JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ noisily (from many people talking) ▶ in a commotion |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ with a rustling sound (of leaves, branches, etc.) ▶ with a rippling sound (of the surface of a lake, etc.) |
|
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ feeling a chill ▶ with a chill (up one's spine) |
5. | A 2022-06-06 16:43:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>noisily (e.g. from many people talking)</gloss> -<gloss>creating a commotion</gloss> +<gloss>noisily (from many people talking)</gloss> +<gloss>in a commotion</gloss> @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>rustling (leaves)</gloss> +<gloss>with a rustling sound (of leaves, branches, etc.)</gloss> +<gloss>with a rippling sound (of the surface of a lake, etc.)</gloss> @@ -32 +33 @@ -<gloss>getting the chills</gloss> +<gloss>with a chill (up one's spine)</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-06 14:20:19 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ざわざわ 185,037 ザワザワ 66,132 ざわざわと 26,418 ザワザワと 14,906 ざわざわし 34,069 ザワザワし 22,232 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ザワザワ</reb> |
|
3. | A 2022-06-03 23:01:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 騒騒 156 0.1% <- in Koj 騒々 1063 0.6% ざわざわ 185037 99.3% |
|
Comments: | I wondered about adding the kanji forms as "rK" but I'm not sure it's worth it. Maybe best just to add this note. |
|
2. | A 2017-07-05 20:05:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-05 13:47:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Added two senses. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13,2 +13,17 @@ -<gloss>noisy</gloss> -<gloss>sound of people talking</gloss> +<gloss>noisily (e.g. from many people talking)</gloss> +<gloss>creating a commotion</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>rustling (leaves)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>feeling a chill</gloss> +<gloss>getting the chills</gloss> |
1. |
[n]
▶ advantage |
|||||
2. |
[n]
{sports}
▶ advantage (in soccer, rugby, etc.) ▶ advantage rule
|
|||||
3. |
[n]
{sports}
▶ advantage (in tennis) |
6. | A 2022-06-04 21:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-04 15:07:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アドバンテージ 249851 アドバンテージルール 212 |
|
Comments: | Despite what the kokugos say, "advantage" isn't used in table tennis. Scoring continues until one player leads by two points. We use "soccer" for association football as it's unambiguous. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1017140">アドバンテージルール</xref> @@ -22 +21,2 @@ -<gloss>advantage rule (in football, rugby, etc.)</gloss> +<gloss>advantage (in soccer, rugby, etc.)</gloss> +<gloss>advantage rule</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>advantage (in tennis and table tennis)</gloss> +<gloss>advantage (in tennis)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-04 00:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1017140">アドバンテージルール</xref> |
|
3. | A* 2022-06-03 23:54:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I only see sense [1] in daijr and nikk. I wonder if this sense is actually used. Senses [2] and [3] are in pretty much every kokugo. Google N-gram Corpus Counts | アドバンテージ | 249,851 | 94.9% | | アドヴァンテージ | 7,175 | 2.7% | | アドバンテッジ | 6,114 | 2.3% | |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>advantage rule (in football, rugby, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>advantage (in tennis and table tennis)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-10-31 13:41:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ earphones ▶ earphone |
6. | A 2024-01-17 12:04:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16,9 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イアフォン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イヤフォーン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2022-06-03 22:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-03 11:05:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | イヤホン 619100 85.9% イヤフォン 85325 11.8% イヤホーン 15271 2.1% イヤフォーン 830 0.1% --- イアホン 6228 イアフォン 2574 イアホーン 262 |
|
Comments: | I don't think we need イヤフォーン. GG5 has イアホン. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -16 +15 @@ -<reb>イヤフォーン</reb> +<reb>イアホン</reb> |
|
3. | A 2022-06-03 04:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: an earphone; (a pair of) earphones; (a pair of) headphones. earphones 885991 earphone 516990 イヤホン 619100 イヤホンは 34886 イヤホンが 44674 イヤホンの 54028 イヤホンを 103283 イヤホンする 283 |
|
Comments: | I don't think this is "vs". |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +21 @@ +<gloss>earphone</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-03 03:15:51 8783 | |
Refs: | workport.co.jp/plus/articles/5586 twitter search |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>earphone</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>earphones</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[suf]
《after a surname》 ▶ house ▶ family
|
6. | A 2022-06-04 11:02:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Our usual style. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>appended to a surname</s_inf> +<s_inf>after a surname</s_inf> |
|
5. | A 2022-06-03 04:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>appendixed to a surname</s_inf> +<s_inf>appended to a surname</s_inf> |
|
4. | A* 2022-06-03 00:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so, but we could mention it comes after a surname maybe? It conveys the same information as the previous note but all users won't understand at all what "佐藤" refers to. I think "house" should lead. "We're still at the Wheeler house" (heard this on Stranger Things yesterday :) ) |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<s_inf>e.g. 佐藤家</s_inf> +<s_inf>appendixed to a surname</s_inf> +<gloss>house</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>house</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-02 17:02:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think a non-Japanese example (on its own) looks odd. Do we even need an example? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>as in ウィンザー家</s_inf> +<s_inf>e.g. 佐藤家</s_inf> |
|
