JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
eng "ice",
ger "Eis"
▶ ice |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ ice cream
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ ice pop ▶ ice lolly ▶ popsicle
|
|||||||
4. |
[adj-f]
▶ cold ▶ iced (e.g. iced tea, iced coffee) |
|||||||
5. |
[n]
[sl]
▶ ice (stimulant drug)
|
|||||||
6. |
[n]
[arch,col]
《Edo-period pun on 高利貸し being homophonous to 氷菓子》 ▶ usurer ▶ usury ▶ loansharking
|
11. | A 2023-11-30 20:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-11-30 06:25:49 Nicolas Maia | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> @@ -30 +30,0 @@ -<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> |
|
9. | A 2023-11-30 06:07:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
8. | A* 2023-11-30 05:25:05 Nicolas Maia | |
Comments: | Adding sense, moving arch sense down. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> @@ -27,0 +27,12 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1922900">アイスキャンディー</xref> +<gloss>cold</gloss> +<gloss>iced (e.g. iced tea, iced coffee)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> @@ -39,6 +49,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> -<misc>&sl;</misc> -<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> |
|
7. | A 2022-07-03 01:04:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アイス "覚醒剤の隠語" |
|
Diff: | @@ -42 +42,3 @@ -<gloss>ice (drug)</gloss> +<xref type="see" seq="1609510">覚醒剤</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>ice (stimulant drug)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ San Francisco
|
8. | A 2022-07-10 11:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, we thrashed that around with 麦酒/ビール some years ago. I've never been comfortable with loanwords (and names) being called gikun but I can live with it. I've fiddled the 桑港 entry. |
|
Diff: | @@ -4,5 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>桑港</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> |
|
7. | A* 2022-07-10 10:58:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If it's not ateji, it's gikun. It can't be neither. I wasn't proposing that we delete this entry. By adding サンフランシスコ to 桑港/そうこう, we could drop any mention of 桑港 from this entry. 桑港 is more or less obsolete, no matter how it's read. |
|
6. | A* 2022-07-10 04:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's an ateji (桑港 derived from 桑方西斯哥 + 港) and I don't think it's a gikun reading either. I really think it was best the way it was as two entries. |
|
5. | A* 2022-06-30 20:14:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Then again, it's not ateji in the strict sense. Maybe better to add サンフランシスコ as a gikun reading to 桑港/そうこう? |
|
4. | A* 2022-06-30 20:08:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See ロンドン, パリ, ニューヨーク, etc. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>桑港</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -13 +17,0 @@ -<s_inf>also written as 桑港</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
fre "Genève"
▶ Geneva |
5. | A 2022-06-30 01:08:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-30 00:53:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ジュネーブ | 221,831 | 86.6% | | ジュネーヴ | 34,291 | 13.4% | <- koj, GG5; also in jmnedict | ジュネーブ条約 | 22,804 | N/A | | ジュネーヴ条約 | 2,568 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジュネーヴ</reb> |
|
3. | A 2021-11-06 03:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-12-12 10:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-12 03:11:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://daijirin.dual-d.net/extra/gairaigo.html |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>寿府</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<lsource xml:lang="fre">Genève</lsource> |
1. |
[n]
[uk]
{martial arts}
▶ nunchaku (two linked fighting sticks) ▶ nunchucks |
6. | A 2022-06-30 09:20:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-29 18:51:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 双節棍 463 0.3% ぬんちゃく 5162 3.5% ヌンチャク 143295 96.2% --- nunchaku 64779 nunchak 0 nunchucks 16516 nunchuck 7620 |
|
Comments: | Dropping "nunchak". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>nunchak</gloss> |
|
4. | A 2020-03-25 03:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In 2009 Rene commented "it should probably get the okinawan tag too". I agree that the rkb should go. |
|
3. | A* 2020-03-20 21:36:45 | |
Comments: | noy dialectal (etymology is okinawan, yes) |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<dial>&rkb;</dial> |
|
2. | A 2020-03-20 19:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "Bengala"
▶ red iron oxide ▶ red ocher
|
2. | A 2022-07-02 11:40:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 23:49:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog, chujiten, wisdom 弁柄 8599 16.2% 紅殻 6813 12.8% ベンガラ 16968 31.9% べんがら 20774 39.1% |
|
