JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ give-and-take ▶ give and take |
5. | A 2022-06-07 04:48:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We usually place all nakaguro versions after the non-nakaguro versions. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ギブ・アンド・テイク</reb> +<reb>ギブアンドテーク</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ギブアンドテーク</reb> +<reb>ギブ・アンド・テイク</reb> |
|
4. | A 2022-06-07 04:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 04:15:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ギブアンドテーク | 592 | 2.3% | | ギブアンドテイク | 19,496 | 75.0% | | ギブ・アンド・テーク | 909 | 3.5% | | ギブ・アンド・テイク | 4,987 | 19.2% | |
|
Comments: | Reordering |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ギブアンドテイク</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギブ・アンド・テイク</reb> +</r_ele> @@ -8,3 +13,0 @@ -<reb>ギブアンドテイク</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ギブ・アンド・テイク</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 07:20:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギブ・アンド・テイク</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2013-05-11 07:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギブ・アンド・テーク</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "silver seat"
▶ priority seat (on public transport) |
3. | A 2022-06-07 19:41:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Priority_seat |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>priority seat</gloss> +<gloss>priority seat (on public transport)</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:18:08 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>seat for seniors and handicapped</gloss> +<gloss>priority seat</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 08:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シルバー・シート</reb> |
1. |
[n]
▶ visa
|
2. | A 2022-06-07 07:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2022-06-06 16:32:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ビザ 1610653 ビザー 653 ビーザ 529 --- ビザ申請 100121 ビザー申請 32 ビーザ申請 0 |
|
Comments: | ビザー and ビーザ aren't in my refs. |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -<r_ele> -<reb>ビザー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ビーザ</reb> -</r_ele> |
1. |
[n]
《usu. as ご〜》 ▶ patronage ▶ favour ▶ favor ▶ custom
|
5. | A 2022-06-09 01:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-08 13:44:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 愛顧 807733 ご愛顧 770082 ---- 愛顧し 2472 愛顧する 371 |
|
Comments: | I don't think it's vs in modern Japanese. No する examples in the refs. Always a noun according to meikyo. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +14 @@ +<s_inf>usu. as ご〜</s_inf> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss>custom</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-08 12:59:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | vs in daij. seems to be vt |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2022-06-08 05:28:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 16:15:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is the usual style (e.g. we have 酒 <-> お酒) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2854916">ご愛顧</xref> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ consent ▶ assent ▶ approval ▶ permission |
3. | A 2022-06-07 03:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-07 00:01:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>assent</gloss> +<gloss>approval</gloss> +<gloss>permission</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ slight ▶ light ▶ mild (disability, symptoms, etc.)
|
4. | A 2022-06-08 01:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 22:29:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, reverso |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>slight (degree)</gloss> +<xref type="ant" seq="1236490">強度・2</xref> +<gloss>slight</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>mild (disability, symptoms, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-06-20 12:42:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="ant" seq="1659330">重度</xref> |
|
1. | A 2017-09-04 14:36:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits, gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>slight degree</gloss> +<gloss>slight (degree)</gloss> +<gloss>light</gloss> |
1. |
[n]
▶ threatening attitude ▶ menacing look ▶ angry look |
4. | A 2022-06-07 03:34:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 02:21:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 剣幕 | 61,314 | 97.2% | | 権幕 | 732 | 1.2% | <- in daijr/s, koj, mk, etc | 見幕 | 1,011 | 1.6% | <- in daijr/s, koj, mk, etc | けんまく | 3,505 | N/A | |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-10-19 01:33:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-16 16:02:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>権幕</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見幕</keb> @@ -13,0 +19,2 @@ +<gloss>menacing look</gloss> +<gloss>angry look</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.) ▶ overcoming ▶ surmounting ▶ bringing under control |
8. | A 2022-06-07 19:53:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)</gloss> @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>surmounting</gloss> @@ -23,2 +23,0 @@ -<gloss>subjugation</gloss> -<gloss>victory over</gloss> |
|
7. | A* 2022-06-07 12:07:31 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2021-11-06 04:17:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2017-06-28 01:25:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-27 20:49:03 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Comments: | fixed typo |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>conquest (of a difficultly, illness, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{law}
▶ accusation ▶ complaint ▶ charge ▶ suit ▶ legal action ▶ legal proceedings |
5. | A 2022-06-08 00:49:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28,0 +28 @@ +<gloss>suit</gloss> @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>legal proceedings</gloss> |
|
4. | A 2022-06-08 00:29:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 20:32:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | koj and oukoku have 〔法〕 tags Google N-gram Corpus Counts | 告訴 | 322,970 | 99.6% | | こくそ | 1,275 | 0.4% | | 告愬 | 20 | 0.0% | <- adding; in koj and nikk |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>告愬</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +25 @@ +<field>&law;</field> |
|
2. | A 2022-01-22 01:32:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2021-11-18 00:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
▶ deep brown
|
|||||
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ dark (fermented) tea |
6. | R 2022-06-08 00:28:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, edited this 1 minute after you, rejecting this branch. |
|
5. | A* 2022-06-08 00:26:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/黒茶 https://www.brooks.co.jp/beautea/school/school_chinese06.php |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>こくちゃ</reb> +</r_ele> |
|
4. | A* 2022-06-08 00:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is this needed/appropriate? Both references are for a Chinese term. |
|
3. | A* 2022-06-07 22:28:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/zhjaword/黑茶 https://en.wikipedia.org/wiki/Pu'er_tea This process produces tea known as 黑茶 hēichá (lit. 'black tea') (which is different from the English-language black tea that is called 红茶 hóngchá (lit. 'red tea') in Chinese). |
|
Comments: | 黒茶 43483 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>dark (fermented) tea</gloss> |
|
2. | A 2022-02-24 22:07:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
(くろちゃ only)
[n,adj-no]
▶ deep brown
|
|||||
2. |
[n]
▶ dark tea (e.g. Chinese pu'er tea) ▶ fermented tea |
9. | A 2022-06-08 06:32:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per enwiki |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss> +<gloss>dark tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss> +<gloss>fermented tea</gloss> |
|
8. | A 2022-06-08 03:47:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss> +<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss> |
|
7. | A 2022-06-08 01:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-08 00:27:24 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<stagr>くろちゃ</stagr> |
|
5. | A* 2022-06-08 00:27:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Searching for 黒茶 on Google, it's all about the tea actually, so it does seem appropriate to include. jpwiki: 黒茶(こくちゃ、くろちゃ)は、中国茶のうち、麹菌により数ヶ月以上発酵させる後発酵製法により作られる茶をいう。 https://www.brooks.co.jp/beautea/school/school_chinese06.php 教えて!中国茶のこと VOL.6 黒茶って? https://www.city.saijo.ehime.jp/soshiki/sangyoshinko/ishidutikurocya.html ←notice reading 石鎚山の麓、西条市小松町の石鎚地区において、古くから伝わる幻のお茶で、日本に4つしかない貴重な後発酵茶の一つです。 石鎚黒茶 飲み物がわかる辞典 on kotobank also has this as ヘイチャー and also mentions プーアル茶 (already an entry) 栄養・生化学辞典 (also kotobank) has it as the tea (but no reading) |
|
Comments: | Robin and Jim suggested recently [food] shouldn't be applied to drinks. (I noticed プーアル茶 does have a [food]tag though) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こくちゃ</reb> @@ -18,2 +21 @@ -<field>&food;</field> -<gloss>dark (fermented) tea</gloss> +<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ purple ▶ violet
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon) ▶ red gromwell ▶ red-root gromwell
|
|||||
3. |
[n]
▶ soy sauce
|
6. | A 2022-06-08 01:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-07 18:16:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ムラサキ https://en.wikipedia.org/wiki/Lithospermum_erythrorhizon |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ムラサキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -25 +29,3 @@ -<gloss>Lithospermum erythrorhizon (species of gromwell)</gloss> +<gloss>purple gromwell (Lithospermum erythrorhizon)</gloss> +<gloss>red gromwell</gloss> +<gloss>red-root gromwell</gloss> |
|