2. | A 2022-06-02 10:57:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>house (e.g. of Tokugawa)</gloss> +<s_inf>as in ウィンザー家</s_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>house</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ admiration ▶ wonder ▶ astonishment |
6. | A 2022-07-03 08:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-02 23:57:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2022-06-03 04:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 02:02:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 感嘆 | 331,855 | 98.4% | | 感歎 | 5,499 | 1.6% | | かんたん | 13,150,840 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2014-01-27 01:14:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not [oK], i think. in meikyo, shinmeikai, etc. 5499 ngrams |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ fault ▶ trouble ▶ breakdown ▶ failure ▶ being out of order |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ damage (to a part of the body) ▶ injury ▶ hurt |
|
3. |
[n]
▶ problem ▶ hitch ▶ obstacle ▶ hindrance |
|
4. |
[n]
▶ objection ▶ protest |
8. | A 2022-06-03 22:43:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. Thanks. |
|
7. | A* 2022-06-03 17:48:50 | |
Diff: | @@ -39 +39 @@ -<gloss>hinderance</gloss> +<gloss>hindrance</gloss> |
|
6. | A 2022-05-28 22:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 130 sentences all seem to be for sense 1. |
|
5. | A* 2022-05-28 16:56:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. Sense 2 is transitive. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>fault</gloss> +<gloss>trouble</gloss> @@ -22,3 +24 @@ -<gloss>fault</gloss> -<gloss>accident</gloss> -<gloss>out of order</gloss> +<gloss>being out of order</gloss> @@ -29,2 +29,3 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>damage</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>damage (to a part of the body)</gloss> +<gloss>injury</gloss> @@ -31,0 +33,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>problem</gloss> +<gloss>hitch</gloss> +<gloss>obstacle</gloss> +<gloss>hinderance</gloss> |
|
4. | A 2022-05-27 07:09:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -33 +34,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ once more |
4. | A 2022-06-03 23:13:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 今一度 408357 いま一度 112610 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2022-06-03 18:50:09 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いま一度</keb> |
|
2. | A 2019-04-29 07:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-04-29 04:25:15 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[adj-na,n]
▶ cruel ▶ brutal ▶ ruthless ▶ merciless ▶ inhuman
|
8. | A 2022-06-03 02:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-02 19:16:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 残酷 | 1,085,763 | 99.6% | | 残刻 | 401 | 0.0% | | 惨酷 | 3,006 | 0.3% | <- moving to 2nd position (daijs also has it 2nd) | 惨刻 | 21 | 0.0% | <- only in nikk. may as well add? | ざんこく | 1,162 | 0.1% | |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>残刻</keb> +<keb>惨酷</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,6 @@ -<keb>惨酷</keb> +<keb>残刻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>惨刻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-05-13 20:44:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-13 20:01:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 残酷 1085763 残酷な 543882 残酷を 2512 残酷が 1015 残酷さを 22394 残酷さが 8703 |
|
Comments: | -> adjective glosses Noun form is usually 残酷さ. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,5 @@ -<gloss>cruelty</gloss> -<gloss>harshness</gloss> +<gloss>cruel</gloss> +<gloss>brutal</gloss> +<gloss>ruthless</gloss> +<gloss>merciless</gloss> +<gloss>inhuman</gloss> |
|
4. | A 2014-04-27 11:28:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leave it for now, I think. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{meteorology}
▶ high-level clouds ▶ high clouds |
3. | A 2022-06-04 11:03:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>high-level clouds</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>high-level clouds</gloss> |
|
2. | A 2022-06-03 23:28:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-02 16:12:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>upper clouds</gloss> +<field>&met;</field> +<gloss>high clouds</gloss> +<gloss>high-level clouds</gloss> |
1. |
[n]
▶ kitchen waste ▶ food scraps ▶ raw garbage |
10. | A 2022-06-03 02:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> |
|
9. | A* 2022-06-03 01:57:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | The news tags were dropped from the reading |
|
8. | A* 2022-06-03 01:46:57 | |
Comments: | simplify |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<reb>なまゴミ</reb> -<re_restr>生ゴミ</re_restr> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> @@ -26,3 +19,0 @@ -<re_restr>生ごみ</re_restr> -<re_restr>生塵</re_restr> -<re_restr>生芥</re_restr> |
|
7. | A 2013-02-13 02:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf27</ke_pri> @@ -9,2 +11,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf27</ke_pri> @@ -21,0 +21,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf27</re_pri> @@ -27,2 +29,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf27</re_pri> |
|
6. | A* 2013-02-13 00:27:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, jwn |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>生芥</keb> +</k_ele> @@ -23,0 +26,1 @@ +<re_restr>生芥</re_restr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to be noisy ▶ to be astir ▶ to rustle ▶ to murmur |
3. | A 2023-09-01 12:31:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Removing freq tag from rK form. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
2. | A 2022-06-03 22:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 20:30:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 騒めく | 497 | 1.2% | | ざわめく | 39,007 | 97.8% | | ザワめく | 164 | 0.4% | | ザワメク | 218 | 0.5% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,n-suf]
[hist]
▶ han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods) ▶ feudal domain ▶ fief ▶ province
|
7. | A 2022-06-03 23:14:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-03 21:02:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Han_system https://www.britannica.com/topic/han-Japanese-government-unit |
|
Comments: | "Han" should be a gloss. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>feudal domain (Edo and early Meiji periods, precursor to current prefectures)</gloss> -<gloss>fiefdom</gloss> +<gloss>han (estate of a daimyo in the Edo and early Meiji periods)</gloss> +<gloss>feudal domain</gloss> +<gloss>fief</gloss> |
|
5. | A 2021-10-16 06:22:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2021-02-24 21:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I read that exchange too, and wondered about dropping "clan". It's in a couple of the JEs, but I think it's really only true in a couple of contexts. |
|
3. | A* 2021-02-24 05:58:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better left out? (discussed in the FB translator's group today) |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>clan</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wise saying ▶ famous saying ▶ witty remark
|
4. | A 2022-06-03 04:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Can't find a reference supporting that. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>deep saying</gloss> +<gloss>witty remark</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-03 03:44:11 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>deep saying</gloss> |
|
2. | A 2012-05-20 16:22:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-20 10:30:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>famous saying</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ predominance ▶ superiority ▶ ascendancy ▶ advantage ▶ supremacy
|
4. | A 2022-06-03 04:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 01:55:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<xref type="ant" seq="2825921">劣位</xref> +<xref type="ant" seq="2825921">劣位</xref> |
|
2. | A 2018-09-20 17:25:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>superiority</gloss> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>superiority</gloss> +<gloss>advantage</gloss> +<gloss>supremacy</gloss> |
|
1. | A* 2018-09-20 01:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adjusting the POS order - most of the JEs lead with the noun meaning. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[v5m,vt]
[uk]
▶ to cajole ▶ to deceive ▶ to seduce |
4. | A 2022-10-21 23:49:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-19 06:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | たらし込む 730 29.6% 誑し込む 228 9.2% たらしこむ 1472 59.7% 誑しこむ 35 1.4% |
|
Comments: | Between 1% and 5% is probably OK for sK. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>誑しこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2022-06-03 23:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 12:33:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | たらし込む | 730 | | たらし込んで | 643 | | 誑し込む | 228 | | 誑し込んで | 132 | | たらしこむ | 1,472 | | たらしこんで | 1,087 | |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ han school ▶ [expl] school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers
|
4. | A 2022-06-03 23:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 22:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Han_school |
|
Comments: | I think so. It's not 旧字体. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>clan school</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss g_type="expl">school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-02 03:36:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 藩校 37755 藩黌 105 in meikyo, so rK rather than oK? |
|
1. | A* 2022-06-02 03:35:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Should be aligned w 藩学 prob? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ Boys' Day celebration (May 5)
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ Dragon Boat Festival (China) |
11. | A 2022-06-03 06:23:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-06-03 05:51:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/端午#中国 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Dragon Boat Festival (China)</gloss> |
|
9. | A 2022-05-31 23:17:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="2138430">端午の節句・たんごのせっく</xref> -<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss> +<xref type="see" seq="2138430">端午の節句</xref> +<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss> |
|
8. | A 2019-03-25 10:26:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Boy's Day celebration (May 5th)</gloss> +<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss> |
|
7. | A 2016-07-11 00:03:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{law,medicine}
▶ notifiable disease ▶ reportable disease ▶ infectious disease which by law a physician must report to the authorities within 24 hours of diagnosis |
3. | A 2022-06-03 23:28:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-02 14:16:44 Opencooper | |
Refs: | * "Nationally Notifiable Diseases" – https://www.cdc.gov/healthywater/statistics/surveillance/notifiable.html * "Notifiable diseases and causative organisms: how to report" – https://www.gov.uk/guidance/notifiable-diseases-and-causative-organisms-how-to-report * "notifiable disease" – https://www.britannica.com/science/notifiable-disease * "Reportable Diseases A-Z" – https://www.health.state.mn.us/diseases/reportable/disease.html * "Reportable Diseases & Conditions" – https://acphd.org/communicable-disease/disease-reporting-and-control/reportable-diseases-and-conditions/ * "Reportable Diseases & Conditions" – https://health.ri.gov/diseases/infectious/resultsreportable.php 届出伝染病 1,559 88.7% <- all refs on kotobank 届け出伝染病 198 11.3% <- shinmeikai |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>届出伝染病</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17,2 @@ +<gloss>notifiable disease</gloss> +<gloss>reportable disease</gloss> |
|
1. | A 2022-06-02 05:38:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&law;</field> +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
[hist]
▶ retainer of a daimyo |
4. | A 2022-06-03 23:15:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 22:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス, daijr |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>feudal retainer</gloss> -<gloss>feudal warrior</gloss> +<gloss>retainer of a daimyo</gloss> |
|
2. | A 2022-06-02 11:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-02 03:34:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>feudal retainer or warrior</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>feudal retainer</gloss> +<gloss>feudal warrior</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period) |
4. | A 2022-06-04 00:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-04 00:13:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 御殿女中 1659 ご殿女中 0 |
|
Comments: | Dropping ご殿女中. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ご殿女中</keb> @@ -16 +13 @@ -<gloss>waiting woman in a shogun or daimyo's palace</gloss> +<gloss>maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-03 23:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
1. | A* 2022-06-02 04:00:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist or arch? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
▶ plane crash |
4. | A 2022-06-03 20:53:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
3. | A* 2022-06-02 10:56:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "墜落事故" -飛行機 on google images is still all plane crash images |
|
Comments: | I think that second sense was just eij and gg5 being a bit weird. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>fall (accident)</gloss> |
|
2. | A 2013-09-19 03:18:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has 'fall' as well |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fall (accident)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-09-19 02:26:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij has this down as "fall accident" and 墜落事故から生還する as "survive a fall" (though examples talk of people dying in plane crashes) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>a plane crash</gloss> +<gloss>plane crash</gloss> |
1. |
[n]
▶ house of an imperial prince
|
4. | A 2022-06-03 23:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 19:54:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, ルミナス |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="1191750">家・け</xref> -<gloss>house of a prince of the blood</gloss> +<xref type="see" seq="1191750">家</xref> +<gloss>house of an imperial prince</gloss> |
|
2. | A 2013-09-15 18:11:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-15 12:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Nothing to do with residences. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>residence or family of a prince</gloss> +<xref type="see" seq="1191750">家・け</xref> +<gloss>house of a prince of the blood</gloss> |
1. |
[n]
▶ retaliation ▶ revenge |
4. | A 2022-06-04 12:37:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-04 12:25:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be dropped (along with 腹イセ). |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>腹イセ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>腹癒</keb> |
|
2. | A 2022-06-03 23:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [io] on 腹癒? |
|
1. | A* 2022-06-03 22:24:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 腹癒せ | 3,673 | 3.5% | | 腹癒 | 81 | 0.1% | <- in shinmeikai 「はらいせ【腹癒せ・腹癒】」 | 腹いせ | 96,313 | 92.3% | <- moving to 1st position | 腹イセ | 315 | 0.3% | | はらいせ | 3,957 | 3.8% | | はらイセ | 0 | 0.0% | <- dropping |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腹いせ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>腹癒</keb> +<keb>腹イセ</keb> @@ -11,4 +14 @@ -<keb>腹いせ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>腹イセ</keb> +<keb>腹癒</keb> @@ -18,7 +17,0 @@ -<re_restr>腹癒せ</re_restr> -<re_restr>腹癒</re_restr> -<re_restr>腹いせ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はらイセ</reb> -<re_restr>腹イセ</re_restr> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Tokugawa's side |
4. | D 2022-06-04 00:29:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's not even a very good gloss. |
|
3. | A* 2022-06-03 23:23:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's worth keeping. And the gloss is pretty meaningless unless you already know about that period of Japanese history. |
|
2. | A 2022-06-02 11:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 徳川方 12737 |
|
Comments: | We probably wouldn't add it now, but it may as well stay. |
|
1. | A* 2022-06-02 03:44:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this entry needed? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
1. |
[n]
[hist]
▶ abolition of the han system (1871)
|
4. | A 2023-11-04 20:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-11-04 10:02:23 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 廃藩置県 40382 廃藩 7542 https://en.wikipedia.org/wiki/Abolition_of_the_han_system The abolition of the han system (廃藩置県, haihan-chiken) in the Empire of Japan and its replacement by a system of prefectures in 1871 was the culmination of the Meiji Restoration begun in 1868 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1481760">藩</xref> +<xref type="see" seq="1472170">廃藩置県</xref> @@ -14 +14 @@ -<gloss>abolition of the han system</gloss> +<gloss>abolition of the han system (1871)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-03 23:24:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Han_system |
|
Comments: | I think it's better to use "han" in this case. I've added "han" as a gloss to 藩. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1481760">藩</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss> +<gloss>abolition of the han system</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-02 03:29:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>abolition of the han system</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>abolition of the feudal domain system</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor |
|
2. |
[n]
▶ match attended by the team's owner |
5. | A 2022-06-03 23:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-03 21:09:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/8abf520aa79d05e70a21273c4dfbcb1a45f9fb19 https://news.yahoo.co.jp/articles/0a7b268c77625ac57a00891e2ee900f3e8d60174 |
|
Comments: | A couple of recent examples above. |
|
Diff: | @@ -13 +13,5 @@ -<gloss>game (contest) held in the presence of a lord (daimyo, shogun)</gloss> +<gloss>contest held in the presence of a daimyo, shogun or the Emperor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>match attended by the team's owner</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-02 03:59:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijr has 転じて,チームを運営する有力者が見ている試合。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&yoji;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 01:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ fully prepared ▶ all ready