Comments: | As this is a loan word, ベンガラ should lead. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -6,0 +8,7 @@ +<k_ele> +<keb>紅殻</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ベンガラ</reb> +</r_ele> @@ -10,4 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>ベンガラ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -16 +20 @@ -<xref type="see" seq="1837070">紅殻</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -19 +23 @@ -<gloss>rouge</gloss> +<gloss>red ocher</gloss> |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ meringue |
2. | A 2022-07-01 07:52:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 23:47:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> |
1. |
[n]
▶ chairlift (e.g. at a ski resort) ▶ ski lift |
|
2. |
[n]
▶ (goods) lift |
|
3. |
[n]
▶ lift (in figure skating, ballet, etc.) |
2. | A 2022-06-30 07:47:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-29 22:59:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Google image results are mostly chairlifts. "rift" isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>lift</gloss> +<gloss>chairlift (e.g. at a ski resort)</gloss> +<gloss>ski lift</gloss> @@ -14 +15,5 @@ -<gloss>rift</gloss> +<gloss>(goods) lift</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lift (in figure skating, ballet, etc.)</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls
|
22. | R 2023-04-06 12:53:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
21. | A* 2023-04-06 12:25:41 Jan Gesterkamp <...address hidden...> | |
Refs: | https://baike.baidu.com/item/萝莉控/375835 https://en.wikipedia.org/wiki/Lolicon and most of the sources sited there. https://dic.pixiv.net/a/ロリコン https://dic.nicovideo.jp/a/ロリコン |
|
Comments: | Bonus: https://kenakamatsu.jp/cat-movie/post-20282/ https://kenakamatsu.jp/cat-nothing/post-20302/ https://kenakamatsu.jp/cat-expression/post-20328/ https://dic.pixiv.net/a/ロリ https://dic.nicovideo.jp/a/ロリ https://goisu.net/cgi-bin/psychology/psychology.cgi?menu=c021 It's irrelevent whether or not the definition is the same as what general public thinks. Terms of a niche within a niche are often misunderstood anyway. People who create (and consume) within a niche should determine the definition. Furthermore, There is another important difference. Lolicon is strictly sexual attracted to females, while pedophilia could be sexual attraction to both sexes, male or female. Lastly, you don't have to be male to be a lolicon, as there are popular (Japanese) female influencers calling themselfs a lolicon. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual obsession with (fictional) young-looking petit girls</gloss> |
|
20. | A 2022-07-08 21:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align the ロリータコンプレックス and ロリ glosses. |
|
19. | A 2022-07-07 13:25:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind it. I asked a native speaker btw what they thought and they said (ことばとして)軽いじゃ軽いけど、ペドファイルじゃペドファイル。 I don't think they're actually considered two different things to most Japanese (outside of the otaku realm), but it might certainly be the case that there's a weaker connotation of "actual child molester" than there is for say ペドファイル. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> |
|
18. | A* 2022-07-07 12:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔その男性〕 a man attracted to very young girls. ●あいつはロリコンだ. He's into very young girls. | He has a thing for very young girls. 中辞典: a sexual obsession with young girls; a “Lolita complex”. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pedophilia |
|
Comments: | I'll accept that pedophile/pedophilia are probably accurate glosses, but I note that the JEs avoid that term. I suspect that in Japan there is a view that lolicon and pedophilia are slightly different things, but if you look at the actual definition of pedophilia, they are really the same. Is there a problem with including "sexual obsession with young girls" in the glosses? |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《oft. used self-referentially》 ▶ lolicon ▶ sexual attraction to prepubescent girls ▶ male pedophile ▶ male pedophilia
|
25. | A 2023-10-22 20:43:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
24. | A 2023-10-22 13:31:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (特に中年男性が) nikk 男性が、 |
|
Comments: | I don't mind "attraction" over "obsession" or "prebubescent" over "young" but I'm not seeing the point of adding rare words like "gynephilic" to secondary glosses (as this meaning is already obvious from the second gloss). It's true a woman could flippantly call herself a "lolicon" despite not being a man but that's true for a lot of gendered language/words and without qualifiers, I don't think anybody would ever assume this word refers to anything but a man. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> -<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> +<gloss>male pedophile</gloss> +<gloss>male pedophilia</gloss> |
|
23. | A* 2023-10-12 01:10:05 | |
Refs: | senkoku, daijr, iwanami |
|