4. | A 2022-06-06 02:50:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-06 01:00:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk says just 別称, daijr says ④醬油のこと。 https://www.japan-experience.com/plan-your-trip/to-know/japanese-food/soy-sauce So popular was Yuasa soy sauce, it even made a contribution to the Japanese language. In upscale restaurants you may hear Japanese customers call soy sauce by the name, Murasaki, which means "purple", but even they may not know the origin of the usage. The color purple, used in clothing, signified high social rank, and the name was given to Yuasa soy sauce in recognition of its high quality. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>type of soy sauce</gloss> +<gloss>soy sauce</gloss> |
|
2. | A 2020-08-15 21:43:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to follow (a rule, precedent, etc.) ▶ to conform to (the law, standards, etc.) ▶ to be based on ▶ to apply correspondingly
|
|||||||
2. |
[v1,vi]
▶ to be proportionate to
|
|||||||
3. |
[v1,vi]
▶ to correspond to ▶ to be equivalent to ▶ to be treated in the same way as
|
6. | A 2022-06-09 01:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-09 00:23:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -21,3 +21,16 @@ -<gloss>to follow</gloss> -<gloss>to conform</gloss> -<gloss>to apply to</gloss> +<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss> +<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss> +<gloss>to be based on</gloss> +<gloss>to apply correspondingly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be proportionate to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to correspond to</gloss> +<gloss>to be equivalent to</gloss> +<gloss>to be treated in the same way as</gloss> |
|
4. | A 2022-06-08 01:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 20:19:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 準じる | 99,105 | 99.2% | | 准じる | 454 | 0.5% | <- in daijr/s, koj, nikk | じゅんじる | 326 | 0.3% | |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-10-05 03:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[vz,vi]
▶ to follow (a rule, precedent, etc.) ▶ to conform to (the law, standards, etc.) ▶ to be based on ▶ to apply correspondingly
|
|||||
2. |
[vz,vi]
▶ to be proportionate to
|
|||||
3. |
[vz,vi]
▶ to correspond to ▶ to be equivalent to ▶ to be treated in the same way as
|
7. | A 2022-06-09 20:21:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +<gloss>to follow (a rule, precedent, etc.)</gloss> +<gloss>to conform to (the law, standards, etc.)</gloss> +<gloss>to be based on</gloss> @@ -22,0 +26,11 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&vz;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1341510">準じる・2</xref> +<gloss>to be proportionate to</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vz;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1341510">準じる・3</xref> @@ -24,2 +38,2 @@ -<gloss>to be proportionate to</gloss> -<gloss>to conform to</gloss> +<gloss>to be equivalent to</gloss> +<gloss>to be treated in the same way as</gloss> |
|
6. | A 2022-06-08 01:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-07 20:20:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 準ずる | 774,447 | 99.8% | | 准ずる | 1,177 | 0.2% | <- in daijr/s, koj, nikk | じゅんずる | 461 | 0.1% | |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2014-10-05 03:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-10-05 01:47:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>准ずる</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ marsh ▶ swamp ▶ wetland ▶ bog ▶ pond |
|
2. |
[n,n-suf]
[sl]
▶ obsession ▶ addiction ▶ being hooked on ▶ getting sucked into |
|
3. |
[n]
[net-sl]
▶ ugly man |
12. | A 2022-06-11 01:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-11 00:07:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 俗語で,容姿が劣っている男性。〔イケメン(容姿が優れている男性)を「池(様)」と呼ぶことから〕 jitsuyo:「沼」は、ある種の醜い顔立ち・顔立ちの醜さを形容する表現として用いられたことがある。「沼顔」という表現で用いられた。2010年代なかばに流行しかけて下火になった。 |
|
Comments: | This sense might already be 死語. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>ugly man</gloss> |
|
10. | A 2022-06-10 20:31:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If daijs has it, it's probably not just internet slang any more. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -27,2 +26,5 @@ -<misc>&net-sl;</misc> -<gloss>being hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>obsession</gloss> +<gloss>addiction</gloss> +<gloss>being hooked on</gloss> |
|
9. | A* 2022-06-09 14:01:41 Opencooper | |
Refs: | * https://www.uncommongoods.com/blog/2016/uncommon-knowledge-can-get-sucked-video-game/ * https://www.thedailymash.co.uk/news/arts-entertainment/the-five-stages-of-getting-sucked-into-a-really-shit-tv-show-20220518221136 * https://www.baltimoresun.com/sdut-candy-crush-thumb-pain-video-game-injury-2015apr15-story.html |
|
Comments: | Also, I think this works idiomatically. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>getting sucked into</gloss> |
|
8. | A* 2022-06-09 13:56:41 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/沼-111031#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89 |
|
Comments: | The refs Robin shared from 2018 all talk about the second sense being used in the form 「〇〇沼」 and have affix examples. Though daijs also has as an example 「沼にはまる」. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&suf;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[dated,sens]
▶ feeble-mindedness ▶ intellectual disability
|
3. | A 2022-06-08 01:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-07 23:52:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jwiki: 日本では、1950年代から学校教育法で精神薄弱(feeble-minded)という語が使われていた |
|
Comments: | In this case, I think a dated gloss is appropriate for a dated term. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>mental disability</gloss> +<gloss>feeble-mindedness</gloss> +<gloss>intellectual disability</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 20:35:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2037810">知的障害</xref> +<misc>&dated;</misc> @@ -17,2 +19 @@ -<gloss>mental retardation</gloss> -<gloss>mentally retarded</gloss> +<gloss>mental disability</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ shunning ▶ ostracism ▶ exclusion ▶ rejection ▶ snub ▶ leaving (someone) out ▶ giving (someone) the cold shoulder |
|
2. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ flick (of one's finger; to express disgust, scorn, disapproval, etc.) |
6. | A 2023-09-15 06:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-15 04:36:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈爪/つま/ツマ〉〈弾(き)/はじき/ハジキ〉(にされ) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 爪弾き │ 11,968 │ 41.2% │ │ つま弾き │ 3,511 │ 12.1% │ - add, sK │ 爪弾 │ 817 │ 2.8% │ - add, sK │ 爪はじき │ 275 │ 0.9% │ - add, sK │ つま弾 │ 38 │ 0.1% │ │ ツマ弾き │ 32 │ 0.1% │ │ つまはじき │ 11,054 │ 38.1% │ │ ツマハジキ │ 1,270 │ 4.4% │ │ ツマはじき │ 68 │ 0.2% │ ├─ーーーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 爪弾きにされ │ 1,324 │ 22.4% │ │ つま弾きにされ │ 196 │ 3.3% │ │ 爪はじきにされ │ 53 │ 0.9% │ │ つまはじきにされ │ 3,340 │ 56.4% │ │ ツマハジキにされ │ 974 │ 16.5% │ │ ツマはじきにされ │ 30 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つま弾き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>爪弾</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>爪はじき</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-06-07 23:34:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 爪弾きにされ 1324 つまはじきにされ 3340 |
|
Comments: | True. Let's drop "fillip". |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>fillip</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-07 21:53:19 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: から爪弾き 1,088 からつまはじき 2,314 |
|
Comments: | The JEs all have examples in kana. By the way, "fillip" is archaic according to the OED. GG5 tends to keep around old-fashioned glosses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2022-06-07 03:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to throw at ▶ to fling at ▶ to hurl at ▶ to throw (someone) down |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to hurl (abuse, insults, etc.) at ▶ to use (rough language) with (someone) |
4. | A 2022-06-07 20:08:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,9 @@ -<gloss>to throw (something) at (a person)</gloss> -<gloss>to throw a person down</gloss> +<gloss>to fling at</gloss> +<gloss>to hurl at</gloss> +<gloss>to throw (someone) down</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to hurl (abuse, insults, etc.) at</gloss> +<gloss>to use (rough language) with (someone)</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-07 12:19:41 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to throw something at a person</gloss> +<gloss>to throw (something) at (a person)</gloss> |
|
2. | A 2015-08-01 07:04:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-31 01:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: 投付ける 72 投げ付ける 6049 投げつける 83105 なげつける 2256 |
|
Diff: | @@ -5 +5,3 @@ -<keb>投付ける</keb> +<keb>投げつける</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf39</ke_pri> @@ -11,3 +13 @@ -<keb>投げつける</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf39</ke_pri> +<keb>投付ける</keb> |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ artery
|
|||||
2. |
[n]
▶ arterial road ▶ major route |
2. | A 2022-06-07 05:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A* 2022-06-07 04:28:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Arterial_road This sense is in most of the kokugos and GG5. Judging by the examples (oukoku has 「空の―」), it doesn't seem to apply solely to roads. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>arterial road</gloss> +<gloss>major route</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ publication (of a newspaper, magazine, book, etc.) ▶ issue
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ issue (of banknotes, bonds, passport, etc.) |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ raising (an event) |
6. | A 2022-06-10 09:35:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-09 23:16:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Not an individual issue. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>publication</gloss> -<gloss>issue (of journal, newspaper, etc.)</gloss> +<gloss>publication (of a newspaper, magazine, book, etc.)</gloss> +<gloss>issue</gloss> @@ -34 +34 @@ -<gloss>raising an event (software)</gloss> +<gloss>raising (an event)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-08 01:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 17:07:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, oukoku, iwakoku, shinmeikai 7e |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -29,0 +32 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-09-22 01:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs often have "issue" in both senses. The 17 Tanaka sentences split about 50-50 (groan). |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>issue (of journal, newspaper, etc.)</gloss> @@ -24 +25 @@ -<gloss>issue (of backnotes, bonds, passport, etc.)</gloss> +<gloss>issue (of banknotes, bonds, passport, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ neighborhood ▶ neighbourhood ▶ vicinity ▶ environs ▶ surrounding area ▶ district |
