JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008270 Active (id: 2192649)
手こずる梃子摺る [rK] 手古摺る [rK/ichi2] 手子摺る [rK] 梃摺る [rK]
てこずる [ichi2]
1. [v5r,vi]
▶ to have much trouble
▶ to have a hard time
▶ to not know how to handle

Conjugations


History:
4. A 2022-06-24 05:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree
3. A* 2022-06-23 16:56:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
mk: 〘自五〙

Google N-gram Corpus Counts
| 手こずる | 23,647 | 48.3% |
| 手古摺る |    135 |  0.3% | <- GG5, oukoku
| 手子摺る |     39 |  0.1% | <- daijr/s, mk
| 梃子摺る |  1,665 |  3.4% | <- daijr
| 梃摺る  |     29 |  0.1% | <- mk, daijs
| てこずる | 23,487 | 47.9% |
| 手摺る  |      0 |  0.0% |
| 梃古摺る |      0 |  0.0% |

Google N-gram Corpus Counts
| 手こずって | 32,664 | 46.6% |
| 手古摺って |    187 |  0.3% |
| 手子摺って |     66 |  0.1% |
| 梃子摺って |  3,000 |  4.3% |
| 梃摺って  |     35 |  0.0% |
| てこずって | 34,081 | 48.7% |
  Comments:
梃子摺る is a little over the usual percentage threshold for
[rK], but the absolute counts are low. I think this setup is
best for simplicity's sake.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>梃子摺る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,3 +18 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>梃子摺る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -25,0 +30 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-10-12 08:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-11 22:35:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Hits (Google, Bing):
"手こずる" 420k, 15.9M
"てこずる" 264k, 84k
"手こずった" 348k, 376k
"てこずった" 239k, 74k
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041610 Active (id: 2192694)

キャットウォーク [gai1] キャットウオーク
1. [n]
▶ catwalk (narrow walkway above a stage, along the side of a bridge, etc.)
2. [n]
▶ (indoor) cat playground
▶ cat shelves
▶ cat bridge
3. [n]
▶ catwalk (at a fashion show)
▶ runway
Cross references:
  ⇒ see: 2473000 ランウェイ 1. runway (at a fashion show); catwalk



History:
2. A 2022-06-24 11:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 10:50:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/キャットウォーク
キャットウォーク	20826
キャットウオーク	491
  Comments:
Merging 2480490.
Top online results are mostly sense 2.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キャットウオーク</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13,14 @@
-<gloss>catwalk</gloss>
+<gloss>catwalk (narrow walkway above a stage, along the side of a bridge, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(indoor) cat playground</gloss>
+<gloss>cat shelves</gloss>
+<gloss>cat bridge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2473000">ランウェイ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2473000">ランウェイ・1</xref>
+<gloss>catwalk (at a fashion show)</gloss>
+<gloss>runway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1089120 Active (id: 2192697)

ドルショックドル・ショック
1. [n] [hist] Source lang: eng "dollar shock"
▶ Nixon shock (1971 economic measures)
Cross references:
  ⇒ see: 2415490 ニクソンショック 1. Nixon shock (1971 economic measures)



History:
3. A 2022-06-24 12:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.chathamhouse.org/2021/09/policymakers-can-learn-nixons-dollar-shock
https://www.afr.com/policy/economy/the-next-nixon-dollar-shock-will-be-a-digital-one-20210801-p58evr
  Comments:
Not really wasei. Expanding a little.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<lsource ls_wasei="y">dollar shock</lsource>
-<gloss>Nixon shock</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">dollar shock</lsource>
+<gloss>Nixon shock (1971 economic measures)</gloss>
2. A* 2022-06-24 05:18:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nixon_shock
daijr


ドルショック	2512	32.3%
ニクソンショック	5255	67.7%
  Comments:
more commonly as xref
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>dollar shock</gloss>
+<xref type="see" seq="2415490">ニクソンショック</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<lsource ls_wasei="y">dollar shock</lsource>
+<gloss>Nixon shock</gloss>
1. A 2013-05-11 09:30:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドル・ショック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124350 Active (id: 2192741)

ボルシチ
1. [n] {food, cooking} Source lang: ukr "borshch"
▶ borscht (soup, usu. made with beetroot)
▶ borsch



History:
4. A 2022-06-24 22:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-24 20:27:42  Opencooper
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2022-06-24 02:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Borscht#Etymology
GG5, etc. Kokugos (all say its source is ロシア)
  Comments:
References for an edit like that are a good idea.
I'm happy to leave it as "ukr", but it's more general Eastern Slavic. The Wiki section on etymology is quite good.
To me "beets" and "beetroot" are a bit different.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>borscht (Ukrainian soup, usu. made with beets)</gloss>
+<gloss>borscht (soup, usu. made with beetroot)</gloss>
1. A* 2022-06-24 00:36:32 
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="rus">borshch</lsource>
-<gloss>borscht (Eastern European and Russian soup, usu. made with beets)</gloss>
+<lsource xml:lang="ukr">borshch</lsource>
+<gloss>borscht (Ukrainian soup, usu. made with beets)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232610 Active (id: 2192711)
挙動 [news2,nf34]
きょどう [news2,nf34]
1. [n]
▶ conduct
▶ behavior
▶ behaviour
Cross references:
  ⇐ see: 2018570 キョドる 1. to act suspiciously; to behave in a strange way



History:
1. A 2022-06-24 14:27:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk daij
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283870 Active (id: 2192640)
高騰 [news1,nf07] 昂騰 [rK]
こうとう [news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ sharp rise (in prices)
▶ steep rise
▶ substantial increase
▶ soaring

Conjugations


History:
5. A 2022-06-24 03:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-23 19:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -22,2 +22,4 @@
-<gloss>sudden price jump</gloss>
-<gloss>steep price rise</gloss>
+<gloss>sharp rise (in prices)</gloss>
+<gloss>steep rise</gloss>
+<gloss>substantial increase</gloss>
+<gloss>soaring</gloss>
3. A 2022-06-23 04:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-23 04:17:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 高騰   | 885,256 | 99.9% |
| 昂騰   |   1,073 |  0.1% | <- in most kokugos
| こうとう |  59,725 |  N/A  |
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 00:48:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339470 Active (id: 2192726)
出席者 [news1,nf08]
しゅっせきしゃ [news1,nf08]
1. [n]
▶ attendee
▶ participant
▶ person present



History:
2. A 2022-06-24 20:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 14:29:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>those present</gloss>
-<gloss>attendance</gloss>
+<gloss>attendee</gloss>
+<gloss>participant</gloss>
+<gloss>person present</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402890 Active (id: 2192752)
遭遇 [spec2,news2,nf36]
そうぐう [spec2,news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ encounter
▶ running into
▶ meeting with (e.g. an accident)
▶ being confronted with (e.g. a difficulty)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-25 01:17:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-24 23:54:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>being confronted with (e.g. difficulty)</gloss>
-<gloss>meeting with (e.g. accident)</gloss>
+<gloss>running into</gloss>
+<gloss>meeting with (e.g. an accident)</gloss>
+<gloss>being confronted with (e.g. a difficulty)</gloss>
3. A 2021-11-18 01:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2015-02-26 21:49:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-02-17 22:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
FB discussion on 遭遇 being used with an earthquake. "encounter" is a poor gloss there.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>being confronted with (e.g. difficulty)</gloss>
+<gloss>meeting with (e.g. accident)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1429660 Active (id: 2192742)
跳ね除けるはね除ける撥ね退ける跳ねのける撥ね除ける跳ね退けるはね退ける撥ねのける
はねのける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to push aside
▶ to thrust aside
▶ to brush aside
▶ to throw off
▶ to shrug off (e.g. pressure)
2. [v1,vt] [uk]
▶ to reject
▶ to remove
▶ to take out