Comments: | sexual obsession doesn't make much sense, kokugos tend to use 性愛の対象 which is closer to sexual attraction using "young girls" (or "very young girls" by gg5) seems pretty euphemistic, kokugos do use 少女 which is ambiguous but nobody would use ロリコン for someone attracted to a 17yo girl. + they often do add 幼女 to be more clear, so prepubescent is a better rendering in my opinion. "gynephilic" (or a synonym) is needed because "pedophile" alone implies that ロリコン could be someone sexually attracted to prepubescent boys as well which is not the case. i guess "esp. male" is the most controversial change. i think this image of ロリコン is due to the male-dominated otaku culture (and most pedophiles being male). it's fair to include it, but it doesn't seem *necessary* to be a ロリコン which is probably why many kokugos don't mention it all. |
|
22. | A* 2023-10-12 00:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the extensive discussion last year about edits to this entry, I think case should be made for these proposed changes. Justification for the inclusion of gynephilic is needed. |
|
21. | A* 2023-10-11 16:00:33 | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<xref type="see" seq="1148090">ロリータコンプレックス</xref> @@ -14,3 +13,3 @@ -<gloss>sexual obsession with young girls</gloss> -<gloss>male pedophile</gloss> -<gloss>male pedophilia</gloss> +<gloss>sexual attraction to prepubescent girls</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophile</gloss> +<gloss>(esp. male) gynephilic pedophilia</gloss> |
|
(show/hide 20 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "confeito"
▶ konpeitō ▶ [expl] small coloured sugar candy covered with tiny bulges
|
11. | A 2023-03-13 08:39:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-03-13 07:04:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | コンペイトー - reading that the kokugos all use こんぺいとう - [nokanji] コンペートー - [sk] |
|
Diff: | @@ -19,3 +18,0 @@ -<reb>こんぺいとう</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -24,0 +22,4 @@ +<reb>こんぺいとう</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> @@ -25,0 +27 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A 2022-06-30 23:08:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 金平糖 78090 36.1% 金米糖 4787 2.2% 金餅糖 84 0.0% こんぺいとう 132587 61.3% コンペイトー 458 0.2% <- in all kokugos コンペートー 332 0.2% <- in nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2019-08-25 03:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-08-25 02:29:22 Opencooper | |
Comments: | Not in regular English usage to drop the macron. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>konpeito</gloss> +<gloss>konpeitō</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ ohajiki ▶ [expl] traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic
|
|||||
2. |
[n]
[uk,col]
▶ gun ▶ pistol
|
15. | A 2023-10-18 10:38:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2023-10-18 07:00:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | おはじき 55,876 おハジキ 288 |
|
Comments: | おハジキ is relatively rare as well |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
13. | A 2023-10-18 00:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お彈き 61 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お彈き</keb> |
|
12. | A* 2023-10-17 23:04:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/御弾き/#jn-32516 https://kotobank.jp/word/御弾き-453903 |
|
Comments: | There exist unofficial copies of daijisen that contain extra search keys for old forms of kanji (like 彈). These forms aren't actually in daijisen. You can check the official version on goo.ne.jp and kotobank to verify. |
|
Diff: | @@ -13,5 +12,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>御彈き</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
11. | A* 2023-10-17 22:42:10 | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御彈き</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ The Water Margin (classic of Chinese literature) ▶ Outlaws of the Marsh ▶ All Men are Brothers |
4. | A 2022-07-16 02:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-06-30 00:11:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I feel like the 四大奇書 at the very least should probably be entries in jmdict? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | D 2013-06-12 23:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have moved this to enamdict. |
|
1. | A* 2013-06-11 15:36:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Water_Margin http://en.wikipedia.org/wiki/Water_Margin#Translations |
|
Comments: | * [n-pr] (title) * more translations of title (I’m most familiar with “Outlaws of the Marsh”) |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>Outlaws of the Marsh</gloss> +<gloss>All Men are Brothers</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《サボ, シャボ poss. from Portuguese "sabão"》 ▶ cactus
|
9. | A 2022-07-01 08:12:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I did an entry for はおうじゅ. |
|
8. | A* 2022-06-30 23:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 覇王樹 7341 1.0% 仙人掌 10058 1.3% サボてん 58 0.0% サボテン 739854 97.7% |
|