6. | A 2022-06-08 11:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-08 10:16:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think the second sense is needed. It's not even in daijs. Daijr and koj have the same example from a 1859 book. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>neighbourhood</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>surrounding area</gloss> @@ -27,6 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&n-suf;</pos> -<misc>&obsc;</misc> -<gloss>approaching</gloss> |
|
4. | A 2022-06-07 03:35:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 01:54:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 付近 | 7,671,290 | 98.9% | | 附近 | 85,884 | 1.1% | | ふきん | 293,624 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2021-03-26 07:50:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | "nearby: is really 付近に; best to try and match the glosses with the POS Most of the JEs lead with "neighborhood". We had both spellings to cater for BrE and AmE in reverse lookups, but I think that issue is not so important now. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>neighborhood</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>nearby</gloss> @@ -25 +25 @@ -<gloss>(in the) neighborhood</gloss> +<gloss>district</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ once again ▶ yet again |
6. | A 2022-06-07 20:11:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 又もや 23487 1.5% またもや 1504817 98.5% |
|
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2022-06-07 07:54:00 | |
Comments: | "again and again" means something happens now and it repeats or is expected to repeat multiple times in the future, with no real end in sight - that is the focus. matamoya says that something that has previously happened happens now and says nothing about the future. you could say the focus is in the past "again and again" is incredibly misleading to have for this reason |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>again (and again)</gloss> |
|
4. | A 2020-09-19 01:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Additions are fine, but best not to obliterate existing glosses without giving a reason. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>again (and again)</gloss> |
|
3. | A* 2020-09-18 19:13:03 | |
Refs: | shinkaisan |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>again (and again)</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>yet again</gloss> |
|
2. | A 2012-03-28 21:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Aligning with またまた. Clearly "uk". |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>again</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>again (and again)</gloss> +<gloss>once again</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
《とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth》 ▶ in the end ▶ after all is said and done
|
14. | A 2022-06-10 23:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-06-10 16:32:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 魚のボラが幼魚から成魚になる間に幾度も名前が変わって最後にトドという名になることから |
|
Comments: | "when the striped mullet is fully grown" is not a literal translation. 詰まり means "end". I suggest a note instead. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2644390">鯔・とど・1</xref> +<xref type="see" seq="2644390">とど・1</xref> @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>とど is the last of the names used to refer to the striped mullet at its various stages of growth</s_inf> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss g_type="lit">when the striped mullet is fully grown</gloss> |
|
12. | A 2022-06-07 05:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-07 01:07:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | とどのつまり | 61,796 | 95.4% | | トドのつまり | 1,706 | 2.6% | | とどの詰まり | 764 | 1.2% | <- in iwakoku | トドの詰まり | 310 | 0.5% | | とどの詰り | 105 | 0.2% | | トドの詰り | 0 | 0.0% | | 鯔のつまり | 55 | 0.1% | <- in daijr | 鯔の詰まり | 30 | 0.0% | | 鯔の詰り | 0 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2019-02-20 22:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to close (one's eyes) ▶ to shut
|
7. | A 2022-06-08 01:37:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the 暝る entry in GG5 is a mistake. |
|
6. | A* 2022-06-07 21:07:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 瞑る 33938 暝る 0 |
|
Comments: | As that sense is always in the form 目をつぶる, which we have as a separate entry, I don't think it's needed here. GG5 is the only ref with 暝る. It's barely used at all online. I think it should be dropped. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>暝る</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -22,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1535180">目をつぶる・1</xref> @@ -26,7 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to turn a blind eye to</gloss> -<gloss>to overlook</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-07 09:36:12 Opencooper | |
Refs: | daijs; genius |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to turn a blind eye to</gloss> +<gloss>to overlook</gloss> |
|
4. | A 2020-06-17 08:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-17 06:00:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to close (eyes)</gloss> +<gloss>to close (one's eyes)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ small dish (usu. one of several accompanying rice) ▶ side dish
|
|||||
2. |
[n]
[uk,col]
{music}
▶ fill ▶ fill-in (drumming) |
|||||
3. |
[n]
[uk,vulg,sl]
《oft. as オカズ》 ▶ jack-off material ▶ something to masturbate to |
23. | A 2023-10-02 20:20:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think おさい is uk. Also, it's defined as 「菜」の丁寧語. I'll split it out into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -26,4 +25,0 @@ -<reb>おさい</reb> -<re_restr>お菜</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -41 +36,0 @@ -<stagr>おかず</stagr> @@ -50 +44,0 @@ -<stagr>おかず</stagr> |
|
22. | A* 2023-10-01 23:33:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the オカズ restriction from the second sense |
|
Diff: | @@ -42 +41,0 @@ -<stagr>オカズ</stagr> |
|
21. | A* 2023-10-01 23:14:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>御菜</keb> +<keb>お数</keb> @@ -13,2 +13,2 @@ -<keb>御数</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>御菜</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,2 +17,2 @@ -<keb>お数</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>御数</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -28 +27,0 @@ -<re_restr>御菜</re_restr> @@ -32 +31 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -53 +51,0 @@ -<stagr>オカズ</stagr> @@ -57,0 +56 @@ +<s_inf>oft. as オカズ</s_inf> |
|
20. | A 2022-06-08 00:32:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -23,0 +23 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
19. | A* 2022-06-07 18:52:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | お菜 | 13,368 | 0.4% | <- in meikyo | 御菜 | 1,484 | 0.0% | <- in daijr/s | 御数 | 954 | 0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk | お数 | 608 | 0.0% | <- in meikyo | おかず | 3,506,153 | 96.0% | | おさい | 86,045 | N/A | | オカズ | 128,206 | 3.5% | |-ーーーーーー-+-----------+-------| | 夕食のお菜 | 22 | 0.1% | | 夕食の御菜 | 0 | 0.0% | | 夕食の御数 | 0 | 0.0% | | 夕食のお数 | 0 | 0.0% | | 夕食のおかず | 19,567 | 96.4% | | 夕食のおさい | 0 | 0.0% | | 夕食のオカズ | 702 | 3.5% | |
|
Comments: | [spec1] on おかず ? I don't think the counts are inflated; おかず doesn't seem to be used as a name. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ once again ▶ yet again ▶ (there you go) again |
14. | A 2022-06-08 01:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-06-07 23:10:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 又々 21835 0.4% 又又 8781 0.1% 復々 179 0.0% 復復 93 0.0% 亦々 186 0.0% 亦亦 26 0.0% またまた 5990500 99.5% |
|
Comments: | I don't like "again (and again)". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +26 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28 +33,0 @@ -<gloss>again (and again)</gloss> |
|
12. | A 2020-10-26 00:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No response. Closing. |
|
11. | A* 2020-10-20 05:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: again; once again. *ex, またまたお手を煩わし恐縮の至りに存じます. I am sorry to put you to repeated troubles.) 中辞典: also; yet [once] again (ex. またまた医療ミスで死者が出た. Yet again ┏has someone [someone has] died due to medical malpractice.) ルミナス: (once) again Tanaka: またまた彼らはけんかをしているようです。 It looks like they are at it again. |
|
Comments: | I suspect it's about as good as we can get. Feel free to suggest any more glosses you think help. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>yet again</gloss> |
|
10. | A* 2020-10-20 02:35:09 Nicolas Maia | |
Comments: | None of these senses help understanding this, for instance: https://www.youtube.com/watch?v=_vJUmBkuzko |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ studying the same subject ▶ studying at the same school ▶ studying under the same teacher |
|
2. |
[n]
▶ schoolmate ▶ classmate ▶ fellow student |
4. | A 2022-06-08 01:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 19:33:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5 |
|
Comments: | Doesn't mean "same school". |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>the same school</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>studying the same subject</gloss> +<gloss>studying at the same school</gloss> +<gloss>studying under the same teacher</gloss> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>schoolmate</gloss> @@ -16,0 +21 @@ +<gloss>fellow student</gloss> |
|
2. | A 2022-06-06 01:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: 同じ学校で学ぶこと。同じ先生について勉強すること。また、そのような関係にある人。 |
|
Comments: | Really another sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2022-06-06 01:14:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/同学-579717 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>classmate</gloss> |