|
6. | A 2022-06-03 23:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://yoji.jitenon.jp/cat/search.php?getdata=準備万端+&search=contain |
|
Comments: | I check against that site. Kanji Haitani went a bit overboard with his list, IMHO. |
|
5. | A* 2022-06-03 21:55:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://kokugoryokuup.com/zyunnbibanntann/ 「準備万端」という四字熟語があります。 This blog about yoji has an entry: http://erohaa.blog66.fc2.com/blog-entry-470.html |
|
Comments: | I'm not certain what criteria need to be met for an expression to be considered yoji. Is there a reason why the tag was removed? |
|
4. | A 2019-01-25 01:35:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
3. | A* 2019-01-25 01:04:36 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/準備万端 |
|
Diff: | @@ -11,5 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>every preparation (arrangement)</gloss> -<gloss>all sorts of preparations</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>fully prepared</gloss> +<gloss>all ready</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
[uk]
▶ to be noisy ▶ to be astir ▶ to be abuzz ▶ to be in commotion ▶ to be aflutter ▶ to be unsettled ▶ to be discomposed |
9. | A 2023-09-02 00:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-09-01 22:08:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The refs only have one sense. I don't think the split is needed. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -18,2 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1005430">ざわざわ・1</xref> -<xref type="see" seq="1403050">ざわめく</xref> @@ -21,7 +19,7 @@ -<gloss>to be noisy (e.g. from people talking)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to be discomposed (e.g. feelings)</gloss> +<gloss>to be noisy</gloss> +<gloss>to be astir</gloss> +<gloss>to be abuzz</gloss> +<gloss>to be in commotion</gloss> +<gloss>to be aflutter</gloss> +<gloss>to be unsettled</gloss> +<gloss>to be discomposed</gloss> |
|
7. | A 2022-06-03 23:17:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-03 20:28:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 騒つく | 109 | 0.6% | | ざわつく | 17,774 | 93.3% | | ザワつく | 1,177 | 6.2% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<xref type="see" seq="1403050">騒めく・ざわめく</xref> +<xref type="see" seq="1403050">ざわめく</xref> |
|
5. | A 2017-10-31 10:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As in 騒めく. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1403050">騒めく・ざわめく</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,n]
{medicine}
▶ incipient tuberculosis ▶ initial-stage tuberculosis |
3. | D 2022-06-03 21:09:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
2. | A* 2022-06-02 05:27:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 初期の結核 52 |
|
Comments: | I don't think we need this |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ deterioration ▶ becoming decrepit ▶ becoming worn out |
4. | A 2022-06-03 23:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 21:29:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, wisdom |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<gloss>aging</gloss> -<gloss>wearing out</gloss> @@ -16,0 +15,2 @@ +<gloss>becoming decrepit</gloss> +<gloss>becoming worn out</gloss> |
|
2. | A 2022-06-02 11:09:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ arrow wheel (decorative windmill on the pole on which carp streamers are raised)
|
2. | A 2022-06-03 20:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1592910">鯉幟</xref> +<xref type="see" seq="1592910">鯉のぼり</xref> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ actinomycete ▶ actinomycetes ▶ ray fungus
|
5. | A 2022-06-03 21:31:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref> +<xref type="see" seq="2687820">放射菌</xref> |
|
4. | A 2022-06-02 05:41:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2012-03-05 19:18:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-03-01 10:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref> +<xref type="see" seq="2687820">放射菌・ほうしゃきん</xref> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>actinomycetes</gloss> +<gloss>ray fungus</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ travelling incognito (of a person of high rank) |
|||||
2. |
[n]
[abbr,hist]
▶ special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito
|
5. | A 2023-10-01 01:00:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-06-03 23:02:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 21:53:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Comments: | abbr was on the wrong sense. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>travelling incognito (traveling)</gloss> +<gloss>travelling incognito (of a person of high rank)</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2022-06-02 03:49:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | hist I'm guessing (or arch?) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ stir ▶ commotion ▶ noise |
3. | A 2022-06-03 22:57:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Koj is about the only ref using 騒めき. |
|
2. | A* 2022-06-03 20:26:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 騒めき | 1,284 | 0.6% | | ざわめき | 204,684 | 99.4% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[rare]
▶ permanent staff ▶ permanent employee ▶ service for a fixed period of time |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time (Edo period) |
8. | A 2023-01-08 10:34:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gakkoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2022-06-03 06:26:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-02 03:58:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2021-10-09 09:06:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>(Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time</gloss> +<gloss>daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time (Edo period)</gloss> |
|
4. | A 2010-08-17 00:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[hist]
▶ within a (feudal) domain |