Comments: | Daijr/s, meikyo and nikk only have サボテン/シャボテン as readings. I don't think サボてん/シャボてん are needed. Koj and nikk have 仙人掌 for シャボテン. According to the kokugos, the Portuguese etymology is unconfirmed. はおうじゅ should be a separate obsc entry (as rK only applies to サボテン). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,10 +12,0 @@ -<reb>サボてん</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はおうじゅ</reb> -<re_restr>覇王樹</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>シャボてん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22 +13,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -26 +17 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>仙人掌</re_restr> @@ -30 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32 +22 @@ -<s_inf>サボ, シャボ are from Portugese "sabão"</s_inf> +<s_inf>サボ, シャボ poss. from Portuguese "sabão"</s_inf> |
|
7. | A 2021-06-13 22:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-06-13 15:25:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij only have サボテン, koj has サボてん, which seems more correct as a rendition of the kanji considering "てん" is Japanese and not Portuguese. |
|
Comments: | Normally we wouldn't tag a word that's only partially gairaigo with an lsrc. We already have a note, so let's just use that. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>さぼてん</reb> +<reb>サボてん</reb> @@ -18 +18 @@ -<reb>しゃぼてん</reb> +<reb>シャボてん</reb> @@ -21,0 +22 @@ +<re_nokanji/> @@ -24,0 +26 @@ +<re_nokanji/> @@ -30,2 +32 @@ -<s_inf>only the サボ, シャボ, etc. readings are from sabão</s_inf> -<lsource xml:lang="por">sabão</lsource> +<s_inf>サボ, シャボ are from Portugese "sabão"</s_inf> |
|
5. | A* 2021-06-13 09:30:49 | |
Refs: | GG5. |
|
Comments: | Are the katakana really nokanji? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<reb>しゃぼてん</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -19 +21,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -23 +24,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period) ▶ Nanban trade ship |
4. | A 2022-07-01 21:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-01 10:09:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>foreign ship (esp. of Spanish and Portuguese ships arriving from the south prior to the Edo period)</gloss> +<gloss>foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-30 08:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 01:42:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>Nanban trade ship</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hardness of hearing ▶ bradyacusia ▶ deafness ▶ hearing loss |
|
2. |
[n]
▶ having poor reception (radio, etc.) |
7. | A 2022-06-30 22:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>having poor (radio, etc.) reception</gloss> +<gloss>having poor reception (radio, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2022-06-30 21:31:18 Opencooper | |
Refs: | prog, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>having poor (radio, etc.) reception</gloss> |
|
5. | A 2022-06-30 03:14:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2017-08-22 04:45:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-20 10:17:18 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>hearing loss</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
spa "medias",
por "meias"
▶ knitted fabric ▶ knitted goods ▶ knitwear |
3. | A 2022-08-16 04:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メリアス</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2022-07-02 11:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | メリヤス編み 11584 メリアス編み 669 |
|
Comments: | HiddenForm メリアス |
|
1. | A* 2022-06-30 23:59:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 莫大小 1501 3.5% 目利安 0 0.0% メリヤス 38691 91.4% メリアス 1491 3.5% めりやす 646 1.5% |
|
Comments: | メリアス isn't in my refs. Online results are mostly irrelevant. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,3 +11,0 @@ -<reb>めりやす</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,5 +12,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>メリアス</reb> -<re_nokanji/> @@ -22,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,2 +19 @@ -<gloss>knitting</gloss> -<gloss>hosiery</gloss> +<gloss>knitted fabric</gloss> @@ -27,0 +21 @@ +<gloss>knitwear</gloss> |
1. |
[n]
{go (game)}
▶ strategic arrangement of go stones at the beginning of a game ▶ opening moves |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ preparations ▶ preparatory steps ▶ arrangements ▶ (laying the) groundwork (for) |
7. | A 2022-06-30 22:28:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-30 11:28:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chujiten |
|
Comments: | I don't think sense 1 is vs. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -18 +17 @@ -<gloss>strategic arrangement of go stones</gloss> +<gloss>strategic arrangement of go stones at the beginning of a game</gloss> @@ -24 +23,2 @@ -<gloss>preparation</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>preparations</gloss> @@ -26 +26,2 @@ -<gloss>groundwork</gloss> +<gloss>arrangements</gloss> +<gloss>(laying the) groundwork (for)</gloss> |
|
5. | A 2022-06-29 05:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 does too. |
|
4. | A* 2022-06-29 02:45:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Also, only daijirin and GG5 have this as スル. Not sure if it should be dropped. Google N-gram Corpus Counts | 布石 | 211,654 | 99.1% | | 布石し | 1,188 | 0.6% | | 布石する | 829 | 0.4% | |
|