1. |
[n]
[obs]
▶ intellectually disabled child ▶ child with an intellectual disability
|
2. | A 2022-06-07 22:15:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2037830">知的障害児</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>mentally disabled child</gloss> +<gloss>intellectually disabled child</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 12:11:05 | |
Refs: | 知的障害の旧称。 |
|
Comments: | "weak-minded child" sounds outdated/borderline offensive |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>mentally-handicapped (retarded) child</gloss> -<gloss>weak-minded child</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>mentally disabled child</gloss> +<gloss>child with an intellectual disability</gloss> |
1. |
[n]
[obs]
▶ feeble-minded person ▶ intellectually disabled person
|
2. | A 2022-06-08 01:29:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 23:35:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>feeble-minded (weak-minded) person</gloss> -<gloss>mentally deficient person</gloss> +<xref type="see" seq="2037820">知的障害者</xref> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>feeble-minded person</gloss> +<gloss>intellectually disabled person</gloss> |
1. |
[n]
[obs,abbr]
▶ intellectually disabled child
|
2. | A 2022-06-07 22:16:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. Just dated. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1638580">精神薄弱児</xref> +<misc>&obs;</misc> @@ -13 +15 @@ -<gloss>mentally disabled child</gloss> +<gloss>intellectually disabled child</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 12:11:37 | |
Comments: | is it really (pejorative)? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>mentally-handicapped (retarded) child (pejorative)</gloss> -<gloss>weak-minded child</gloss> +<gloss>mentally disabled child</gloss> |
1. |
[n]
▶ field in which one acts unchallenged ▶ unrivaled sphere of activity (unrivalled) ▶ one's monopoly
|
2. | A 2022-06-08 01:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 19:15:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 独壇場 | 108,020 | | 独擅場 | 4,346 | |
|
Comments: | more commonly as |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1691720">独壇場</xref> |
1. |
[adj-no,n]
▶ severe (illness, disability, etc.) ▶ serious
|
5. | A 2022-06-07 22:18:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>severe (injury, disability, etc.)</gloss> +<gloss>severe (illness, disability, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-07 20:16:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:14:49 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>severe (injury, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>severe (injury, disability, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2018-06-20 12:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-06-18 13:52:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "heavy" is right. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,3 +17,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>heavy</gloss> -<gloss>severe</gloss> +<xref type="ant" seq="1252810">軽度</xref> +<gloss>severe (injury, handicap, etc.)</gloss> +<gloss>serious</gloss> |
1. |
[n]
▶ top (of a flight of stairs) ▶ end (of a moving walkway) |
|||||
2. |
[n]
▶ exit door (e.g. of a bus) ▶ steps down (from a bus, etc.)
|
7. | A 2022-06-07 19:15:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>下口</keb> +<keb>降口</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>降口</keb> +<keb>下口</keb> @@ -28,0 +29 @@ +<xref type="see" seq="2790380">乗り口・1</xref> |
|
6. | A 2022-06-05 08:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔乗り物の〕 an exit (door); the steps down from 《a bus》. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>steps down (from a bus, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-05 06:49:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.mlit.go.jp/common/001258067.pdf 傾斜型の動く歩道を設置する場合には、乗り口と降り口の付近 ... |
|
Comments: | Saw this used as 降口 on a moving walkway. 降り口 26850 75.2% 下り口 4109 11.5% 下口 3199 9.0% 降口 1567 4.4% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>下口</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>降口</keb> @@ -18,0 +25 @@ +<gloss>end (of a moving walkway)</gloss> @@ -22 +29 @@ -<gloss>exit involving a descent (e.g. from a bus)</gloss> +<gloss>exit door (e.g. of a bus)</gloss> |
|
4. | A 2020-10-11 12:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-11 08:57:25 | |
Refs: | daijisen |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ special class for disabled children ▶ special needs class
|
2. | A 2022-06-07 23:41:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 平成18年(2006)の学校教育法改正に伴い、特別支援学級に名称を変更。 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2826789">特別支援学級</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>special needs class</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 12:08:58 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
1. |
[n]
▶ school for the disabled ▶ special school |
2. | A 2022-06-07 20:18:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 12:17:04 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>school for the handicapped</gloss> +<gloss>school for the disabled</gloss> |
1. |
[n]
▶ special school ▶ special needs school ▶ school for children with physical or mental disabilities
|
3. | A 2022-06-07 23:55:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 平成19年(2007)以降、学校教育法の改正により法律上の区分は「特別支援学校」となった。 |
|
Comments: | It appears that "special needs school" is much more commonly written without a hyphen. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2840325">特別支援学校</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>special-needs school</gloss> +<gloss>special needs school</gloss> |
|
2. | A 2022-06-07 20:29:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>special needs school</gloss> +<gloss>special-needs school</gloss> +<gloss>school for children with physical or mental disabilities</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 12:16:50 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>school for the handicapped</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>special needs school</gloss> |
1. |
[n]
▶ physically disabled child ▶ child with a physical disability |
4. | A 2022-06-07 20:30:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>child with a physical disability</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-07 12:12:20 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>physically handicapped child</gloss> +<gloss>physically disabled child</gloss> |
|
2. | A 2012-02-16 09:03:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-16 08:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | not mental disability |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>handicapped child</gloss> +<gloss>physically handicapped child</gloss> |
1. |
[n]
▶ pagination ▶ paging
|
4. | A 2022-06-08 09:48:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2854911">ページネーション</xref> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>paging</gloss> |
|
3. | A 2022-06-07 03:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-07 01:43:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ページ付け | 1,051 | 76.1% | <- adding | 頁付け | 241 | 17.5% | | ページづけ | 89 | 6.4% | <- in GG5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ページ付け</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2017-06-04 20:22:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぺえじづけ</reb> +<reb>ページづけ</reb> |
1. |
[n]
▶ disabled person ▶ person with a (physical or mental) disability
|
12. | A 2022-09-16 20:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-09-16 18:30:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 障害者 │ 6,414,987 │ 95.7% │ │ 障がい者 │ 238,611 │ 3.6% │ │ 障碍者 │ 30,287 │ 0.5% │ 🡠 rK │ しょうがい者 │ 9,746 │ 0.1% │ 🡠 adding │ 障礙者 │ 128 │ 0.0% │ 🡠 sK │ しょうがいしゃ │ 6,458 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しょうがい者</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-06-08 01:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-06-07 12:15:26 | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>handicapped person</gloss> |
|
8. | A 2020-10-05 11:04:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rice-flour dumplings mixed with mugwort
|
2. | A 2022-06-08 01:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 08:50:50 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: よもぎ餅 23,753 58.1% ヨモギ餅 5,551 13.6% 蓬餅 3,102 7.6% よもぎもち 8,492 20.8% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>よもぎ餅</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヨモギ餅</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[dated,sens]
▶ mental retardation
|
1. | A 2022-06-07 23:13:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2037810">知的障害</xref> +<misc>&dated;</misc> +<misc>&sens;</misc> |
1. |
[n]
[obs,abbr]
▶ intellectually disabled person
|
3. | A 2022-06-07 22:53:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No. Surely considered offensive nowadays, though. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1638590">精神薄弱者</xref> +<misc>&obs;</misc> @@ -13 +15 @@ -<gloss>mentally disabled person</gloss> +<gloss>intellectually disabled person</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:11:57 | |
Comments: | is it really pejorative? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>mentally-handicapped person (pejorative)</gloss> -<gloss>retarded person</gloss> +<gloss>mentally disabled person</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ intellectually disabled person ▶ mentally disabled person ▶ person with an intellectual disability
|
5. | A 2022-06-07 23:47:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>person with an intellectual disability</gloss> |
|
4. | A 2021-04-25 16:38:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Helpful for reverse lookups. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>mentally disabled person</gloss> |
|
3. | A 2021-04-25 01:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-04-24 22:55:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Intellectual_disability |
|
Comments: | More modern/PC term. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mentally-handicapped person</gloss> +<gloss>intellectually disabled person</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ intellectually disabled child ▶ child with an intellectual disability
|
3. | A 2022-06-07 21:08:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>child with an intellectual disability</gloss> |
|
2. | A 2021-04-25 10:44:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 知的障害者. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mentally-handicapped child</gloss> +<gloss>intellectually disabled child</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ day of departure |
4. | D 2022-06-08 06:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 出発当日 229119 出発日 2065816 |
|
Comments: | I often test these things by seeing if I would construct it that way from scratch. In this case I thought I'd probably say 出発日. I see I'm not alone. 出発日 is an entry. |
|
3. | D 2022-06-08 00:40:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-06-07 19:27:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. 当日 can be used with all sorts of words. It really means "*on* the day of departure" or "the departure day itself". It's not interchangeable with 出発日. |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ special class for disabled children |
4. | D 2022-06-08 00:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 身障児学級 31 身障児 1124 学級 2063250 |
|
Comments: | Very much 身障児 + 学級. Both are entries. |
|
3. | D* 2022-06-08 00:02:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 31 |
|
Comments: | Not in my refs. Barely any hits online. |
|
2. | A* 2022-06-07 12:14:27 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ special school ▶ special needs school
|
4. | A 2022-06-07 23:59:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 特殊学校 7026 特別支援学校 60947 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2840325">特別支援学校</xref> |
|
3. | A 2021-07-22 22:48:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2021-07-22 12:22:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>special school for handicapped children</gloss> +<gloss>special school</gloss> +<gloss>special needs school</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ special needs school
|
3. | A 2022-06-07 21:57:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 特殊教育学校 1577 特別支援学校 60947 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>special school for disabled children</gloss> +<xref type="see" seq="2840325">特別支援学校</xref> +<gloss>special needs school</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:09:08 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>special school for handicapped children</gloss> +<gloss>special school for disabled children</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ visually impaired person ▶ person with a visual impairment |
3. | A 2022-06-07 21:51:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>blind person</gloss> +<gloss>person with a visual impairment</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:13:57 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>visually handicapped person</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ education for the disabled ▶ education for people with disabilities |
3. | A 2022-06-07 20:57:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>special education (for the disabled)</gloss> -<gloss>special needs education</gloss> +<gloss>education for the disabled</gloss> +<gloss>education for people with disabilities</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:16:16 | |
Comments: | "education of the handicapped" would not be used in modern-day English |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>special education</gloss> -<gloss>education of the handicapped</gloss> +<gloss>special education (for the disabled)</gloss> +<gloss>special needs education</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f,adj-na]
▶ (physically) disabled ▶ handicapped |
3. | A 2022-06-07 21:09:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:06:58 | |
Comments: | not of mental disability |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>disabled</gloss> +<gloss>(physically) disabled</gloss> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ departure date ▶ day of departure |
4. | A 2022-06-07 16:45:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, reverso |
|
Comments: | I think "day of departure" is fine. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2092940">出発当日</xref> -<gloss>date of departure</gloss> +<gloss>departure date</gloss> +<gloss>day of departure</gloss> |
|
3. | A 2022-06-06 01:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Same thing. |
|
2. | A* 2022-06-05 12:58:13 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>day of departure</gloss> +<gloss>date of departure</gloss> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unable to read the situation ▶ unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation) ▶ unable to read the room
|
11. | A 2022-06-07 18:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss> +<gloss>unable to read the room</gloss> |
|
10. | A 2018-06-16 12:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-06-16 05:04:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the example is very helpful. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> |
|
8. | A 2013-08-06 06:27:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | okay. i'll add it. |
|
7. | A* 2013-08-06 04:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | For expressions like these I like to make sure the Text Glossing matches have a chance, so having the ga/wo alternatives covered is appropriate, and 空気を読む and 空気が読めない are good for that. I'd keep 空気読めない too as it's common (probably abbr). Probably no need to delete any, but only add 空気が読めない (I can do that when I get back to my usual system - this tablet is a bit fiddly.) |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unable to read the situation ▶ unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation) ▶ unable to read the room
|
6. | A 2022-06-07 18:25:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss> +<gloss>unable to read the room</gloss> |
|
5. | A 2017-05-04 00:56:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the e.g. helps much, and it make the entry rather long. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> |
|
4. | A* 2017-05-02 19:33:54 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | see: 2406750 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>to be unable to read the situation</gloss> -<gloss>to be unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)</gloss> +<gloss>unable to read the situation</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)</gloss> |
|
3. | A 2015-10-27 23:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-27 15:54:56 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ special education ▶ special-needs education ▶ education for children with special needs
|
3. | A 2022-06-08 01:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-07 22:42:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Special_education |
|
Comments: | "special support education" feels a bit 直訳. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>special support education</gloss> -<gloss>special needs education</gloss> +<gloss>special-needs education</gloss> +<gloss>education for children with special needs</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
[sl,abbr]
《from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)》 ▶ unable to read the situation ▶ unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation) ▶ person who is unable to read the room
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
《from 危険 (kiken) and 予知 (yochi)》 ▶ danger prevention (e.g. in the workplace) |
16. | A 2023-12-16 20:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2023-12-16 17:55:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Since "空気が読めない" is already a cross reference, I think we can drop the "が" from the first note to make it more visually consistent with the second note. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>from 空気 (kūki) が読めない (yomenai)</s_inf> +<s_inf>from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)</s_inf> |
|
14. | A 2023-12-16 06:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-16 05:08:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think both readings need to be visible. Looks like we mostly use ケー in entries with K. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
12. | A 2022-06-07 18:23:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
{horse racing}
▶ handicap race |
4. | A 2022-06-08 23:03:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&horse;</field> |
|
3. | A* 2022-06-07 23:41:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハンディキャップレース 251 ハンデキャップレース 259 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ハンデキャップレース</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハンデキャップ・レース</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 09:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハンディキャップ・レース</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ receiving special-needs support while attending a regular school |
3. | A 2022-06-07 20:53:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>taking special classes (for disabled students)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>receiving special-needs support while attending a regular school</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:14:38 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>taking special classes (for handicapped students)</gloss> +<gloss>taking special classes (for disabled students)</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ polytechnic school for persons with disabilities |
3. | A 2022-06-08 00:09:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is the translation used on the Japanese Law Translation website. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>business skill development school for disabled people</gloss> +<gloss>polytechnic school for persons with disabilities</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-07 12:16:38 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>business skill development school for handicapped people</gloss> +<gloss>business skill development school for disabled people</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "cap handi"