Conjugations


History:
8. A 2022-06-24 22:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-24 22:42:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
No rKs because there are only four different kanji here and they all appear in the first three (non-rare) forms.
Interesting to note that 跳ね除ける is by far the most common kanji form despite not being in the refs.
  Diff:
@@ -36 +36,10 @@
-<gloss>to brush or thrust aside</gloss>
+<gloss>to thrust aside</gloss>
+<gloss>to brush aside</gloss>
+<gloss>to throw off</gloss>
+<gloss>to shrug off (e.g. pressure)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to reject</gloss>
@@ -38 +47 @@
-<gloss>to get rid of</gloss>
+<gloss>to take out</gloss>
6. A 2022-06-24 05:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No rKs?
5. A* 2022-06-23 21:52:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 跳ね除ける |  8,231 | 35.1% |
| はね除ける |  1,542 |  6.6% |
| 撥ね退ける |  1,436 |  6.1% |
| 跳ねのける |    672 |  2.9% |
| 撥ね除ける |    311 |  1.3% |
| 跳ね退ける |    173 |  0.7% | <- adding
| はね退ける |    125 |  0.5% |
| 撥ねのける |    104 |  0.4% |
| はねのける | 10,857 | 46.3% |
|-ーーーーー-+--------+-------|
| 跳ね除けて |  9,427 | 34.1% |
| はね除けて |  1,246 |  4.5% |
| 撥ね退けて |  1,302 |  4.7% |
| 跳ねのけて |    886 |  3.2% |
| 撥ね除けて |    249 |  0.9% |
| 跳ね退けて |    238 |  0.9% |
| はね退けて |    201 |  0.7% |
| 撥ねのけて |     92 |  0.3% |
| はねのけて | 14,036 | 50.7% |
  Comments:
May as well complete this permutation
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>跳ね退ける</keb>
4. A 2019-10-18 13:23:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1439460 Active (id: 2192710)
天心
てんしん
1. [n]
▶ zenith
2. [n]
▶ divine will
▶ providence



History:
1. A 2022-06-24 14:23:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447190 Active (id: 2192728)
投稿者
とうこうしゃ
1. [n]
▶ contributor
▶ poster
▶ submitter



History:
2. A 2022-06-24 20:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 14:40:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/articles/61d8e62343302a892864444ee0d1025120f6f8ca
真偽は分からないが、男性と教員とのトラブルについて、投稿者は、大学の建物内で実際にあったことだとツイッターに書いた。
(he toko'd a video to twitter)
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>contributor (of written material)</gloss>
+<gloss>contributor</gloss>
+<gloss>poster</gloss>
+<gloss>submitter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508540 Active (id: 2289648)
閉ざす [news1,nf14] 鎖す [rK]
とざす [news1,nf14]
1. [v5s,vt]
▶ to shut
▶ to close
▶ to fasten
▶ to lock
2. [v5s,vt]
▶ to block (a street, entrance, etc.)
3. [v5s,vt]
《usu. in the passive》
▶ to shut in (with snow, ice, etc.)
▶ to shut off
▶ to cut off
▶ to cover (e.g. in darkness)
4. [v5s,vt]
《usu. in the passive》
▶ to consume (with negative feelings)
▶ to fill (e.g. with sadness)
▶ to bury (e.g. in grief)

Conjugations


History:
16. A 2024-01-23 07:22:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merged さす【鎖す】 into new entry 2859960.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>さす</reb>
-<re_restr>鎖す</re_restr>
-</r_ele>
@@ -31 +26,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
@@ -37 +31,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
@@ -47 +40,0 @@
-<stagr>とざす</stagr>
15. A 2022-06-24 04:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
14. A* 2022-06-23 22:01:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 閉ざす  | 50,896 | 94.4% |
| 鎖す   |    861 |  1.6% |
| とざす  |  2,171 |  4.0% |
|-ーーーー-+--------+-------|
| 閉ざして | 82,893 | 96.5% |
| 鎖して  |    789 |  0.9% |
| とざして |  2,216 |  2.6% |
  Comments:
This might be objectionable since we have a さす restriction on 鎖す
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2019-12-30 22:59:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
getting to the point where it should be split
12. A* 2019-12-29 01:42:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I don't think the glosses for sense 4 should be in the passive. It's not consistent with the rest of the entry.
I note that the kokugos don't have a separate sense for this usage; it's part of (our) sense 3.
  Diff:
@@ -43 +43 @@
-<gloss>to cover</gloss>
+<gloss>to cover (e.g. in darkness)</gloss>
@@ -49 +48,0 @@
-<xref type="see" seq="1866170">悲しみに閉ざされる・かなしみにとざされる</xref>
@@ -51,2 +50,3 @@
-<gloss>to have closed feelings (usu. negative)</gloss>
-<gloss>to be bottled up</gloss>
+<gloss>to consume (with negative feelings)</gloss>
+<gloss>to fill (e.g. with sadness)</gloss>
+<gloss>to bury (e.g. in grief)</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570430 Rejected (id: 2192758)
絆創膏
ばんそうこうバンソウコウ (nokanji)
1. [n]
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ [tm] band-aid
Cross references:
  ⇐ see: 2849134 傷バン【きずバン】 1. adhesive bandage; sticking plaster; band-aid

History:
8. R 2022-06-25 02:16:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork. I'll copy bits across.
7. A* 2022-06-24 23:27:11  Marcus Richert
  Refs:
絆創膏	228755	55.0%
ばんそうこう	99801	24.0%
バンソーコー	9115	2.2%
バンソウコウ	75579	18.2%
バンソーコ	2976	0.7%
  Comments:
Both those forms were ok. no strong case for including them
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>バンソーコー</reb>
+<reb>バンソウコウ</reb>
@@ -13,5 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バンソーコ</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
6. A 2022-06-24 20:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-24 16:28:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Band-Aid#Trademark_status
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>band-aid</gloss>
+<gloss g_type="tm">band-aid</gloss>
4. A 2021-05-14 23:14:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>adhesive plaster</gloss>
+<gloss>adhesive bandage</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>bandage</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570430 Active (id: 2204218)
絆創膏
ばんそうこうバンソウコウ (nokanji)バンソーコー (nokanji) [ik] バンソーコ [sk]
1. [n]
▶ adhesive bandage
▶ sticking plaster
▶ [tm] band-aid
Cross references:
  ⇐ see: 2849134 傷バン【きずバン】 1. adhesive bandage; sticking plaster; band-aid



History:
17. A 2022-08-16 04:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バンソーコ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
16. A 2022-06-27 22:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm バンソーコ
15. A 2022-06-27 17:23:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
バンソーコ gets a handful of uses every day on Twitter. I think it should be searchable, if only as a hidden form. Depending on the client, it won't necessarily match with バンソーコー.
14. A 2022-06-27 02:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was tempted to flag バンソーコ as hidden, but I suspect there's really no need as looking it up will or should match with バンソーコー.
13. A* 2022-06-27 01:51:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I count 6 usages on twitter in the past 24 hours
  Comments:
HiddenForm バンソーコ[ik]
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589730 Rejected (id: 2207687)
買い物 [ichi1,news1,nf06] 買物 [ichi1] 買いもの [sK] 買いもん [sK]
かいもの [ichi1,news1,nf06] かいもん (買い物, 買物, 買いもん)
1. [n,vs,vi]
▶ shopping
▶ purchased goods

Conjugations

History:
31. R 2022-09-07 00:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
30. A* 2022-09-06 16:33:54  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
かいもん is not acceptable for 買いもの
  Diff:
@@ -29,0 +30,3 @@
+<re_restr>買い物</re_restr>
+<re_restr>買物</re_restr>
+<re_restr>買いもん</re_restr>
29. A 2022-08-14 11:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,3 +23,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもの</re_restr>
@@ -31,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
28. A 2022-06-27 07:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
27. A* 2022-06-27 04:46:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm 買いもの;買いもん
(Marcus suggested that かいもん not be hidden)
(show/hide 26 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589730 Active (id: 2208020)
買い物 [ichi1,news1,nf06] 買物 [ichi1] 買いもの [sK] 買いもん [sK]
かいもの [ichi1,news1,nf06] かいもん
1. [n,vs,vi]
▶ shopping
▶ purchased goods

Conjugations


History:
32. A 2022-09-09 05:15:16  Jim Breen <...address hidden...>
31. A* 2022-09-07 00:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms - "The forms do not participate in the restriction structure"
  Comments:
Not necessary as only 買い物 and 買物 are associated with readings.
  Diff:
@@ -30,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
30. A* 2022-09-06 16:33:53  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
かいもん is not acceptable for 買いもの
  Diff:
@@ -29,0 +30,3 @@
+<re_restr>買い物</re_restr>
+<re_restr>買物</re_restr>
+<re_restr>買いもん</re_restr>
29. A 2022-08-14 11:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,3 +23,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもの</re_restr>
@@ -31,3 +29,0 @@
-<re_restr>買い物</re_restr>
-<re_restr>買物</re_restr>
-<re_restr>買いもん</re_restr>
28. A 2022-06-27 07:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 27 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598760 Active (id: 2192651)
綴じ込むとじ込む綴込む [io]
とじこむ
1. [v5m,vt]
▶ to file (away)
▶ to keep on file
2. [v5m,vt]
▶ to bind up (e.g. between pages)
▶ to insert

Conjugations


History:
2. A 2022-06-24 05:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect an old typo.
1. A* 2022-06-23 14:32:40  Opencooper
  Refs:
JEs

G n-grams:

綴じ込む    894
とじ込む    427 <- NHK accent
綴込む      37

綴じ込んで 1,439
とじ込んで   443
綴込んで     37
  Comments:
I'm not seeing 「閉じ込む」 in any of my refs.[0] Other weird things going on with entry too such as 「綴じ込む」 being tagged [io].

[0]: See also: https://ja.hinative.com/questions/130116.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>閉じ込む</keb>
+<keb>綴じ込む</keb>
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>綴じ込む</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>とじ込む</keb>
@@ -21 +20,8 @@
-<gloss>to (keep on) file</gloss>
+<gloss>to file (away)</gloss>
+<gloss>to keep on file</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to bind up (e.g. between pages)</gloss>
+<gloss>to insert</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620810 Active (id: 2192663)
小型 [ichi1,news1,nf05] 小形
こがた [ichi1,news1,nf05]
1. [adj-no,n]
《esp. 小型》
▶ small-sized
▶ small-scale
▶ miniature
Cross references:
  ⇔ see: 1413530 大型 1. large; large-sized; large-scale; big
2. [adj-no,n]
《esp. 小形》
▶ small
▶ little
▶ tiny



History:
5. A 2022-06-24 09:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the example sentences are for 小型.
4. A* 2022-06-23 00:03:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Shinmeikai 7e, oukoku 11e, and meikyo all split 小型 and 小形. Daijr/s also emphasize their differences.

The nuance seems to be that 小型 describes things that are comparatively small within their category, while 小形 describes things that are small in general.

Google N-gram Corpus Counts
| 小型  | 4,877,967 | 98.4% |
| 小形  |    76,950 |  1.6% |
| こがた |     6,626 |  N/A  |
  Comments:
How's this?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>small</gloss>
+<s_inf>esp. 小型</s_inf>
@@ -26,0 +27,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>esp. 小形</s_inf>
+<gloss>small</gloss>
+<gloss>little</gloss>
+<gloss>tiny</gloss>
3. A 2017-06-30 17:06:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, googits, gg5
  Comments:
Not [adj-na].
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,2 +23,4 @@
-<gloss>small size</gloss>
-<gloss>tiny</gloss>
+<gloss>small</gloss>
+<gloss>small-sized</gloss>
+<gloss>small-scale</gloss>
+<gloss>miniature</gloss>
2. A 2011-05-18 23:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-18 16:02:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Contrasting term
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<xref type="see" seq="1413530">大型</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648990 Active (id: 2195970)

ざけんなよ
1. [exp] [vulg]
▶ fuck you!
▶ don't fuck with me!
▶ don't fuck around!
▶ don't be a screw off!
Cross references:
  ⇒ see: 2141690 ふざけんな 1. stop messing around!; get real!; stop screwing around!; screw you!



History:
4. A 2022-07-15 06:01:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
removing, not that common and contains different words (janai vs na)
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ざけんじゃねーよ</reb>
3. A* 2022-06-24 14:38:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ざけんなよ	15259	92.8%
ざけんじゃねーよ	1179	7.2%
  Comments:
I think these two forms are way too different to be kept in the same entry.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2141690">ふざけんなよ</xref>
+<xref type="see" seq="2141690">ふざけんな</xref>
+<xref type="see" seq="2141690">ふざけんな</xref>
2. A 2014-05-06 05:07:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-05-03 01:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better xref.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1003800">くたばれ</xref>
-<xref type="see" seq="1003800">くたばれ</xref>
-<misc>&X;</misc>
+<xref type="see" seq="2141690">ふざけんなよ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668480 Active (id: 2192634)
回春
かいしゅん
1. [n]
▶ return of spring
2. [n]
▶ rejuvenation
3. [n]
▶ recovery (from an illness)



History:
2. A 2022-06-24 02:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 23:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>recovery (from an illness)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723880 Active (id: 2192662)
米騒動
こめそうどう
1. [n] [hist]
▶ rice riot (esp. in 1890, 1897 and 1918)



History:
4. A 2022-06-24 08:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be a lot shorter. The JEs don't even have this much.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>rice riot (esp. in ref. to one of the three major ones early modern Japanese history: 1890, 1897 and 1918)</gloss>
+<gloss>rice riot (esp. in 1890, 1897 and 1918)</gloss>
3. A* 2022-06-24 04:58:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nipp mypedia
近代日本では大規模なものが3回あった。
  Comments:
maybe too much info?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rice riot</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>rice riot (esp. in ref. to one of the three major ones early modern Japanese history: 1890, 1897 and 1918)</gloss>
2. A 2019-01-23 11:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-01-23 10:08:26 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rice riots</gloss>
+<gloss>rice riot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802800 Active (id: 2192632)
綴じ込みとじ込み綴込み
とじこみ
1. [n]
▶ file (for holding papers)
Cross references:
  ⇒ see: 1107800 ファイル 1. file (for holding papers)



History:
5. A 2022-06-24 02:22:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-23 13:58:39  Opencooper
  Refs:
とじ込み 25,803 <- NHK accent
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とじ込み</keb>
3. A 2022-06-22 19:17:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a file</gloss>
+<gloss>file (for holding papers)</gloss>
2. A 2022-06-20 23:15:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a file
中辞典: a 《newspaper》 file
Daijr: 綴じ込むこと。また,綴じ込んだもの。
綴じ込み	29450	65.2%
綴込み	15298	33.8% <- Koj
綴じこみ	451	1.0%
  Comments:
Short of including an English definition, e.g. "a folder or box for holding loose papers together and in order for easy reference", I don't know what else to add.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>綴込み</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1107800">ファイル</xref>
1. A* 2022-06-20 14:30:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
this entry isn't veyr helpful

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810550 Active (id: 2192706)
量子力学
りょうしりきがく
1. [n] {physics}
▶ quantum mechanics
Cross references:
  ⇔ see: 2232620 古典力学 1. classical mechanics



History:
4. A 2022-06-24 13:53:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2016-10-21 05:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not marked in GG5.
2. A* 2016-10-18 08:55:51  Kenji Otoi
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2014-04-12 19:51:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2232620">古典力学</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1994420 Active (id: 2192713)
事実関係
じじつかんけい
1. [n]
▶ all facts (of a case, incident, etc.)



History:
3. A 2022-06-24 14:30:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>all facts (of a case)</gloss>
+<gloss>all facts (of a case, incident, etc.)</gloss>
2. A 2022-02-04 02:27:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1995730 Active (id: 2192693)
心臓マッサージ
しんぞうマッサージ
1. [n] {medicine}
▶ cardiac massage
▶ heart massage
▶ cardiac compression



History:
2. A 2022-06-24 11:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs. 医学英和辞典
  Comments:
I think those terms, used by the JEs and medical glossaries, are OK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>chest compressions (during cardiopulmonary resuscitation)</gloss>
+<field>&med;</field>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>cardiac compression</gloss>
1. A* 2022-06-11 15:52:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, nikk

https://ja.wikipedia.org/wiki/心肺蘇生法
『通常「心臓マッサージ」といわれるものは、正確には「胸骨圧迫」。』

"cardiac massage" and "heart massage" seem like obscure names for this procedure
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>chest compressions (during cardiopulmonary resuscitation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021110 Active (id: 2192744)
陳列品
ちんれつひん
1. [n]
▶ exhibit
▶ article on display
▶ showpiece
Cross references:
  ⇐ see: 2855266 列品【れっぴん】 1. exhibit; article on display; showpiece



History:
4. A 2022-06-24 23:12:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>articles on display</gloss>
+<gloss>article on display</gloss>
3. A 2015-09-09 12:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-09-09 07:43:09 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>showpiece</gloss>
1. A 2004-08-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2141690 Active (id: 2195968)

ふざけんな
1. [exp] [col]
▶ stop messing around!
▶ get real!
▶ stop screwing around!
▶ screw you!
Cross references:
  ⇐ see: 1648990 ざけんなよ 1. fuck you!; don't fuck with me!; don't fuck around!; don't be a screw off!



History:
8. A 2022-07-15 05:59:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'll split out ふざけんじゃね. I don't think expressions that contain different words (imperative な vs じゃね) should be in the same entry.
(But I don't actually think it needs to be an entry)
vulg is prob not really correct. offensive, yes, but vulgar?
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ふざけんじゃね</reb>
-</r_ele>
@@ -12 +9 @@
-<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&col;</misc>
7. A* 2022-06-24 20:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ふざけんな	165068
ふざけんなよ	36228
ふざけんじゃねーよ	2822
ふざけんじゃねえぞ	806
ふざけんじゃないぞ	102
ふざけんじゃね	3074
  Comments:
How about this. It will match the two main versions.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふざけんじゃね</reb>
6. A* 2022-06-24 14:37:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://eitopi.com/fuzakeruna-eigo
  Comments:
I don't think it's really appropriate to keep this many different forms in the same entry. I think it's confusing, it's not how we usually do things.
  Diff:
@@ -7,12 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ふざけんなよ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふざけんじゃねーよ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふざけんじゃねえぞ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふざけんじゃないぞ</reb>
-</r_ele>
@@ -22,3 +10,4 @@
-<gloss>stop bullshitting me</gloss>
-<gloss>you're fucking kidding me</gloss>
-<gloss>you're full of shit</gloss>
+<gloss>stop messing around!</gloss>
+<gloss>get real!</gloss>
+<gloss>stop screwing around!</gloss>
+<gloss>screw you!</gloss>
5. A 2014-05-09 23:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I overlooked ふざけんな.
I'm inclined to be inclusive for this collection. They're harmless swept into the one entry, and it sure helps text glossing.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふざけんな</reb>
+</r_ele>
4. A* 2014-05-07 07:03:52  Marcus Richert
  Comments:
should this maybe be trimmed down to just ふざけんな?
ngrams
ふざけんなよ	36228
ふざけんな	165068
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2182080 Active (id: 2192631)

エンカウント
1. [n,vs,vi] {video games} Source lang: eng(wasei) "encount"
▶ enemy encounter
2. [n,vs,vi] [sl]
▶ encounter (with)
▶ running into
▶ coming across

Conjugations


History:
8. A 2022-06-24 02:20:59  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-23 15:47:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://meaning.jp/posts/1809
  Comments:
Also used in non-gaming contexts. Plenty of examples of this on Twitter.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,0 +14,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>encounter (with)</gloss>
+<gloss>running into</gloss>
+<gloss>coming across</gloss>
6. A 2021-09-17 16:04:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&vidg;</field>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>enemy encounter (in a video game)</gloss>
+<gloss>enemy encounter</gloss>
5. A 2018-08-20 00:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems plausible. Not my field.
4. A* 2018-08-19 07:03:04 
  Refs:
Wikipedia is all about battles.
  Comments:
To me, "non-player character" is a character that serves some purpose
such as "shopkeeper" or just "villager"
They are not hostile.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>encounter (with a non-player character in a video game)</gloss>
+<gloss>enemy encounter (in a video game)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2231000 Active (id: 2286379)
爺さん [ichi1] 祖父さん [rK]
じいさん [ichi1] ジイさん [sk]
1. [n] [uk]
《usu. 祖父さん; may be used after name as honorific》
▶ grandfather
Cross references:
  ⇒ see: 1002320 お祖父さん 1. grandfather
  ⇐ see: 2404900 爺ちゃん【じいちゃん】 1. grandfather
2. [n] [uk]
《usu. 爺さん; may be used after name as honorific》
▶ male senior-citizen
Cross references:
  ⇔ see: 2404900 爺ちゃん 2. male senior-citizen