3. | A* 2022-06-29 02:40:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most kokugos preface this sense with 「囲碁で、…」 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&go;</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rampancy ▶ prevalence ▶ domination |
5. | A 2022-06-30 22:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noted |
|
4. | A* 2022-06-30 18:04:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/67 |
|
Comments: | I've opened the issue for discussion on github |
|
3. | A* 2022-06-30 17:30:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: ばっ‐こ【▼跋▼扈】 |
|
Comments: | I'm guessing that Jim's script didn't strip the triangles (which mark non-joyo kanji) from meikyo's headwords, meaning it didn't match with any entry in jmdict. There are probably quite a few entries that were skipped over because of this. Maybe Jim can take a look at this when he has time. |
|
2. | A 2022-06-30 04:37:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | wonder why the automated process missed this one, just one sense in meikyo. |
|
1. | A* 2022-06-30 00:38:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | mk, oukoku, iwakoku, shinmeikai 7e |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
▶ depression ▶ melancholy ▶ dejection ▶ gloom ▶ despondency |
13. | A 2022-08-15 16:56:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 憂うつ can be hidden. So can 憂欝 as it's rare itaiji. |
|
Diff: | @@ -9,4 +9 @@ -<keb>憂うつ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>憂欝</keb> +<keb>幽鬱</keb> @@ -20,2 +17,6 @@ -<keb>幽鬱</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>憂うつ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憂欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-08-14 11:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>幽欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悒欝</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-06-30 09:19:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They are variants, so not iK. |
|
10. | A* 2022-06-29 23:31:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't see any of the 欝 forms in my refs. Daijisen says that 欝 is 俗字 for 鬱. Perhaps [iK] is more appropriate than [rK]. Google N-gram Corpus Counts | 憂鬱 | 3,241,042 | 96.0% | | 憂うつ | 53,413 | 1.6% | | 憂欝 | 15,679 | 0.5% | | 悒鬱 | 169 | 0.0% | <- daijr/s, koj, nikk | 幽鬱 | 71 | 0.0% | <- daijr/s, koj, nikk | 幽欝 | 61 | 0.0% | <- Hide | 悒欝 | 0 | 0.0% | <- Hide | ゆううつ | 65,035 | 1.9% | |
|
Comments: | HiddenForm 幽欝;悒欝 Dropping these two for now. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,6 +21 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>幽欝</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>悒欝</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2018-05-27 01:07:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs mostly lead with noun glosses. G n-grams: 憂鬱 3241042 憂鬱さを 2464 憂鬱を 26747 憂鬱さが 1766 憂鬱が 24618 |
|
Comments: | Yes, noun first. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -32,2 +33 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>depressing</gloss> +<gloss>depression</gloss> @@ -35,2 +35,3 @@ -<gloss>dismal</gloss> -<gloss>gloomy</gloss> +<gloss>dejection</gloss> +<gloss>gloom</gloss> +<gloss>despondency</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grabbing hold ▶ eagle grip ▶ tight hold |
4. | A 2022-06-30 07:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-06-29 23:34:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Our entry for 摑み has [oK]; I assume that applies here too. Google N-gram Corpus Counts | 鷲掴み | 100,296 | 39.9% | | 鷲づかみ | 28,289 | 11.3% | | わし掴み | 10,860 | 4.3% | | ワシ掴み | 5,686 | 2.3% | | わしづかみ | 96,516 | 38.4% | | ワシづかみ | 4,038 | 1.6% | <- too common to drop, I think | 鷲摑み | 2,692 | 1.1% | <- daijr, mk, oukoku; adding | 鷲摑 | 2,821 | 1.1% | <- appears to overlap with 鷲摑み | わし摑み | 96 | 0.0% | | ワシ摑み | 25 | 0.0% | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<k_ele> +<keb>鷲摑み</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -18,3 +21,0 @@ -<re_restr>鷲掴み</re_restr> -<re_restr>鷲づかみ</re_restr> -<re_restr>わし掴み</re_restr> @@ -24 +25 @@ -<re_restr>ワシ掴み</re_restr> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2019-07-29 06:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | わし掴み 10860 |
|
Comments: | I think that's OK. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>わし掴み</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<re_restr>わし掴み</re_restr> |
|
1. | A* 2019-07-29 06:32:13 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | 鷲掴み 100296 鷲づかみ 28289 ワシ掴み 5686 ワシづかみ 4038 |
|
Comments: | How do I add ワシづかみ as a form? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ワシ掴み</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>鷲掴み</re_restr> +<re_restr>鷲づかみ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ワシづかみ</reb> +<re_restr>ワシ掴み</re_restr> |
1. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ quietly ▶ calmly ▶ comfortably ▶ peacefully |
4. | A 2022-06-30 08:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-30 02:30:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 落ち落ち | 1,517 | 2.0% | | おちおち | 64,669 | 86.1% | | オチオチ | 8,889 | 11.8% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-13 03:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. All the JEs just have kana. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>comfortably</gloss> +<gloss>peacefully</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-12 20:14:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: おちおち 64669 オチオチ 8889 落ち落ち 1517 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オチオチ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ case history ▶ medical history ▶ anamnesis |
3. | A 2024-03-31 17:20:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, RP |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>anamnesis</gloss> |
|
2. | A 2022-06-30 08:21:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 03:15:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 redirs to 既往症 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>case or medical history</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>case history</gloss> +<gloss>medical history</gloss> |
1. |
[n]
[abbr,obs]
《abbr. of 明治初年》 ▶ first year of Meiji era |
4. | A 2022-06-30 00:13:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -13,0 +13 @@ +<misc>&obs;</misc> |
|
3. | A 2013-01-25 02:56:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | You're right of course, it's most likely read みんしょ. My mistake. |
|
2. | A* 2013-01-24 08:52:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | without evidence to the contrary, i suspect the reading for sense 2 is wrong. Ming dynasty is 明[みん], not 明[めい] |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>abbr. of 明治初年</s_inf> @@ -15,5 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n-t;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>early Ming dynasty</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2013-01-24 08:31:09 Marcus Richert | |
Refs: | nikk: 明治初年を略して用いた語。 past tense so I'm assuming it's arch. sense 2: daijs 鄭和 entry: "明初、宦官として燕王(永楽帝)に仕え ... " |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>early Ming dynasty</gloss> +</sense> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to flub (one's lines) |
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to be flustered ▶ to be confused
|
|||||
3. |
[v5r,vi]
▶ to bungle ▶ to mess up ▶ to blunder |
7. | A 2022-06-30 08:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-30 04:11:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | とちる | 4,527 | 64.6% | | トチる | 2,481 | 35.4% | |-ーーーー-+-------+-------| | とちって | 4,782 | 61.6% | | トチって | 2,987 | 38.4% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トチる</reb> |
|
5. | A 2012-11-02 22:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-11-02 16:34:49 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj |
|
Comments: | Add “bungle” sense – dicts give やりそこなう しくじる |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,7 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to bungle</gloss> +<gloss>to mess up</gloss> +<gloss>to blunder</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2010-08-02 11:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ attendance (on one's superior) ▶ accompanying |
3. | A 2022-06-30 08:23:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-30 05:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 [vi]: mk, oukoku, iwakoku, shinmeikai 7e |
|
Comments: | Re: 跋扈, maybe the automated process didn't like the kanji 扈 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>attendance</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>attendance (on one's superior)</gloss> +<gloss>accompanying</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ sodium carbonate
|
2. | A 2022-06-30 23:39:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>sodium carbonate (Na2CO3)</gloss> +<field>&chem;</field> +<gloss>sodium carbonate</gloss> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist,uk]
Source lang:
por "capitão"
▶ chief trader (of the Dutch trading post at Dejima)
|
|||||
2. |
[n]
[hist,uk]
▶ captain (of a European ship; Edo period) |
6. | A 2022-07-02 11:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-30 22:56:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo https://ja.wikipedia.org/wiki/カピタン https://en.wikipedia.org/wiki/VOC_opperhoofden_in_Japan |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -15 +17,3 @@ -<misc>&obs;</misc> +<xref type="see" seq="2853603">出島</xref> +<misc>&hist;</misc> +<misc>&uk;</misc> @@ -17 +21,7 @@ -<gloss>captain</gloss> +<gloss>chief trader (of the Dutch trading post at Dejima)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>captain (of a European ship; Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2010-10-11 04:31:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Minor fiddle |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<lsource xml:lang="por">capitao</lsource> +<lsource xml:lang="por">capitão</lsource> |
|
3. | A 2010-08-17 00:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-16 19:34:14 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>captain (por: capitao)</gloss> +<lsource xml:lang="por">capitao</lsource> +<gloss>captain</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ blanket
|
4. | A 2022-07-01 07:54:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-30 23:02:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't have "cover" for ブランケット. GG5 only has "blanket". |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>cover</gloss> |
|
2. | A 2013-04-26 16:48:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-26 10:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, JWN |
1. |
[n]
▶ lookism ▶ discrimination based on physical appearance |
5. | A 2022-06-30 22:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-30 14:25:34 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>discriminating based on physical appearance</gloss> +<gloss>discrimination based on physical appearance</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-30 14:25:14 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>discriminating on physical appearance</gloss> +<gloss>discriminating based on physical appearance</gloss> |
|
2. | A 2021-08-15 05:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>discriminating on physical appearance</gloss> |
|
1. | A* 2021-08-15 03:24:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ルッキズム https://kotobank.jp/word/ルッキズム-1831014 |
1. |
[n]
[uk]
▶ The Hague (Netherlands)
|
4. | A 2022-06-30 22:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2839708">デンハーグ</xref> |
|
3. | A* 2022-06-30 20:21:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s ハーグ 80105 デンハーグ 4617 |
|
Comments: | I don't think it's an abbreviation in Japanese. The kokugos don't even have デンハーグ. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>海牙</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="2839708">デンハーグ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2021-12-20 22:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-12-20 16:00:26 Tsuchida | |
Comments: | Commonly used abbreviation for デン・ハーグ. |
1. |
[adv,n]
▶ how much ▶ how many |
5. | A 2022-06-30 09:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-29 19:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 何ほど 8787 |
|
Comments: | All the JE use 何ほど/何程. I assume that the vast majority of 何ほど/何程 counts are なにほど, not どれほど. I think this is far too common for obsc. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>何ほど</keb> +</k_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1577160">どれほど</xref> -<misc>&uk;</misc> -<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A 2022-06-29 08:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>how much (long, far)</gloss> +<gloss>how much</gloss> +<gloss>how many</gloss> |
|
2. | A 2022-06-27 10:08:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何程 4172 59.8% (but can also be read どれほど if rare, hard to tell whether this is really uk or not) なにほど 2806 40.2% |
|
Comments: | looking a little closer at it, we wouldn't normally tag something with this many hits in the ngrams as obsc... still, comparatively obsc, I guess. |
|
1. | A 2022-06-27 07:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
1. |
[n]
▶ filler metal (in welding) ▶ filler material |
2. | A 2022-06-30 09:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-29 11:44:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | RP, 建築学用語辞典, reverso https://en.wikipedia.org/wiki/Filler_metal |
1. |
[n]
[obs]
▶ gift ▶ present |
2. | A 2022-06-30 09:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-29 13:19:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr saw in 1883 ad (as ご-) 進上物 144 100.0% ご進上物 0 0.0% |
1. |
[n,vs,vt]
▶ anonymization (of data) ▶ anonymisation |
2. | A 2022-06-30 09:04:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-29 13:23:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Data_anonymization G n-grams: 20813 |
1. |
[n]
▶ unable to make light of (?) |
2. | D 2022-06-30 22:40:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 侮る 【あなどる(P); あなずる】 (v5r,vt) to disdain; to look down on; to make light of; to hold in contempt; to scorn; to despise (1583670) |
|
Comments: | I don't think this is needed. |
|
1. | A* 2022-06-29 22:38:53 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | Page 26: 注5: https://www.jlpt.jp/samples/sample2012/pdf/N2R.pdf |
|
Comments: | Is there also a corresponding verb that this expression comes from, such as あなどれる? |
1. |
[n]
▶ chairlift |
2. | A 2022-06-30 07:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-29 22:47:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki, RP, eij |
1. |
[n]
▶ shooting grounds ▶ hunting grounds ▶ hunting field |
2. | A 2022-06-30 08:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>shooting (hunting) grounds</gloss> +<gloss>shooting grounds</gloss> +<gloss>hunting grounds</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-30 00:10:48 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
[hist]
{art, aesthetics}
▶ painted folding screen with scenes of early European visitors to Japan |
2. | A 2022-07-13 07:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming a bit. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>painted folding screen depicting scenes of sixteenth- and seventeenth-century European traders in Japan</gloss> +<gloss>painted folding screen with scenes of early European visitors to Japan</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-30 01:50:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs gg5 nipp brit etc. |
|
Comments: | glsos can be improved |
1. |
[n]
▶ relevant age group ▶ target age ▶ age group concerned |
2. | A 2022-06-30 07:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>taisho nenrei</gloss> +<gloss>relevant age group</gloss> +<gloss>target age</gloss> +<gloss>age group concerned</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-30 02:16:03 |
1. |
[n]
▶ physique (bodybuilding category) |
6. | A 2022-07-01 21:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-01 11:12:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks like it's always used in this context. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>physique</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2022-06-30 22:17:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
3. | A* 2022-06-30 21:18:10 Opencooper | |
Refs: | * https://activel.jp/bodymake/lJC6N * https://gekkanmensphysique.com/2021/06/24/what-mensphysique/ * https://pediaa.com/difference-between-bodybuilding-and-physique/ |
|
Comments: | Seeing more web results for this, but general sense is probably still valid? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>physique (bodybuilding category)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-30 07:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Xref to 体格? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ to the extent that (you could say that) |
4. | A 2022-07-10 03:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-07-10 02:51:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/80652/how-can-i-understand-というくらい-ってくらい https://community.bunpro.jp/t/a-bit-confused-two-questions/36165 evidently confusing to some beginners, maybe worth having? というくらい 632663 60.6% というぐらい 205839 19.7% と言うくらい 87970 8.4% と言うぐらい 31374 3.0% という位 66915 6.4% と言う位 18987 1.8% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>と言うくらい</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17,6 @@ +<reb>というくらい</reb> +<re_restr>と言うくらい</re_restr> +<re_restr>という位</re_restr> +<re_restr>と言う位</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +24,3 @@ +<re_restr>と言うぐらい</re_restr> +<re_restr>という位</re_restr> +<re_restr>と言う位</re_restr> @@ -19,2 +31 @@ -<gloss>practically</gloss> -<gloss>to the extent that</gloss> +<gloss>to the extent that (you could say that)</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-30 08:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | と言うぐらい 31374 9.7% という位 66915 20.7% と言う位 18987 5.9% というぐらい 205839 63.7% |
|
Comments: | Plausible, but appropriate references are needed. |
|
1. | A* 2022-06-30 07:24:52 |
1. |
[n,adj-no]
▶ on a wall ▶ surface of a wall |
2. | A 2022-06-30 22:33:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 10:13:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj, nikk |
1. |
[n]
▶ administrative service ▶ public services ▶ tax-funded services ▶ government services |
2. | A 2022-06-30 22:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>administrative service</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-30 10:25:50 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/行政サービス/ |
1. |
[given]
▶ Paku |
2. | A 2022-07-04 11:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:30:27 |
1. |
[male]
▶ Yasuaki |
2. | A 2022-07-01 05:17:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | FB |
|
1. | A* 2022-06-30 06:34:32 |
1. |
[male]
▶ Nobuhiro |
2. | A 2022-07-04 23:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:35:38 |
1. |
[male,fem]
▶ Yūki |
2. | A 2022-07-04 23:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:37:24 |
1. |
[male,fem]
▶ Mizuki |
2. | A 2022-07-04 12:11:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:40:31 |
1. |
[given]
▶ Daihichi |
2. | A 2022-07-04 22:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:41:42 |
1. |
[fem]
▶ Yukimi |
2. | A 2022-07-04 23:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-30 06:43:44 |
1. |
[male]
▶ Yoshiharu |
4. | A 2023-07-19 09:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2023-07-19 06:14:22 | |
Refs: | Found the source again. In the credits of the game Ni no Kuni 2, there was a graphic artist named 石垣 仁啓, whose name was localized as Yoshiharu Ishigaki. |
|
2. | D 2022-07-01 05:15:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "仁啓" "よしはる" 15 googits all mismatches for "Yoshihiro" "Yoshitake" |
|
Comments: | Refs would be great, feel free to re-open. |
|
1. | A* 2022-06-30 06:45:03 |
1. |
[male]
▶ Hiroyuki |
2. | A 2022-07-01 05:15:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.hikaruland.co.jp/products/detail.php?product_id=3437 + FB |
|
1. | A* 2022-06-30 06:46:58 |
1. |
[fem]
▶ Azumi |
2. | A 2022-07-01 05:12:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/和氣あず未 |
|
1. | A* 2022-06-30 22:12:39 |