5. | A 2022-06-03 21:37:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 藩中で 229 藩中に 183 |
|
Comments: | It is a noun. It's just usually prenominal. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>within a feudal domain</gloss> +<gloss>within a (feudal) domain</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-03 04:20:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 藩中 2468 藩中は 46 藩中の 340 藩中に 183 藩中で 229 藩中が < 20 藩中興 608 藩中屋敷 520 藩中級 287 |
|
Comments: | Not a noun - more adverbial/adjectival. I'm tempted to make many of these X中 entries "exp". |
|
3. | A* 2022-06-02 03:32:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | n? |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>inside a clan</gloss> -<gloss>same clan</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>within a feudal domain</gloss> |
|
2. | A 2010-08-29 00:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-28 20:56:09 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ saying something (to someone) ▶ greeting ▶ approaching (someone) |
4. | A 2022-06-03 23:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-03 20:00:59 Opencooper | |
Refs: | jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/声がけ お声かけ 78,537 37.9% お声掛け 68,719 33.2% お声がけ 59,900 28.9% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>声がけ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>声かけ</re_restr> +<re_restr>声掛け</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こえがけ</reb> +<re_restr>声掛け</re_restr> +<re_restr>声がけ</re_restr> |
|
2. | A 2011-08-15 04:36:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-14 00:42:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
por "pão de queijo"
▶ cheese bun ▶ Brazilian cheese bread |
4. | A 2022-06-03 20:27:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ポンデケイジョ 293 ポン・デ・ケイジョ 170 |
|
Comments: | 2854869 was submitted as ポンデケイジョ but this form probably isn't worth adding. |
|
3. | A* 2022-06-02 23:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ポンデケージョ 20545 ポン・デ・ケージョ 5568 |
|
Comments: | See deleted 2854869. "English wikipedia also calls it Brazilian cheese bread. " |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポン・デ・ケージョ</reb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>cheese bread</gloss> +<gloss>Brazilian cheese bread</gloss> |
|
2. | A 2012-05-29 08:44:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2012-05-29 04:27:35 Marcus | |
Refs: | daijs, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/ポンテ� %AE |
1. |
[n]
[hist]
▶ entrance to a daimyo's mansion |
|||||
2. |
[n]
▶ glans (of the penis)
|
4. | A 2022-06-03 20:14:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1224310">亀頭</xref> |
|
3. | A 2022-06-02 04:04:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2012-10-14 22:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr |
|
Comments: | Trimming. I'll leave the implications of the kanji to the reader's imagination. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss g_type="expl">The entrance/exit of a daimyo's mansion, in which a large bell was affixed, and summoned them when rung (lit: bell-door)</gloss> +<gloss>entrance to a daimyo's mansion</gloss> @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>(slang) glans (male anatomy)</gloss> +<gloss>glans (of the penis)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-07 16:36:34 R Stuart <...address hidden...> | |
Refs: | Japanese dictionary reference: http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/118349/m0u/ |
1. |
[n]
▶ why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem) |
6. | A 2022-06-03 23:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK with me. |
|
5. | A* 2022-06-03 20:25:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should have an explanation. There's nothing in the word indicating that it's to do with identifying causes of problems. exp not needed. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13 +12 @@ -<gloss>why-why analysis</gloss> +<gloss>why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-02 11:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it was probably not necessary, but is it really worth the effort of removing it? |
|
3. | A* 2022-06-02 05:19:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not a Jp concept. I don't think we need to explain what it is, it' sobvious it's a type of analysis from the fact it's called "why-why _analysis_" |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss g_type="expl">method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem</gloss> |
|
2. | A 2013-09-17 01:09:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ inferior position ▶ inferior situation ▶ disadvantage ▶ subordination
|
4. | A 2022-06-03 04:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, they're a bit line-ball with な/の. |
|
3. | A* 2022-06-03 01:54:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Every kokugo has the antonym. The refs make it sound like this is just a noun. We have 優位 as adj-na and 劣位 as adj-no. I'm having a hard time drawing any conclusions from playing with the n-gram counts. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="ant" seq="1539100">優位</xref> |
|
2. | A 2014-11-06 11:39:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2014-11-06 11:23:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, ALC, JST, Cross |
1. |
[n]
▶ evolved form ▶ developed form |
4. | A 2022-06-03 23:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. Maybe leave it for now. |
|
3. | A* 2022-06-02 11:06:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6428261 「カヌレ」ブーム再来 〝進化系〟続々、マリトッツオの後継に浮上 https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2017/11/post-3968.html 新・ことば事情 6588「進化系」 jitsuyo 既存の物事や料理にアレンジを加え、更に発展させたものを指す言葉。...例として、従来のかき氷にフルーツやスイーツを加えた「進化系かき氷」などが挙げられる。 (Nicolas' suggested an entry for "進化系かき氷" in 2019, as "unorthodox variant of shaved ice".) 進化形 46285 進化系 63547 |
|
Comments: | Could maybe have a second sense as "new, unorthodox take (esp. on a food)" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>進化系</keb> |
|
2. | A 2018-04-25 01:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 |
|
1. | A* 2018-04-24 13:48:49 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/進化形 google search for ポケモン 進化形 for example. |
1. |
[n]
▶ reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.)
|
3. | A 2022-06-03 19:58:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="2838485">新装開店・しんそうかいてん</xref> -<gloss>reopening after renovation (store, restaurant, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="2838485">新装開店</xref> +<gloss>reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2021-03-19 22:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 - ref to 新装開店 リニューアルオープン 421432 新装開店 139665 改装オープン 15920 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>reopening after renovation (a store, restaurant)</gloss> +<xref type="see" seq="2838485">新装開店・しんそうかいてん</xref> +<gloss>reopening after renovation (store, restaurant, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2021-03-19 19:22:27 | |
Refs: | image search |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ skrrt skrrt |
3. | D 2022-06-03 22:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping. |
|
2. | A* 2022-05-25 03:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Apart from not being a meaningful English gloss, it's not well supported by visible usage. Most of the n-gram matches and WWW hits are for it being in チキチキマシン/マシーン, チキチキバンバン, etc. I'll leave it for a while, but unless there's more support I'll drop this one. |
|
1. | A* 2022-05-19 12:27:09 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/en-US/questions/17387967; https://www.reddit.com/r/GakiNoTsukai/comments/75xeqz/what_does_chiki_chiki_チキチキmean/; https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13860503 |
1. |
[n]
▶ instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat) |
4. | A 2022-06-03 00:02:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "wireless" does also refer to radio this is better though |
|
3. | A* 2022-06-02 17:48:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 無線 here refers to radio. I can't find any non-driving school examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>wireless instruction (e.g. at a driving school)</gloss> +<gloss>instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-01 06:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-31 12:12:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 無線教習 2476 http://yukichiyo.com/get-first-license/knowledge/wireless-training 今回は自動車学校における無線教習の内容について書いていきますので、 是非参考にしてみて下さいまし。( ゚Д゚)b ...無線教習時には教習指導員は車両に同乗しません。 つまりは、教習生一人で教習車両の運転をすることになります。 指導員は無線室から、教習生が運転する車両を観察しながら無線による指示を出します。 https://www.tomei-ds.co.jp/customer/musen/index.html 無線教習コース動画解説 (video) |
1. |
[n]
[hist]
▶ stratoplane (hypothetical type of airplane) |
2. | A 2022-06-03 23:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 成層圏飛行機 23 |
|
1. | A* 2022-05-31 12:55:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wadoku https://en.wiktionary.org/wiki/stratoplane |
1. |
[n]
▶ half-clutch ▶ clutch pedal in a partially pressed-down position
|
2. | A 2022-06-03 23:26:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the clutch pedal in a partially pressed down position</gloss> +<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-02 00:05:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki wadoku eij 半クラッチ 19148 https://ja.wikipedia.org/wiki/半クラッチ |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ half-clutch ▶ clutch pedal in a partially pressed-down position
|
3. | A 2022-06-03 23:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>clutch pedal in a partially pressed down position</gloss> +<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss> |
|
2. | A 2022-06-03 23:25:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>the clutch pedal in a partially pressed down position</gloss> +<gloss>clutch pedal in a partially pressed down position</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-02 00:06:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 半クラ 26506 半クラッチ 19148 mentioned in wiki article https://ja.wikipedia.org/wiki/半クラッチ |
1. |
[n]
▶ clutch control |
2. | A 2022-06-03 23:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-02 00:08:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 断続クラッチ 1179 https://car-moby.jp/article/car-life/useful-information/explanation-clutch-continuation/ 断続クラッチとは、MT車のクラッチの踏み方の一つです。 言葉の通り、断続的にクラッチペダルを踏むこととなります。 MT車では、通常はクラッチペダルを一気に踏んでゆっくり戻すという操作をしますが、断続クラッチは小刻みにクラッチペダルを踏み半クラッチと完全にクラッチが切れた状態を繰り返します。 https://en.wikipedia.org/wiki/Clutch_control |
1. |
[n]
{meteorology}
▶ mid-level clouds ▶ middle clouds |
3. | A 2022-06-04 11:18:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.metoffice.gov.uk/weather/learn-about/weather/types-of-weather/clouds/mid-level-clouds |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>middle cloud</gloss> -<gloss>middle-level clouds</gloss> +<field>&met;</field> +<gloss>mid-level clouds</gloss> +<gloss>middle clouds</gloss> |
|
2. | A 2022-06-03 23:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2022-06-02 00:53:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/中層雲-567667 https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cloud_types |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ preposition (in Chinese) ▶ adposition |
2. | A 2022-06-03 23:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2022-06-02 01:19:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/介詞-224762 https://en.wiktionary.org/wiki/介詞#Japanese |
|
Comments: | 介詞 2302 |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.) |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ moment ▶ instant |
|
3. |
[n,vs,vt]
[arch]
▶ criticism ▶ shunning ▶ rejection |
9. | A 2022-06-13 22:26:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Slightly clearer. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> +<gloss>snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2022-06-07 05:06:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-06 23:59:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.youtube.com/watch?v=pwX0UTPG6yw https://ja.wikipedia.org/wiki/弾指 弾指 1036 弾指し 35 弾指する 0 |
|
Comments: | It's a specific type of finger snap. See the video above. It matches the description on Wikipedia. I don't think it's vs in modern Japanese. Only nikk has たんし. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>たんし</reb> +<reb>たんじ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18 +19 @@ -<reb>たんじ</reb> +<reb>たんし</reb> @@ -23,5 +24,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1309900">指弾・しだん・2</xref> -<gloss>snap of the finger</gloss> -<gloss>flick</gloss> -<gloss>fillip</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss> @@ -37,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -39,3 +38,3 @@ -<gloss>criticizing</gloss> -<gloss>reproaching</gloss> -<gloss>ostracizing</gloss> +<gloss>criticism</gloss> +<gloss>shunning</gloss> +<gloss>rejection</gloss> |
|
6. | A 2022-06-05 13:37:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 一万二千弾指を一昼夜とする。 86400 (seconds in a day)/12000=7.2 so 7.2 seconds isn't really wrong. |
|
5. | A 2022-06-05 08:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (sense 2): (仏教で) 一瞬時〕 a moment. 一弾指の間に in a twinkling. |
|
Comments: | The "7.2 seconds" presumably came from one of the 3 possible Buddhist meanings in the Wiktionary entry (not the most reliable source), but seems to have misinterpreted it. I think it's more useful to follow GG5's approach. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Environment Month (June) |
2. | A 2022-06-03 05:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.jircas.go.jp/en/program/proc/blog/20210608 |
|
1. | A* 2022-06-03 01:12:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/環境月間-171436 https://ejje.weblio.jp/content/環境月間 https://www.env.go.jp/guide/envdm/month/index.html |
|
Comments: | 環境月間 37800 |
1. |
[n]
▶ Dragon Boat Festival (China) ▶ Tuen Ng Festival |
2. | A 2022-06-03 04:59:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Tuen Ng Festival</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-03 01:17:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/端午節-1697471 https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Boat_Festival |
|
Comments: | 端午節 9116 Not to be confused with 端午の節句. |
1. |
[n]
▶ Muslim Brotherhood |
3. | A 2022-06-03 02:22:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Yes |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5744267</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<misc>&organization;</misc> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2022-06-02 23:55:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Might be worth having in jmdict. |
|
1. | A* 2022-06-02 13:28:04 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版; https://en.wikipedia.org/wiki/Muslim_Brotherhood |
1. |
[n]
▶ lycanthrope ▶ werewolf |
2. | A 2022-06-03 04:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ライカンスロープ 5121 |
|
1. | A* 2022-06-03 02:50:03 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/狼男 |
1. |
[n]
▶ wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan) ▶ triple hollyhock family crest
|
4. | A 2022-06-13 10:46:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1814290">三つ葉・みつば・2</xref> +<xref type="see" seq="2541190">葵の御紋</xref> |
|
3. | A 2022-06-12 22:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss> +<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-11 01:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with proposed change to 葵の御紋. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>triple hollyhock family crest of the Tokugawa clan</gloss> +<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss> +<gloss>triple hollyhock family crest</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-03 06:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 葵の御紋 5414 三葉葵 1560 三つ葉葵 4488 Koj, Daijr, KOD, etc. |
|
Comments: | I've made it match the 葵の御紋 gloss - they should be kept aligned. |
1. |
[exp]
▶ of the year |
2. | A 2022-06-03 22:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 19:53:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Obviously gets a lot of usage in relation to things like "Time's Person of the Year," but I think this is becoming more popular in a colloquial / slang sense to mean something like "incredibly" or "extremely" (眠いオブザイヤー;かわいいオブザイヤー). I don't know if that needs to be explicitly documented in an entry here, but I thought it would be worth mentioning. A twitter search brings up a ton of hits. Google N-gram Corpus Counts | オブザイヤー | 13,965 | | オブ・ザ・イヤー | 68,700 | |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ concealed weapon |
2. | A 2022-06-03 23:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 武術 context is needed, I think. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&MA;</field> |
|
1. | A* 2022-06-03 22:11:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/暗器 「暗器(あんき)は、中国武術における身体に隠し持つ事が出来る小さな武器の総称。暗器兵器とも称する。」 Google N-gram Corpus Counts | 暗器 | 11,149 |100.0% | | 暗器兵器 | 0 | 0.0% | |
1. |
[male]
▶ Masatake |
3. | A 2022-06-03 04:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2022-06-03 02:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-02 23:05:16 |
1. |
[male]
▶ Tomokazu |
2. | A 2022-06-03 04:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:08:51 |
1. |
[male]
▶ Takanori |
2. | A 2022-06-03 04:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:09:49 |
1. |
[fem]
▶ Kakuko |
2. | A 2022-06-03 04:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:12:21 |
1. |
[male]
▶ Yōji |
2. | A 2022-06-03 04:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:16:18 |
1. |
[male]
▶ Ryōto |
2. | A 2022-06-03 04:49:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:19:43 |
1. |
[male]
▶ Takuya |
2. | A 2022-06-03 04:48:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-03 03:22:39 |