]
《oft. as オカズ》
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to



History:
23. A 2023-10-02 20:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think おさい is uk. Also, it's defined as 「菜」の丁寧語. I'll split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -26,4 +25,0 @@
-<reb>おさい</reb>
-<re_restr>お菜</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -41 +36,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
@@ -50 +44,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
22. A* 2023-10-01 23:33:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing the オカズ restriction from the second sense
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
21. A* 2023-10-01 23:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>御菜</keb>
+<keb>お数</keb>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<keb>御数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御菜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>お数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御数</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +27,0 @@
-<re_restr>御菜</re_restr>
@@ -32 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -53 +51,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
@@ -57,0 +56 @@
+<s_inf>oft. as オカズ</s_inf>
20. A 2022-06-08 00:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A* 2022-06-07 18:52:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| お菜     |    13,368 |  0.4% | <- in meikyo
| 御菜     |     1,484 |  0.0% | <- in daijr/s
| 御数     |       954 |  0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk
| お数     |       608 |  0.0% | <- in meikyo
| おかず    | 3,506,153 | 96.0% |
| おさい    |    86,045 |  N/A  |
| オカズ    |   128,206 |  3.5% |
|-ーーーーーー-+-----------+-------|
| 夕食のお菜  |        22 |  0.1% |
| 夕食の御菜  |         0 |  0.0% |
| 夕食の御数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のお数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のおかず |    19,567 | 96.4% |
| 夕食のおさい |         0 |  0.0% |
| 夕食のオカズ |       702 |  3.5% |
  Comments:
[spec1] on おかず ?
I don't think the counts are inflated; おかず doesn't seem to be used as a name.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601440 Active (id: 2189991)
干からびる干涸びる [rK] 乾涸びる [rK] 干乾びる [iK] 干枯らびる [iK]
ひからびる
1. [v1,vi]
▶ to dry up
▶ to shrivel (up)
▶ to go (completely) dry
2. [v1,vi]
▶ to wither (of talents, feelings, etc.)
▶ to become desiccated (e.g. of ideas)

Conjugations


History:
11. A 2022-06-10 11:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-06-10 11:23:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Two senses in the refs.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>干乾びる</keb>
@@ -18,0 +16,4 @@
+<keb>干乾びる</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -20 +21 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -28,2 +29,9 @@
-<gloss>to dry up completely</gloss>
-<gloss>to become stale</gloss>
+<gloss>to dry up</gloss>
+<gloss>to shrivel (up)</gloss>
+<gloss>to go (completely) dry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to wither (of talents, feelings, etc.)</gloss>
+<gloss>to become desiccated (e.g. of ideas)</gloss>
9. A 2022-06-09 01:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-06-08 22:32:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 干からびる | 11,101 | 77.1% |
| 干乾びる  |    900 |  6.2% | <- can't find in any refs
| 干涸びる  |    142 |  1.0% | <- in most kokugos
| 乾涸びる  |    132 |  0.9% | <- in most kokugos
| 乾枯らびる |      0 |  0.0% | <- can't find in any refs; no usages on twitter; dropping
| 干枯らびる |      0 |  0.0% | <- can't find in any refs; lots of usages on twitter
| 干枯びる  |      0 |  0.0% | <- can't find in any refs; no usages on twitter; dropping
| ひからびる |  2,131 | 14.8% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 干からび  | 96,189 | 70.7% |
| 干乾び   |  8,510 |  6.3% |
| 干涸び   |    119 |  0.1% |
| 乾涸び   |  2,061 |  1.5% |
| 乾枯らび  |      0 |  0.0% |
| 干枯らび  |      0 |  0.0% |
| 干枯び   |      0 |  0.0% |
| ひからび  | 29,114 | 21.4% |
  Comments:
I think 乾枯らびる and 干枯びる can be dropped if there's no evidence that they're used
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>乾枯らびる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>干枯びる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2014-03-13 03:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection probably none of them, as our からびる entry blesses them all. I see ひからびる is more common than all the alternatives apart from 干からびる.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -22 +20,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -26 +23,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603980 Active (id: 2189543)
又々 [rK] 又又 [rK] 復々 [rK] 復復 [rK] 亦々 [rK] 亦亦 [rK]
またまた
1. [adv] [uk]
▶ once again
▶ yet again
▶ (there you go) again



History:
14. A 2022-06-08 01:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-06-07 23:10:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
又々	21835	0.4%
又又	8781	0.1%
復々	179	0.0%
復復	93	0.0%
亦々	186	0.0%
亦亦	26	0.0%
またまた	5990500	99.5%
  Comments:
I don't like "again (and again)".
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +26 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28 +33,0 @@
-<gloss>again (and again)</gloss>
12. A 2020-10-26 00:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No response. Closing.
11. A* 2020-10-20 05:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: again; once again. *ex, またまたお手を煩わし恐縮の至りに存じます. I am sorry to put you to repeated troubles.)
中辞典: 	also; yet [once] again (ex. またまた医療ミスで死者が出た. Yet again ┏has someone [someone has] died due to medical malpractice.)
ルミナス: (once) again
Tanaka: またまた彼らはけんかをしているようです。 It looks like they are at it again.
  Comments:
I suspect it's about as good as we can get. Feel free to suggest any more glosses you think help.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>yet again</gloss>
10. A* 2020-10-20 02:35:09  Nicolas Maia
  Comments:
None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607220 Active (id: 2189535)
同学
どうがく
1. [n,adj-no]
▶ studying the same subject
▶ studying at the same school
▶ studying under the same teacher
2. [n]
▶ schoolmate
▶ classmate
▶ fellow student



History:
4. A 2022-06-08 01:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 19:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
  Comments:
Doesn't mean "same school".
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>the same school</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>studying the same subject</gloss>
+<gloss>studying at the same school</gloss>
+<gloss>studying under the same teacher</gloss>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>schoolmate</gloss>
@@ -16,0 +21 @@
+<gloss>fellow student</gloss>
2. A 2022-06-06 01:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 同じ学校で学ぶこと。同じ先生について勉強すること。また、そのような関係にある人。
  Comments:
Really another sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2022-06-06 01:14:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/同学-579717
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>classmate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631910 Active (id: 2226932)
御免被る御免蒙る御免こうむるご免こうむる [sK] ご免被る [sK] ご免蒙る [sK] ごめん被る [sK] ゴメン被る [sK] ごめん蒙る [sK]
ごめんこうむる
1. [exp,v5r]
▶ to receive permission
Cross references:
  ⇒ see: 2576420 御免を蒙る 1. to receive permission
2. [exp,v5r]
▶ to leave (with someone's permission)
▶ to retire
Cross references:
  ⇐ see: 2840686 御免被りたい【ごめんこうむりたい】 1. I'm good, thanks; I'll stay out of this one
  ⇐ see: 2576420 御免を蒙る【ごめんをこうむる】 2. to leave (with someone's permission); to retire
3. [exp,v5r]
▶ to refuse
▶ to beg off doing
Cross references:
  ⇐ see: 2576420 御免を蒙る【ごめんをこうむる】 3. to refuse; to beg off doing

Conjugations


History:
13. A 2023-03-30 22:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-03-30 18:25:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
J'adoube
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2023-03-30 05:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 uses ごめん蒙る in examples.
  Comments:
I'd keep 御免こうむる visible.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -31,0 +31,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ごめん蒙る</keb>
10. A* 2023-03-30 04:28:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈御/ご/ゴ〉〈免/めん/メン〉〈被/こうむ/コウム/蒙〉る

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 御免こうむる  │ 1,973 │ 23.7% │
│ 御免被る    │ 1,428 │ 17.2% │
│ 御免蒙る    │ 1,230 │ 14.8% │
│ ご免こうむる  │   488 │  5.9% │
│ ご免被る    │   336 │  4.0% │
│ ごめん被る   │   324 │  3.9% │
│ ご免蒙る    │   207 │  2.5% │
│ ゴメン被る   │   149 │  1.8% │
│ ごめん蒙る   │    81 │  1.0% │
│ ゴメン蒙る   │    31 │  0.4% │
│ ごめんこうむる │ 1,661 │ 20.0% │
│ ゴメンこうむる │   403 │  4.8% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Maybe we can just display these two
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>御免こうむる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<keb>御免こうむる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +32 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-06-08 03:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御免被る	1428
御免こうむる	1973
御免蒙る	1230
ご免こうむる	488
ご免被る	336
ご免蒙る	207
ゴメン被る	149
ごめん被る	324
  Comments:
Surprisingly spread out.
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ごめん被る</keb>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638590 Active (id: 2189534)
精神薄弱者
せいしんはくじゃくしゃ
1. [n] [obs]
▶ feeble-minded person
▶ intellectually disabled person
Cross references:
  ⇒ see: 2037820 知的障害者 1. intellectually disabled person; mentally disabled person; person with an intellectual disability
  ⇐ see: 2037800 精薄者【せいはくしゃ】 1. intellectually disabled person



History:
2. A 2022-06-08 01:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 23:35:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>feeble-minded (weak-minded) person</gloss>
-<gloss>mentally deficient person</gloss>
+<xref type="see" seq="2037820">知的障害者</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>feeble-minded person</gloss>
+<gloss>intellectually disabled person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652920 Active (id: 2189530)
独擅場
どくせんじょう
1. [n]
▶ field in which one acts unchallenged
▶ unrivaled sphere of activity (unrivalled)
▶ one's monopoly
Cross references:
  ⇔ see: 1691720 独壇場 1. field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity; one's monopoly



History:
2. A 2022-06-08 01:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 19:15:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 独壇場 | 108,020 |
| 独擅場 |   4,346 |
  Comments:
more commonly as
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1691720">独壇場</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1666880 Active (id: 2189712)
衛星国
えいせいこく
1. [n]
▶ satellite country
▶ satellite state



History:
1. A 2022-06-08 12:17:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>satellite state</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1674920 Active (id: 2189980)
工業化
こうぎょうか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ industrialization
▶ industrialisation
2. [n,vs,vt]
▶ establishing a production system
▶ putting into production

Conjugations


History:
5. A 2022-06-10 09:44:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>putting something into production</gloss>
+<gloss>putting into production</gloss>
4. A 2022-06-09 02:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 11:26:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think at least sense 1 is both vt and vi? unsure about the 2nd one
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-02-13 07:33:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-02-12 21:36:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (2. ある製品を、機械制工業によって生産しうるようにすること。)
  Comments:
This is a distinct sense in 大辞林, and there has been discussion on the Honyaku group on its translation.
  Diff:
@@ -15,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>establishing a production system</gloss>
+<gloss>putting something into production</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1721050 Active (id: 2189742)
親衛隊
しんえいたい
1. [n]
▶ bodyguards
▶ elite guards
▶ imperial guards
2. [n] [hist]
▶ Schutzstaffel
▶ SS
3. [n]
▶ groupies
▶ ardent fans