History:
11. A 2023-12-24 00:59:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Koj, daijisen, and shinsen have similar notes, so I guess they're not technically incorrect.
  Comments:
We could reorder the senses to place the more common one first.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<re_nokanji/>
10. A 2023-12-24 00:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
爺さん	551946	50.0%
祖父さん	8307	0.8% <- kokugos
じいさん	521454	47.3% <- GG5 has kana only
ジイさん	21763	2.0%
  Comments:
Given the n-grams, can we really say "usu. 祖父さん"?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
9. A* 2023-12-23 22:11:31 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────╮
│ ジイさん │  21,763 │
╰─ーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジイさん</reb>
+<re_nokanji/>
8. A 2022-06-24 03:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-23 14:41:22  Opencooper
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>male senior-citizen)</gloss>
+<gloss>male senior-citizen</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415490 Active (id: 2192698)

ニクソンショックニクソン・ショック
1. [n] [hist]
▶ Nixon shock (1971 economic measures)
Cross references:
  ⇐ see: 1089120 ドルショック 1. Nixon shock (1971 economic measures)



History:
4. A 2022-06-24 12:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Nixon shock</gloss>
+<gloss>Nixon shock (1971 economic measures)</gloss>
3. A 2022-06-24 05:18:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2013-05-11 09:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニクソン・ショック</reb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2473000 Active (id: 2192696)

ランウェイランウエイランウェーランウエー
1. [n]
▶ runway (at a fashion show)
▶ catwalk
Cross references:
  ⇐ see: 1041610 キャットウォーク 3. catwalk (at a fashion show); runway
2. [n]
▶ runway (for aircraft)
Cross references:
  ⇒ see: 1208740 滑走路 1. runway; airstrip; landing strip; flight strip



History:
6. A 2022-06-24 11:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-24 09:57:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I prefer this style.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>runway (fashion)</gloss>
+<gloss>runway (at a fashion show)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>runway (aircraft)</gloss>
+<gloss>runway (for aircraft)</gloss>
4. A 2018-01-07 19:20:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-01-07 14:27:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr/s does have a 滑走路 sense so I guess it's worth having.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1208740">滑走路</xref>
+<gloss>runway (aircraft)</gloss>
+</sense>
2. A* 2018-01-07 14:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランウェイ 
G n-grams:
ランウェイ	19624
ランウエイ	1676
ランウェー	473
ランウエー	415
  Comments:
A Google image search only returns pictures of catwalks.
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ランウェイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランウエイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ランウェー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +18,2 @@
-<gloss>runway</gloss>
+<gloss>runway (fashion)</gloss>
+<gloss>catwalk</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2480490 Deleted (id: 2192695)

キャットウオーク
1. [n]
▶ catwalk



History:
3. D 2022-06-24 11:52:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-06-24 10:50:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
キャットウオーク	491
キャットウォーク	20826
  Comments:
Merged with 1041610.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523960 Active (id: 2192724)
とぐろを巻く蜷局を巻く [rK] 塒を巻く [rK]
とぐろをまく
1. [exp,v5k]
▶ to coil itself (e.g. a snake)
2. [exp,v5k]
▶ to loaf around

Conjugations


History:
3. A 2022-06-24 20:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-24 17:09:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Most kokugos have とぐろ【塒・蜷局】

Google N-gram Corpus Counts
| とぐろを巻く  |  4,487 | 89.8% |
| 塒を巻く    |      0 |  0.0% | <- daijr/s, nikk, oukoku
| 蜷局を巻く   |    101 |  2.0% | <- not explicitly in my refs 
| とぐろをまく  |    411 |  8.2% |
| 塒をまく    |      0 |  0.0% |
| 蜷局をまく   |      0 |  0.0% |
|-ーーーーーーー-+--------+-------|
| とぐろを巻いて | 10,989 | 91.2% |
| 塒を巻いて   |      0 |  0.0% |
| 蜷局を巻いて  |    220 |  1.8% |
| とぐろをまいて |    839 |  7.0% |
| 塒をまいて   |      0 |  0.0% |
| 蜷局をまいて  |      0 |  0.0% |
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>塒を巻く</keb>
+<keb>蜷局を巻く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>蜷局を巻く</keb>
+<keb>塒を巻く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2569310 Active (id: 2192723)
篠突く雨しのつく雨
しのつくあめ
1. [exp,n]
▶ pelting rain
▶ pouring rain
▶ driving rain
▶ downpour



History:
7. A 2022-06-24 20:03:31  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-24 15:33:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
篠突く雨	1389
  Comments:
Actually, 篠突く雨 is more common. I copied the smaller figure from luce's comment but he must have been using the Kyoto/Melbourne n-grams.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>しのつく雨</keb>
+<keb>篠突く雨</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>篠突く雨</keb>
+<keb>しのつく雨</keb>
5. A* 2022-06-24 15:29:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
しのつく雨	809
篠突く雨	        24
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>しのつく雨</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16,4 @@
-<gloss>intense rain</gloss>
+<gloss>pelting rain</gloss>
+<gloss>pouring rain</gloss>
+<gloss>driving rain</gloss>
+<gloss>downpour</gloss>
4. A 2015-08-29 23:08:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, but in the refs cited above
3. A* 2015-08-29 08:54:53  luce
  Refs:
n-grams
篠突く雨	24
  Comments:
A+B?
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2570030 Active (id: 2192761)
篠突く
しのつく
1. [v5k,vi]
▶ to pelt down (of rain)
▶ to pour

Conjugations


History:
4. A 2022-06-25 02:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-06-24 23:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: [補説]雨が静かに降るさまの意で使うのは誤り。
  Comments:
Only daijs has this note. We usually have non-standard usage as a separate sense but I can't find any evidence that 篠突く is commonly used with this meaning. I don't think we need to mention it.
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<s_inf>sometimes incorrectly used to mean "to fall quietly"</s_inf>
-<gloss>to pour (of rain)</gloss>
-<gloss>to pound down</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pelt down (of rain)</gloss>
+<gloss>to pour</gloss>
2. A 2010-08-13 21:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-11 06:50:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593260 Active (id: 2192637)
はしけ船艀船
はしけぶねふせん (艀船)
1. [n]
▶ lighter
▶ barge
▶ baggage boat
Cross references:
  ⇒ see: 1571340 艀 1. lighter; barge; baggage boat



History:
6. A 2022-06-24 03:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-23 16:25:25  Opencooper
  Refs:
k/m n-grams:

艀船    28
はしけ船  30 <- NHK accent
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はしけ船</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>艀船</re_restr>
4. A 2022-06-22 11:04:54  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-06-21 00:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>lighter</gloss>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>baggage boat</gloss>
2. A 2010-11-10 11:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827931 Active (id: 2192709)
個食孤食こ食
こしょく
1. [n]
▶ meal with family members eating separate foods
2. [n]
▶ eating alone (without one's family)
3. (個食,こ食 only) [n]
▶ food sold in single servings