▶ putting oneself in the place of a physically disabled person |
6. | A 2022-06-08 01:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | なるほど. |
|
5. | A* 2022-06-08 00:47:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.town.shizukuishi.iwate.jp/docs/2021091700066/ (2021) 9月15日(水)、雫石小学校(阿部あずさ校長、児童数281人)の3年生34人が、同校体育館でキャップハンディ体験を行いました。これは、総合的な学習の時間「人にやさしいまちづくり学習」の一環で、障がい者やお年寄りの擬似体験を通じて気持ちを理解したり、街で見かけた時の声かけやお手伝いの方法を考えるため行われたものです。 雫石町社会福祉協議会職員らの指導のもと、車椅子体験や白杖体験、シニア体験を行った児童たち。 http://www.yamada-shakyo.or.jp/experience/ キャップハンディ体験教室とは…? ハンディキャップを持った人の状況を疑似体験することで、その方々の置かれている状況や環境、障がいに対する理解を深め、また、障がいの有無にかかわりなく安心して暮らせる地域の環境を考えるきっかけづくりを目的とした取り組みです。(体験時間は1~2校時分必要です) https://www.sakai-syakyo.net/contents/caphandi/ キャップハンディとは? 「障害のある状態」を疑似体験し、 障害のある方の身体状況や気持ちの一端を理解する 「気づき」を目的とした取り組みです。 |
|
Comments: | I think the point is that "handicapped" is considered a taboo word today (when referring to a physical disability) and should be avoided in English, even if that happens to be the etymology of the Japanese word. Gloss can maybe be refined? Etym note might be helpful? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">cap handy</lsource> -<gloss>empathetically putting oneself in the place of a disabled person</gloss> +<lsource ls_wasei="y">cap handi</lsource> +<gloss>putting oneself in the place of a physically disabled person</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-07 23:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? キャップハンディ 882 |
|
Comments: | Need a reference. It's regarded as a reversal of ハンディキャップ/handicap. |
|
3. | A* 2022-06-07 12:17:13 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>empathetically putting oneself in the place of a handicapped person</gloss> +<gloss>empathetically putting oneself in the place of a disabled person</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:16:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キャップ・ハンディ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself
|
6. | A 2022-06-10 16:13:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1521400">僕・ぼく・1</xref> +<xref type="see" seq="1521400">僕・1</xref> |
|
5. | A 2022-06-07 07:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>僕女</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ボクおんな</reb> -<re_restr>ボク女</re_restr> @@ -20,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2826544">ボクっ娘</xref> |
|
4. | A 2019-12-13 23:18:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 僕女 1657 ボク女 1019 ぼく女 79 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ボク女</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>僕女</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボクおんな</reb> +<re_restr>ボク女</re_restr> |
|
3. | A 2019-12-13 12:26:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (xrefs to ボクっ娘) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2826544">ボクっ娘・ボクっこ</xref> |
|
2. | A* 2019-12-13 12:15:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki ボク少女(ボクしょうじょ)、またはボクっ子(ボクっ こ)、ボクっ娘(ボクっこ)、僕女(ぼくおんな)は、 男性用一人称である「ボク」などを使う少女のこと。 |
|
Comments: | not sure this needs to be an entry (depending on how common it actually is) |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>woman who uses boku to refer to herself</gloss> +<gloss>woman who uses the usually male personal pronoun "boku" to refer to herself</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ snapping one's fingers ▶ finger snap |
5. | A 2022-06-07 00:27:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. It wasn't in my (older) edition of daijs. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ゆびパッチン</reb> +<reb>ゆびぱっちん</reb> |
|
4. | A* 2022-06-06 22:23:52 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/指ぱっちん-2877086 * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/指ぱっちん |
|
Comments: | daijs has it. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>指ぱっちん</keb> |
|
3. | A* 2022-06-06 19:56:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 指パッチン 12511 94.2% 指ぱっちん 767 5.8% |
|
Comments: | I don't think we need the hiragana form. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>指ぱっちん</keb> -</k_ele> @@ -12,5 +8,0 @@ -<re_restr>指パッチン</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゆびぱっちん</reb> -<re_restr>指ぱっちん</re_restr> @@ -21 +13 @@ -<gloss>finger-snap</gloss> +<gloss>finger snap</gloss> |
|
2. | A 2011-10-24 08:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-24 02:25:37 Paul Upchurch | |
Refs: | ALC Wiki Google |
1. |
[n]
▶ physically disabled person ▶ person with a physical disability |
4. | A 2022-06-07 20:41:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>person with a physical disability</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-07 12:12:30 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>physically handicapped person</gloss> +<gloss>physically disabled person</gloss> |
|
2. | A 2012-02-16 09:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-16 08:03:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
[m-sl]
▶ young woman who uses the usually male first person pronoun "boku"
|
6. | A 2022-06-07 07:00:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボクっ娘 4902 ボクっ子 1750 僕っ娘 1259 僕っ子 891 ボクッ娘 1285 ボクッ子 155 |
|
Comments: | I guess so. Adding another form and simplifying the readings. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>ボクッ娘</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17,5 +19,0 @@ -<reb>ボクっこ</reb> -<re_restr>ボクっ娘</re_restr> -<re_restr>ボクっ子</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23,2 +20,0 @@ -<re_restr>僕っ娘</re_restr> -<re_restr>僕っ子</re_restr> |
|
5. | A* 2022-06-06 23:20:22 Opencooper | |
Comments: | Aligning somewhat with 「僕女」 to say what makes it notable. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>young woman who uses the first person pronoun "boku"</gloss> +<gloss>young woman who uses the usually male first person pronoun "boku"</gloss> |
|
4. | A 2015-01-23 07:02:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>female who uses the first person pronoun "boku"</gloss> +<gloss>young woman who uses the first person pronoun "boku"</gloss> |
|
3. | A* 2015-01-22 11:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ボクっ娘</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<keb>ボクっ娘</keb> +<keb>僕っ娘</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>僕っ子</keb> @@ -10,0 +17,5 @@ +<reb>ボクっこ</reb> +<re_restr>ボクっ娘</re_restr> +<re_restr>ボクっ子</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +23,2 @@ +<re_restr>僕っ娘</re_restr> +<re_restr>僕っ子</re_restr> @@ -14,0 +28,3 @@ +<xref type="see" seq="2826545">オレっ娘</xref> +<xref type="see" seq="2826545">オレっ娘</xref> +<xref type="see" seq="2826545">オレっ娘</xref> @@ -16 +32 @@ -<gloss>Female who uses the first person pronoun "boku".</gloss> +<gloss>female who uses the first person pronoun "boku"</gloss> |
|
2. | A* 2015-01-15 07:02:41 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&m-sl;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ special class for disabled children ▶ special needs class
|
6. | A 2022-06-07 23:40:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (特殊学級): 平成18年(2006)の学校教育法改正に伴い、特別支援学級に名称を変更。 https://ja.wikipedia.org/wiki/特別支援学級 |
|
Comments: | 特殊学級 is the old name. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1789090">特殊学級・とくしゅがっきゅう</xref> -<xref type="see" seq="1789090">特殊学級・とくしゅがっきゅう</xref> |
|
5. | A* 2022-06-07 12:06:30 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
|
4. | A 2019-06-18 20:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-18 08:05:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>special needs class</gloss> |
|
2. | A 2015-02-19 11:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ special class for disabled children ▶ special needs class
|
4. | A 2022-06-07 23:41:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2826789">特別支援学級・とくべつしえんがっきゅう</xref> +<xref type="see" seq="2826789">特別支援学級</xref> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>special needs class</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-07 12:08:49 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
|
2. | A 2015-02-19 11:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2015-02-18 15:56:01 Sebastien Guillemot | |
Refs: | Wikipedia |
|
Comments: | I can't find a dictionary that explicitly defines this, however it's stated in the Wikipedia page for 特別支援学級 and Google searching indicates that the term 特学 is indeed used as a shorter variation. |
1. |
[n]
▶ welfare for the disabled |
4. | A 2022-06-07 20:40:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:05:43 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>welfare for the handicapped</gloss> +<gloss>welfare for the disabled</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:37:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 09:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Igaku. G n-grams: 480k |
1. |
[n]
▶ shopping basket |
10. | A 2023-12-11 03:14:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 篭 is an itaiji that is probably fine to hide entirely. I think it would be good to display one form with 籠, though. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>買い物籠</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,4 +19,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>買い物籠</keb> |
|
9. | A* 2023-12-11 03:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 買い物かご 6652988 62.6% 買い物カゴ 3200708 30.1% 買物カゴ 501948 4.7% 買物かご 210582 2.0% 買い物籠 50141 0.5% 買い物篭 12611 0.1% 買物籠 6209 0.1% 買物篭 279 0.0% |
|
Comments: | Let's just hide them. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +20 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22 +24 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +28 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30 +32 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-06-08 01:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-07 18:58:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this gloss is needed. The JEs only have "shopping basket". |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>market basket</gloss> |
|
6. | A 2022-06-06 22:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ remaindered books ▶ remainders
|
5. | A 2022-06-07 05:04:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-07 04:20:28 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ぞっき本 150 10.0% ゾッキ本 1,355 90.0% <- jawiki |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ぞっき本</keb> +<keb>ゾッキ本</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ゾッキ本</keb> +<keb>ぞっき本</keb> @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>ぞっき本</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゾッキぼん</reb> -<re_restr>ゾッキ本</re_restr> |
|
3. | A 2017-04-28 04:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-28 00:12:17 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ゾッキ本</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ぞっき本</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゾッキぼん</reb> +<re_restr>ゾッキ本</re_restr> |
|
1. | A* 2017-04-28 00:10:33 Scott | |
Refs: | daij koj gg5 |
1. |
[v1,vt]
▶ to wear out (shoes or socks) and discard |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to kick off (shoes) ▶ to fling off |
5. | A 2022-06-08 01:01:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-07 18:19:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to wear out and discard</gloss> +<gloss>to wear out (shoes or socks) and discard</gloss> @@ -21,2 +21 @@ -<xref type="see" seq="1416390">脱ぎ捨てる・ぬぎすてる・1</xref> -<gloss>to kick off (e.g. shoes)</gloss> +<gloss>to kick off (shoes)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-04 13:48:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-04 13:10:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-04 11:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5 |
1. |
[n]
▶ severely disabled child who needs constant medical care |
4. | A 2022-06-07 21:02:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:07:19 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>severely handicapped child who needs constant medical care</gloss> +<gloss>severely disabled child who needs constant medical care</gloss> |
|
2. | A 2018-10-04 05:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-04 00:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 知恵蔵mini, asahi keyword "2016年に改正された児童福祉法によって定義され た。" |
|
Comments: | Saw discussion of these on a NHK show. |
1. |
[n]
▶ special class for disabled children ▶ special needs class
|
4. | A 2022-06-08 00:13:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:06:11 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>special class for handicapped children</gloss> +<gloss>special class for disabled children</gloss> |
|
2. | A 2020-10-03 04:37:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Feel free to propose some of the others. Some like 障害児学級 and 学習室 are quite common, but rathe ovious too. |
|
1. | A* 2020-10-02 23:27:54 Sebastien Guillemot <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/特別支援学級 |
|
Comments: | According to Wikipedia, there are other variations that aren't covered in jmdict (so maybe we should consider adding them all?). I added this one in particular since I heard it used during an interview today. I did notice that out of all the alternative names listed on Wikipedia, ひまわり学級 has the highest hit count on Google. |
1. |
[n]
▶ plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.) ▶ cellophane wrapping with a tear-strip |
|
2. |
[n]
▶ wrapping (a box) in wrapping paper |
8. | A 2022-06-07 05:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's go with this for now. I agree that sense 2 is a bit strange. |
|
7. | A* 2022-06-06 11:00:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.forttex.co.jp/ダビング用語辞典/包装ついて/キャラメル包装とは.html "キャラメル包装とは、箱やケースをティアテープ(開封用テープ)付きのフィルムで包む包装方法です。一般的に販売されているCDやDVDはこの包装が用いられています。" |
|
Comments: | Looks like two senses to me. I don't have any good suggestions for the second sense. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>packaging type that can be opened by pulling a tear tape</gloss> +<gloss>plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.)</gloss> +<gloss>cellophane wrapping with a tear-strip</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wrapping (a box) in wrapping paper</gloss> |
|
6. | A* 2022-06-06 04:09:38 Marcus Richert | |
Comments: | "Cigarette box style of wrapping"? |
|
5. | A* 2022-06-06 02:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キャラメル包装 1693 キャラメル包み 2004 |
|
Comments: | Hmmm. I'm seeing stuff more related to キャラメル包み. We probably need entries for both. Anyway, looking forward to corrections for this one. |
|
4. | A* 2022-06-05 13:30:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.e-heads.co.jp/shop/pg/1wrp-box-caramel01/ https://www.print-ribbon.com/challenge/w_awase.html https://www.tsutsumu.co.jp/factory/wrapping/1164/ |
|
Comments: | I don't think that gloss is correct, it's about how the wrapping paper/wrapper is wrapped around the box. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cony ▶ coney ▶ rabbit fur ▶ rabbit hair |
7. | A 2022-06-07 10:55:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Rabbit_hair |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<gloss>cony</gloss> +<gloss>coney</gloss> +<gloss>rabbit fur</gloss> @@ -10 +12,0 @@ -<gloss>rabbit fur</gloss> |
|
6. | A 2022-06-06 23:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I think I was thrown off by only knowing the animal meaning of cony. |
|
Diff: | @@ -11,7 +10,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2206330">啼兎・なきうさぎ</xref> -<gloss>cony</gloss> -<gloss>coney</gloss> -<gloss>pika</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-06 09:09:21 Marcus Richert | |
Comments: | "cony" can refer to the animal but I'm not seeing any evidence that コニー can. |
|
4. | A 2022-06-06 05:52:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/animal/cony-common-name-of-several-animals - "The mammalian cony is a small, guinea pig-like relative to the rabbit; it is more commonly known by the name pika ..." |
|
Comments: | I'll reverse the senses. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +<gloss>rabbit hair</gloss> +<gloss>rabbit fur</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2206330">啼兎・なきうさぎ</xref> @@ -12,5 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>rabbit hair</gloss> -<gloss>rabbit fur</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-05 13:33:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr's definition is just "ウサギの毛皮。" the dictionary.com definition of "cony" leads with "the fur of a rabbit, especially when dyed to simulate Hudson seal." not seeing any evidence コニー means "pika" (jpwiki has that as ナキウサギ) |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.) |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ moment ▶ instant |
|
3. |
[n,vs,vt]
[arch]
▶ criticism ▶ shunning ▶ rejection |
9. | A 2022-06-13 22:26:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Slightly clearer. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> +<gloss>snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2022-06-07 05:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-06 23:59:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=pwX0UTPG6yw https://ja.wikipedia.org/wiki/弾指 弾指 1036 弾指し 35 弾指する 0 |
|
Comments: | It's a specific type of finger snap. See the video above. It matches the description on Wikipedia. I don't think it's vs in modern Japanese. Only nikk has たんし. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>たんし</reb> +<reb>たんじ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18 +19 @@ -<reb>たんじ</reb> +<reb>たんし</reb> @@ -23,5 +24,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1309900">指弾・しだん・2</xref> -<gloss>snap of the finger</gloss> -<gloss>flick</gloss> -<gloss>fillip</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> @@ -37,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -39,3 +38,3 @@ -<gloss>criticizing</gloss> -<gloss>reproaching</gloss> -<gloss>ostracizing</gloss> +<gloss>criticism</gloss> +<gloss>shunning</gloss> +<gloss>rejection</gloss> |
|
6. | A 2022-06-05 13:37:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 一万二千弾指を一昼夜とする。 86400 (seconds in a day)/12000=7.2 so 7.2 seconds isn't really wrong. |
|
5. | A 2022-06-05 08:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 2): (仏教で) 一瞬時〕 a moment. 一弾指の間に in a twinkling. |
|
Comments: | The "7.2 seconds" presumably came from one of the 3 possible Buddhist meanings in the Wiktionary entry (not the most reliable source), but seems to have misinterpreted it. I think it's more useful to follow GG5's approach. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nutritionally complete food (e.g. meal replacement) ▶ food product or meal that provides all the nutrients needed for good health |
9. | A 2022-06-13 22:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-06-13 22:18:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | For clarity, I think it's worth having a second more explanatory gloss. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>food product or meal that provides all the nutrients needed for good health</gloss> |
|
7. | A 2022-06-13 21:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK now? |
|
6. | A* 2022-06-13 01:05:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, "meal" is probably not ideal. chiezo specifically refers to this beginning with "soylent", a product officially described as "complete nutrition" https://soylent.com/blogs/news/what-is-complete-nutrition |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>nutritionally complete meal</gloss> +<gloss>nutritionally complete food (e.g. meal replacement)</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-13 00:48:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's misleading. 完全食 are specially designed products, not meals people cook at home. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ three sixes ▶ eighteen |
3. | D 2022-06-07 10:49:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
2. | A* 2022-06-07 07:16:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this can/should be an entry. さぶろく is less common than さんろく as a reading of 三六, and seems only to be used in a couple of contexts. |
|
1. | A* 2022-06-06 20:34:22 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.wordsense.eu/三六/ (see 三六 (Japanese)); 精選版 日本国語大辞典 |
1. |
[n]
▶ remaindered book ▶ discounted new book |
3. | A 2022-06-07 05:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新古本 10329 ゾッキ本 1355 ぞっき本 150 |
|
2. | A* 2022-06-06 23:40:49 Opencooper | |
Refs: | * https://ja.wikipedia.org/wiki/ゾッキ本 * https://en.wikipedia.org/wiki/Remaindered_book ゾッキ本 1,355 |
|
Comments: | jawiki redirects to 「ゾッキ本」. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>remaindered book</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-06 23:37:27 Opencooper | |
Refs: | * jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/新古本 * 図書館情報学用語辞典: https://kotobank.jp/word/新古書-1703062 * https://www.excite.co.jp/news/article/B_chive_furuhon-shinkohon-tigai/ 新古本 10,329 |
|
Comments: | Seems to be new-condition books that were returned unsold and then entered the second-hand book market, where they can be priced freely rather than at list price. |
1. |
[n]
[abbr]
{video games}
《abbr. of キャラクターメイキング》 ▶ character creation ▶ character customization |
4. | A 2022-06-10 23:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-10 23:46:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Character_creation キャラクターメイキング 6640 |
|
Comments: | I think キャラメイク is the form most worth having as it's less obvious. But unlike キャラ(クター)メイキング, it appears to only have the second meaning. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>キャラメイキング</reb> +<reb>キャラメイク</reb> @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>character making</gloss> +<field>&vidg;</field> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>abbr. of キャラクターメイキング</s_inf> +<gloss>character creation</gloss> +<gloss>character customization</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-08 07:30:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://appget.com/c/editor_select/674676/charamake/ https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/9804.html キャラメイク 23823 キャラメイキング 4071 |
|
Comments: | It seems to mean both of: - the creation of characters for fiction, but especially manga and anime; - an in-game capability of creating one's own character. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Character making</gloss> +<gloss>character making</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 00:21:56 Wunna Thaw <...address hidden...> | |
Refs: | https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=キャラメイキング&op=translate |
1. |
[n]
▶ pagination ▶ paging
|
3. | A 2022-06-08 09:46:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Pagination |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>paging</gloss> |
|
2. | A 2022-06-07 03:47:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ページネーション 1891 パジネーション 0 <- mentioned in a WWW page ノンブル付け 32 <- gloss in EJ dictionary ページ付け 1051 <- gloss in EJ dictionary |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Pagination</gloss> +<gloss>pagination</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 01:11:12 Wunna Thaw <...address hidden...> | |
Refs: | https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=ページネーション&op=translate https://www.willgate.co.jp/promonista/pagination/ https://e-words.jp/w/ページネーション.html |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng "privacy mode"
▶ private browsing mode ▶ incognito mode |
2. | A 2022-06-08 07:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | プライバシーモード 2655 |
|
Diff: | @@ -9,5 +9,4 @@ -<gloss>Incognito mode</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Private browsing</gloss> +<field>∁</field> +<lsource xml:lang="eng">privacy mode</lsource> +<gloss>private browsing mode</gloss> +<gloss>incognito mode</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 01:18:28 Wunna Thaw <...address hidden...> | |
Refs: | https://translate.google.com/?sl=en&tl=ja&text=Incognito mode&op=translate https://ja.wikipedia.org/wiki/プライバシーモード https://wise.com/ja/help/articles/2954852/incognito-modeを有効にする方法について |
1. |
[n]
{clothing}
▶ sarouel ▶ harem pants |
3. | A 2022-06-07 05:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sirwal |
|
Comments: | The Japanese term has clearly come from the English version. |
|
2. | A* 2022-06-07 04:28:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should we call it lsrc=ara:sirwāl or eng:sarouel? |
|
1. | A* 2022-06-07 01:39:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/サルエル/ https://zozo.jp/category/pants/?p_gttagid=5502_21205 https://sakidori.co/article/87045 |
|
Comments: | サルエル 7296 |
1. |
[n]
[uk]
▶ egg cowrie (Ovula ovum) ▶ shuttle shell |
2. | A 2022-06-07 05:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 海兎貝 0 ウミウサギガイ 1138 うみうさぎがい 0 海兎 1931 うみうさぎ 3590 ウミウサギ 995 GG5 (just 海兎) |
|
Comments: | I suspect some misparsing for ウミウサギガイ. Probably better to trim it back to 海兎. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>海兎貝</keb> +<keb>海兎</keb> @@ -8 +8,5 @@ -<reb>ウミウサギガイ</reb> +<reb>うみうさぎ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウミウサギ</reb> +<re_nokanji/> @@ -12 +16,3 @@ -<gloss>Ovula ovum, common name the common egg cowrie, is a species of sea snail, a marine gastropod mollusk in the family Ovulidae, the ovulids, cowry allies or false cowries.</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>egg cowrie (Ovula ovum)</gloss> +<gloss>shuttle shell</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 02:01:02 Lonnie Mann <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウミウサギ https://en.wikipedia.org/wiki/Ovula_ovum |
1. |
[n]
▶ secondhand bookstore dealing in relatively new books |
2. | A 2022-06-07 05:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Adapted from GG5's version. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bookstore selling recent books in near-mint condition at low prices</gloss> +<gloss>secondhand bookstore dealing in relatively new books</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 04:17:26 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/新古書店-183021 新古書店 13,249 |
|
Comments: | Book Off is an exemplar of this. |
1. |
[n]
[pol]
▶ patronage ▶ favour ▶ favor ▶ custom
|
6. | A 2022-06-09 10:40:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&pol;</misc> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>custom</gloss> |
|
5. | A 2022-06-09 06:48:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per Robin's comments on 愛顧 |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2022-06-09 03:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-08 12:59:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2022-06-07 05:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 examples. |
|
Comments: | May as well |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Full HD (resolution) ▶ FHD ▶ 1080p
|
8. | A 2023-03-16 05:13:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,7 @@ +<reb>エフ・エイチ・ディー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エフエイチディー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
7. | A 2022-06-09 22:44:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Full" is usually capitalised. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>full HD (resolution)</gloss> +<gloss>Full HD (resolution)</gloss> +<gloss>FHD</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>FHD</gloss> |
|
6. | A 2022-06-08 12:48:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Let's include it as a gloss. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>FHD</gloss> |
|
5. | A 2022-06-08 09:43:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/FHD |
|
Comments: | Not a Japanese abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2022-06-08 00:57:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ education of children with disabilities
|
2. | A 2022-06-08 01:00:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 21:01:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr, koj |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ noodles mixed with several ingredients (Chinese) |
2. | A 2022-06-08 01:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 中国料理で,具や調味料をあえた麺のこと。パンミエン。 拌麺 2641 ばんめん 1209 バンメン 1568 パンミエン 0 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>バンメン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13 +17 @@ -<gloss>noodle dish with several ingredients mixed in</gloss> +<gloss>noodles mixed with several ingredients (Chinese)</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-07 22:46:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/拌麺 https://macaro-ni.jp/5897 |
|
Comments: | 拌麺 2641 |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ noodle dish without soup ▶ mazesoba |
7. | A 2022-07-21 23:01:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-07-21 21:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/台湾まぜそば |
|
Comments: | The dish originated in Nagoya. It's called 台湾まぜそば because it's made with with 台湾ミンチ. I don't think "mixed noodles" is a helpful gloss. A lot of online hits for "mazesoba". |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>mixed noodles</gloss> +<gloss>mazesoba</gloss> |
|
5. | A 2022-07-19 01:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet for a while. |
|
4. | A* 2022-07-15 11:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obviously 台湾まぜそば is a common form, but I think a simple gloss for this is best. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>noodle dish without soup</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-15 08:46:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr スープのないラーメンの総称。具材を加え,たれと一緒に混ぜ合わせて食べる。和えそば。汁なしラーメン。汁なしそば。 but the results are all about the Taiwanese dish. Should we add an extra sense or just ignore daijr? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ intellectual developmental disability
|
2. | A 2022-06-08 00:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 23:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr G n-grams: 11242 |
1. |
[n]
{clothing}
▶ sarouel pants ▶ harem pants |
2. | A 2022-06-08 06:05:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 23:17:06 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/サルエルパンツ-512448 サルエルパンツ 5,292 |
|
Comments: | They seem to resemble drop-crotch pants to me: https://en.wikipedia.org/wiki/Low-crotch_pants |
1. |
[place]
▶ Tekes (China) |
2. | A 2022-06-07 03:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 01:18:20 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[male]
▶ Motonori |
2. | A 2022-06-08 00:25:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 17:13:29 |
1. |
[male]
▶ Takaharu |
2. | A 2022-06-08 00:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 17:22:25 |
1. |
[male]
▶ Masaaki |
2. | A 2022-06-08 00:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 17:24:31 |
1. |
[given]
▶ Murasaki |
2. | A 2022-06-08 00:25:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-07 17:25:42 |