History:
1. A 2022-06-08 13:00:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1759320 Active (id: 2189646)
第三帝国
だいさんていこく
1. [n] [hist]
▶ the Third Reich
▶ Nazi Germany



History:
2. A 2022-06-08 11:08:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2019-04-02 13:47:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Nazi Germany</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1846370 Active (id: 2189888)
射殺す
いころす
1. [v5s,vt]
▶ to shoot dead (with an arrow)

Conjugations


History:
3. A 2022-06-09 11:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to shoot to death (with an arrow)</gloss>
+<gloss>to shoot dead (with an arrow)</gloss>
2. A 2022-06-09 01:56:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 12:19:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>to shoot a person to death</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to shoot to death (with an arrow)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905690 Active (id: 2189921)
斧斤
ふきん
1. [n] [obs]
▶ axe



History:
3. A 2022-06-09 22:50:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I did actually mean "obs" because I couldn't find any contemporary examples. I should have stated that in the comments.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2022-06-08 12:51:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
You meant obsc, right?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obs;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2022-06-08 10:30:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 114
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obs;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907730 Active (id: 2189622)
ページ付け頁付け
ページづけ
1. [n]
▶ pagination
▶ paging
Cross references:
  ⇒ see: 2854911 ページネーション 1. pagination; paging



History:
4. A 2022-06-08 09:48:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2854911">ページネーション</xref>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>paging</gloss>
3. A 2022-06-07 03:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-07 01:43:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| ページ付け | 1,051 | 76.1% | <- adding
| 頁付け   |   241 | 17.5% |
| ページづけ |    89 |  6.4% | <- in GG5
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ページ付け</keb>
+</k_ele>
1. A 2017-06-04 20:22:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぺえじづけ</reb>
+<reb>ページづけ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917800 Active (id: 2189750)
同性愛者
どうせいあいしゃ
1. [n]
▶ homosexual (person)
▶ gay person



History:
4. A 2022-06-08 14:46:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>gay</gloss>
+<gloss>gay person</gloss>
3. A* 2022-06-08 10:13:54 
  Refs:
同性愛者解放運動	どうせいあいしゃかいほううんどう	gay liberation movement; gay liberation
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>gay</gloss>
2. A 2021-07-11 10:34:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2240460">異性愛者</xref>
1. A 2021-07-10 22:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="2240460">異性愛者</xref>
+<xref type="see" seq="2240460">異性愛者</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1937390 Active (id: 2189810)
社会通念
しゃかいつうねん
1. [n]
▶ idea commonly accepted by society
▶ socially accepted idea



History:
2. A 2022-06-09 02:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 16:17:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>idea commonly (generally) accepted in the world</gloss>
+<gloss>idea commonly accepted by society</gloss>
+<gloss>socially accepted idea</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938570 Active (id: 2208745)
障害者 [news1,nf03] 障がい者障碍者 [rK] しょうがい者 [sK] 障礙者 [sK]
しょうがいしゃ [news1,nf03]
1. [n]
▶ disabled person
▶ person with a (physical or mental) disability
Cross references:
  ⇐ see: 2094460 心身障害者【しんしんしょうがいしゃ】 1. person with a physical or mental disability; disabled person
  ⇐ ant: 1985220 健常者【けんじょうしゃ】 1. person with no physical or mental disability; able-bodied person; non-disabled person



History:
12. A 2022-09-16 20:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-16 18:30:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 障害者     │ 6,414,987 │ 95.7% │
│ 障がい者    │   238,611 │  3.6% │
│ 障碍者     │    30,287 │  0.5% │ 🡠 rK
│ しょうがい者  │     9,746 │  0.1% │ 🡠 adding
│ 障礙者     │       128 │  0.0% │ 🡠 sK
│ しょうがいしゃ │     6,458 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しょうがい者</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-06-08 01:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-07 12:15:26 
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>handicapped person</gloss>
8. A 2020-10-05 11:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1941340 Active (id: 2189806)
早期発見
そうきはっけん
1. [n]
▶ early detection (esp. of an illness)



History:
2. A 2022-06-09 01:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 08:45:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo "早いうちに見つけ出すこと。特に病気などに関して頻繁に用いられる言葉"
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>early detection (of an illness)</gloss>
+<gloss>early detection (esp. of an illness)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1944210 Active (id: 2189672)
道路建設
どうろけんせつ
1. [n]
▶ road construction



History:
1. A 2022-06-08 11:46:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1944490 Active (id: 2189557)
特別料金
とくべつりょうきん
1. [n]
▶ extra charge
2. [n]
▶ specially reduced charge
▶ reduced rate



History:
2. A 2022-06-08 01:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 〈割増しの〉 an extra charge; 〈割引きの〉 a specially reduced charge
ルミナス: (割り増し) extra charge [C]; (割り引き) reduced rate
  Comments:
I think it's two senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>reduced rate</gloss>
1. A* 2022-06-08 01:37:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
came across w meaning "extra charge"
  Comments:
should this be split into two senses? can it really mean "specially reduced charge"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981770 Active (id: 2189528)
よもぎ餅ヨモギ餅蓬餅
よもぎもち
1. [n] {food, cooking}
▶ rice-flour dumplings mixed with mugwort
Cross references:
  ⇔ see: 1953330 草餅 1. rice-flour dumplings mixed with mugwort



History:
2. A 2022-06-08 01:23:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 08:50:50  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

よもぎ餅  23,753 58.1%
ヨモギ餅   5,551 13.6%
蓬餅     3,102  7.6%
よもぎもち  8,492 20.8%
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>よもぎ餅</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヨモギ餅</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985220 Active (id: 2189620)
健常者 [news1,nf18]
けんじょうしゃ [news1,nf18]
1. [n]
▶ person with no physical or mental disability
▶ able-bodied person
▶ non-disabled person
Cross references:
  ⇒ ant: 1938570 障害者 1. disabled person; person with a (physical or mental) disability



History:
6. A 2022-06-08 09:45:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.gov.uk/government/publications/inclusive-communication/inclusive-language-words-to-use-and-avoid-when-writing-about-disability
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>non-disabled person</gloss>
5. A 2020-10-06 10:18:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>person without a physical or mental disability</gloss>
+<gloss>person with no physical or mental disability</gloss>
4. A 2020-10-06 01:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-05 19:03:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Not just physical.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>(physically) non-handicapped person</gloss>
-<gloss>healthy person</gloss>
+<gloss>person without a physical or mental disability</gloss>
+<gloss>able-bodied person</gloss>
2. A 2016-08-15 12:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1989530 Active (id: 2189655)
外交政策
がいこうせいさく
1. [n]
▶ foreign policy



History:
1. A 2022-06-08 11:17:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
外交政策の	16470	  
外交政策の基本	746	  
外交政策の転換	521	  
外交政策の失敗	469	  
外交政策の本質	449	  
外交政策の本質を	397	  
外交政策の本質を描い	384	  
外交政策の限界	353	  
外交政策の中	346	  
外交政策の決定	314	  
外交政策の重要	291
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052530 Active (id: 2189969)
100点満点百点満点
ひゃくてんまんてん
1. [n,adj-no]
▶ perfect score
▶ full marks
▶ perfection
▶ leaving nothing to be desired
2. [n]
▶ grading out of a hundred
▶ grading on a scale of 0 to 100



History:
7. A 2022-06-10 09:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-09 23:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -15,4 +15,4 @@
-<gloss>(getting a) perfect score</gloss>
-<gloss>scoring 100</gloss>
-<gloss>grading students on a scale of one hundred</gloss>
-<gloss>doing perfectly (in a test)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>perfect score</gloss>
+<gloss>full marks</gloss>
+<gloss>perfection</gloss>
@@ -19,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>grading out of a hundred</gloss>
+<gloss>grading on a scale of 0 to 100</gloss>
5. A 2022-06-08 03:19:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
tweets past 10 min:
100点満点    12
百点満点        2
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>百点満点</keb>
+<keb>100点満点</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>100点満点</keb>
+<keb>百点満点</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-08 01:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 01:40:15  Marv <...address hidden...>
  Comments:
むしろこれで100点満点とか出したら、美羽は失神してしまうんじゃないかと、ちょっと心配になる。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>100点満点</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085290 Active (id: 2189766)

かど
1. [n] [uk]
▶ grounds
▶ charge
▶ suspicion



History:
2. A 2022-06-08 22:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>grounds</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>grounds</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2092940 Deleted (id: 2189583)
出発当日
しゅっぱつとうじつ
1. [n]
▶ day of departure



History:
4. D 2022-06-08 06:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
出発当日	229119
出発日	2065816
  Comments:
I often test these things by seeing if I would construct it that way from scratch. In this case I thought I'd probably say 出発日. I see I'm not alone. 出発日 is an entry.
3. D 2022-06-08 00:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2022-06-07 19:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. 当日 can be used with all sorts of words. It really means "*on* the day of departure" or "the departure day itself". It's not interchangeable with 出発日.
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094450 Active (id: 2189554)
心身障害児
しんしんしょうがいじ
1. [n]
▶ child with a physical or mental disability
▶ disabled child
Cross references:
  ⇒ see: 2469560 障害児 1. child with a (physical or mental) disability; disabled child



History:
3. A 2022-06-08 01:42:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-08 00:33:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
心身障害児	72661
障害児	        974826
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2469560">障害児</xref>
+<gloss>child with a physical or mental disability</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>physically handicapped child</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2094470 Active (id: 2189977)
身障児
しんしょうじ
1. [n] [abbr]
▶ (physically) disabled child
Cross references:
  ⇒ see: 2854990 身体障害児 1. physically disabled child; child with a physical disability



History:
4. A 2022-06-10 09:41:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2854990">身体障害児</xref>
3. A 2022-06-09 00:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2022-06-08 22:54:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
身障児	        1124
身体障害児	10984
  Comments:
We should probably add 身体障害児.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>disabled child</gloss>
-<gloss>physically handicapped child</gloss>
+<gloss>(physically) disabled child</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095200 Deleted (id: 2189490)
身障児学級
しんしょうじがっきゅう
1. [n]
▶ special class for disabled children



History:
4. D 2022-06-08 00:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
身障児学級	31
身障児	1124
学級	2063250
  Comments:
Very much 身障児 + 学級. Both are entries.
3. D* 2022-06-08 00:02:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 31
  Comments:
Not in my refs. Barely any hits online.
2. A* 2022-06-07 12:14:27 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>special class for handicapped children</gloss>
+<gloss>special class for disabled children</gloss>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112640 Active (id: 2189681)
水晶の夜
すいしょうのよる
1. [exp,n] [hist]
▶ Kristallnacht (November 9-10, 1938)
▶ Night of Broken Glass
Cross references:
  ⇐ see: 2854962 クリスタルナハト 1. Kristallnacht (November 9-10, 1938); Night of Broken Glass



History:
2. A 2022-06-08 11:56:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enbrit enwiki
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,3 @@
-<gloss>Kristallnacht (night of concerted violence against Jews in Germany and Austria from November 9-10, 1938)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938)</gloss>
+<gloss>Night of Broken Glass</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125260 Active (id: 2189749)
他ならない外ならない
ほかならない
1. [exp,adj-i]
《usu. as 〜に他ならない》
▶ nothing but
▶ none other than
Cross references:
  ⇐ see: 1627260 他ならぬ【ほかならぬ】 1. nothing but; none other than
  ⇐ see: 2854972 他なりません【ほかなりません】 1. nothing but; none other than

Conjugations


History:
3. A 2022-06-08 14:40:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1627260">他ならぬ</xref>
2. A 2012-09-05 05:12:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
completing merge of に他ならない
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<s_inf>usu. as 〜に他ならない</s_inf>
@@ -17,1 +19,1 @@
-<gloss>no other than</gloss>
+<gloss>none other than</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127680 Active (id: 2189999)
なりふり構わず形振り構わず
なりふりかまわず
1. [exp,adv]
▶ with no regard to appearances
▶ without caring about how one looks



History:
8. A 2022-06-10 15:02:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2022-06-10 09:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-09 23:38:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this sounds more natural.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>with no regard to one's appearances</gloss>
-<gloss>with no concern of how one's act looks like</gloss>
+<gloss>with no regard to appearances</gloss>
+<gloss>without caring about how one looks</gloss>
5. A 2022-06-08 05:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-08 03:14:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 形振り構わず   |  4,288 |  6.6% |
| なりふり構わず  | 39,250 | 60.5% | <- moving to 1st position
| なりふりかまわず | 21,361 | 32.9% |
  Comments:
Removing [uk] tag
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>形振り構わず</keb>
+<keb>なりふり構わず</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>なりふり構わず</keb>
+<keb>形振り構わず</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141950 Active (id: 2189731)
大飢饉
だいききん
1. [n]
▶ great famine
▶ severe famine



History:
2. A 2022-06-08 12:35:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>great famine</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179680 Active (id: 2189706)

アンティ・セミティズムアンチセミティズムアンティセミティズム
1. [n] [rare]
▶ anti-Semitism
Cross references:
  ⇒ see: 2111860 反ユダヤ主義 1. anti-Semitism; antisemitism



History:
4. A 2022-06-08 12:12:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アンチセミティズム	96
アンティセミティズム	65
アンチ・セミティズム	260
アンティ・セミティズム	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アンティ・セミティズム</reb>
+</r_ele>
3. A 2019-12-11 20:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アンチセミティズム	96
アンティセミティズム	65
2. A* 2019-12-11 19:00:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アンティセミティズム</reb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2196630 Active (id: 2189635)
ナチ党
ナチとう
1. [n] [hist]
▶ Nazi Party
▶ National Socialist German Workers' Party



History:
2. A 2022-06-08 10:42:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Nazi Party (National Socialist German Workers' Party)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Nazi Party</gloss>
+<gloss>National Socialist German Workers' Party</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2197780 Active (id: 2189667)

フューラー
1. [n] [hist] Source lang: ger "Führer"
▶ führer
▶ fuehrer
▶ leader
Cross references:
  ⇔ see: 1401730 総統 3. führer; fuehrer



History:
6. A 2022-06-08 11:41:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2020-01-10 00:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-01-10 00:50:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the umlaut should be included in the gloss.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1401730">総統・3</xref>
@@ -10 +11 @@
-<gloss>fuhrer</gloss>
+<gloss>führer</gloss>
3. A 2015-06-09 19:08:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-09 13:35:04  luce
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<lsource xml:lang="ger">Fuhrer</lsource>
+<lsource xml:lang="ger">Führer</lsource>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2247520 Active (id: 2189623)
紫根
しこん
1. [n]
▶ gromwell root (of species Lithospermum erythrorhizon)
Cross references:
  ⇒ see: 1311640 【ムラサキ】 2. purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon); red gromwell; red-root gromwell



History:
2. A 2022-06-08 09:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1311640">紫</xref>
+<xref type="see" seq="1311640">ムラサキ・2</xref>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289240 Active (id: 2190979)

オフラインミーティングオフライン・ミーティング
1. [n] Source lang: eng "offline meeting"
▶ (in-person) meetup (of members of an online community)
▶ IRL meetup
▶ offline get-together
▶ offline gathering
Cross references:
  ⇒ see: 1637730 オフ会 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 2289200 オフミ 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 1034600 OFF【オフ】 6. offline get-together



History:
16. A 2022-06-15 21:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2022-06-15 20:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As "IRL" is slang, I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>IRL meetup</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>offline gathering</gloss>
14. A 2022-06-14 01:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
13. A* 2022-06-14 01:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, fair points I think.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>offline meeting (of members of an online community)</gloss>
-<gloss>IRL meetup</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">offline meeting</lsource>
+<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>offline get-together</gloss>
12. A* 2022-06-14 00:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can read too much into hit counts because in English you wouldn't usually use "offline" at all to refer to these sorts of gatherings. You'd just say "meetup", "get-together", etc.
I'm not convinced that "offline meeting" is a common term for this (even after looking through tweets and other online results - most of them are not referring to オフ会, and those that are are typically written by non-native speakers). Compare Google image results for オフ会 and "offline meeting". They're completely different.
"Meetup" clearly dominates. I like "get-together" and "gathering" because they better describe this sort of event.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2413980 Active (id: 2189524)
特別支援教育
とくべつしえんきょういく
1. [n]
▶ special education
▶ special-needs education
▶ education for children with special needs
Cross references:
  ⇐ see: 2854918 障害児教育【しょうがいじきょういく】 1. education of children with disabilities
  ⇐ see: 2840310 特殊教育【とくしゅきょういく】 1. special education; special-needs education



History:
3. A 2022-06-08 01:01:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-07 22:42:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Special_education
  Comments:
"special support education" feels a bit 直訳.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>special support education</gloss>
-<gloss>special needs education</gloss>
+<gloss>special-needs education</gloss>
+<gloss>education for children with special needs</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2417950 Active (id: 2296100)
勝てば官軍、負ければ賊軍勝てば官軍負ければ賊軍 [sK]
かてばかんぐん、まければぞくぐん
1. [exp] [proverb]
▶ might is right
▶ history is written by the victors
▶ winners are always right and losers are always in the wrong
▶ [lit] if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army
Cross references:
  ⇐ see: 1665660 官軍【かんぐん】 1. government forces; loyalist army
  ⇐ see: 1405750 賊軍【ぞくぐん】 1. rebel army
  ⇐ see: 2854929 勝てば官軍【かてばかんぐん】 1. might is right; history is written by the victors



History:
6. A 2024-03-26 18:37:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kanjipedia and jitenon have this expression with a comma. Daijr, sankoku, etc do not.
  Comments:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122
Adding commas to readings to align with kanji forms.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>勝てば官軍負ければ賊軍</keb>
+<keb>勝てば官軍、負ければ賊軍</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>勝てば官軍、負ければ賊軍</keb>
+<keb>勝てば官軍負ければ賊軍</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12 @@
-<reb>かてばかんぐんまければぞくぐん</reb>
+<reb>かてばかんぐん、まければぞくぐん</reb>
5. A 2022-06-08 05:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-08 04:12:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
lit can maybe be improved
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>勝てば官軍、負ければ賊軍</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss g_type="lit">if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army</gloss>
3. A 2018-01-16 10:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-06 12:21:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij kotowaza-allguide
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Losers are always in the wrong</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>might is right</gloss>
+<gloss>history is written by the victors</gloss>
+<gloss>winners are always right and losers are always in the wrong</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2469550 Active (id: 2189767)

ハンデキャップレースハンディキャップレースハンデキャップ・レースハンディキャップ・レース
1. [n] {horse racing}
▶ handicap race



History:
4. A 2022-06-08 23:03:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&horse;</field>
3. A* 2022-06-07 23:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンディキャップレース	251
ハンデキャップレース	259
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ハンデキャップレース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンデキャップ・レース</reb>
2. A 2013-05-11 09:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンディキャップ・レース</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510600 Active (id: 2229115)
SS
エス・エスエスエス [sk]
1. [n]
▶ service station
▶ gas station
Cross references:
  ⇒ see: 1040260 ガソリンスタンド 1. gas station; petrol station; filling station
2. [n] {baseball}
▶ shortstop
Cross references:
  ⇒ see: 1542230 遊撃手 1. shortstop; short
3. [n]
▶ sporty sedan
4. [n]
▶ steamship
▶ SS
5. [n]
▶ Secret Service (US)
Cross references:
  ⇒ see: 1059150 シークレットサービス 2. Secret Service (US)
6. [n]
▶ suspended solids
▶ SS
Cross references:
  ⇒ see: 2850525 浮遊物質 1. suspended solids
7. [n] [hist]
▶ Schutzstaffel
▶ SS
8. [n]
《also read ダブルエス》
▶ SS rank (esp. in video games)
Cross references:
  ⇒ see: 1028510 S 10. S rank (usu. top rank on a SABCDEF scale); S grade; best class



History:
9. A 2023-04-20 22:44:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -37,2 +37,2 @@
-<xref type="see" seq="1059150">シークレットサービス・1</xref>
-<gloss>Secret Service</gloss>
+<xref type="see" seq="1059150">シークレットサービス・2</xref>
+<gloss>Secret Service (US)</gloss>
8. A 2023-03-16 05:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エス・エス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2022-06-08 13:01:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43,0 +44 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-09-19 23:29:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -48,0 +49 @@
+<xref type="see" seq="1028510">S・10</xref>
5. A 2021-09-19 22:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524720 Active (id: 2189483)
障害者職業能力開発校
しょうがいしゃしょくぎょうのうりょくかいはつこう
1. [n]
▶ polytechnic school for persons with disabilities



History:
3. A 2022-06-08 00:09:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is the translation used on the Japanese Law Translation website.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>business skill development school for disabled people</gloss>
+<gloss>polytechnic school for persons with disabilities</gloss>
2. A* 2022-06-07 12:16:38 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>business skill development school for handicapped people</gloss>
+<gloss>business skill development school for disabled people</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531300 Active (id: 2189527)

キャップハンディキャップ・ハンディ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "cap handi"
▶ putting oneself in the place of a physically disabled person



History:
6. A 2022-06-08 01:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
5. A* 2022-06-08 00:47:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.town.shizukuishi.iwate.jp/docs/2021091700066/ (2021)
9月15日(水)、雫石小学校(阿部あずさ校長、児童数281人)の3年生34人が、同校体育館でキャップハンディ体験を行いました。これは、総合的な学習の時間「人にやさしいまちづくり学習」の一環で、障がい者やお年寄りの擬似体験を通じて気持ちを理解したり、街で見かけた時の声かけやお手伝いの方法を考えるため行われたものです。
雫石町社会福祉協議会職員らの指導のもと、車椅子体験や白杖体験、シニア体験を行った児童たち。

http://www.yamada-shakyo.or.jp/experience/
キャップハンディ体験教室とは…?
ハンディキャップを持った人の状況を疑似体験することで、その方々の置かれている状況や環境、障がいに対する理解を深め、また、障がいの有無にかかわりなく安心して暮らせる地域の環境を考えるきっかけづくりを目的とした取り組みです。(体験時間は1~2校時分必要です)

https://www.sakai-syakyo.net/contents/caphandi/
キャップハンディとは?
 	「障害のある状態」を疑似体験し、
障害のある方の身体状況や気持ちの一端を理解する
「気づき」を目的とした取り組みです。
  Comments:
I think the point is that "handicapped" is considered a taboo word today (when referring to a physical disability) and should be avoided in English, even if that happens to be the etymology of the Japanese word. 

Gloss can maybe be refined?

Etym note might be helpful?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">cap handy</lsource>
-<gloss>empathetically putting oneself in the place of a disabled person</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">cap handi</lsource>
+<gloss>putting oneself in the place of a physically disabled person</gloss>
4. A* 2022-06-07 23:40:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
キャップハンディ	882
  Comments:
Need a reference. It's regarded as a reversal of ハンディキャップ/handicap.
3. A* 2022-06-07 12:17:13 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>empathetically putting oneself in the place of a handicapped person</gloss>
+<gloss>empathetically putting oneself in the place of a disabled person</gloss>
2. A 2013-05-11 07:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャップ・ハンディ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558230 Active (id: 2189653)
第三インターナショナル第3インターナショナル
だいさんインターナショナル
1. [n] [hist]
▶ Third International
▶ Communist International
Cross references:
  ⇒ see: 1051130 コミンテルン 1. Comintern; Communist International; Third International



History:
8. A 2022-06-08 11:15:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2018-07-29 13:53:18  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2018-07-29 13:51:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Communist_International
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>Communist International</gloss>
5. A 2010-07-19 00:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should stay where it's been for years. It's a bit like 国際連合 - could be in JMNEdict, but OK in JMdict.
4. A* 2010-07-18 08:19:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I'm not opposed to it going into either one.  kojien has: 共産主義インターナショナル, 社会主義インターナショナル, 第一インターナショナル, 第二インターナショナル, 第三インターナショナル, and they should all probably go to the same place.  第四インターナショナル doesn't get an entry for whatever reason, but it should probably be added too
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2575680 Active (id: 2190000)
演説会
えんぜつかい
1. [n]
▶ speech meeting
▶ assembly to hear a speech



History:
5. A 2022-06-10 15:13:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think chujiten's gloss is the best.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>assembly with speeches</gloss>
+<gloss>assembly to hear a speech</gloss>
4. A* 2022-06-09 03:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: その候補者は 6 月 21 日に市の公会堂で演説会を行う. The candidate will 「give a speech [speak] at the City Hall on 21st June.
中辞典: an assembly to hear a speech
  Comments:
I added that because I thought the proposed "speech meeting; oratorical meeting" was rather opaque.
Maybe this is clearer.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>oratorical meeting</gloss>
-<gloss>meeting to hear a speech</gloss>
+<gloss>assembly with speeches</gloss>
3. A* 2022-06-08 11:01:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
isn't "meeting to hear a speech" a little clumsy?
2. A 2010-09-01 11:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>meeting to hear a speech</gloss>
1. A* 2010-08-31 17:25:00  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2644390 Active (id: 2189803)
[rK]
とどトド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ adult striped mullet
Cross references:
  ⇒ see: 1574850 【ボラ】 1. striped mullet (Mugil cephalus); flathead grey mullet; black mullet
  ⇐ see: 1574860 とどの詰まり【とどのつまり】 1. in the end; after all is said and done
2. [adv] [abbr,obs,uk]
▶ in the end
▶ after all is said and done
Cross references:
  ⇒ see: 1574860 【とどのつまり】 1. in the end; after all is said and done



History:
4. A 2022-06-09 01:55:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I commented on 鮱 in the ボラ entry.
3. A* 2022-06-08 13:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボラ#出世魚
  Comments:
鮱 isn't in my refs. The only reading I can find for 鮱 is おおぼら.
I think sense 2 is obsolete.
  Diff:
@@ -6,4 +6 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鮱</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トド</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16 +17 @@
-<xref type="see" seq="1574850">鯔・ぼら・1</xref>
+<xref type="see" seq="1574850">ボラ・1</xref>
@@ -23,0 +25 @@
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2011-06-29 04:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-06-29 03:54:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686080 Active (id: 2189821)
大人の事情オトナの事情
おとなのじじょう
1. [exp,n]
《used when the actual reason for something cannot be disclosed》
▶ certain reasons
▶ certain circumstances
▶ professional constraints
▶ [lit] adult matters
Cross references:
  ⇐ see: 2854991 大人の都合【おとなのつごう】 1. certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult reasons



History:
5. A 2022-06-09 02:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
4. A* 2022-06-08 18:35:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/大人の事情
大人の事情	107793
オトナの事情	7222
おとなの事情	1273
  Comments:
I thought our gloss was a bit off.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>オトナの事情</keb>
@@ -13 +16,5 @@
-<gloss>pretext for not revealing something (e.g. actual reason for one's failure, vested interest, etc.)</gloss>
+<s_inf>used when the actual reason for something cannot be disclosed</s_inf>
+<gloss>certain reasons</gloss>
+<gloss>certain circumstances</gloss>
+<gloss>professional constraints</gloss>
+<gloss g_type="lit">adult matters</gloss>
3. A 2012-02-26 16:56:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
one could be created
2. A* 2012-02-25 22:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
4.4M hits
  Comments:
Wikip: 大人の都合 (おとなのつごう)ともいう。  
Do we have an entry for 大人の都合 too (640k hits)?
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +13,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<gloss>when said as pretext for not reveal actual reason for the one's failure or vested interest</gloss>
+<gloss>pretext for not revealing something (e.g. actual reason for one's failure, vested interest, etc.)</gloss>
1. A* 2012-02-25 08:58:12  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/大人の事情

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688330 Active (id: 2189649)
三日の餅三日の餠 [oK]
みかのもちい
1. [n] [hist]
▶ Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
Cross references:
  ⇐ see: 2688340 三日夜の餅【みかよのもち】 1. Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
  ⇐ see: 2688350 愛敬の餅【あいきょうのもちい】 1. Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony



History:
3. A 2022-06-08 11:11:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-03-07 10:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三日の餠</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,1 +16,1 @@
-<gloss>Heian period ceremony where the newlywed groom and bride eat a rice-cake at the third night after the wedding ceremony</gloss>
+<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
1. A* 2012-03-01 10:41:51  Marcus
  Refs:
daij r+s
http://www.weblio.jp/content/三日の�
%85
http://kotobank.jp/word/三日の餅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688340 Active (id: 2189648)
三日夜の餅三日夜の餠 [oK]
みかよのもち
1. [n] [hist]
▶ Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 2688330 三日の餅 1. Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony



History:
3. A 2022-06-08 11:11:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2688330">三日の餅・みかのもちい</xref>
+<xref type="see" seq="2688330">三日の餅</xref>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-03-07 10:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>三日夜の餠</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2688330">三日の餅</xref>
-<gloss>Heian period ceremony where the newlywed groom and bride eat a rice-cake at the third night after the wedding ceremony</gloss>
+<xref type="see" seq="2688330">三日の餅・みかのもちい</xref>
+<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
1. A* 2012-03-01 10:42:30  Marcus
  Refs:
daijr
http://www.weblio.jp/content/みかよ�
%AE%E3%82%82%E3%81%A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688350 Active (id: 2189650)
愛敬の餅
あいきょうのもちい
1. [n] [hist]
▶ Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony
Cross references:
  ⇒ see: 2688330 三日の餅 1. Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony



History:
3. A 2022-06-08 11:11:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-03-08 09:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>Heian period ceremony where the newlywed groom and bride eat a rice-cake at the third night after the wedding ceremony</gloss>
+<gloss>Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony</gloss>
1. A* 2012-03-01 10:43:09  Marcus
  Refs:
daijr
http://www.weblio.jp/content/愛敬の�
%85

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2688950 Active (id: 2189678)
ニュルンベルク法
ニュルンベルクほう
1. [n] [hist]
▶ Nuremberg Laws



History:
3. A 2022-06-08 11:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-03-04 04:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-03 13:19:45  Marcus
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニュル�
%B3%E3%83%99%E3%83%AB%E3%82%AF%E6%B3%95
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727100 Active (id: 2189809)
在日コリアン
ざいにちコリアン
1. [n]
▶ Korean person living in Japan
▶ Zainichi Korean



History:
4. A 2022-06-09 02:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Zainichi Korean 362
  Comments:
More used than I thought.
3. A* 2022-06-08 10:15:05 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Zainichi Korean</gloss>
2. A 2012-06-30 01:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 12:12:39  Marcus
  Refs:
2,250,000
hatena, wiki, Wiktionary日本語版(日本語カテゴリ), 朝日新聞掲載「キ
ーワード」
http://ja.wikipedia.org/wiki/在日韓�%
9B%BD%E3%83%BB%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E4%BA%BA
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�������ꥢ
%A5%F3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803680 Active (id: 2189647)
三等航海士
さんとうこうかいし
1. [n] {military}
▶ third mate
▶ third officer



History:
4. A 2022-06-08 11:10:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
3. A 2013-11-22 00:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>third mate (officer)</gloss>
+<gloss>third mate</gloss>
+<gloss>third officer</gloss>
2. A 2013-11-22 00:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, Eijiro
1. A* 2013-11-22 00:03:30  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
You already have the following:-

 一等航海士 【いっとうこうかいし】 (n) first mate; first officer

The above submission gets even more Google hits at 114k.

You also have the basic entry of:-

航海士 【こうかいし】 (n) mate; navigation officer

I have not done 2nd mate. Awaiting for your comments on 3rd mate first. I don't think that 4th mate exists as such.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826028 Active (id: 2189604)
月経不順
げっけいふじゅん
1. [n] {medicine}
▶ menstrual irregularity
▶ irregular menstruation



History:
3. A 2022-06-08 08:45:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2014-11-21 02:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-11-18 05:19:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829858 Active (id: 2285513)
買い物かご買い物カゴ買い物籠 [rK] 買物カゴ [sK] 買物かご [sK] 買い物篭 [sK] 買物籠 [sK] 買物篭 [sK]
かいものかご
1. [n]
▶ shopping basket



History:
10. A 2023-12-11 03:14:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
篭 is an itaiji that is probably fine to hide entirely.
I think it would be good to display one form with 籠, though.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>買い物籠</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,4 +19,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>買い物籠</keb>
9. A* 2023-12-11 03:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
買い物かご	6652988	62.6%
買い物カゴ	3200708	30.1%
買物カゴ	501948	4.7%
買物かご	210582	2.0%
買い物籠	50141	0.5%
買い物篭	12611	0.1%
買物籠	6209	0.1%
買物篭	279	0.0%
  Comments:
Let's just hide them.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +24 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +28 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30 +32 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-06-08 01:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-07 18:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this gloss is needed. The JEs only have "shopping basket".
  Diff:
@@ -38 +37,0 @@
-<gloss>market basket</gloss>
6. A 2022-06-06 22:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832051 Active (id: 2189525)
履き捨てる履捨てる
はきすてる
1. [v1,vt]
▶ to wear out (shoes or socks) and discard
2. [v1,vt]
▶ to kick off (shoes)
▶ to fling off

Conjugations


History:
5. A 2022-06-08 01:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-07 18:19:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to wear out and discard</gloss>
+<gloss>to wear out (shoes or socks) and discard</gloss>
@@ -21,2 +21 @@
-<xref type="see" seq="1416390">脱ぎ捨てる・ぬぎすてる・1</xref>
-<gloss>to kick off (e.g. shoes)</gloss>
+<gloss>to kick off (shoes)</gloss>
3. A 2017-05-04 13:48:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-04 13:10:39  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-04 11:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839385 Active (id: 2189637)

ヒトラーユーゲントヒトラー・ユーゲント
1. [n] [hist] Source lang: ger "Hitlerjugend"
▶ Hitler Youth (youth organization of the German Nazi Party)



History:
3. A 2022-06-08 10:48:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヒトラー・ユーゲント</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2019-04-28 22:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Name dictionary?
1. A* 2019-04-28 16:28:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840310 Active (id: 2189618)
特殊教育
とくしゅきょういく
1. [n]
▶ special education
▶ special-needs education
Cross references:
  ⇒ see: 2413980 特別支援教育 1. special education; special-needs education; education for children with special needs



History:
3. A 2022-06-08 09:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 平成19年(2007)から「特別支援教育」に改められた。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2413980">特別支援教育</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>special needs education</gloss>
+<gloss>special-needs education</gloss>
2. A 2019-06-18 21:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-06-17 04:12:20  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jase.jp/journal/
https://ja.wikipedia.org/wiki/特殊教育

GG5 ~ 特殊教育 education for 「children with special needs [handicapped children].

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846874 Active (id: 2189485)
ひまわり学級
ひまわりがっきゅう
1. [n]
▶ special class for disabled children
▶ special needs class
Cross references:
  ⇒ see: 2826789 特別支援学級 1. special class for disabled children; special needs class



History:
4. A 2022-06-08 00:13:41  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-06-07 12:06:11 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>special class for handicapped children</gloss>
+<gloss>special class for disabled children</gloss>
2. A 2020-10-03 04:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel free to propose some of the others. Some like 障害児学級 and 学習室 are quite common, but rathe ovious too.
1. A* 2020-10-02 23:27:54  Sebastien Guillemot <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/特別支援学級
  Comments:
According to Wikipedia, there are other variations that aren't covered in jmdict (so maybe we should consider adding them all?). I added this one in particular since I heard it used during an interview today. I did notice that out of all the alternative names listed on Wikipedia, ひまわり学級 has the highest hit count on Google.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851543 Rejected (id: 2190010)

キャリア [gai1] キャリヤキャリアーキャリヤー
1. [n]
▶ carrier (cart, rack, disease, signal, warship, etc.)
2. [n]
▶ carrier
▶ telephone company

History:
5. R 2022-06-10 18:56:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fork. I didn't notice this edit when I made mine.
4. A* 2022-06-10 13:30:12 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>carrier (disease, signal, warship, etc.)</gloss>
+<gloss>carrier (cart, rack, disease, signal, warship, etc.)</gloss>
3. A 2022-06-09 01:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's part of sense 1. GG5 splits out the disease meaning into another sense.
2. A* 2022-06-08 15:04:48 
  Comments:
買った本を積むキャリア
1. A 2021-11-11 03:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
splitting out from "carreer". unsure if all readings belong here. brought along [gai1]
I think sense 1 should be refined but approving for now

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851543 Active (id: 2190095)

キャリア [gai1] キャリアーキャリヤキャリヤー
1. [n] {physics,chemistry}
▶ carrier
Cross references:
  ⇒ see: 1804710 担体 1. (charge) carrier
2. [n] {pathology}
▶ carrier (of a disease-causing agent)
Cross references:
  ⇒ see: 1513400 保菌者 1. carrier (of a disease-causing agent)
3. [n] {telecommunications}
▶ carrier (wave)
Cross references:
  ⇒ see: 1481310 搬送波 1. carrier wave; carrier signal; carrier
4. [n] {telecommunications}
▶ carrier
▶ mobile network operator
5. [n]
▶ pannier rack (on a bicycle)
▶ roof rack (on a car)
▶ (bicycle) carrier
6. [n]
▶ hand truck
▶ platform truck
▶ trolley
▶ dolly



History:
7. A 2022-06-11 21:47:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
True. I missed that sense.
  Diff:
@@ -47,0 +48,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hand truck</gloss>
+<gloss>platform truck</gloss>
+<gloss>trolley</gloss>
+<gloss>dolly</gloss>
+</sense>
6. A* 2022-06-11 10:36:05 
  Refs:
大辞泉  物を運搬する器具。台車など。
  Comments:
I think it's still missing the wheeled cart / trolley / pushcart sense
https://www.murauchi.com/MCJ-front-web/CoD/0000010600000/
https://shop.r10s.jp/auc-yuyou/cabinet/1710/g171075t10.jpg
5. A 2022-06-10 21:09:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-10 18:50:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
キャリア	        8071869	99.1%
キャリアー	49764	0.6%
キャリヤ	        15612	0.2%
キャリヤー	5547	0.1%
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>キャリヤ</reb>
+<reb>キャリアー</reb>
@@ -12 +12 @@
-<reb>キャリアー</reb>
+<reb>キャリヤ</reb>
@@ -19 +19,5 @@
-<gloss>carrier (disease, signal, warship, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1804710">担体</xref>
+<xref type="see" seq="1804710">担体・1</xref>
+<field>&physics;</field>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>carrier</gloss>
@@ -22,0 +27,13 @@
+<xref type="see" seq="1513400">保菌者</xref>
+<field>&pathol;</field>
+<gloss>carrier (of a disease-causing agent)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1481310">搬送波</xref>
+<field>&telec;</field>
+<gloss>carrier (wave)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&telec;</field>
@@ -24 +41,7 @@
-<gloss>telephone company</gloss>
+<gloss>mobile network operator</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>pannier rack (on a bicycle)</gloss>
+<gloss>roof rack (on a car)</gloss>
+<gloss>(bicycle) carrier</gloss>
3. A 2022-06-09 01:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's part of sense 1. GG5 splits out the disease meaning into another sense.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852142 Active (id: 2189777)
重度身体障害
じゅうどしんたいしょうがい
1. [n]
▶ severe physical disability



History:
4. A 2022-06-09 00:45:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 23:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We've dropped "handicap"/"handicapped" from most other entries.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>severe physical handicap</gloss>
2. A 2021-12-02 04:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-02 04:44:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854687 Deleted (id: 2189590)
水物袋
みずものぶくろ
1. [n]
▶ plastic bag (esp. for liquids or foods with high liquid content)



History:
3. D 2022-06-08 07:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not seeing any support for this.
2. A* 2022-05-29 07:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
0 n-grams and only 38 Google hits. It seems a valid term, but it's a bit obvious. Really needed?
1. A* 2022-05-22 03:35:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://kurashinista.jp/articles/detail/41383
https://jp.quora.com/レジ袋の有料化が始まり-大きいレジ袋が5円で販売さ/answers/208046054?ch=15&oid=208046054&share=e74458fb&target_type=answer
  Comments:
Saw it on a sign at 成城石井. Refers specifically to that transparent, free bag you get when buying things like tofu even if you say レジ袋要らないです. Word might be newer than ngrams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854894 Active (id: 2189926)
なくなり次第無くなり次第
なくなりしだい
1. [exp]
▶ as soon as it runs out
▶ upon running out



History:
7. A 2022-06-09 23:34:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Well spotted.
6. A* 2022-06-09 13:39:44 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>なくなるしだい</reb>
+<reb>なくなりしだい</reb>
5. A 2022-06-08 18:43:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>as long as it lasts</gloss>
+<gloss>upon running out</gloss>
4. A 2022-06-08 07:00:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd keep it, It's based on sense 2 of each of なくなる and 次第, and would doubtless be a bit confusing for beginners.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>until it runs out</gloss>
+<gloss>as soon as it runs out</gloss>
3. A* 2022-06-06 09:51:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"在庫なくなり次第、取扱中止となる商品です。"
  Comments:
Not "*until* it runs out" but "*as soon as* it runs out" (or "upon running out"), which is how we gloss 次第. I don't think this is needed.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854910 Active (id: 2190045)

キャラメイク
1. [n] [abbr] {video games}
《abbr. of キャラクターメイキング》
▶ character creation
▶ character customization



History:
4. A 2022-06-10 23:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-10 23:46:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Character_creation
キャラクターメイキング	6640
  Comments:
I think キャラメイク is the form most worth having as it's less obvious. But unlike キャラ(クター)メイキング, it appears to only have the second meaning.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>キャラメイキング</reb>
+<reb>キャラメイク</reb>
@@ -9 +9,5 @@
-<gloss>character making</gloss>
+<field>&vidg;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of キャラクターメイキング</s_inf>
+<gloss>character creation</gloss>
+<gloss>character customization</gloss>
2. A* 2022-06-08 07:30:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://appget.com/c/editor_select/674676/charamake/
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/9804.html
キャラメイク	23823
キャラメイキング	4071
  Comments:
It seems to mean both of:
- the creation of characters for fiction, but especially manga and anime;
- an in-game capability of creating one's own character.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Character making</gloss>
+<gloss>character making</gloss>
1. A* 2022-06-07 00:21:56  Wunna Thaw <...address hidden...>
  Refs:
https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=キャラメイキング&op=translate

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854911 Active (id: 2189621)

ページネーション
1. [n]
▶ pagination
▶ paging
Cross references:
  ⇐ see: 1907730 ページ付け【ページづけ】 1. pagination; paging



History:
3. A 2022-06-08 09:46:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pagination
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>paging</gloss>
2. A 2022-06-07 03:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ページネーション	1891
パジネーション	0  <- mentioned in a WWW page 
ノンブル付け	32  <- gloss in EJ dictionary
ページ付け	1051  <- gloss in EJ dictionary
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Pagination</gloss>
+<gloss>pagination</gloss>
1. A* 2022-06-07 01:11:12  Wunna Thaw <...address hidden...>
  Refs:
https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=ページネーション&op=translate
https://www.willgate.co.jp/promonista/pagination/
https://e-words.jp/w/ページネーション.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854912 Active (id: 2189588)

プライバシーモード
1. [n] {computing} Source lang: eng "privacy mode"
▶ private browsing mode
▶ incognito mode



History:
2. A 2022-06-08 07:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プライバシーモード	2655
  Diff:
@@ -9,5 +9,4 @@
-<gloss>Incognito mode</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Private browsing</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<lsource xml:lang="eng">privacy mode</lsource>
+<gloss>private browsing mode</gloss>
+<gloss>incognito mode</gloss>
1. A* 2022-06-07 01:18:28  Wunna Thaw <...address hidden...>
  Refs:
https://translate.google.com/?sl=en&tl=ja&text=Incognito mode&op=translate
https://ja.wikipedia.org/wiki/プライバシーモード
https://wise.com/ja/help/articles/2954852/incognito-modeを有効にする方法について

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854916 Active (id: 2189884)
ご愛顧御愛顧
ごあいこ
1. [n] [pol]
▶ patronage
▶ favour
▶ favor
▶ custom
Cross references:
  ⇔ see: 1150660 愛顧 1. patronage; favour; favor; custom



History:
6. A 2022-06-09 10:40:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&pol;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>custom</gloss>
5. A 2022-06-09 06:48:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per Robin's comments on 愛顧
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
4. A 2022-06-09 03:02:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 12:59:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-06-07 05:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 examples.
  Comments:
May as well
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854917 Active (id: 2224943)
FHD
エフ・エイチ・ディーエフエイチディー [sk] エフエッチディー [sk]
1. [n]
▶ Full HD (resolution)
▶ FHD
▶ 1080p
Cross references:
  ⇒ see: 2838930 フルHD 1. Full HD (resolution); FHD; 1080p



History:
8. A 2023-03-16 05:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,7 @@
+<reb>エフ・エイチ・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エフエイチディー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2022-06-09 22:44:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Full" is usually capitalised.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>full HD (resolution)</gloss>
+<gloss>Full HD (resolution)</gloss>
+<gloss>FHD</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>FHD</gloss>
6. A 2022-06-08 12:48:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's include it as a gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>FHD</gloss>
5. A 2022-06-08 09:43:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/FHD
  Comments:
Not a Japanese abbreviation.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
4. A 2022-06-08 00:57:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&abbr;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854918 Active (id: 2189523)
障害児教育
しょうがいじきょういく
1. [n]
▶ education of children with disabilities
Cross references:
  ⇒ see: 2413980 特別支援教育 1. special education; special-needs education; education for children with special needs



History:
2. A 2022-06-08 01:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 21:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854919 Active (id: 2189522)
拌麺
ばんめんバンメン (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ noodles mixed with several ingredients (Chinese)



History:
2. A 2022-06-08 01:00:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 中国料理で,具や調味料をあえた麺のこと。パンミエン。
拌麺	2641
ばんめん	1209
バンメン	1568
パンミエン	0
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>バンメン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>noodle dish with several ingredients mixed in</gloss>
+<gloss>noodles mixed with several ingredients (Chinese)</gloss>
1. A* 2022-06-07 22:46:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/拌麺
https://macaro-ni.jp/5897
  Comments:
拌麺	2641

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854920 Active (id: 2197719)
混ぜそば
まぜそば
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ noodle dish without soup
▶ mazesoba



History:
7. A 2022-07-21 23:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-21 21:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/台湾まぜそば
  Comments:
The dish originated in Nagoya. It's called 台湾まぜそば because it's made with with 台湾ミンチ.
I don't think "mixed noodles" is a helpful gloss. A lot of online hits for "mazesoba".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mixed noodles</gloss>
+<gloss>mazesoba</gloss>
5. A 2022-07-19 01:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet for a while.
4. A* 2022-07-15 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously 台湾まぜそば is a common form, but I think a simple gloss for this is best.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>noodle dish without soup</gloss>
3. A* 2022-07-15 08:46:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
スープのないラーメンの総称。具材を加え,たれと一緒に混ぜ合わせて食べる。和えそば。汁なしラーメン。汁なしそば。
but the results are all about the Taiwanese dish. Should we add an extra sense or just ignore daijr?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854921 Active (id: 2189495)
知的発達障害
ちてきはったつしょうがい
1. [n]
▶ intellectual developmental disability
Cross references:
  ⇒ see: 2037810 知的障害 1. intellectual disability; mental disability; intellectual impairment



History:
2. A 2022-06-08 00:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 23:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
G n-grams: 11242

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854922 Active (id: 2189581)

サルエルパンツサルエル・パンツ
1. [n] {clothing}
▶ sarouel pants
▶ harem pants



History:
2. A 2022-06-08 06:05:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-07 23:17:06  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/サルエルパンツ-512448

サルエルパンツ 5,292
  Comments:
They seem to resemble drop-crotch pants to me: https://en.wikipedia.org/wiki/Low-crotch_pants

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854923 Active (id: 2189489)
障害児学級
しょうがいじがっきゅう
1. [n]
▶ special class for disabled children
▶ special needs class
Cross references:
  ⇒ see: 2826789 特別支援学級 1. special class for disabled children; special needs class



History:
2. A 2022-06-08 00:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 00:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams: 22608

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854924 Active (id: 2189890)

ローコードロー・コード
1. [n] {computing}
▶ low code (mainly GUI-based systems development platform)
Cross references:
  ⇐ see: 2854925 ノーコード 2. no code (GUI-based systems development platform)



History:
3. A 2022-06-09 11:08:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロー・コード</reb>
2. A 2022-06-08 02:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ローコード開発プラットフォーム
https://en.wikipedia.org/wiki/Low-code_development_platform
ローコード	2542 <- probably more common now.
  Comments:
This is probably enough.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Low Code</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>low code (mainly GUI-based systems development platform)</gloss>
1. A* 2022-06-08 00:27:37  Wunna Thaw <...address hidden...>
  Refs:
https://www.google.com/search?q=google+translate&bih=960&biw=1634&rlz=1C1GCEU_enJP944JP944&hl=en&sxsrf=ALiCzsaajZ0mvxTz1ZFlAH5HL508Vu9-5A:1654648022790&ei=1uyfYqn0L5mhmAWwlYToDw&oq=&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EAEYADIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJzIHCCMQ6gIQJ0oECEEYAEoECEYYAFAAWABgxg5oAXABeACAAQCIAQCSAQCYAQCgAQGwAQrAAQE&sclient=gws-wiz

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854925 Active (id: 2190021)

ノーコードノー・コード
1. [n] {medicine}
▶ no code (directive not to revive a patient with a life-threatening event)
▶ do not resuscitate
▶ DNR
2. [n] {computing}
▶ no code (GUI-based systems development platform)
Cross references:
  ⇒ see: 2854924 ローコード 1. low code (mainly GUI-based systems development platform)



History:
6. A 2022-06-10 21:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-10 19:04:52  Opencooper
  Refs:
* https://en.wikipedia.org/wiki/No_code: "No code, also known as Do not resuscitate, a legal order indicating that someone doesn't want CPR"
* https://leaving-well.org/resources/glossary/no-code-dnr-do-not-resuscitate-order
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>do not resuscitate</gloss>
+<gloss>DNR</gloss>
4. A 2022-06-08 03:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/No-code_development_platform
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ノー・コード</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>no code (directive not to revive a patient with a life-threatening event</gloss>
+<gloss>no code (directive not to revive a patient with a life-threatening event)</gloss>
3. A* 2022-06-08 03:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nec-solutioninnovators.co.jp/sp/contents/column/20210820.html
  Comments:
Seems to be used in a computing context too.
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2854924">ローコード</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>no code (GUI-based systems development platform)</gloss>
2. A 2022-06-08 01:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ノーコード	315
RP 【医】 ノーコード《病院で緊急蘇生術を施すチームに対して, 特定の患者に緊急体制をとる必要はないことを通知する指令》; 《俗》 ノーコードの患者.
https://www.merriam-webster.com/medical/no code - "an order not to revive or sustain a patient who experiences a life-threatening event (as heart stoppage)"
  Comments:
In general just giving a GT link to the term itself is not a suitable reference.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>No code</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>no code (directive not to revive a patient with a life-threatening event</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854926 Active (id: 2189819)
沼る
ぬまる
1. [v5r,vi] [net-sl]
▶ to get hooked (on a video game, TV show, etc.)
▶ to become addicted (to)
▶ to become obsessed (with)
2. [v5r,vi] [net-sl] {video games}
▶ to be in a slump
▶ to struggle to make progress
▶ to get stuck (e.g. at a certain rank)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-09 02:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-08 23:54:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The references in the original submission were for the second sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,8 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>to get hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
+<gloss>to become addicted (to)</gloss>
+<gloss>to become obsessed (with)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15,3 +23,3 @@
-<gloss>to be hooked</gloss>
-<gloss>to be addicted</gloss>
-<gloss>to be engrossed</gloss>
+<gloss>to be in a slump</gloss>
+<gloss>to struggle to make progress</gloss>
+<gloss>to get stuck (e.g. at a certain rank)</gloss>
3. A* 2022-06-08 08:23:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>to get stuck (in a video game)</gloss>
-<gloss>to have trouble</gloss>
-<gloss>to be hardstuck</gloss>
+<gloss>to be hooked</gloss>
+<gloss>to be addicted</gloss>
+<gloss>to be engrossed</gloss>
2. A* 2022-06-08 08:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo has it as 
熱中する、夢中になる、ハマる、のめり込む、没頭する、という意味で用いられる通俗的な表現。
(related to our sense 3 in 沼)
1. A* 2022-06-08 02:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/沼る - "熱中する、夢中になる、ハマる、のめり込む、没頭する、という意味で用いられる通俗的な表現。特に趣味の分野において、その世界の奥深さに引き込まれていく、という意味合いを込めて用いられることが多い。 "
https://gamingcapysan.com/1158/
https://espo-game.jp/article/glossary/21372/
https://www.youtube.com/results?search_query=沼る+apex
  Comments:
This was proposed as an amendment to  	1350010. I've simply copied it across and added a reference.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854927 Active (id: 2189891)
同綴異義語
どうてついぎご
1. [n] {linguistics}
▶ homograph
Cross references:
  ⇒ see: 2249130 同形異義語 1. homograph



History:
3. A 2022-06-09 11:08:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2249130">同形異義語・どうけいいぎご</xref>
+<xref type="see" seq="2249130">同形異義語</xref>
2. A 2022-06-08 03:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/同綴異義語
同形異義語	795
同綴異義語	125
  Comments:
Rather less common.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どうてついぎ</reb>
+<reb>どうてついぎご</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2249130">同形異義語・どうけいいぎご</xref>
1. A* 2022-06-08 02:28:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/同綴異義語
https://kotobank.jp/frjaword/homographe
https://kotobank.jp/esjaword/homografo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854928 Active (id: 2189893)
ハンデ戦ハンディ戦
ハンデせん (ハンデ戦)ハンディせん (ハンディ戦)
1. [n]
▶ handicap match
▶ handicap race



History:
2. A 2022-06-09 11:43:19  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 02:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハンデ戦	54174
ハンディ戦	3477
KOD: ハンデ戦 〔ハンディキャップ付きの勝負〕 a handicap 「match [game]; 【競馬・オートレース】 a handicap race.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854929 Active (id: 2189747)
勝てば官軍
かてばかんぐん
1. [exp] [proverb,abbr]
▶ might is right
▶ history is written by the victors
Cross references:
  ⇒ see: 2417950 勝てば官軍負ければ賊軍 1. might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong; if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army



History:
3. A 2022-06-08 14:36:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2417950">勝てば官軍負ければ賊軍</xref>
2. A 2022-06-08 05:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, EIjiro
1. A* 2022-06-08 04:12:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
daijs' 勝てば官軍負ければ賊軍 entry mentions it as a synonym: 勝てば官軍。

勝てば官軍       	30527	  	  
勝てば官軍負ければ	1625

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854930 Active (id: 2189813)
露店市
ろてんいち
1. [n]
▶ open-air market
▶ outdoor market



History:
2. A 2022-06-09 02:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 08:29:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
mentioned in daijr's nomi-no-ichi entry
露店市	1728

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854931 Active (id: 2189816)
習慣化
しゅうかんか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ habituation
▶ becoming a habit
▶ making a habit (of)

Conjugations


History:
2. A 2022-06-09 02:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Some EJs have 習慣化する as "routinize" (shudder).
1. A* 2022-06-08 08:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

習慣化	120501

reverso exapmles mainly vi
vt example: 新型コロナウイルスの影響もあり、体温を測ることを習慣化している人もいると思います。 (https://ti-sens.com/column/temperature-purpose/ )
https://mba.globis.ac.jp/careernote/1017.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854932 Active (id: 2190198)
右スワイプ
みぎスワイプ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ right swipe (on a touchscreen)
▶ swiping right

Conjugations


History:
8. A 2022-06-12 22:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-11 22:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think people will do reverse searches for this because in English you'd typically say "swipe left/right" (not "left/right swipe") and therefore it's not something you'd expect to find in a dictionary.
There's no harm in having it but I'd argue it's obvious/not needed.
I don't think it's comp. 
I see plenty of examples of vs usage.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>right swipe (on a touch device)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>right swipe (on a touchscreen)</gloss>
6. A 2022-06-10 09:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best to have both.
5. A* 2022-06-10 03:17:58  Marcus Richert
  Comments:
I think this (and left swipe) are useful and very much words that people will do reverse searches for.
4. A* 2022-06-10 00:03:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Does it have much significance outside of apps like Tinder? I don't think it's a ubiquitous term like 右クリック.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854933 Active (id: 2190428)
左スワイプ
ひだりスワイプ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ left swipe (on a touchscreen)
▶ swiping left

Conjugations


History:
3. A 2022-06-13 10:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>left swipe (on a touch device)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>left swipe (on a touchscreen)</gloss>
2. A 2022-06-09 04:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously more common these days.
1. A* 2022-06-08 08:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
to go with 右スワイプ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854934 Active (id: 2189733)
ホーム画面
ホームがめん
1. [n]
▶ home screen (e.g. on a smartphone)



History:
2. A 2022-06-08 12:37:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 08:55:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854935 Active (id: 2189960)
ロック画面
ロックがめん
1. [n]
▶ lock screen (on a computer, smartphone, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2854936 ロックスクリーン 1. lock screen (on a computer, smartphone, etc.)



History:
3. A 2022-06-10 09:29:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lock screen</gloss>
+<gloss>lock screen (on a computer, smartphone, etc.)</gloss>
2. A 2022-06-09 04:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (EJ)
1. A* 2022-06-08 09:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ロック画面	484
ロックスクリーン	30
(outdated ofc)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854936 Active (id: 2189938)

ロックスクリーンロック・スクリーン
1. [n]
▶ lock screen (on a computer, smartphone, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2854935 ロック画面 1. lock screen (on a computer, smartphone, etc.)



History:
4. A 2022-06-10 05:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-09 11:48:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ロック画面 is far more common.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>lock screen</gloss>
+<xref type="see" seq="2854935">ロック画面</xref>
+<gloss>lock screen (on a computer, smartphone, etc.)</gloss>
2. A 2022-06-09 04:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ロックスクリーン   (Daijs)
1. A* 2022-06-08 09:01:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ロック画面	484
ロックスクリーン	30
(outdated ofc)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854937 Active (id: 2189732)
OFFにする
オフにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to turn off (a device, appliance, etc.)
▶ to switch off
▶ to uncheck (a checkbox)
▶ to untoggle (a setting)
▶ to toggle off

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 12:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 09:13:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since the オフ entry has OFF as kanji
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>OFFにする</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2022-06-08 09:06:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to untoggle (an option)</gloss>
+<gloss>to untoggle (a setting)</gloss>
1. A* 2022-06-08 09:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
オフにする	63952
オフにして	86405

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854938 Active (id: 2189713)
ONにする
オンにする
1. [exp,vs-i] [uk]
▶ to turn on (a device, appliance, etc.)
▶ to switch on
▶ to check (a checkbox)
▶ to toggle on (a setting)

Conjugations


History:
4. A 2022-06-08 12:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-08 09:14:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
prob
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2022-06-08 09:13:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ONにする</keb>
+</k_ele>
1. A* 2022-06-08 09:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
オンにする	155696
オンにして	113832
  Comments:
We could have オンになる ("to come on/to go on") and オフになる too I think. A little A+B but "come/go" being になる in Jp could be confusing to beginners.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854939 Active (id: 2189711)
朝鮮学校
ちょうせんがっこう
1. [n]
▶ school for ethnic Koreans (in Japan)
Cross references:
  ⇐ see: 2860439 ウリハッキョ 1. school for ethnic Koreans (in Japan)



History:
2. A 2022-06-08 12:17:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
朝鮮学校	78075
1. A* 2022-06-08 10:09:06 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chōsen_gakkō

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854940 Active (id: 2189709)
執行官
しっこうかん
1. [n]
▶ court executive
▶ sheriff
▶ bailiff



History:
2. A 2022-06-08 12:16:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, 中辞典
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>執行官法に基づき,各地方裁判所に配置され,強制執行や訴訟上の文書の送達などの事務を行う裁判所職員。旧称,執達吏・執行吏。</gloss>
+<gloss>court executive</gloss>
+<gloss>sheriff</gloss>
+<gloss>bailiff</gloss>
1. A* 2022-06-08 10:16:27 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854941 Active (id: 2189887)
生存圏
せいぞんけん
1. [n] [hist]
▶ Lebensraum



History:
3. A 2022-06-09 10:45:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually capitalised.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>lebensraum</gloss>
+<gloss>Lebensraum</gloss>
2. A 2022-06-08 12:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
生存圏	6441
1. A* 2022-06-08 10:35:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, eij
https://www.merriam-webster.com/dictionary/lebensraum

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854942 Active (id: 2189736)
スラブ人スラヴ人
スラブじん (スラブ人)スラヴじん (スラヴ人)
1. [n]
▶ Slav (person)



History:
3. A 2022-06-08 12:43:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
スラブ人	6897
スラヴ人	6240

saw in 旺文社世界史事典 三訂版's「ヒトラー」 entry
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>スラヴ人</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>スラブ人</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スラヴじん</reb>
+<re_restr>スラヴ人</re_restr>
2. A 2022-06-08 12:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 10:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854943 Active (id: 2189704)
手を握る
てをにぎる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to join forces (with)
▶ to ally oneself (with)
▶ [lit] to hold hands

Conjugations


History:
2. A 2022-06-08 12:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 10:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr mk gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854944 Active (id: 2189703)
独裁制
どくさいせい
1. [n]
▶ dictatorship



History:
2. A 2022-06-08 12:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 10:50:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

独裁制	14519

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854945 Active (id: 2189702)

オーストリア・ハンガリーオーストリアハンガリー
1. [n] [hist]
▶ Austria-Hungary



History:
2. A 2022-06-08 12:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 10:54:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
オーストリア・ハンガリー帝国 in nipp
オーストリア=ハンガリー in wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854946 Active (id: 2189701)
民族至上主義
みんぞくしじょうしゅぎ
1. [n]
▶ (ideology of) ethnic supremacy
▶ racial supremacism



History:
2. A 2022-06-08 12:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>racial supremacism</gloss>
1. A* 2022-06-08 10:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "racism"
nipp's Hitler entry: オーストリア・ハンガリー帝国内の民族闘争に巻き込まれてドイツ民族至上主義者となり...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854947 Active (id: 2189696)
伝令兵
でんれいへい
1. [n]
▶ runner (soldier responsible for delivering messages)



History:
2. A 2022-06-08 12:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 10:59:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Runner_(soldier)
伝令兵	4418

nipp's Hitler entry: ...第一次世界大戦が始まるとドイツ軍に志願兵として入隊し、とくに伝令兵として功をたてて一級鉄十字章を受けた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854948 Active (id: 2189695)
大衆集会
たいしゅうしゅうかい
1. [n]
▶ mass rally



History:
2. A 2022-06-08 12:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854949 Active (id: 2189694)

フルに
1. [adv]
▶ fully
▶ completely



History:
2. A 2022-06-08 12:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's actually a sentence using it.
1. A* 2022-06-08 11:07:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
フルに	502970
  Comments:
this is already implied by the フル entry (as it's adj-na) but it's a semi-interesting and common adverbial construction (interesting because it's a loan word but not a straightforward フリー)
helpful for reverse look-ups

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854950 Active (id: 2189692)
ベルリン陥落
ベルリンかんらく
1. [n] [hist]
▶ Fall of Berlin (1945)



History:
2. A 2022-06-08 12:03:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:19:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベルリン陥落	3065
ベルリンの陥落	136

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854951 Active (id: 2189691)
反社会主義
はんしゃかいしゅぎ
1. [n]
▶ anti-socialism



History:
2. A 2022-06-08 12:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:22:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
反社会主義	1846
反ファシズム	9849

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854952 Active (id: 2189690)
反民主主義
はんみんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ anti-democratic thought
▶ anti-democratic ideology



History:
2. A 2022-06-08 12:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:24:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
反民主主義	4976

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854953 Active (id: 2189688)
手工業者
しゅこうぎょうしゃ
1. [n]
▶ handicraftsman
▶ craftsman
▶ artisan



History:
2. A 2022-06-08 12:02:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
handicraftsman 3945
craftsman 1891788
artisan 1712683
  Comments:
"handicraftsman" feels clumsy.
1. A* 2022-06-08 11:28:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854954 Active (id: 2189687)
党綱
とうこう
1. [n]
▶ party platform



History:
2. A 2022-06-08 11:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:33:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854955 Active (id: 2189686)
合法主義
ごうほうしゅぎ
1. [n]
▶ legalism
▶ constitutionality



History:
2. A 2022-06-08 11:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:38:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854956 Active (id: 2189685)
将校団
しょうこうだん
1. [n]
▶ officer corps



History:
2. A 2022-06-08 11:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:43:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

将校団	2274

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854957 Active (id: 2189683)
参事会員
さんじかいいん
1. [n]
▶ councilor
▶ councillor



History:
2. A 2022-06-08 11:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:45:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5

参事会員	2104

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854958 Active (id: 2189682)
ユダヤ教徒
ユダヤきょうと
1. [n]
▶ religious Jew
▶ Judaist



History:
2. A 2022-06-08 11:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Judaist is not very common. I wouldn't lead with it.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>religious Jew</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>religious Jew</gloss>
1. A* 2022-06-08 11:52:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 "Judaist"


ユダヤ教徒	43266

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854959 Active (id: 2189680)
愛国的
あいこくてき
1. [adj-na]
▶ patriotic



History:
2. A 2022-06-08 11:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:53:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854960 Active (id: 2189727)
病弱者
びょうじゃくしゃ
1. [n]
▶ sickly person
▶ invalid



History:
2. A 2022-06-08 12:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 11:59:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854961 Active (id: 2189726)
公職者
こうしょくしゃ
1. [n]
▶ public official
▶ public servant



History:
2. A 2022-06-08 12:32:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 12:03:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo

公職者	10493
nipp's holocaust entry: "ドイツのユダヤ人に対する迫害は,1933年1月のアドルフ・ヒトラーの首相就任 1ヵ月後に始まり,ユダヤ人の商店は不買運動にさらされ,破壊され,公職者は地方政府,裁判所,大学から追放された。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854962 Active (id: 2189737)

クリスタルナハトクリスタル・ナハト
1. [n] [hist] Source lang: ger
▶ Kristallnacht (November 9-10, 1938)
▶ Night of Broken Glass
Cross references:
  ⇒ see: 2112640 水晶の夜 1. Kristallnacht (November 9-10, 1938); Night of Broken Glass



History:
3. A 2022-06-08 12:44:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938); Night of Broken Glass)</gloss>
+<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938)</gloss>
+<gloss>Night of Broken Glass</gloss>
2. A 2022-06-08 12:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Kristallnacht</gloss>
+<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938); Night of Broken Glass)</gloss>
1. A* 2022-06-08 12:04:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
クリスタルナハト	459
クリスタル・ナハト	316
水晶の夜	3811

mentioned in nipp's holocaust entry: 1935年のニュルンベルク法によりユダヤ人は市民権を完全に失い,1938年11月のいわゆるクリスタル・ナハト(水晶の夜)の結果 ...
  Comments:
more commonly as xref

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854963 Active (id: 2276195)

アウシュヴィッツアウシュビッツアウシュヴィツ [sk] アウシュウィッツ [sk]
1. [n] [hist]
▶ Auschwitz (WWII concentration camp in Poland)



History:
6. A 2023-09-03 21:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-03 19:55:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
アウシュ〈ヴ/ウ/ビ〉(イ/ィ/ー)(ッ)ツ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ アウシュビッツ  │ 53,863 │ 54.9% │
│ アウシュヴィッツ │ 42,300 │ 43.1% │
│ アウシュヴィツ  │    636 │  0.6% │ - add, sk
│ アウシュウィッツ │    600 │  0.6% │ - sk
│ アウシュヴッツ  │    192 │  0.2% │
│ アウシュビィッツ │    183 │  0.2% │
│ アウシュヴイッツ │    178 │  0.2% │
│ アウシュウィツ  │    137 │  0.1% │
│ アウシュビツ   │    104 │  0.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>アウシュヴィツ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-06-09 10:44:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2022-06-08 12:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe a little more context. The place is now called Oświęcim.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Auschwitz</gloss>
+<gloss>Auschwitz (WWII concentration camp in Poland)</gloss>
2. A* 2022-06-08 12:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アウシュビッツ	53863
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アウシュビッツ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854964 Active (id: 2189795)
中世都市
ちゅうせいとし
1. [n] [hist]
▶ medieval city (in Europe)



History:
4. A 2022-06-09 01:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-06-08 14:59:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't "in Europe" read better? I don't think it's entirely clear what's intended with just "(Europe)"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>medieval city (Europe)</gloss>
+<gloss>medieval city (in Europe)</gloss>
2. A 2022-06-08 12:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Narrowing it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>medieval city (in the West)</gloss>
+<gloss>medieval city (Europe)</gloss>
1. A* 2022-06-08 12:15:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr :
西洋の中世に成立した軍事都市・宗教都市・自由都市など。特に自治権を有して交易で発達した自由都市が代表的。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854965 Active (id: 2189716)
バルカン半島
バルカンはんとう
1. [n]
▶ Balkans
▶ Balkan Peninsula



History:
2. A 2022-06-08 12:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 12:18:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
バルカン半島	38329

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854966 Active (id: 2189730)
絶滅収容所
ぜつめつしゅうようじょ
1. [n] [hist]
▶ extermination camp
▶ death camp



History:
2. A 2022-06-08 12:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP
1. A* 2022-06-08 12:22:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs brit
  Comments:
I guess hist because it seems to always refer to the German ones during WWII (unlike "concentration camp" which is wider)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854967 Active (id: 2198210)
最終的解決
さいしゅうてきかいけつ
1. [n]
▶ final resolution
▶ final solution
2. [n] [hist]
▶ Final Solution (Nazi Germany program of extermination of Jews)



History:
6. A 2022-07-24 02:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-23 13:52:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. When people use it nowadays, it's not to avoid saying "extermination of Jews".
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&euph;</misc>
4. A* 2022-07-22 04:45:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does it make sense to use that tag here?
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&euph;</misc>
3. A 2022-06-09 07:20:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
it's the unabbreviated term:
https://encyclopedia.ushmm.org/content/en/article/final-solution-overview
"The term “Final Solution of the Jewish Question” was a euphemism used by Nazi Germany’s leaders."

(this gloss is fine too)
2. A 2022-06-09 04:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/final solution
  Comments:
The "Jewish Question" is rather a euphemism.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Final Solution (to the Jewish Question)</gloss>
+<gloss>Final Solution (Nazi Germany program of extermination of Jews)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854968 Deleted (id: 2189779)
戦争中
せんそうちゅう
1. [n]
▶ during the war



History:
3. D 2022-06-09 00:48:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2022-06-08 19:31:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
戦中に書かれ	191
戦中に行った	126
戦中書かれ	0
戦中行った	0
  Comments:
I don't think it's needed. Too obvious.
I'm not sure if adv should be used for words like 戦中. It's adverbial in the sense that it can be used as a topic without "は" or "には" (e.g. "戦中、多くの犠牲...") but you can't say things like "戦中書かれた本".
1. A* 2022-06-08 12:28:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
戦争中	183771
戦中	236319
  Comments:
worth having? 
戦中 is n but both should maybe be adv, adj-no too?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854969 Active (id: 2189728)
地下抵抗
ちかていこう
1. [n]
▶ underground resistance (in wartime)



History:
2. A 2022-06-08 12:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's not electrical, geological, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>underground resistance</gloss>
+<gloss>underground resistance (in wartime)</gloss>
1. A* 2022-06-08 12:31:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
地下抵抗	418	  
地下抵抗運動	183	  
地下抵抗組織	163	  
地下抵抗運動の	52	  
地下抵抗組織の	45	  
地下抵抗運動を	35	  
地下抵抗活動	32	  
地下抵抗運動に	20	  
nipp's holocaust entry: 
このような絶望的状況のもとでも,数千人のユダヤ青年がポーランド,ソ連,ユーゴスラビア,フランス,イタリアのさまざまな地下抵抗運動やパルチザンに参加している。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854970 Active (id: 2189860)

ホロドモール
1. [n] [hist] Source lang: ukr
▶ Holodomor (man-made famine in the Ukrainian SSR; 1932-1933)



History:
3. A 2022-06-09 08:43:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="ukr"/>
2. A 2022-06-09 04:23:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホロドモール
https://en.wikipedia.org/wiki/Holodomor
1. A* 2022-06-08 12:38:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki, progressive 露和

ホロドモール	No matches

https://mainichi.jp/articles/20220427/dde/012/030/015000c
ウクライナ侵攻 ソ連による大飢饉「ホロドモール」から90年 独立への渇望、抵抗の原点

https://www.jiji.com/jc/article?k=2022020500381&g=tha
 ホロドモール 1932~33年、旧ソ連時代のウクライナで起きた人為的な大飢饉(ききん)。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854971 Active (id: 2189793)
パン籠パン篭
パンかご
1. [n] [uk]
▶ breadbasket



History:
2. A 2022-06-09 01:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-08 12:41:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij

パンかご	2636
パン籠	1143
パン篭	256


https://www.jiji.com/jc/article?k=2022020500381&g=tha
「欧州のパンかご」と呼ばれるほど豊かな穀倉地帯を有していたが、...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854972 Active (id: 2189792)
他なりません
ほかなりません
1. [exp] [pol]
▶ nothing but
▶ none other than
Cross references:
  ⇒ see: 2125260 他ならない 1. nothing but; none other than



History:
2. A 2022-06-09 01:21:23