History:
3. A 2022-06-24 14:22:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>eating alone (not with one's family)</gloss>
+<gloss>eating alone (without one's family)</gloss>
2. A 2016-01-15 03:59:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
daijr, daijs have both senses 1&2 as both headwords, so safe that way, i think
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<stagk>個食</stagk>
-<stagk>こ食</stagk>
1. A* 2015-12-15 00:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
個食	19857
孤食	11196
コ食	236
こ食	1096
固食	690
  Comments:
This is GG5's split-up. Other refs are vague about the application of 孤食.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831673 Active (id: 2192664)
電撃戦
でんげきせん
1. [n]
▶ blitzkrieg
▶ blitz
▶ lightning war



History:
7. A 2022-06-24 09:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has blitz too.
  Comments:
Not sure I agree.
6. A* 2022-06-23 05:50:49  Opencooper
  Refs:
wisdom, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>blitz</gloss>
5. A 2022-06-19 11:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/lightning war
  Comments:
It's in MW but I wouldn't mind dropping it. I suspect it's mostly used to explain the meaning of "blitzkrieg".
4. A 2022-06-19 10:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams: lightning war 5579
GG5, etc.
  Comments:
I think that's a bit sweeping.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>lightning war</gloss>
3. A* 2022-06-19 01:35:13 
  Comments:
"lightning war" is never actually used in English
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>lightning war</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844524 Active (id: 2295576)
こども食堂子供食堂子ども食堂 [sK]
こどもしょくどう
1. [n]
▶ volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)



History:
13. A 2024-03-23 12:22:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2022-07-16 02:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
11. A* 2022-07-14 00:20:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can we trim it a little? I don't think " and community project " adds all that much (and I find it a little confusing)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>volunteer-run cafeteria and community project providing free or inexpensive meals to children, elderly people, etc.</gloss>
+<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)</gloss>
10. A 2022-07-13 12:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works for me.
9. A* 2022-07-13 11:44:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://musubie.org/faq/
"「子どもが一人でも行ける無料または低額の食堂」と定義しています。 多様な形態があり、共通点は「子ども」と「食」の「居場所」でしょうか。「子ども専用食堂」ではありません。実際には、子どもからお年寄りまで、地域の多様な方たちが参加される「多世代交流拠点」として運営されているところが多いです。参加者の9割が高齢者というこども食堂もあります。"
  Comments:
A romanisation might not be necessary. I added it because I assumed that "こども食堂" was founded and managed by a charity or NPO but there's actually no central organisation.
They're not just used by children. How about this?
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>cafeteria providing free or inexpensive meals for children</gloss>
+<gloss>volunteer-run cafeteria and community project providing free or inexpensive meals to children, elderly people, etc.</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854227 Active (id: 2192734)

ショーモデルショー・モデル
1. [n] Source lang: eng "show model"
▶ fashion show model
▶ catwalk model
▶ runway model



History:
5. A 2022-06-24 20:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-24 15:21:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Model_(person)#Fashion_modelling
  Comments:
I think "fashion model" is too broad.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>fashion model</gloss>
-<gloss>show model</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">show model</lsource>
+<gloss>fashion show model</gloss>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>runway model</gloss>
3. A 2022-04-09 12:08:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショー・モデル</reb>
2. A 2022-04-09 11:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<gloss>fashion model</gloss>
+<gloss>show model</gloss>
1. A* 2022-04-09 08:45:08 
  Refs:
https://love-gala.org/model-kiso/model-syurui/show-model/
https://ja.wikipedia.org/wiki/モデル_(職業)#ショーモデルやイベントモデル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854988 Active (id: 2192652)
ケツを拭く
ケツをふく
1. [exp,v5k] [col]
▶ to wipe one's arse
2. [exp,v5k] [id]
▶ to clean up the mess (after something going wrong)
▶ to carry the can
Cross references:
  ⇒ see: 1647150 尻ぬぐい 1. cleaning up someone else's mess; making up for someone else's mistake

Conjugations


History:
5. A 2022-06-24 05:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-23 18:11:34 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けつをふく</reb>
+<reb>ケツをふく</reb>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss>
-<gloss>carrying the can</gloss>
+<gloss>to clean up the mess (after something going wrong)</gloss>
+<gloss>to carry the can</gloss>
3. A 2022-06-16 10:16:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2022-06-15 12:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1647150">尻ぬぐい・1</xref>
1. A* 2022-06-09 14:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ケツを拭く	7737	98.4%
けつを拭く	127	1.6%

heard as 自分で自分のケツをふくべきだと思う on the news

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1474867594
「自分で自分のケツをふく」って自分の責任は自分で取るという意味ですが、例えが汚なすぎませんか?
...この言葉は単に「責任を取る」と言う意味ではなく、
「自分の不始末の後処理を責任持って自分でやる」という意味です。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047831900
②ケツを拭く(尻ぬぐい)
物事の最後に悪い結果に終わった場合
後始末をしてゆくという意味。
  Comments:
not necessarily cleaning up *somebody else's* mess (as our 尻ぬぐい entry has it). I think it should be aligned w this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855211 Active (id: 2192633)
綴じ込み付録とじ込み付録とじこみ付録
とじこみふろく
1. [n]
▶ bound-in supplement (in a book, magazine, etc.)



History:
4. A 2022-06-24 02:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-23 14:08:27  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

綴じ込み付録 6,735
とじ込み付録 4,376
とじこみ付録 2,630
綴込み付録    573
綴込付録     521
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とじ込み付録</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>とじこみ付録</keb>
2. A 2022-06-20 23:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-20 14:30:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855215 Active (id: 2192639)

ユンノリ
1. [n] Source lang: kor
▶ yut nori (Korean board game)
▶ yunnori
▶ nyout



History:
4. A 2022-06-24 03:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-23 15:29:38  Opencooper
  Refs:
* enwiki/heibonsha: yunnori
* brittanica (English)/enwiki: nyout
  Comments:
Not a trademark.
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>Yut Nori (Korean board game)</gloss>
+<lsource xml:lang="kor"/>
+<gloss>yut nori (Korean board game)</gloss>
+<gloss>yunnori</gloss>
+<gloss>nyout</gloss>
2. A 2022-06-20 23:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ユンノリ
https://en.wikipedia.org/wiki/Yut
ユンノリ	1506
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Yut Nori (Korean game)</gloss>
+<gloss>Yut Nori (Korean board game)</gloss>
1. A* 2022-06-20 22:48:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855224 Active (id: 2192638)
マイル修行
マイルしゅぎょう
1. [n] [col]
▶ doing various things to earn a lot of frequent flier miles
▶ travel hacking



History:
4. A 2022-06-24 03:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-23 18:48:11  Opencooper
  Refs:
* https://www.bankrate.com/finance/credit-cards/how-to-start-travel-hacking/
* https://www.nomadicmatt.com/travel-blogs/travel-hacking-101/
* https://www.moneygeek.com/credit-cards/travel/resources/guide-to-travel-hacking/

マイル修行   4,016
マイレージ修行   530
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>travel hacking</gloss>
2. A 2022-06-21 05:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-21 01:31:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855265 Active (id: 2192745)

そやけどせやけど
1. [conj] Dialect: ksb
▶ that's right, but ...



History:
5. A 2022-06-24 23:17:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>that's right, but...</gloss>
+<gloss>that's right, but ...</gloss>
4. A 2022-06-24 12:10:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
そうやけど isn't spec ksb, it's practically all of Western Japan.
(Still don't think this should be an entry)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>そうやけど</reb>
+<reb>そやけど</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>そやけど</reb>
+<reb>せやけど</reb>
3. A 2022-06-24 06:09:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
そやけど	54525
そうやけど	66972
そうだけど	2008627
  Comments:
I had to think about the composition. I think it's worth having. (I'd have そうだけど too, but I wouldn't win that one.)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そうやけど</reb>
+</r_ele>
2. A* 2022-06-23 12:54:37  Marcus Richert
  Comments:
I think this is too compositional
1. A* 2022-06-23 09:35:13  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/そやけど
* http://nanja.cocolog-nifty.com/blog/2006/10/post_05f1.html
* https://ja.hinative.com/questions/1942147
  Comments:
Let me know if there's any issue with these dialectal submissions.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855266 Active (id: 2192743)
列品
れっぴん
1. [n]
▶ exhibit
▶ article on display
▶ showpiece
Cross references:
  ⇒ see: 2021110 陳列品 1. exhibit; article on display; showpiece



History:
3. A 2022-06-24 23:12:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>articles on display</gloss>
+<gloss>article on display</gloss>
2. A 2022-06-24 03:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, KOj, Daijr, etc.
1. A* 2022-06-23 13:15:29  dine
  Refs:
https://kotobank.jp/word/列品-412734
列品	4300	50.6%
陳列品	4194	49.4%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855267 Active (id: 2192641)
あちら語アチラ語
あちらご
1. [n] [col]
▶ foreign language



History:
2. A 2022-06-24 03:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not at all obvious.
1. A* 2022-06-24 02:53:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku
あちら語	64	68.8%
アチラ語	29	31.2%
  Comments:
saw in book on Japanese company names. Chapter title: アチラ語の社名の由来いろいろ 
book from 1979.
a little obscure, a little A+B, but not entirely obvious

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855268 Active (id: 2193089)
秋刀魚は目黒に限るさんまは目黒に限るサンマは目黒に限る
さんまはめぐろにかぎる
1. [exp]
《from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence》
▶ [lit] Pacific saury is only good if it's from Meguro



History:
5. A 2022-06-26 22:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2022-06-26 16:02:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that detail is crucial. Without it, there's no indication of what the expression means.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>from a rakugo story; used ironically</s_inf>
+<s_inf>from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence</s_inf>
3. A 2022-06-25 04:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be trimmed quite a bit.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>from a rakugo story; used ironically to poke fun of somebody making an ignorant statement with confidence</s_inf>
+<s_inf>from a rakugo story; used ironically</s_inf>
2. A* 2022-06-24 12:35:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr's def for 目黒の秋刀魚
場違いな物をほめたり,知ったかぶりをするたとえ。


サンマは目黒に限る	333	29.7%
秋刀魚は目黒に限る	406	36.2%
さんまは目黒に限る	384	34.2%
  Comments:
So the kokugos ll have entries for 目黒の秋刀魚 but none actually have this. It still get more hits in the ngrams than probably most of our proverb entries. But I'm not really sure what to do with this entry.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>サンマは目黒に限る</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>サンマは目黒に限る</keb>
+</k_ele>
@@ -17,3 +17,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>from a rakugo story</s_inf>
-<gloss>.</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>from a rakugo story; used ironically to poke fun of somebody making an ignorant statement with confidence</s_inf>
+<gloss g_type="lit">Pacific saury is only good if it's from Meguro</gloss>
1. A* 2022-06-24 03:34:32  Marcus Richer
  Refs:
Daijs
めぐろのさんま【目黒の秋刀魚】 の解説
落語。目黒で食べたサンマの味が忘れられない殿様が、魚河岸から取り寄せるが、油を抜いて調理してあり味気なかったので、「サンマは目黒に限る」と言ったという話。

サンマは目黒に限る	333
秋刀魚は目黒に限る	406
さんまは目黒に限る	384
目黒のサンマ	1858
目黒のさんま	12169
  Comments:
Saw on subway ad, will add definition later

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855269 Active (id: 2192754)
試抄
ししょう
1. [n] [rare]
▶ test-making a paper



History:
6. A 2022-06-25 01:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I had in mind that it is a good candidate for [rare] once that migration happens.
5. A* 2022-06-24 23:33:10  Marcus Richert
  Comments:
i don't think it's obsc within the context it's actually used,i.e. in paper making.
4. A 2022-06-24 20:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2022-06-24 12:15:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We don't have any paper meaning on record for 抄, and we don't have an n-pref sense for 試 either. (we probably shouldn't - it's kanwa)
So it won't be at all obvious to anybody coming across it (like me). I think it's worth having, even if it is obviously obscure outside of the paper industry.
2. A* 2022-06-24 06:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 n-grams, low Googits, nothing from Reverso.
  Comments:
Does this really make the grade?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855270 Active (id: 2192725)
下魚下肴 [rK]
げざかな
1. [n]
▶ low-grade fish
▶ cheap fish



History:
2. A 2022-06-24 20:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 12:21:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
下魚	11084	98.8%
下肴	129	1.2%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855271 Active (id: 2192822)
大びら
おおびら
1. [adj-na] [uk]
▶ open
▶ public
▶ overt
Cross references:
  ⇒ see: 2007440 大っぴら 1. open; public; overt; free; unreserved; uninhibited



History:
3. A 2022-06-25 12:53:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2007440">おおっぴら</xref>
+<xref type="see" seq="2007440">大っぴら</xref>
2. A 2022-06-24 20:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 13:59:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おおびら	592	74.5%
大びら	203	25.5%
daijr etc.
  Comments:
more commonly as xref
saw in context of "who was the first to sell hanafuda openly?" showa 20s text

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855272 Rejected (id: 2192814)
機に
きに
1. [exp]
▶ with ... as a start
▶ taking advantage of
▶ inspired by

History:
2. R 2022-06-25 10:49:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
機に by itself is not an expression. Nor is 1918902 (きっかけに), which should be deleted.
1. A* 2022-06-24 19:52:13 
  Refs:
実用日本語表現辞典
https://word-dictionary.jp/posts/5141
https://biz.trans-suite.jp/71812
https://gimon-sukkiri.jp/korewokini/
https://www.agentgate.jp/carechan/change/carekotsu/17957/
  Comments:
copying glosses from 1918902

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5002233 Active (id: 2192665)
くじ野川鬮野川
くじのかわ
1. [place]
▶ Kujinokawa



History:
2. A 2022-06-24 09:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 23:06:36  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鬮野川</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5005314 Active (id: 2192668)
ひえ田野薭田野
ひえだの
1. [place]
▶ Hiedano



History:
2. A 2022-06-24 09:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:45:05  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薭田野</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5005322 Active (id: 2192666)
ひえ島薭島
ひえじま
1. [place]
▶ Hiejima



History:
2. A 2022-06-24 09:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 02:27:19  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薭島</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5007640 Active (id: 2192667)
よ邑伃邑
よむら
1. [place]
▶ Yomura



History:
2. A 2022-06-24 09:45:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 22:57:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>伃邑</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5213550 Deleted (id: 2192678)
久保
きたばやし
1. [unclass]
▶ Kitabayashi



History:
2. D 2022-06-24 09:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wierd
1. D* 2022-06-23 00:41:05  Nicolas Maia
  Comments:
Can't find evidence online. Probably a mismatch.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744395 Active (id: 2237221)
瑞風
みずかぜ [spec1]
1. [serv]
▶ Mizukaze (luxury train line)



History:
5. A 2023-05-11 01:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-06-24 20:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well caught.
3. A* 2022-06-22 23:26:48  Opencooper
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>もずかぜ</reb>
+<reb>みずかぜ</reb>
2. A 2022-06-17 02:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-17 01:39:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.twilightexpress-mizukaze.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744469 Active (id: 2193809)
奈良林
ならばい
1. [place]
▶ Narabai



History:
4. A 2022-07-03 07:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-03 02:51:03  Nicolas Maia
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ならばし</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<gloss>Narabashi</gloss>
2. A* 2022-06-24 08:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be two entries.
1. A* 2022-06-21 22:13:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744475 Active (id: 2192659)
恋路原
こうじっぱら
1. [place]
▶ Kōjippara



History:
2. A 2022-06-24 08:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-21 22:18:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744478 Active (id: 2192689)
恋久保
おんがくぼ
1. [place]
▶ Ongakubo



History:
2. A 2022-06-24 09:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-21 22:20:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744490 Active (id: 2192687)
曲根ノ内
かねノうち
1. [place]
▶ Kanenouchi



History:
2. A 2022-06-24 09:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-21 22:28:02  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744495 Active (id: 2192683)
新川端
しんかばた
1. [place]
▶ Shinkabata



History:
2. A 2022-06-24 09:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-21 22:30:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744544 Active (id: 2192700)
主計町
かずえまち
1. [place]
▶ Kazuemachi



History:
2. A 2022-06-24 12:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 02:48:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744554 Active (id: 2192670)
上穂沢
わぶさわ
1. [place]
▶ Wabusawa



History:
2. A 2022-06-24 09:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 21:39:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744560 Active (id: 2192699)
主水町
かこまち
1. [place]
▶ Kakomachi



History:
2. A 2022-06-24 12:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 21:47:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744562 Active (id: 2192677)
串原閑羅瀬
くしはらしずらせ
1. [place]
▶ Kushiharashizurase



History:
2. A 2022-06-24 09:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 21:53:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744563 Active (id: 2192682)
明宝寒水
めいほうかのみず
1. [place]
▶ Meihōkanomizu



History:
2. A 2022-06-24 09:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 21:57:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744567 Active (id: 2192685)
春日美束
かすがみつか
1. [place]
▶ Kasugamitsuka



History:
2. A 2022-06-24 09:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 22:01:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744568 Active (id: 2192658)
蒲原堰沢
かんばらせぎざわ
1. [place]
▶ Kanbarasegizawa



History:
3. A 2022-06-24 08:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-23 19:33:44  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kanbarasekizawa</gloss>
+<gloss>Kanbarasegizawa</gloss>
1. A* 2022-06-22 22:03:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744569 Active (id: 2192656)
麁玉
あらたま
1. [place]
▶ Aratama



History:
2. A 2022-06-24 08:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 22:04:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744572 Active (id: 2192672)
下里
くだり
1. [place]
▶ Kudari



History:
2. A 2022-06-24 09:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 22:08:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744574 Active (id: 2192676)
両久頭
もろくず
1. [place]
▶ Morokuzu



History:
2. A 2022-06-24 09:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-22 22:09:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744594 Active (id: 2192657)
雲出
くもず
1. [place]
▶ Kumozu



History:
2. A 2022-06-24 08:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 00:48:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744612 Active (id: 2192675)
不飲橋
のまずばし
1. [place]
▶ Nomazubashi



History:
2. A 2022-06-24 09:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:15:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744614 Active (id: 2192671)
上終町
かみはてちょう
1. [place]
▶ Kamihatechō



History:
2. A 2022-06-24 09:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:26:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744616 Active (id: 2192735)
糺の森糺ノ森
ただすのもり
1. [place]
▶ Tadasu no Mori Grove



History:
2. A 2022-06-24 20:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:29:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧
https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g298564-d8150470-Reviews-Tadasu_No_Mori_Grove-Kyoto_Kyoto_Prefecture_Kinki.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744618 Active (id: 2236884)
京福電気鉄道
けいふくでんきてつどう [spec1]
1. [company]
▶ Keifuku Electric Railroad



History:
3. A 2023-05-08 23:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-24 08:39:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:31:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/京福電気鉄道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744622 Active (id: 2192679)
大槻並
おおつくなみ
1. [place]
▶ Ōtsukunami



History:
2. A 2022-06-24 09:52:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:40:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744640 Active (id: 2192688)
文字畾地
もじがいち
1. [place]
▶ Mojigaichi



History:
2. A 2022-06-24 09:56:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 01:56:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744646 Active (id: 2192701)
丼池
どぶいけ
1. [place]
▶ Dobuike



History:
3. A 2022-06-24 12:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-23 20:01:03  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tobuike</gloss>
+<gloss>Dobuike</gloss>
1. A* 2022-06-23 02:10:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744647 Active (id: 2192684)
日置荘
ひきしょう
1. [place]
▶ Hikishō



History:
2. A 2022-06-24 09:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 02:11:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744666 Active (id: 2195632)
敏馬
みぬめ
1. [place]
▶ Minume



History:
4. A 2022-07-12 08:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-10 02:39:35  Nicolas Maia
  Comments:
Split.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>みるめ</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +12,0 @@
-<gloss>Mirume</gloss>
2. A* 2022-06-24 09:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs to be two entries.
1. A* 2022-06-23 22:33:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744670 Active (id: 2192680)
志染町
しじみちょう
1. [place]
▶ Shijimichō



History:
2. A 2022-06-24 09:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 22:41:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744674 Active (id: 2192669)
三井庄
みのしょう
1. [place]
▶ Minoshō



History:
2. A 2022-06-24 09:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 22:47:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744678 Active (id: 2192673)
不審ヶ辻子
ふしがづし
1. [place]
▶ Fushigazushi



History:
2. A 2022-06-24 09:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 22:53:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744679 Active (id: 2192674)
不審ヶ辻子町
ふしがづしちょう
1. [place]
▶ Fushigazushichō



History:
2. A 2022-06-24 09:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 22:53:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近畿地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744689 Active (id: 2192686)
晋央
のぶひろ
1. [male]
▶ Nobuhiro



History:
2. A 2022-06-24 09:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-23 23:37:50 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744690 Active (id: 2193233)
裕賀
ひろか
1. [fem]
▶ Hiroka



History:
2. A 2022-06-28 00:54:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://note.com/nisseikyo/n/n04b41fe779a5
1. A* 2022-06-24 21:41:14 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744691 Active (id: 2193416)
陽香瑠
ひかる
1. [fem]
▶ Hikaru



History:
2. A 2022-06-29 23:03:40  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-06-24 21:42:40 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/30996
  Comments:
Hikaru is typically a male name but in this case this specific spelling belongs to a female.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml