JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005430 Active (id: 2189310)

ざわざわ [ichi1] ザワザワ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ noisily (from many people talking)
▶ in a commotion
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a rustling sound (of leaves, branches, etc.)
▶ with a rippling sound (of the surface of a lake, etc.)
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ feeling a chill
▶ with a chill (up one's spine)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-06 16:43:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>noisily (e.g. from many people talking)</gloss>
-<gloss>creating a commotion</gloss>
+<gloss>noisily (from many people talking)</gloss>
+<gloss>in a commotion</gloss>
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>rustling (leaves)</gloss>
+<gloss>with a rustling sound (of leaves, branches, etc.)</gloss>
+<gloss>with a rippling sound (of the surface of a lake, etc.)</gloss>
@@ -32 +33 @@
-<gloss>getting the chills</gloss>
+<gloss>with a chill (up one's spine)</gloss>
4. A* 2022-06-06 14:20:19  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ざわざわ  185,037
ザワザワ   66,132
ざわざわと  26,418
ザワザワと  14,906
ざわざわし  34,069
ザワザワし  22,232
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザワザワ</reb>
3. A 2022-06-03 23:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
騒騒	156	0.1%  <- in Koj
騒々	1063	0.6%
ざわざわ	185037	99.3%
  Comments:
I wondered about adding the kanji forms as "rK" but I'm not sure it's worth it. Maybe best just to add this note.
2. A 2017-07-05 20:05:36  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-07-05 13:47:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Added two senses.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,2 +13,17 @@
-<gloss>noisy</gloss>
-<gloss>sound of people talking</gloss>
+<gloss>noisily (e.g. from many people talking)</gloss>
+<gloss>creating a commotion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>rustling (leaves)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>feeling a chill</gloss>
+<gloss>getting the chills</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017130 Active (id: 2189058)

アドバンテージ [gai1] アドヴァンテージアドバンテッジ
1. [n]
▶ advantage
2. [n] {sports}
▶ advantage (in soccer, rugby, etc.)
▶ advantage rule
Cross references:
  ⇐ see: 1017140 アドバンテージルール 1. advantage rule (in soccer, rugby, etc.)
3. [n] {sports}
▶ advantage (in tennis)



History:
6. A 2022-06-04 21:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-04 15:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アドバンテージ	        249851
アドバンテージルール	212
  Comments:
Despite what the kokugos say, "advantage" isn't used in table tennis. Scoring continues until one player leads by two points.
We use "soccer" for association football as it's unambiguous.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1017140">アドバンテージルール</xref>
@@ -22 +21,2 @@
-<gloss>advantage rule (in football, rugby, etc.)</gloss>
+<gloss>advantage (in soccer, rugby, etc.)</gloss>
+<gloss>advantage rule</gloss>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>advantage (in tennis and table tennis)</gloss>
+<gloss>advantage (in tennis)</gloss>
4. A 2022-06-04 00:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1017140">アドバンテージルール</xref>
3. A* 2022-06-03 23:54:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I only see sense [1] in daijr and nikk. I wonder if this sense is actually used.
Senses [2] and [3] are in pretty much every kokugo.

Google N-gram Corpus Counts
| アドバンテージ  | 249,851 | 94.9% |
| アドヴァンテージ |   7,175 |  2.7% |
| アドバンテッジ  |   6,114 |  2.3% |
  Diff:
@@ -17,0 +18,10 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>advantage rule (in football, rugby, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>advantage (in tennis and table tennis)</gloss>
+</sense>
2. A 2016-10-31 13:41:07  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021880 Active (id: 2288997)

イヤホン [gai1] イヤフォンイヤホーンイアホン [rk] イアフォン [sk] イヤフォーン [sk]
1. [n]
▶ earphones
▶ earphone



History:
6. A 2024-01-17 12:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16,9 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イアフォン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イヤフォーン</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2022-06-03 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-03 11:05:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
イヤホン	        619100	85.9%
イヤフォン	85325	11.8%
イヤホーン	15271	2.1%
イヤフォーン	830	0.1%
---
イアホン	        6228
イアフォン	2574
イアホーン	262
  Comments:
I don't think we need イヤフォーン.
GG5 has イアホン.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16 +15 @@
-<reb>イヤフォーン</reb>
+<reb>イアホン</reb>
3. A 2022-06-03 04:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: an earphone; (a pair of) earphones; (a pair of) headphones.
earphones 885991
earphone 516990
イヤホン	619100
イヤホンは	34886
イヤホンが	44674
イヤホンの	54028
イヤホンを	103283
イヤホンする	283
  Comments:
I don't think this is "vs".
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +21 @@
+<gloss>earphone</gloss>
2. A* 2022-06-03 03:15:51  8783
  Refs:
workport.co.jp/plus/articles/5586
twitter search
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>earphone</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>earphones</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191750 Active (id: 2189010)
[ichi1]
[ichi1]
1. [suf]
《after a surname》
▶ house
▶ family
Cross references:
  ⇐ see: 1741960 宮家【みやけ】 1. house of an imperial prince



History:
6. A 2022-06-04 11:02:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>appended to a surname</s_inf>
+<s_inf>after a surname</s_inf>
5. A 2022-06-03 04:48:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>appendixed to a surname</s_inf>
+<s_inf>appended to a surname</s_inf>
4. A* 2022-06-03 00:00:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so, but we could mention it comes after a surname maybe? It conveys the same information as the previous note but all users won't understand at all what "佐藤" refers to.

I think "house" should lead.
"We're still at the Wheeler house"
(heard this on Stranger Things yesterday :) )
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>e.g. 佐藤家</s_inf>
+<s_inf>appendixed to a surname</s_inf>
+<gloss>house</gloss>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>house</gloss>
3. A* 2022-06-02 17:02:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think a non-Japanese example (on its own) looks odd. Do we even need an example?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>as in ウィンザー家</s_inf>
+<s_inf>e.g. 佐藤家</s_inf>
2. A 2022-06-02 10:57:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>house (e.g. of Tokugawa)</gloss>
+<s_inf>as in ウィンザー家</s_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>house</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212490 Active (id: 2193829)
感嘆 [ichi1,news2,nf36] 感歎 [rK]
かんたん [ichi1,news2,nf36]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ admiration
▶ wonder
▶ astonishment

Conjugations


History:
6. A 2022-07-03 08:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-02 23:57:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-06-03 04:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 02:02:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 感嘆   |    331,855 | 98.4% |
| 感歎   |      5,499 |  1.6% |
| かんたん | 13,150,840 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2014-01-27 01:14:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not [oK], i think.  in meikyo, shinmeikai, etc.  5499 ngrams
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1267180 Active (id: 2188945)
故障 [ichi1,news1,nf05]
こしょう [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ fault
▶ trouble
▶ breakdown
▶ failure
▶ being out of order
2. [n,vs,vt]
▶ damage (to a part of the body)
▶ injury
▶ hurt
3. [n]
▶ problem
▶ hitch
▶ obstacle
▶ hindrance
4. [n]
▶ objection
▶ protest

Conjugations


History:
8. A 2022-06-03 22:43:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
7. A* 2022-06-03 17:48:50 
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<gloss>hinderance</gloss>
+<gloss>hindrance</gloss>
6. A 2022-05-28 22:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 130 sentences all seem to be for sense 1.
5. A* 2022-05-28 16:56:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
Sense 2 is transitive.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>fault</gloss>
+<gloss>trouble</gloss>
@@ -22,3 +24 @@
-<gloss>fault</gloss>
-<gloss>accident</gloss>
-<gloss>out of order</gloss>
+<gloss>being out of order</gloss>
@@ -29,2 +29,3 @@
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>damage</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>damage (to a part of the body)</gloss>
+<gloss>injury</gloss>
@@ -31,0 +33,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>problem</gloss>
+<gloss>hitch</gloss>
+<gloss>obstacle</gloss>
+<gloss>hinderance</gloss>
4. A 2022-05-27 07:09:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -33 +34,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289050 Active (id: 2188962)
今一度いま一度
いまいちど
1. [exp,adv]
▶ once more



History:
4. A 2022-06-03 23:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
今一度	408357
いま一度	112610
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2022-06-03 18:50:09 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いま一度</keb>
2. A 2019-04-29 07:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-04-29 04:25:15 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304600 Active (id: 2188883)
残酷 [ichi1,news1,nf14] 惨酷 [rK] 残刻 [rK] 惨刻 [rK]
ざんこく [ichi1,news1,nf14]
1. [adj-na,n]
▶ cruel
▶ brutal
▶ ruthless
▶ merciless
▶ inhuman
Cross references:
  ⇐ see: 1879830 惨酷【さんこく】 1. atrocity; cruelty; brutality



History:
8. A 2022-06-03 02:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-02 19:16:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 残酷   | 1,085,763 | 99.6% |
| 残刻   |       401 |  0.0% |
| 惨酷   |     3,006 |  0.3% | <- moving to 2nd position (daijs also has it 2nd)
| 惨刻   |        21 |  0.0% | <- only in nikk. may as well add?
| ざんこく |     1,162 |  0.1% |
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>残刻</keb>
+<keb>惨酷</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,6 @@
-<keb>惨酷</keb>
+<keb>残刻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>惨刻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2020-05-13 20:44:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-05-13 20:01:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
残酷	1085763
残酷な	543882
残酷を	2512
残酷が	1015
残酷さを	22394
残酷さが	8703
  Comments:
-> adjective glosses
Noun form is usually 残酷さ.
  Diff:
@@ -25,2 +25,5 @@
-<gloss>cruelty</gloss>
-<gloss>harshness</gloss>
+<gloss>cruel</gloss>
+<gloss>brutal</gloss>
+<gloss>ruthless</gloss>
+<gloss>merciless</gloss>
+<gloss>inhuman</gloss>
4. A 2014-04-27 11:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave it for now, I think.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353720 Active (id: 2189011)
上層雲
じょうそううん
1. [n] {meteorology}
▶ high-level clouds
▶ high clouds



History:
3. A 2022-06-04 11:03:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>high-level clouds</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>high-level clouds</gloss>
2. A 2022-06-03 23:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-02 16:12:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>upper clouds</gloss>
+<field>&met;</field>
+<gloss>high clouds</gloss>
+<gloss>high-level clouds</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378640 Active (id: 2188884)
生ゴミ [news2,nf27] 生ごみ生塵生芥
なまごみ [news2,nf27]
1. [n]
▶ kitchen waste
▶ food scraps
▶ raw garbage



History:
10. A 2022-06-03 02:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf27</re_pri>
9. A* 2022-06-03 01:57:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
The news tags were dropped from the reading
8. A* 2022-06-03 01:46:57 
  Comments:
simplify
  Diff:
@@ -19,6 +18,0 @@
-<reb>なまゴミ</reb>
-<re_restr>生ゴミ</re_restr>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf27</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -26,3 +19,0 @@
-<re_restr>生ごみ</re_restr>
-<re_restr>生塵</re_restr>
-<re_restr>生芥</re_restr>
7. A 2013-02-13 02:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -6,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf27</ke_pri>
@@ -9,2 +11,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf27</ke_pri>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf27</re_pri>
@@ -27,2 +29,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf27</re_pri>
6. A* 2013-02-13 00:27:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk, jwn
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<k_ele>
+<keb>生芥</keb>
+</k_ele>
@@ -23,0 +26,1 @@
+<re_restr>生芥</re_restr>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403050 Active (id: 2276027)
騒めく [rK]
ざわめく [ichi1]
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to be noisy
▶ to be astir
▶ to rustle
▶ to murmur

Conjugations


History:
3. A 2023-09-01 12:31:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tag from rK form.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
2. A 2022-06-03 22:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 20:30:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 騒めく  |    497 |  1.2% |
| ざわめく | 39,007 | 97.8% |
| ザワめく |    164 |  0.4% |
| ザワメク |    218 |  0.5% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481760 Active (id: 2188963)
[news1,nf13]
はん [news1,nf13]
1. [n,n-suf] [hist]
▶ han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods)
▶ feudal domain
▶ fief
▶ province
Cross references:
  ⇐ see: 1231170 旧藩【きゅうはん】 1. former (feudal) domain; former fief
  ⇐ see: 2813310 藩庁【はんちょう】 1. administrative headquarters of a feudal domain (early Meiji period)
  ⇐ see: 2860077 小藩【しょうはん】 1. small han; small (feudal) domain
  ⇐ see: 1205140 各藩【かくはん】 1. each (feudal) domain; each fief
  ⇐ see: 1472170 廃藩置県【はいはんちけん】 1. abolition of the han system and establishment of prefectures (1871)



History:
7. A 2022-06-03 23:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-03 21:02:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_system
https://www.britannica.com/topic/han-Japanese-government-unit
  Comments:
"Han" should be a gloss.
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>feudal domain (Edo and early Meiji periods, precursor to current prefectures)</gloss>
-<gloss>fiefdom</gloss>
+<gloss>han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods)</gloss>
+<gloss>feudal domain</gloss>
+<gloss>fief</gloss>
5. A 2021-10-16 06:22:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2021-02-24 21:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I read that exchange too, and wondered about dropping "clan". It's in a couple of the JEs, but I think it's really only true in a couple of contexts.
3. A* 2021-02-24 05:58:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better left out? 
(discussed in the FB translator's group today)
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>clan</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531450 Active (id: 2188909)
名言 [news2,nf26]
めいげん [news2,nf26]
1. [n]
▶ wise saying
▶ famous saying
▶ witty remark
Cross references:
  ⇐ see: 2716520 迷言【めいげん】 1. meaningless or stupid turn of phrase that at first glance resembles a wise saying; silly saying; nonsensical proverb



History:
4. A 2022-06-03 04:57:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Can't find a reference supporting that.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>deep saying</gloss>
+<gloss>witty remark</gloss>
3. A* 2022-06-03 03:44:11 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>deep saying</gloss>
2. A 2012-05-20 16:22:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-05-20 10:30:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>famous saying</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1539100 Active (id: 2188908)
優位 [news1,nf09]
ゆうい [news1,nf09]
1. [n,adj-na]
▶ predominance
▶ superiority
▶ ascendancy
▶ advantage
▶ supremacy
Cross references:
  ⇔ ant: 2825921 劣位 1. inferior position; inferior situation; disadvantage; subordination



History:
4. A 2022-06-03 04:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 01:55:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<xref type="ant" seq="2825921">劣位</xref>
+<xref type="ant" seq="2825921">劣位</xref>
2. A 2018-09-20 17:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>superiority</gloss>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>superiority</gloss>
+<gloss>advantage</gloss>
+<gloss>supremacy</gloss>
1. A* 2018-09-20 01:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adjusting the POS order - most of the JEs lead with the noun meaning.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597210 Active (id: 2211784)
たらし込む誑し込む誑しこむ [sK]
たらしこむ
1. [v5m,vt] [uk]
▶ to cajole
▶ to deceive
▶ to seduce

Conjugations


History:
4. A 2022-10-21 23:49:04  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-19 06:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
たらし込む	730	29.6%
誑し込む	228	9.2%
たらしこむ	1472	59.7%
誑しこむ	35	1.4%
  Comments:
Between 1% and 5% is probably OK for sK.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>誑しこむ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-06-03 23:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 12:33:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| たらし込む   |   730 |
| たらし込んで  |   643 |
| 誑し込む    |   228 |
| 誑し込んで   |   132 |
| たらしこむ   | 1,472 |
| たらしこんで  | 1,087 |
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652000 Active (id: 2188964)
藩校藩黌 [rK]
はんこう
1. [n] [hist]
▶ han school
▶ [expl] school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers
Cross references:
  ⇐ see: 1481770 藩学【はんがく】 1. han school; school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers



History:
4. A 2022-06-03 23:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 22:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_school
  Comments:
I think so. It's not 旧字体.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +16,0 @@
-<gloss>clan school</gloss>
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss g_type="expl">school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers</gloss>
2. A* 2022-06-02 03:36:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
藩校	37755
藩黌	105

in meikyo, so rK rather than oK?
1. A* 2022-06-02 03:35:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Should be aligned w 藩学 prob?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654440 Active (id: 2188914)
端午 [news2,nf47] 端五
たんご [news2,nf47]
1. [n]
▶ Boys' Day celebration (May 5)
Cross references:
  ⇒ see: 1268440 五節句 1. the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)
  ⇔ see: 2138430 端午の節句 1. Boys' Day celebration (May 5)
  ⇐ see: 2711520 男の節句【おとこのせっく】 1. Boys' Day celebration (May 5)
2. [n]
▶ Dragon Boat Festival (China)



History:
11. A 2022-06-03 06:23:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-06-03 05:51:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/端午#中国
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Dragon Boat Festival (China)</gloss>
9. A 2022-05-31 23:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2138430">端午の節句・たんごのせっく</xref>
-<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss>
+<xref type="see" seq="2138430">端午の節句</xref>
+<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
8. A 2019-03-25 10:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Boy's Day celebration (May 5th)</gloss>
+<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss>
7. A 2016-07-11 00:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1670260 Active (id: 2188980)
届出伝染病届け出伝染病
とどけいででんせんびょう
1. [n] {law,medicine}
▶ notifiable disease
▶ reportable disease
▶ infectious disease which by law a physician must report to the authorities within 24 hours of diagnosis



History:
3. A 2022-06-03 23:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-02 14:16:44  Opencooper
  Refs:
* "Nationally Notifiable Diseases" – https://www.cdc.gov/healthywater/statistics/surveillance/notifiable.html
* "Notifiable diseases and causative organisms: how to report" – https://www.gov.uk/guidance/notifiable-diseases-and-causative-organisms-how-to-report
* "notifiable disease" – https://www.britannica.com/science/notifiable-disease

* "Reportable Diseases A-Z" – https://www.health.state.mn.us/diseases/reportable/disease.html
* "Reportable Diseases & Conditions" – https://acphd.org/communicable-disease/disease-reporting-and-control/reportable-diseases-and-conditions/
* "Reportable Diseases & Conditions" – https://health.ri.gov/diseases/infectious/resultsreportable.php

届出伝染病	1,559	88.7% <- all refs on kotobank
届け出伝染病	198	11.3% <- shinmeikai
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>届出伝染病</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<gloss>notifiable disease</gloss>
+<gloss>reportable disease</gloss>
1. A 2022-06-02 05:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&law;</field>
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681770 Active (id: 2188965)
藩士 [news2,nf36]
はんし [news2,nf36]
1. [n] [hist]
▶ retainer of a daimyo



History:
4. A 2022-06-03 23:15:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 22:41:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, daijr
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>feudal retainer</gloss>
-<gloss>feudal warrior</gloss>
+<gloss>retainer of a daimyo</gloss>
2. A 2022-06-02 11:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-02 03:34:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>feudal retainer or warrior</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>feudal retainer</gloss>
+<gloss>feudal warrior</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694740 Active (id: 2188987)
御殿女中
ごてんじょちゅう
1. [n] [hist]
▶ maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)



History:
4. A 2022-06-04 00:30:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-04 00:13:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
御殿女中	1659
ご殿女中	0
  Comments:
Dropping ご殿女中.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ご殿女中</keb>
@@ -16 +13 @@
-<gloss>waiting woman in a shogun or daimyo's palace</gloss>
+<gloss>maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)</gloss>
2. A 2022-06-03 23:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2022-06-02 04:00:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hist or arch?
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713670 Active (id: 2188933)
墜落事故
ついらくじこ
1. [n]
▶ plane crash



History:
4. A 2022-06-03 20:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-06-02 10:56:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"墜落事故" -飛行機
on google images is still all plane crash images
  Comments:
I think that second sense was just eij and gg5 being a bit weird.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>fall (accident)</gloss>
2. A 2013-09-19 03:18:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 'fall' as well
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fall (accident)</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-09-19 02:26:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij has this down as "fall accident" and 墜落事故から生還する
as "survive a fall" (though examples talk of people dying in 
plane crashes)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a plane crash</gloss>
+<gloss>plane crash</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741960 Active (id: 2188955)
宮家 [news2,nf35]
みやけ [news2,nf35]
1. [n]
▶ house of an imperial prince
Cross references:
  ⇒ see: 1191750 家 1. house; family
  ⇐ see: 2799710 宮号【みやごう】 1. Imperial surname; title borne by a prince of the blood as a head of a house



History:
4. A 2022-06-03 23:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 19:54:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, ルミナス
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1191750">家・け</xref>
-<gloss>house of a prince of the blood</gloss>
+<xref type="see" seq="1191750">家</xref>
+<gloss>house of an imperial prince</gloss>
2. A 2013-09-15 18:11:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-15 12:31:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Nothing to do with residences.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>residence or family of a prince</gloss>
+<xref type="see" seq="1191750">家・け</xref>
+<gloss>house of a prince of the blood</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748370 Active (id: 2189038)
腹いせ腹癒せ
はらいせ
1. [n]
▶ retaliation
▶ revenge



History:
4. A 2022-06-04 12:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-04 12:25:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be dropped (along with 腹イセ).
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>腹イセ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>腹癒</keb>
2. A 2022-06-03 23:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[io] on 腹癒?
1. A* 2022-06-03 22:24:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 腹癒せ  |  3,673 |  3.5% |
| 腹癒   |     81 |  0.1% | <- in shinmeikai 「はらいせ【腹癒せ・腹癒】」
| 腹いせ  | 96,313 | 92.3% | <- moving to 1st position
| 腹イセ  |    315 |  0.3% |
| はらいせ |  3,957 |  3.8% |
| はらイセ |      0 |  0.0% | <- dropping
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>腹いせ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>腹癒</keb>
+<keb>腹イセ</keb>
@@ -11,4 +14 @@
-<keb>腹いせ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>腹イセ</keb>
+<keb>腹癒</keb>
@@ -18,7 +17,0 @@
-<re_restr>腹癒せ</re_restr>
-<re_restr>腹癒</re_restr>
-<re_restr>腹いせ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はらイセ</reb>
-<re_restr>腹イセ</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897350 Deleted (id: 2188986)
徳川方
とくがわがた
1. [n] [hist]
▶ Tokugawa's side



History:
4. D 2022-06-04 00:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's not even a very good gloss.
3. A* 2022-06-03 23:23:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's worth keeping. And the gloss is pretty meaningless unless you already know about that period of Japanese history.
2. A 2022-06-02 11:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
徳川方	12737
  Comments:
We probably wouldn't add it now, but it may as well stay.
1. A* 2022-06-02 03:44:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is this entry needed?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901330 Active (id: 2282122)
廃藩
はいはん
1. [n] [hist]
▶ abolition of the han system (1871)
Cross references:
  ⇒ see: 1472170 廃藩置県 1. abolition of the han system and establishment of prefectures (1871)



History:
4. A 2023-11-04 20:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-11-04 10:02:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
廃藩置県	40382	  
廃藩	7542	

https://en.wikipedia.org/wiki/Abolition_of_the_han_system
The abolition of the han system (廃藩置県, haihan-chiken) in the Empire of Japan and its replacement by a system of prefectures in 1871 was the culmination of the Meiji Restoration begun in 1868
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
+<xref type="see" seq="1472170">廃藩置県</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>abolition of the han system</gloss>
+<gloss>abolition of the han system (1871)</gloss>
2. A 2022-06-03 23:24:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_system
  Comments:
I think it's better to use "han" in this case. I've added "han" as a gloss to 藩.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1481760">藩</xref>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss>
+<gloss>abolition of the han system</gloss>
1. A* 2022-06-02 03:29:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>abolition of the han system</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045230 Active (id: 2188956)
御前試合
ごぜんじあい
1. [n] [hist]
▶ contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor
2. [n]
▶ match attended by the team's owner



History:
5. A 2022-06-03 23:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-03 21:09:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/8abf520aa79d05e70a21273c4dfbcb1a45f9fb19
https://news.yahoo.co.jp/articles/0a7b268c77625ac57a00891e2ee900f3e8d60174
  Comments:
A couple of recent examples above.
  Diff:
@@ -13 +13,5 @@
-<gloss>game (contest) held in the presence of a lord (daimyo, shogun)</gloss>
+<gloss>contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>match attended by the team's owner</gloss>
3. A* 2022-06-02 03:59:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
daijr has 転じて,チームを運営する有力者が見ている試合。
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2014-08-25 01:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046860 Active (id: 2188960)
準備万端
じゅんびばんたん
1. [exp]
▶ fully prepared
▶ all ready
Cross references:
  ⇐ see: 2847874 準備満タン【じゅんびまんタン】 1. fully prepared; all ready



History:
6. A 2022-06-03 23:11:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://yoji.jitenon.jp/cat/search.php?getdata=準備万端+&search=contain
  Comments:
I check against that site. Kanji Haitani went a bit overboard with his list, IMHO.
5. A* 2022-06-03 21:55:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kokugoryokuup.com/zyunnbibanntann/
「準備万端」という四字熟語があります。

This blog about yoji has an entry:
http://erohaa.blog66.fc2.com/blog-entry-470.html
  Comments:
I'm not certain what criteria need to be met for an expression to be
considered yoji. Is there a reason why the tag was removed?
4. A 2019-01-25 01:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
3. A* 2019-01-25 01:04:36 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/準備万端
  Diff:
@@ -11,5 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>every preparation (arrangement)</gloss>
-<gloss>all sorts of preparations</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>fully prepared</gloss>
+<gloss>all ready</gloss>
2. A 2014-08-25 01:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2064980 Active (id: 2276091)
騒つく [rK]
ざわつくザワつく [sk]
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to be noisy
▶ to be astir
▶ to be abuzz
▶ to be in commotion
▶ to be aflutter
▶ to be unsettled
▶ to be discomposed

Conjugations


History:
9. A 2023-09-02 00:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-09-01 22:08:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
The refs only have one sense. I don't think the split is needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,2 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1005430">ざわざわ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1403050">ざわめく</xref>
@@ -21,7 +19,7 @@
-<gloss>to be noisy (e.g. from people talking)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to be discomposed (e.g. feelings)</gloss>
+<gloss>to be noisy</gloss>
+<gloss>to be astir</gloss>
+<gloss>to be abuzz</gloss>
+<gloss>to be in commotion</gloss>
+<gloss>to be aflutter</gloss>
+<gloss>to be unsettled</gloss>
+<gloss>to be discomposed</gloss>
7. A 2022-06-03 23:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-03 20:28:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 騒つく  |    109 |  0.6% |
| ざわつく | 17,774 | 93.3% |
| ザワつく |  1,177 |  6.2% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<xref type="see" seq="1403050">騒めく・ざわめく</xref>
+<xref type="see" seq="1403050">ざわめく</xref>
5. A 2017-10-31 10:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As in 騒めく.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1403050">騒めく・ざわめく</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143260 Deleted (id: 2188936)
初期の結核
しょきのけっかく
1. [exp,n] {medicine}
▶ incipient tuberculosis
▶ initial-stage tuberculosis



History:
3. D 2022-06-03 21:09:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
2. A* 2022-06-02 05:27:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
初期の結核	52
  Comments:
I don't think we need this
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147680 Active (id: 2188961)
老朽化
ろうきゅうか
1. [n,vs,vi]
▶ deterioration
▶ becoming decrepit
▶ becoming worn out

Conjugations


History:
4. A 2022-06-03 23:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 21:29:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, wisdom
  Diff:
@@ -14,2 +13,0 @@
-<gloss>aging</gloss>
-<gloss>wearing out</gloss>
@@ -16,0 +15,2 @@
+<gloss>becoming decrepit</gloss>
+<gloss>becoming worn out</gloss>
2. A 2022-06-02 11:09:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165790 Active (id: 2188932)
矢車
やぐるま
1. [n]
▶ arrow wheel (decorative windmill on the pole on which carp streamers are raised)
Cross references:
  ⇒ see: 1592910 鯉のぼり 1. koinobori; carp streamer; carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Boys' Festival in May



History:
2. A 2022-06-03 20:33:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1592910">鯉幟</xref>
+<xref type="see" seq="1592910">鯉のぼり</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194200 Active (id: 2188938)
放線菌
ほうせんきん
1. [n]
▶ actinomycete
▶ actinomycetes
▶ ray fungus
Cross references:
  ⇔ see: 2687820 放射菌 1. actinomyces; actinomycetes; ray fungus



History:
5. A 2022-06-03 21:31:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref>
+<xref type="see" seq="2687820">放射菌</xref>
4. A 2022-06-02 05:41:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2012-03-05 19:18:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-03-01 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref>
+<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>actinomycetes</gloss>
+<gloss>ray fungus</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2213100 Active (id: 2278613)
お忍び御忍び [sK]
おしのび
1. [n]
▶ travelling incognito (of a person of high rank)
2. [n] [abbr,hist]
▶ special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito
Cross references:
  ⇒ see: 2213110 御忍び駕籠 1. special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito



History:
5. A 2023-10-01 01:00:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-06-03 23:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 21:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
abbr was on the wrong sense.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>travelling incognito (traveling)</gloss>
+<gloss>travelling incognito (of a person of high rank)</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2022-06-02 03:49:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
hist I'm guessing 
(or arch?)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423820 Active (id: 2188951)
騒めき [rK]
ざわめき
1. [n] [uk]
▶ stir
▶ commotion
▶ noise



History:
3. A 2022-06-03 22:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Koj is about the only ref using 騒めき.
2. A* 2022-06-03 20:26:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 騒めき  |   1,284 |  0.6% |
| ざわめき | 204,684 | 99.4% |
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2571510 Active (id: 2218438)
定詰定詰め
じょうづめ
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ permanent staff
▶ permanent employee
▶ service for a fixed period of time
2. [n] [hist]
▶ daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time (Edo period)

Conjugations


History:
8. A 2023-01-08 10:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gakkoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2022-06-03 06:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-02 03:58:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
5. A 2021-10-09 09:06:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>(Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time</gloss>
+<gloss>daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time (Edo period)</gloss>
4. A 2010-08-17 00:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573990 Active (id: 2188939)
藩中
はんちゅう
1. [n,adj-no] [hist]
▶ within a (feudal) domain



History:
5. A 2022-06-03 21:37:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
藩中で	229	    
藩中に	183
  Comments:
It is a noun. It's just usually prenominal.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>within a feudal domain</gloss>
+<gloss>within a (feudal) domain</gloss>
4. A* 2022-06-03 04:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
藩中	2468
藩中は	46
藩中の	340
藩中に	183
藩中で	229
藩中が	< 20
藩中興	608	    
藩中屋敷	520	   
藩中級	287
  Comments:
Not a noun - more adverbial/adjectival. I'm tempted to make many of these X中 entries "exp".
3. A* 2022-06-02 03:32:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
n?
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>inside a clan</gloss>
-<gloss>same clan</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>within a feudal domain</gloss>
2. A 2010-08-29 00:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-28 20:56:09  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2653310 Active (id: 2188968)
声かけ声掛け声がけ
こえかけ (声かけ, 声掛け)こえがけ (声掛け, 声がけ)
1. [n]
▶ saying something (to someone)
▶ greeting
▶ approaching (someone)



History:
4. A 2022-06-03 23:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-03 20:00:59  Opencooper
  Refs:
jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/声がけ

お声かけ	78,537	37.9%
お声掛け	68,719	33.2%
お声がけ	59,900	28.9%
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>声がけ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,7 @@
+<re_restr>声かけ</re_restr>
+<re_restr>声掛け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こえがけ</reb>
+<re_restr>声掛け</re_restr>
+<re_restr>声がけ</re_restr>
2. A 2011-08-15 04:36:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-08-14 00:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2717920 Active (id: 2188929)

ポンデケージョポン・デ・ケージョ
1. [n] {food, cooking} Source lang: por "pão de queijo"
▶ cheese bun
▶ Brazilian cheese bread



History:
4. A 2022-06-03 20:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ポンデケイジョ	293
ポン・デ・ケイジョ	170
  Comments:
2854869 was submitted as ポンデケイジョ but this form probably isn't worth adding.
3. A* 2022-06-02 23:43:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポンデケージョ	20545
ポン・デ・ケージョ	5568
  Comments:
See deleted 2854869. "English wikipedia also calls it Brazilian cheese bread. "
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポン・デ・ケージョ</reb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>cheese bread</gloss>
+<gloss>Brazilian cheese bread</gloss>
2. A 2012-05-29 08:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2012-05-29 04:27:35  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/ポンテ�
%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2749400 Active (id: 2188926)
鈴口
すずぐち
1. [n] [hist]
▶ entrance to a daimyo's mansion
2. [n]
▶ glans (of the penis)
Cross references:
  ⇒ see: 1224310 亀頭 1. glans (esp. glans penis)



History:
4. A 2022-06-03 20:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1224310">亀頭</xref>
3. A 2022-06-02 04:04:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2012-10-14 22:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Comments:
Trimming. I'll leave the implications of the kanji to the reader's imagination.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss g_type="expl">The entrance/exit of a daimyo's mansion, in which a large bell was affixed, and summoned them when rung (lit: bell-door)</gloss>
+<gloss>entrance to a daimyo's mansion</gloss>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>(slang) glans (male anatomy)</gloss>
+<gloss>glans (of the penis)</gloss>
1. A* 2012-10-07 16:36:34  R Stuart <...address hidden...>
  Refs:
Japanese dictionary reference: http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/118349/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800180 Active (id: 2188969)
なぜなぜ分析
なぜなぜぶんせき
1. [n]
▶ why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)



History:
6. A 2022-06-03 23:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
5. A* 2022-06-03 20:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should have an explanation. There's nothing in the word indicating that it's to do with identifying causes of problems.
exp not needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>why-why analysis</gloss>
+<gloss>why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)</gloss>
4. A 2022-06-02 11:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree it was probably not necessary, but is it really worth the effort of removing it?
3. A* 2022-06-02 05:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Jp concept. I don't think we need to explain what it is, it' sobvious it's a type of analysis from the fact it's called "why-why _analysis_"
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem</gloss>
2. A 2013-09-17 01:09:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825921 Active (id: 2188907)
劣位
れつい
1. [n,adj-no]
▶ inferior position
▶ inferior situation
▶ disadvantage
▶ subordination
Cross references:
  ⇔ ant: 1539100 優位 1. predominance; superiority; ascendancy; advantage; supremacy



History:
4. A 2022-06-03 04:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, they're a bit line-ball with な/の.
3. A* 2022-06-03 01:54:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Every kokugo has the antonym.

The refs make it sound like this is just a noun. We have 優位 as
adj-na and 劣位 as adj-no. I'm having a hard time drawing any
conclusions from playing with the n-gram counts.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="ant" seq="1539100">優位</xref>
2. A 2014-11-06 11:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2014-11-06 11:23:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, ALC, JST, Cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835391 Active (id: 2188978)
進化形進化系
しんかけい
1. [n]
▶ evolved form
▶ developed form



History:
4. A 2022-06-03 23:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. Maybe leave it for now.
3. A* 2022-06-02 11:06:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6428261
「カヌレ」ブーム再来 〝進化系〟続々、マリトッツオの後継に浮上

https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2017/11/post-3968.html
新・ことば事情
6588「進化系」

jitsuyo
既存の物事や料理にアレンジを加え、更に発展させたものを指す言葉。...例として、従来のかき氷にフルーツやスイーツを加えた「進化系かき氷」などが挙げられる。
(Nicolas' suggested an entry for "進化系かき氷" in 2019, as "unorthodox variant of shaved ice".)




進化形	46285
進化系	63547
  Comments:
Could maybe have a second sense as "new, unorthodox take (esp. on a food)"
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>進化系</keb>
2. A 2018-04-25 01:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典
1. A* 2018-04-24 13:48:49 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/進化形

google search for ポケモン 進化形 for example.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2848634 Active (id: 2188924)
改装オープン
かいそうオープン
1. [n]
▶ reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2834784 リニューアルオープン 1. reopening after renovation
  ⇒ see: 2838485 新装開店 1. reopening a shop after renovation; post-refurbishment reopening



History:
3. A 2022-06-03 19:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="2838485">新装開店・しんそうかいてん</xref>
-<gloss>reopening after renovation (store, restaurant, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="2838485">新装開店</xref>
+<gloss>reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.)</gloss>
2. A 2021-03-19 22:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 - ref to  新装開店
リニューアルオープン	421432
新装開店	139665
改装オープン	15920
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>reopening after renovation (a store, restaurant)</gloss>
+<xref type="see" seq="2838485">新装開店・しんそうかいてん</xref>
+<gloss>reopening after renovation (store, restaurant, etc.)</gloss>
1. A* 2021-03-19 19:22:27 
  Refs:
image search

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854612 Deleted (id: 2188947)

チキチキ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ skrrt skrrt

Conjugations


History:
3. D 2022-06-03 22:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping.
2. A* 2022-05-25 03:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Apart from not being a meaningful English gloss, it's not well supported by visible usage.  Most of the n-gram matches and WWW hits are for it being in チキチキマシン/マシーン, チキチキバンバン,  etc.
I'll leave it for a while, but unless there's more support I'll drop this one.
1. A* 2022-05-19 12:27:09  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://hinative.com/en-US/questions/17387967; https://www.reddit.com/r/GakiNoTsukai/comments/75xeqz/what_does_chiki_chiki_チキチキmean/; https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13860503

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854811 Active (id: 2188873)
無線教習
むせんきょうしゅう
1. [n]
▶ instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat)



History:
4. A 2022-06-03 00:02:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"wireless" does also refer to radio
this is better though
3. A* 2022-06-02 17:48:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
無線 here refers to radio.
I can't find any non-driving school examples.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>wireless instruction (e.g. at a driving school)</gloss>
+<gloss>instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat)</gloss>
2. A 2022-06-01 06:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-31 12:12:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無線教習	2476
http://yukichiyo.com/get-first-license/knowledge/wireless-training
今回は自動車学校における無線教習の内容について書いていきますので、
是非参考にしてみて下さいまし。( ゚Д゚)b
...無線教習時には教習指導員は車両に同乗しません。
つまりは、教習生一人で教習車両の運転をすることになります。
指導員は無線室から、教習生が運転する車両を観察しながら無線による指示を出します。

https://www.tomei-ds.co.jp/customer/musen/index.html
無線教習コース動画解説
(video)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854819 Active (id: 2188959)
成層圏飛行機
せいそうけんひこうき
1. [n] [hist]
▶ stratoplane (hypothetical type of airplane)



History:
2. A 2022-06-03 23:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
成層圏飛行機	23
1. A* 2022-05-31 12:55:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wadoku
https://en.wiktionary.org/wiki/stratoplane

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854852 Active (id: 2188976)
半クラッチ
はんクラッチ
1. [n]
▶ half-clutch
▶ clutch pedal in a partially pressed-down position
Cross references:
  ⇐ see: 2854853 半クラ【はんクラ】 1. half-clutch; clutch pedal in a partially pressed-down position



History:
2. A 2022-06-03 23:26:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the clutch pedal in a partially pressed down position</gloss>
+<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss>
1. A* 2022-06-02 00:05:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki wadoku eij
半クラッチ	19148
https://ja.wikipedia.org/wiki/半クラッチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854853 Active (id: 2188977)
半クラ
はんクラ
1. [n] [abbr,col]
▶ half-clutch
▶ clutch pedal in a partially pressed-down position
Cross references:
  ⇒ see: 2854852 半クラッチ 1. half-clutch; clutch pedal in a partially pressed-down position



History:
3. A 2022-06-03 23:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>clutch pedal in a partially pressed down position</gloss>
+<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss>
2. A 2022-06-03 23:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>the clutch pedal in a partially pressed down position</gloss>
+<gloss>clutch pedal in a partially pressed down position</gloss>
1. A* 2022-06-02 00:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
半クラ	26506

半クラッチ	19148

mentioned in wiki article
https://ja.wikipedia.org/wiki/半クラッチ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854854 Active (id: 2188974)
断続クラッチ
だんぞくクラッチ
1. [n]
▶ clutch control



History:
2. A 2022-06-03 23:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-02 00:08:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
断続クラッチ	1179
https://car-moby.jp/article/car-life/useful-information/explanation-clutch-continuation/
断続クラッチとは、MT車のクラッチの踏み方の一つです。
言葉の通り、断続的にクラッチペダルを踏むこととなります。
MT車では、通常はクラッチペダルを一気に踏んでゆっくり戻すという操作をしますが、断続クラッチは小刻みにクラッチペダルを踏み半クラッチと完全にクラッチが切れた状態を繰り返します。

https://en.wikipedia.org/wiki/Clutch_control

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854857 Active (id: 2189015)
中層雲
ちゅうそううん
1. [n] {meteorology}
▶ mid-level clouds
▶ middle clouds



History:
3. A 2022-06-04 11:18:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.metoffice.gov.uk/weather/learn-about/weather/types-of-weather/clouds/mid-level-clouds
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>middle cloud</gloss>
-<gloss>middle-level clouds</gloss>
+<field>&met;</field>
+<gloss>mid-level clouds</gloss>
+<gloss>middle clouds</gloss>
2. A 2022-06-03 23:24:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2022-06-02 00:53:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/中層雲-567667
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cloud_types

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854859 Active (id: 2188971)
介詞
かいし
1. [n] {linguistics}
▶ preposition (in Chinese)
▶ adposition



History:
2. A 2022-06-03 23:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2022-06-02 01:19:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/介詞-224762
https://en.wiktionary.org/wiki/介詞#Japanese
  Comments:
介詞	2302

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854860 Active (id: 2190506)
弾指
だんしたんじ [ok] だんじ [ok] たんし [ok]
1. [n] {Buddhism}
▶ snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)
2. [n] {Buddhism}
▶ moment
▶ instant
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ criticism
▶ shunning
▶ rejection

Conjugations


History:
9. A 2022-06-13 22:26:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Slightly clearer.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
+<gloss>snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
8. A 2022-06-07 05:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-06 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=pwX0UTPG6yw
https://ja.wikipedia.org/wiki/弾指
弾指	1036
弾指し	35
弾指する	0
  Comments:
It's a specific type of finger snap. See the video above. It matches the description on Wikipedia.
I don't think it's vs in modern Japanese.
Only nikk has たんし.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>たんし</reb>
+<reb>たんじ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -18 +19 @@
-<reb>たんじ</reb>
+<reb>たんし</reb>
@@ -23,5 +24,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1309900">指弾・しだん・2</xref>
-<gloss>snap of the finger</gloss>
-<gloss>flick</gloss>
-<gloss>fillip</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
@@ -37,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -39,3 +38,3 @@
-<gloss>criticizing</gloss>
-<gloss>reproaching</gloss>
-<gloss>ostracizing</gloss>
+<gloss>criticism</gloss>
+<gloss>shunning</gloss>
+<gloss>rejection</gloss>
6. A 2022-06-05 13:37:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 一万二千弾指を一昼夜とする。
86400 (seconds in a day)/12000=7.2
so 7.2 seconds isn't really wrong.
5. A 2022-06-05 08:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 2): (仏教で) 一瞬時〕 a moment.
一弾指の間に in a twinkling.
  Comments:
The "7.2 seconds" presumably came from one of the 3 possible Buddhist meanings in the Wiktionary entry (not the most reliable source), but seems to have misinterpreted it. I think it's more useful to follow GG5's approach.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854870 Active (id: 2188911)
環境月間
かんきょうげっかん
1. [n]
▶ Environment Month (June)



History:
2. A 2022-06-03 05:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jircas.go.jp/en/program/proc/blog/20210608
1. A* 2022-06-03 01:12:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/環境月間-171436
https://ejje.weblio.jp/content/環境月間
https://www.env.go.jp/guide/envdm/month/index.html
  Comments:
環境月間	37800

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854871 Active (id: 2188910)
端午節
たんごせつ
1. [n]
▶ Dragon Boat Festival (China)
▶ Tuen Ng Festival



History:
2. A 2022-06-03 04:59:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Tuen Ng Festival</gloss>
1. A* 2022-06-03 01:17:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/端午節-1697471
https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Boat_Festival
  Comments:
端午節	9116
Not to be confused with 端午の節句.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854872 Active (id: 2188881)
ムスリム同胞団
ムスリムどうほうだん
1. [n]
▶ Muslim Brotherhood



History:
3. A 2022-06-03 02:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Yes
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5744267</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2022-06-02 23:55:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Might be worth having in jmdict.
1. A* 2022-06-02 13:28:04  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版; https://en.wikipedia.org/wiki/Muslim_Brotherhood

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854873 Active (id: 2188906)

ライカンスロープ
1. [n]
▶ lycanthrope
▶ werewolf



History:
2. A 2022-06-03 04:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ライカンスロープ	5121
1. A* 2022-06-03 02:50:03  Marv <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/狼男

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854874 Active (id: 2190427)
三つ葉葵三葉葵
みつばあおい
1. [n]
▶ wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)
▶ triple hollyhock family crest
Cross references:
  ⇒ see: 2541190 葵の御紋 1. wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest



History:
4. A 2022-06-13 10:46:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1814290">三つ葉・みつば・2</xref>
+<xref type="see" seq="2541190">葵の御紋</xref>
3. A 2022-06-12 22:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
2. A* 2022-06-11 01:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with proposed change to 葵の御紋.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>triple hollyhock family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
1. A* 2022-06-03 06:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
葵の御紋	5414
三葉葵	1560
三つ葉葵	4488
Koj, Daijr, KOD, etc.
  Comments:
I've made it match the 葵の御紋 gloss - they should be kept aligned.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854875 Active (id: 2188948)

オブ・ザ・イヤーオブザイヤー
1. [exp]
▶ of the year



History:
2. A 2022-06-03 22:51:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 19:53:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Obviously gets a lot of usage in relation to things like "Time's
Person of the Year," but I think this is becoming more popular in a
colloquial / slang sense to mean something like "incredibly" or
"extremely" (眠いオブザイヤー;かわいいオブザイヤー). I don't know if
that needs to be explicitly documented in an entry here, but I thought
it would be worth mentioning. A twitter search brings up a ton of
hits.

Google N-gram Corpus Counts
| オブザイヤー   | 13,965 |
| オブ・ザ・イヤー | 68,700 |

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854876 Active (id: 2188958)
暗器
あんき
1. [n] {martial arts}
▶ concealed weapon



History:
2. A 2022-06-03 23:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 武術 context is needed, I think.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&MA;</field>
1. A* 2022-06-03 22:11:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/暗器
「暗器(あんき)は、中国武術における身体に隠し持つ事が出来る小さな武器の総称。暗器兵器とも称する。」

Google N-gram Corpus Counts
| 暗器   | 11,149 |100.0% |
| 暗器兵器 |      0 |  0.0% |

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744268 Active (id: 2188905)
政岳
まさたけ
1. [male]
▶ Masatake



History:
3. A 2022-06-03 04:50:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2022-06-03 02:22:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-02 23:05:16 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744269 Active (id: 2188904)
伯一
ともかず
1. [male]
▶ Tomokazu



History:
2. A 2022-06-03 04:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:08:51 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744270 Active (id: 2188903)
貴伯
たかのり
1. [male]
▶ Takanori



History:
2. A 2022-06-03 04:49:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:09:49 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744271 Active (id: 2188902)
可功子
かくこ
1. [fem]
▶ Kakuko



History:
2. A 2022-06-03 04:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:12:21 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744272 Active (id: 2188901)
陽嗣
ようじ
1. [male]
▶ Yōji



History:
2. A 2022-06-03 04:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:16:18 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744273 Active (id: 2188900)
涼人
りょうと
1. [male]
▶ Ryōto



History:
2. A 2022-06-03 04:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:19:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744274 Active (id: 2188899)
巧彌
たくや
1. [male]
▶ Takuya



History:
2. A 2022-06-03 04:48:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 03:22:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744275 Active (id: 2188915)
量久
かずひさ
1. [male]
▶ Kazuhisa



History:
2. A 2022-06-03 06:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-03 05:11:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml