JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vi]
[col,uk]
▶ mistake ▶ blunder ▶ bungle ▶ goof
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
[uk]
{mahjong}
▶ unintentional rule violation accompanied by a penalty |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
[uk,obs]
{mahjong}
《original meaning》 ▶ mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles |
7. | A 2022-06-22 02:17:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | We usually place all non-obs/non-arch/non-obsc senses above obs/arch/obsc ones |
|
Diff: | @@ -36,3 +36 @@ -<misc>&obs;</misc> -<s_inf>original meaning</s_inf> -<gloss>mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles</gloss> +<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss> @@ -46 +44,3 @@ -<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<s_inf>original meaning</s_inf> +<gloss>mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles</gloss> |
|
6. | A 2022-06-22 02:09:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can live with it like this, but maybe it would be better split into two. |
|
5. | A* 2022-06-13 15:34:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://majandofu.com/mahjong-glossary-chonbo https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の反則行為#チョンボについて The "original meaning" mahjong sense is certainly obsolete. The above references call this the narrow meaning (狭義) of the word. The modern meaning of the word encompasses many different rule violations of varying severity. Notably, these violations must be unintentional; cheating and rule violations that are judged to be bad-faith are not considered chombo (and will probably result in expulsion from a parlor / tournament / etc.). 「イカサマとは異なりあくまで故意でない反則やミスなどが対象です。」 The penalty is usually a payment to the other players, but not always. The offending player may just be forced to forfeit their ability to participate in the hand (see 「その2. アガり放棄」) The majandofu has this regarding the etymology: 中国語の錯和(ツァホウ=誤ったアガり)、または冲和(チョンフォウ=虚しいアガリ)から来ている言葉です。 In addition to 錯和 and 冲和, the above wikipedia reference also has 狆和. It seems likely to me that the kanji forms are restricted to the narrow meaning of the word. I'm not sure this meaning and the kanji forms are necessary to have in JMdict, but if we keep 錯和 then I think we should have 冲和 too. Google N-gram Corpus Counts | 錯和 | 869 | 1.2% | | 冲和 | 343 | 0.5% | | 狆和 | 0 | 0.0% | | ちょんぼ | 12,046 | 16.3% | | チョンボ | 60,467 | 82.0% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>冲和</keb> @@ -31,0 +36 @@ +<misc>&obs;</misc> @@ -33,0 +39,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&mahj;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss> |
|
4. | A 2022-06-13 09:52:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk etymology seems unclear, Japanese dictionaries only have it as hiragana. might not actually be from Chinese. adj-na in the nikk example ※ぽんこつ(1959‐60)〈阿川弘之〉二つの婚約「そうチョンボなことはせんだろう」 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_nokanji/> @@ -16,0 +18,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -25,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A* 2022-06-13 05:06:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ちょんぼ-569628 https://en.wiktionary.org/wiki/錯和#Japanese |
|
Comments: | 錯和 869 1.2% ちょんぼ 12046 16.4% チョンボ 60467 82.4% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>錯和</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +27 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ file (for holding papers)
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ file (collection of documents) ▶ filing ▶ keeping on file |
|||||
3. |
[n]
{computing}
▶ file |
2. | A 2022-06-22 01:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 00:32:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<gloss>file (for holding papers)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -10,0 +15,8 @@ +<pos>&vt;</pos> +<gloss>file (collection of documents)</gloss> +<gloss>filing</gloss> +<gloss>keeping on file</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> |
1. |
[n]
▶ riches to rags ▶ person turned into a beggar overnight
|
6. | A 2022-08-01 02:15:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2022-06-22 05:42:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-22 05:39:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>riches to rags</gloss> |
|
3. | A 2014-12-24 10:22:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-12-24 08:18:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij: overnight beggar |
|
Comments: | as opposed to "overnight millionaire". the original translation seems somewhat wrong "overnight beggar" doesn't do it for me, but there's probably a better way of phrasing it. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2041500">一夜大尽</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>(a) person made homeless by fire</gloss> +<gloss>person turned into a beggar overnight</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ smoke ▶ fumes |
4. | A 2022-06-22 00:56:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | けぶり example in daijr is from 徒然草 (1330) daijr and mk have examples for kemu and kebu「―に巻く」 so not arhc I guess |
|
Diff: | @@ -21,3 +20,0 @@ -<reb>けぶり</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -27,0 +25,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けぶり</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A* 2022-06-21 16:11:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 煙 | 2,429,151 | 99.1% | | 烟 | 22,054 | 0.9% | | けむり | 174,655 | N/A | | けぶり | 10,905 | N/A | | けむ | 104,476 | N/A | <- 「けむり」の略 (oukoku) | けぶ | 11,825 | N/A | <- 「けぶり」の略 (daijs) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-07-20 04:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-20 04:30:54 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>烟</keb> |
1. |
[n]
▶ roof
|
7. | A 2022-06-22 00:56:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-21 22:52:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 屋根 | 4,237,616 | 99.9% | | 家根 | 2,970 | 0.1% | <- daijs, nikk | やね | 1,830,955 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2011-08-07 03:22:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The s_inf field is really for minor amplifications; not for explanations of what the entry doesn't mean |
|
4. | A* 2011-08-06 23:16:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i disagree with this. it's not about being able to stand on them. it's merely the difference between "roof" and "rooftop". the english glosses already capture this perfectly, IMO |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<s_inf>Not used for a rooftop that one can stand on (as in a rooftop garden); 屋上 is used instead.</s_inf> |
|
3. | A* 2011-08-06 18:39:21 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Usage note to distinguish the easily confused 屋根/屋上。 |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<s_inf>Not used for a rooftop that one can stand on (as in a rooftop garden); 屋上 is used instead.</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ toy |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ (person or thing treated as a) plaything |
9. | A 2023-11-24 10:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A 2023-11-24 05:49:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, meikyo, iwakoku, daijirin, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
7. | A 2022-06-22 01:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-21 15:22:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 玩具 | 3,060,737 | | 翫具 | 0 | <- in daijr/s | おもちゃ | 53,960,614 | | がんぐ | 6,056 | | オモチャ | 828,377 | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-09-26 08:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ shameful ▶ disgraceful ▶ unsightly ▶ indecent ▶ unseemly ▶ unbecoming ▶ improper
|
7. | A 2022-10-04 05:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | In 中辞典. 見っともない 1469 見っとも無い 4345 みっともない 275031 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>見っとも無い</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
6. | A* 2022-10-04 03:28:39 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>unsightly</gloss> |
|
5. | A 2022-06-22 06:47:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
4. | A 2022-06-22 04:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The Ichiman source contained the 見っともない form. |
|
3. | A* 2022-06-22 04:12:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 見っともない | 1,469 | 0.5% | <- Remove [ichi1] ? | みっともない | 275,031 | 99.5% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lively person ▶ spirited person ▶ energetic person ▶ live wire |
2. | A 2022-06-22 20:25:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 15:54:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>live wire (a person)</gloss> +<gloss>lively person</gloss> +<gloss>spirited person</gloss> +<gloss>energetic person</gloss> +<gloss>live wire</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ resin (from trees) |
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ (tobacco) tar ▶ nicotine
|
|||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ sleep (in one's eyes) ▶ eye discharge
|
3. | A 2022-06-22 20:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-22 14:19:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 木のヤニ 497 木の脂 113 たばこのヤニ 4616 たばこの脂 78 |
|
Comments: | Usually written in kana. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>resin</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>resin (from trees)</gloss> @@ -24,2 +25,2 @@ -<gloss>(tobacco) resin</gloss> -<gloss>tar</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>(tobacco) tar</gloss> @@ -30 +31,4 @@ -<gloss>sleep (in one's eyes, i.e. eye mucus)</gloss> +<xref type="see" seq="1535450">目やに</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sleep (in one's eyes)</gloss> +<gloss>eye discharge</gloss> |
|
1. | A 2022-06-21 06:35:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>膠</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to carve ▶ to engrave ▶ to sculpt ▶ to chisel |
|
2. |
(ほる only)
[v5r,vt]
▶ to tattoo |
2. | A 2022-06-22 23:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
1. | A* 2022-06-22 21:45:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I think these reading restrictions are mistaken. Most kokugos (+GG5) have 彫る【える】, but no ref seems to have 雕る【ほる】 or 鐫る【ほる】 Google N-gram Corpus Counts | 彫る | 100,447 | 99.9% | | 雕る | 97 | 0.1% | | 鐫る | 21 | 0.0% | | ほる | 121,673 | N/A | | える | 2,277,249 | N/A | |-ーーー-+-----------+-------| | 彫って | 144,509 |100.0% | | 雕って | 0 | 0.0% | | 鐫って | 0 | 0.0% | | ほって | 253,523 | N/A | | えって | 72,040 | N/A | |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<re_restr>彫る</re_restr> @@ -24,2 +26,0 @@ -<re_restr>雕る</re_restr> -<re_restr>鐫る</re_restr> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to refuse ▶ to decline |
|||||
2. |
[v5m,vt]
《usu. in the negative》 ▶ to deny
|
5. | A 2022-06-22 19:19:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>usu. in the negative</s_inf> |
|
4. | A 2022-06-22 04:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-22 04:01:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 否む | 2,090 | 97.5% | | 辞む | 53 | 2.5% | <- in most kokugos | いなむ | 7,223 | N/A | Google N-gram Corpus Counts | 否む | 2,090 | 0.3% | | 否めない | 442,093 | 63.6% | | 否めません | 250,428 | 36.1% | |
|
Comments: | Would a cross-reference be appropriate? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1482930">否めない</xref> |
|
2. | A 2017-08-16 23:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-16 13:28:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>辞む</keb> @@ -14,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ husband and wife both working (for a living) ▶ joint breadwinning (by husband and wife)
|
4. | A 2022-06-22 14:43:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2855255">夫婦共働き・ふうふともばたらき</xref> +<xref type="see" seq="2855255">夫婦共働き</xref> |
|
3. | A 2022-06-22 02:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's have both. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2855255">夫婦共働き・ふうふともばたらき</xref> |
|
2. | A* 2022-06-19 15:00:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 夫婦共稼ぎ 4681 夫婦共働き 14840 |
|
Comments: | I think we could replace this with 夫婦共働き. It's a pretty common compound. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>dual income</gloss> -<gloss>husband and wife both working</gloss> +<gloss>husband and wife both working (for a living)</gloss> +<gloss>joint breadwinning (by husband and wife)</gloss> |
|
1. | D* 2022-06-19 01:39:21 Marcus Richert | |
Comments: | A+B |
1. |
[n,vs,vt]
▶ copying ▶ duplication ▶ reproduction ▶ copy |
3. | A 2022-06-22 01:00:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-08-31 23:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. have "a duplicate" |
|
1. | A* 2017-08-31 14:36:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I think this more commonly refers to the action of copying. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>copying</gloss> +<gloss>duplication</gloss> +<gloss>reproduction</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>duplicate</gloss> |
1. |
[n]
▶ warped mind ▶ jaundiced mind ▶ paranoia
|
3. | A 2022-06-22 11:16:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>prejudiced mind</gloss> +<gloss>warped mind</gloss> +<gloss>jaundiced mind</gloss> +<gloss>paranoia</gloss> |
|
2. | A 2018-04-08 19:25:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs G n-grams 僻み根性 3879 ひがみ根性 7054 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>僻根性</keb> +<keb>ひがみ根性</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ひがみ根性</keb> +<keb>僻み根性</keb> |
|
1. | A* 2018-04-08 19:05:47 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひがみ根性</keb> |
1. |
[n]
▶ warped mind ▶ jaundiced mind ▶ paranoia
|
6. | A 2022-06-22 01:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-21 23:45:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, koj, nikk ひがみ心 116 ひがみ根性 7054 |
|
Comments: | 僻心/ひがごころ is archaic. I think it should be dropped. ひがみごころ only has one sense. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>僻心</keb> -</k_ele> @@ -16,4 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>ひがごころ</reb> -<re_restr>僻心</re_restr> -</r_ele> @@ -21,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1509170">ひがみ根性</xref> @@ -23,4 +17,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>mistaken idea</gloss> +<gloss>jaundiced mind</gloss> +<gloss>paranoia</gloss> |
|
4. | A 2022-06-20 11:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't rely on either for modern kana usage, |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<stagk>僻心</stagk> |
|
3. | A* 2022-06-20 04:43:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | ひが心 | 44 | 20.6% | <- could be false positives? | ひがみ心 | 116 | 54.2% | | 僻み心 | 54 | 25.2% | <- in koj | 僻心 | 0 | 0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk, iwakoku | ひがごころ | 0 | 0.0% | | ひがみごころ | 0 | 0.0% | Judging by nikk's entry for 僻心 and koj's entry for 僻み心, sense [2] seems restricted to 僻心 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ひがみ心</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>僻み心</keb> +</k_ele> @@ -8 +14 @@ -<reb>ひがごころ</reb> +<reb>ひがみごころ</reb> @@ -11 +17,2 @@ -<reb>ひがみごころ</reb> +<reb>ひがごころ</reb> +<re_restr>僻心</re_restr> @@ -17,0 +25 @@ +<stagk>僻心</stagk> |
|
2. | A 2022-01-02 20:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eye mucus ▶ eye discharge ▶ sleep
|
10. | A 2022-06-22 02:19:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Makes sense. |
|
9. | A 2022-06-22 01:05:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In cases like that, I think the reading should be split out into a separate obsc-tagged entry. |
|
8. | A 2022-06-22 00:54:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I did consider that but I figured that if がんし is an [rk] to begin with, the kanji should still be tagged [rK] |
|
7. | A* 2022-06-21 20:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 目脂/眼脂 wouldn't be rK for がんし but I can't find that reading in any of the refs. |
|
Diff: | @@ -20,5 +19,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>がんし</reb> -<re_restr>目脂</re_restr> -<re_restr>眼脂</re_restr> |
|
6. | A 2022-06-21 07:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ running off in the night (to leave one's old life behind, e.g. to get away from debt) ▶ moonlight flit ▶ skipping town overnight ▶ upping and leaving under the cover of darkness ▶ midnight vanishing act |
8. | A 2022-06-22 10:35:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | too many? the last two could go I suppose |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>skipping town overnight</gloss> |
|
7. | A 2022-06-22 04:56:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | my bad, misread it, adding it back. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>moonlight flit</gloss> |
|
6. | A* 2022-06-22 04:23:50 Opencooper | |
Refs: | * flit (OED): *British* leave one's home or move, typically secretly so as to escape creditors or obligations. * https://www.merriam-webster.com/dictionary/moonlight flit * https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/do-a-moonlight-flit * https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/moonlight-flit |
|
Comments: | "Skipping" was okay, as in "skipping town". The term that the JEs are using is "moonlight flit", not "flight" (was also unfamiliar to me). But the glosses you replaced these with are clear and unambiguous, so no harm done. |
|
5. | A 2022-06-22 02:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-22 02:31:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Night_Flight night flight is potentially confusing koj 事情があってそこに住んでいられず、夜の間にこっそり引き払って他に移ること。 daijs ...姿をくらます... shinjirin 夜中にこっそり逃げ出して他の土地へ移ること。 |
|
Comments: | I love "moonlight flight" as a word but it's apparently not an established/at all common expression for this (despite being favored by other EJs) I also like "midnight vanishing act" (prog). only 13 googits but less ambiguous than "moonlight flight" (googling that I actually got some results for airplane flights) |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<gloss>night flight (usu. due to debt)</gloss> -<gloss>skipping out by night</gloss> -<gloss>moonlight flit</gloss> +<gloss>running off in the night (to leave one's old life behind, e.g. to get away from debt)</gloss> +<gloss>upping and leaving under the cover of darkness</gloss> +<gloss>midnight vanishing act</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ lighter ▶ barge ▶ baggage boat
|
4. | A 2022-06-22 11:05:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-21 00:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Broader than just a barge. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>lighter</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>baggage boat</gloss> |
|
2. | A 2014-03-11 21:15:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-11 09:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Most refs only show this in kana. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ fundoshi ▶ loincloth ▶ [expl] traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton |
|||||
2. |
(ふんどし,ふどし only)
[n]
▶ kimono underskirt
|
|||||
3. |
(ふんどし,ふどし only)
[n]
{sumo}
▶ wrestler's ornamental apron |
11. | A 2022-06-22 07:44:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 褌 92050 29.6% 犢鼻褌 265 0.1% ふんどし 218918 70.3% とくびこん 40 0.0% I think とうさぎ is also ok |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +25 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
10. | A 2019-02-23 06:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-02-22 23:42:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | This refers specifically to the Japanese garment. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -18 +19,2 @@ -<reb>たふさぎ</reb> +<reb>たふさ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -25,0 +28 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -29,0 +33 @@ +<gloss>fundoshi</gloss> @@ -31,3 +35 @@ -<gloss>breechcloth</gloss> -<gloss>breechclout</gloss> -<gloss>traditional Japanese male underwear</gloss> +<gloss g_type="expl">traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton</gloss> |
|
8. | A 2012-06-28 04:36:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -47,1 +47,1 @@ -<gloss>sumo wrestler's ornamental apron</gloss> +<gloss>wrestler's ornamental apron</gloss> |
|
7. | A* 2012-06-27 14:25:51 Scott | |
Diff: | @@ -46,0 +46,1 @@ +<field>&sumo;</field> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ girl (usu. between 7 and 17) ▶ young lady |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ female between 17 and 20 years old (ritsuryō period) |
21. | A 2022-07-10 12:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obviously not a cricketer. |
|
20. | A* 2022-07-10 09:28:59 | |
Comments: | Let's get rid o "maiden" it's archaic in English |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>maiden</gloss> |
|
19. | A 2022-07-10 09:25:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<keb>乙女</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>小女</re_restr> @@ -24,5 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おとめ</reb> -<re_restr>少女</re_restr> -<re_restr>乙女</re_restr> @@ -37 +26,0 @@ -<stagr>しょうじょ</stagr> |
|
18. | A* 2022-07-09 23:05:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おとめ should be a separate entry. It's usually written as 乙女 (the JEs don't even have 少女 for it). |
|
17. | A 2022-07-08 21:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ wavy form ▶ ripply shape |
|
2. |
(はけい only)
[n]
{physics}
▶ waveform |
4. | A 2022-08-01 14:56:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&physics;</field> |
|
3. | A 2022-06-22 02:13:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>なみがた</reb> +<reb>はけい</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>はけい</reb> +<reb>なみがた</reb> |
|
2. | A* 2022-06-19 06:55:15 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | https://youglish.com/pronounce/波形:mc/japanese BCCWJ short unit はけい 13524 なみがた 152442 BCCWJ long unit はけい 17617 なみがた - also fwiw using the 無変換 key gives はけい (using google's ime) |
|
Comments: | はけい seems to dominate |
|
1. | A 2019-01-04 22:47:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ samurai ▶ warrior
|
4. | A 2022-06-23 04:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>もののふ</reb> |
|
3. | A* 2022-06-23 00:10:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | もののふ is marked as "雅" in meikyo and shinmeikai. I suggest splitting it out into a separate "poet" entry. I think "samurai" should lead here (as it does in the JEs). |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>samurai</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>samurai</gloss> |
|
2. | A 2022-06-22 01:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. Done. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>武夫</keb> -</k_ele> @@ -15 +11,0 @@ -<re_restr>武士</re_restr> @@ -21,4 +16,0 @@ -<reb>ぶふ</reb> -<re_restr>武夫</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -26 +17,0 @@ -<re_restr>武士</re_restr> |
|
1. | A* 2022-06-21 22:13:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | nikk has the following readings: ぶし・もののふ【武士】 もののべ・もののふ【物部】 ふぶ【武夫】 |
|
Comments: | I think 武夫 needs its own entry according to the 2/3 rule? |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shopping ▶ purchased goods |
31. | R 2022-09-07 00:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
30. | A* 2022-09-06 16:33:54 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | かいもん is not acceptable for 買いもの |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,3 @@ +<re_restr>買い物</re_restr> +<re_restr>買物</re_restr> +<re_restr>買いもん</re_restr> |
|
29. | A 2022-08-14 11:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,3 +23,0 @@ -<re_restr>買い物</re_restr> -<re_restr>買物</re_restr> -<re_restr>買いもの</re_restr> @@ -31,3 +29,0 @@ -<re_restr>買い物</re_restr> -<re_restr>買物</re_restr> -<re_restr>買いもん</re_restr> |
|
28. | A 2022-06-27 07:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
27. | A* 2022-06-27 04:46:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 買いもの;買いもん (Marcus suggested that かいもん not be hidden) |
|
(show/hide 26 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shopping ▶ purchased goods |
32. | A 2022-09-09 05:15:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
31. | A* 2022-09-07 00:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Search-only_Forms - "The forms do not participate in the restriction structure" |
|
Comments: | Not necessary as only 買い物 and 買物 are associated with readings. |
|
Diff: | @@ -30,3 +29,0 @@ -<re_restr>買い物</re_restr> -<re_restr>買物</re_restr> -<re_restr>買いもん</re_restr> |
|
30. | A* 2022-09-06 16:33:53 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | かいもん is not acceptable for 買いもの |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,3 @@ +<re_restr>買い物</re_restr> +<re_restr>買物</re_restr> +<re_restr>買いもん</re_restr> |
|
29. | A 2022-08-14 11:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,3 +23,0 @@ -<re_restr>買い物</re_restr> -<re_restr>買物</re_restr> -<re_restr>買いもの</re_restr> @@ -31,3 +29,0 @@ -<re_restr>買い物</re_restr> -<re_restr>買物</re_restr> -<re_restr>買いもん</re_restr> |
|
28. | A 2022-06-27 07:21:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 27 older log entries) |
1. |
[n]
▶ calf |
|
2. |
[n]
▶ small cow |
8. | A 2022-06-22 11:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-22 07:41:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子牛 199499 70.8% 仔牛 75397 26.7% 小牛 5580 2.0% 犢 1389 0.5% koj |
|
Comments: | prob better as 2 senses |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<keb>小牛</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> @@ -16,0 +13,4 @@ +<keb>小牛</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -31,0 +33,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A 2015-08-25 04:44:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-08-24 20:12:09 luce | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2013-01-16 23:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (pine) resin ▶ turpentine |
5. | A 2022-06-22 18:07:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>松脂</re_restr> -<re_restr>松やに</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まつヤニ</reb> -<re_restr>松ヤニ</re_restr> |
|
4. | A 2014-04-24 22:31:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
Comments: | Nothing wrong with "turpentine". |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>turpentine</gloss> |
|
3. | A* 2014-04-24 12:31:54 Sebastian Levenson <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>turpentine</gloss> +<gloss>(pine) resin</gloss> |
|
2. | A 2011-09-15 07:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-15 06:13:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | my ime |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>松ヤニ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>松やに</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>松脂</re_restr> +<re_restr>松やに</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まつヤニ</reb> +<re_restr>松ヤニ</re_restr> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to sink (into) ▶ to cave in ▶ to get stuck in (e.g. mud) ▶ to get bogged down in ▶ to get lodged in |
9. | A 2022-10-21 21:57:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | めり込む 19670 85.0% 減り込む 293 1.3% めりこむ 3183 13.8% 減りこむ 0 0.0% <- not worth sK |
|
8. | A 2022-06-22 19:16:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>to get stuck in</gloss> +<gloss>to get stuck in (e.g. mud)</gloss> +<gloss>to get bogged down in</gloss> +<gloss>to get lodged in</gloss> |
|
7. | A* 2022-06-22 06:09:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | めり込む 19670 減り込む 293 滅り込む 0 |
|
Comments: | I propose dropping 滅り込む completely. It was a mistake. Here is what I wrote in the old update system in early 2010: "Scott suggested adding 滅り込む, which is in GG5 and the Progressive. I am very suspicious of that 滅, as it's not in 広辞苑i, 大辞林, etc. and it gets low Googits. I emailed a GG5 editor at Kenkyusha, and he replied that it is indeed an error, and they'll change it shortly. It seemed that earlier editions had just めり込む, and when they added the kanji, they picked the wrong one. Maybe the Progressive people did the same?" I should have dropped it in 2010. It's no longer in GG5. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>滅り込む</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-05-07 21:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-07 18:17:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 滅り込む is in GG5 Google N-gram Corpus Counts 19,670 85.0% めり込む 293 1.3% 減り込む None - 滅り込む 3,183 13.8% めりこむ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ file (for holding papers)
|
5. | A 2022-06-24 02:22:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-23 13:58:39 Opencooper | |
Refs: | とじ込み 25,803 <- NHK accent |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とじ込み</keb> |
|
3. | A 2022-06-22 19:17:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>a file</gloss> +<gloss>file (for holding papers)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-20 23:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a file 中辞典: a 《newspaper》 file Daijr: 綴じ込むこと。また,綴じ込んだもの。 綴じ込み 29450 65.2% 綴込み 15298 33.8% <- Koj 綴じこみ 451 1.0% |
|
Comments: | Short of including an English definition, e.g. "a folder or box for holding loose papers together and in order for easy reference", I don't know what else to add. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>綴込み</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1107800">ファイル</xref> |
|
1. | A* 2022-06-20 14:30:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | this entry isn't veyr helpful |
1. |
[n]
[rare]
▶ eye discharge ▶ eye mucus ▶ sleep
|
3. | A 2022-06-22 00:53:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-21 20:28:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr 目垢 281 目あか 217 目アカ 175 目やに 92088 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1535450">目やに</xref> +<xref type="see" seq="1535450">目やに</xref> +<misc>&obsc;</misc> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>sleep</gloss> |
|
1. | A 2022-06-21 06:33:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>eye discharge or mucus</gloss> +<gloss>eye discharge</gloss> +<gloss>eye mucus</gloss> |
1. |
[n]
▶ something worth hearing ▶ something worth listening to ▶ feature (program) ▶ highlight |
2. | A 2022-06-23 04:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 16:18:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>聞物</keb> @@ -12 +15,4 @@ -<gloss>worth listening to</gloss> +<gloss>something worth hearing</gloss> +<gloss>something worth listening to</gloss> +<gloss>feature (program)</gloss> +<gloss>highlight</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[sl]
▶ to smoke (tobacco)
|
3. | A 2022-06-22 11:49:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-22 11:19:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/36ya/yaniru.htm |
|
Diff: | @@ -9,2 +9,4 @@ -<xref type="see" seq="1311760">脂・やに</xref> -<gloss>to smoke (cigarettes, tobacco)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1311760">ヤニ・2</xref> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>to smoke (tobacco)</gloss> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rags to riches ▶ overnight millionaire
|
6. | A 2022-08-01 02:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2022-06-22 05:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-22 05:39:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 急に大もうけをして金持ちになること。また,その人。 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>rags to riches</gloss> |
|
3. | A 2014-12-24 08:20:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1167030">一夜乞食</xref> +<xref type="see" seq="1167030">一夜乞食</xref> |
|
2. | A 2014-08-25 01:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tobacco stain removal ▶ nicotine stain removal ▶ nicotine stain remover |
4. | A 2022-06-23 11:22:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: あぶらとり【脂取り】 顔に浮き出した脂をぬぐい取ること。また、そのための紙。 |
|
Comments: | That's probably あぶらとり. Looks like 脂取り is barely used with this meaning. I'll create an entry for あぶらとり. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-06-22 20:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered if 脂取り was ever read やにとり, but I see it's on a couple of cosmetics pages. |
|
2. | A* 2022-06-22 14:37:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 脂取り 6741 <- also read あぶらとり ヤニ取り 5655 やに取り 55 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>脂取り</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ヤニとり</reb> +<reb>やにとり</reb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>tar, nicotine stain removal</gloss> +<gloss>tobacco stain removal</gloss> +<gloss>nicotine stain removal</gloss> +<gloss>nicotine stain remover</gloss> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
《usu. 祖父さん; may be used after name as honorific》 ▶ grandfather
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
《usu. 爺さん; may be used after name as honorific》 ▶ male senior-citizen
|
11. | A 2023-12-24 00:59:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijisen, and shinsen have similar notes, so I guess they're not technically incorrect. |
|
Comments: | We could reorder the senses to place the more common one first. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
10. | A 2023-12-24 00:19:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 爺さん 551946 50.0% 祖父さん 8307 0.8% <- kokugos じいさん 521454 47.3% <- GG5 has kana only ジイさん 21763 2.0% |
|
Comments: | Given the n-grams, can we really say "usu. 祖父さん"? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2023-12-23 22:11:31 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────╮ │ ジイさん │ 21,763 │ ╰─ーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジイさん</reb> +<re_nokanji/> |
|
8. | A 2022-06-24 03:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-23 14:41:22 Opencooper | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>male senior-citizen)</gloss> +<gloss>male senior-citizen</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (small) boat |
4. | A 2022-06-22 11:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>small boat</gloss> +<gloss>(small) boat</gloss> |
|
3. | A 2022-06-21 00:32:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr/s. |
|
Comments: | The JEs just have "boat". |
|
2. | A* 2022-06-21 00:23:23 Marv <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/艇 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>boat</gloss> +<gloss>small boat</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ it is assuredly that ... ▶ can say with confidence that ... |
6. | D 2022-06-22 03:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | D* 2022-06-22 02:43:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can go. It's a similar type of entry as だね (which is not in jmdict but in meikyo, daijr) in that it's just copula+particle, but more local. we have や and ねん. |
|
4. | A 2022-06-22 02:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No support for removing it? |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&aux;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2022-06-15 09:41:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably a fair comment. It seems to be や+ねん, both of which are entries. It's fairly common, but nothing like ですね or ですよ, neither of which is an entry. Remove it? |
|
2. | A* 2022-06-15 09:12:55 | |
Comments: | aux is prob wrong? や is a copula |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ activation ▶ enabling ▶ validation
|
3. | A 2022-06-22 01:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso: mostly enabling and activation. Eijiro: 己有効化コード;《コ》: self-validating code 振り分け機能を有効化する〔メールの〕 : enable sorting 有効化ドメイン;《コ》 : validation domain |
|
Comments: | Can be broader. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>enabling</gloss> +<gloss>validation</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-21 12:06:10 | |
Refs: | アクティベーション(英: activation)とは、ある機能をアクティブ(有効)にするという意味である。有効化、活動化、活性化、賦活化などと訳される。 https://ja.wikipedia.org/wiki/アクティベーション |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1015430">アクティベーション</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>validation</gloss> +<gloss>activation</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Southern maidenhair fern (Adiantum capillus-veneris) ▶ black maidenhair fern ▶ Venus hair fern |
3. | A 2022-06-22 01:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-21 23:06:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Adiantum_capillus-veneris |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>common maidenhair (species of maidenhair fern, Adiantum capillus-veneris)</gloss> +<gloss>Southern maidenhair fern (Adiantum capillus-veneris)</gloss> +<gloss>black maidenhair fern</gloss> +<gloss>Venus hair fern</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ endotoxin
|
2. | A 2022-06-22 01:22:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | エンドトキシン 12399 79.1% 内毒素 3285 20.9% |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2855243">エンドトキシン</xref> +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lighter ▶ barge ▶ baggage boat
|
6. | A 2022-06-24 03:50:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-23 16:25:25 Opencooper | |
Refs: | k/m n-grams: 艀船 28 はしけ船 30 <- NHK accent |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>はしけ船</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>艀船</re_restr> |
|
4. | A 2022-06-22 11:04:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-21 00:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Aligning |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>lighter</gloss> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>baggage boat</gloss> |
|
2. | A 2010-11-10 11:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[form]
▶ one's lord and one's father ▶ one's master and one's father |
4. | A 2022-06-22 20:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-22 11:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Comments: | I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1325320">主君</xref> -<xref type="see" seq="1497610">父</xref> -<gloss>master and father</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>one's lord and one's father</gloss> +<gloss>one's master and one's father</gloss> |
|
2. | A 2012-03-26 22:39:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-22 08:45:07 Marcus | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ veal |
3. | A 2022-06-22 07:41:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子牛肉 4542 38.5% 仔牛肉 7254 61.5% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>子牛肉</keb> +<keb>仔牛肉</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>仔牛肉</keb> +<keb>子牛肉</keb> |
|
2. | A 2013-01-12 17:24:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 栄養・生化学辞典 veal is given as "仔牛の肉" in eij, random house, prog (but eij has 子牛肉のカツレツ "veal cutlet" etc.) "小牛肉" only gets ca 800 hits on bing, and all on the first page are false hits ("かけうどん 小 ・牛肉ぶっかけ" etc.) |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>小牛肉</keb> |
|
1. | A* 2013-01-12 16:15:18 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/仔牛肉 http://ejje.weblio.jp/content/子牛肉 |
|
Comments: | I found hits for all three forms on google (子牛肉;仔牛肉;小牛肉) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ puffing (smoke or steam) ▶ puff-puff (of a steam locomotive) ▶ chug-chug
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ steaming |
|||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ (one's body) feeling hot |
|||||
4. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ coo-coo (of a pigeon) |
|||||
5. |
[n]
[chn,on-mim]
▶ choo-choo (train)
|
|||||
6. |
[n]
[chn,on-mim]
▶ pigeon ▶ dove
|
6. | A 2022-06-22 02:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-21 22:49:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added more senses. The existing senses were incorrectly tagged as nouns. |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,3 +14,3 @@ -<gloss>puffing (e.g. steam train)</gloss> -<gloss>chugging</gloss> -<gloss>cooing (e.g. dove)</gloss> +<gloss>puffing (smoke or steam)</gloss> +<gloss>puff-puff (of a steam locomotive)</gloss> +<gloss>chug-chug</gloss> @@ -20,3 +19,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -26,0 +25,13 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>(one's body) feeling hot</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>coo-coo (of a pigeon)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -28,2 +39,2 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="2085030">汽車ぽっぽ</xref> +<misc>&chn;</misc> @@ -31 +42,9 @@ -<gloss>feeling hot</gloss> +<gloss>choo-choo (train)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2828379">はとぽっぽ</xref> +<misc>&chn;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>pigeon</gloss> +<gloss>dove</gloss> |
|
4. | A 2022-06-20 04:55:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5►顔がぽっぽする one's face feels hot. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2016-04-17 14:31:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
2. | A* 2016-02-10 02:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. (GG5 does NOT say it means "dove"; that's 鳩ぽっぽ.) This could be merged with 2827103 (ぽっぽと). I have made the glosses the same. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ポッポ</reb> +</r_ele> @@ -9,2 +12,17 @@ -<misc>&chn;</misc> -<gloss>dove</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>puffing (e.g. steam train)</gloss> +<gloss>chugging</gloss> +<gloss>cooing (e.g. dove)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>steaming</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>feeling hot</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ chuff-chuff (sound of a steam engine) ▶ choo-choo ▶ chug-chug ▶ puff-puff
|
5. | A 2022-06-22 02:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-21 20:31:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | I don't think it's a noun. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2016-02-18 05:10:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-10 02:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-10 02:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, n-grams シュッシュッポッポ 1086 シュッシュッポッポッ 273 しゅっしゅっぽっぽっ 380 しゅっしゅっぽっぽ 577 |
1. |
[v5r,vt]
[net-sl]
▶ to unfollow (on a social network)
|
8. | A 2022-06-23 12:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the boundaries are blurred enough to keep that tag. |
|
7. | A* 2022-06-23 09:26:35 Marcus Richert | |
Comments: | I heard it on a variety show, in a gaito interview with two girls fresh out of high school. It relates to the internet, but I don't think it's a word confined to it |
|
6. | A 2022-06-23 00:19:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Internet slang, presumably. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -10 +11 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
5. | A 2022-06-22 23:42:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2844673">リムーブ・2</xref> |
|
4. | A 2019-04-28 08:39:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | example from twitter: "まぁどうでもいいんだけどもさw あと別に言わなくても良い事だけども自分には必要無いツイートしかないんでリムるよ。 あっちも金にならないフォロワーなんぞ要らないだろうしねぇ。" |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ removing |
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
{Internet}
▶ unfollowing (on social media)
|
4. | A 2024-01-11 16:02:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&internet;</field> |
|
3. | A 2022-06-22 23:41:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2020-05-13 03:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-05-13 03:22:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij リムーブ 9831 |
1. |
[n]
[vulg]
▶ anus ▶ asshole ▶ arsehole
|
3. | A 2022-06-22 05:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | けつめど 509 ケツめど 126 |
|
Comments: | And possibly ケツ穴 could be read ケツめど... |
|
2. | A* 2022-06-11 11:19:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ケツ穴 5000 尻穴 8720 |
|
Comments: | We already have 尻穴/けつめど but presumably it can also be read けつあな. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>尻穴</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ケツあな</reb> +<reb>けつあな</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1004190">ケツの穴</xref> |
|
1. | A 2022-06-10 09:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ケツ穴 5000 |
|
Comments: | Split from 1004190 |
1. |
[n]
▶ si he yuan (traditional Chinese residential building) |
4. | A 2022-06-22 02:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-22 02:33:16 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>si he yuan traditional Chinese residential building</gloss> +<gloss>si he yuan (traditional Chinese residential building)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-22 02:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔中央の庭を四棟の建物で囲む, 中国の伝統的な建築様式〕 si he yuan; the si he yuan traditional Chinese style of residential building. |
|
Comments: | Probably enough detail. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>courtyard house with an enclosed patio (in China)</gloss> +<gloss>si he yuan traditional Chinese residential building</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-11 10:51:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/四合院-167596 https://en.wikipedia.org/wiki/Siheyuan https://ja.wikipedia.org/wiki/四合院 |
|
Comments: | 四合院 12493 |
1. |
[n]
▶ pressure regulation (esp. gas) |
2. | A 2022-06-22 01:52:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2022-06-14 04:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://suzkigas.co.jp/blog/20200908/ 整圧 5636 整圧器 1356 <- pressure governor (CarDic) 整圧所 66 |
|
Comments: | Not obvious. |
1. |
[n]
▶ wider Kinki region (Osaka, Kyoto, Nara, Shiga, Wakayama and Fukui prefectures) ▶ wider Kansai area |
4. | A 2022-06-22 23:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-22 22:53:06 Opencooper | |
Comments: | Wakayma -> Wakayama |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>wider Kinki region (Osaka, Kyoto, Nara, Shiga, Wakayma and Fukui prefectures)</gloss> +<gloss>wider Kinki region (Osaka, Kyoto, Nara, Shiga, Wakayama and Fukui prefectures)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-17 02:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-16 09:15:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 近畿地方二府五県と福井県を 近畿圏 124265 |
|
Comments: | Fukui is not usu included in Kinki/Kansai but included here |
1. |
[exp,n]
▶ extreme happiness ▶ euphoria ▶ (being in) seventh heaven |
3. | A 2022-06-22 04:58:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>extremely happiness</gloss> +<gloss>extreme happiness</gloss> |
|
2. | A 2022-06-22 01:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 天にも昇る 20920 天にも昇る気持ち 6675 Eij: にも昇るような気持ちで {副} : euphorically 天にも昇るような気持ちである : be in heaven GG5 & Tanaka examples |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>feeling extremely happy</gloss> -<gloss>being in seventh heaven</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>extremely happiness</gloss> +<gloss>euphoria</gloss> +<gloss>(being in) seventh heaven</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-18 13:29:49 | |
Refs: | https://meaning-book.com/blog/20190531132650.html |
1. |
[n-pref]
Source lang:
spa "San",
ita
《title used with names》 ▶ Saint ▶ St |
6. | A 2022-06-22 01:18:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I did mean Japanese. We only use "usu. as ~" notes for Japanese forms, never for glosses. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> |
|
5. | A 2022-06-22 01:00:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | >> That implies it's written as "San" in Japanese. - "San" in English? |
|
4. | A* 2022-06-21 11:49:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://en.wiktionary.org/wiki/San#Spanish |
|
Comments: | That implies it's written as "San" in Japanese. It's a title. I think we should keep it simple. |
|
Diff: | @@ -8,5 +8,6 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1058720">サンフランシスコ</xref> -<s_inf>usu. as San in names</s_inf> -<lsource xml:lang="spa">san</lsource> -<gloss>saint</gloss> +<pos>&pref;</pos> +<s_inf>title used with names</s_inf> +<lsource xml:lang="spa">San</lsource> +<lsource xml:lang="ita"/> +<gloss>Saint</gloss> +<gloss>St</gloss> |
|
3. | A 2022-06-21 00:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1058720">サンフランシスコ</xref> +<s_inf>usu. as San in names</s_inf> |
|
2. | A* 2022-06-20 14:05:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | in names only? In which case we might as well include "San" as a gloss? e.g. San Francisco |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="spa">san</lsource> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ heterosexual marriage ▶ opposite-sex marriage |
5. | A 2022-07-15 05:46:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>opposite-sex marriage</gloss> |
|
4. | A 2022-06-23 11:12:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a lot more common now. Contrasts with 同性結婚. I think it's worth having. |
|
3. | A* 2022-06-22 06:26:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=異性結婚&f=live |
|
Comments: | I think this is one of those words that took off after ngrams were compiled. Lots of twitter uses. |
|
2. | A* 2022-06-22 02:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 異性結婚 96 |
|
Comments: | A+B. Not common. Needed? |
|
1. | A* 2022-06-21 01:07:18 Nicolas Maia | |
Refs: | http://emajapan.org/promssm/ssmqaa/qa7 https://www.junglecity.com/people/essay-wedding/same-sex-couples-and-original-wedding/ |
1. |
[n]
▶ zoo ▶ zoological park |
5. | A 2022-06-22 10:14:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-21 05:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A 2022-06-21 05:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approve and reopen. |
|
2. | A* 2022-06-21 05:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Moving |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5462741</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -5 +4 @@ -<keb>千葉市動物公園</keb> +<keb>動物公園</keb> @@ -8 +7 @@ -<reb>ちばしどうぶつこうえん</reb> +<reb>どうぶつこうえん</reb> @@ -11,2 +10,3 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Chibashidoubutsu Park</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>zoo</gloss> +<gloss>zoological park</gloss> |
|
1. | D* 2022-06-21 02:20:51 Nicolas Maia |
1. |
[adj-no,n]
▶ shape-memory (alloy, polymer, etc.) |
4. | A 2022-06-22 20:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-22 20:03:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 形状記憶 108464 形状記憶の 5486 形状記憶が 284 形状記憶を 541 |
|
Comments: | I prefer this. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +13 @@ -<gloss>shape memory</gloss> +<gloss>shape-memory (alloy, polymer, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-21 07:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is OK. |
|
1. | A* 2022-06-21 06:16:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | maybe better as adj-no/adj-f "shape-memory" |
1. |
[n]
[rare]
▶ Chinese tallow (as an ingredient in Chinese medicine)
|
3. | A 2022-06-22 11:22:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2855235">南京櫨</xref> +<xref type="see" seq="2855235">ナンキンハゼ</xref> |
|
2. | A 2022-06-21 06:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 06:22:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 漢方では烏桕(ウキユウ)といい,利尿剤に用いる。 烏桕 0 0.0% 烏臼 86 100.0% |
1. |
[n]
▶ research and university town |
2. | A 2022-06-22 11:20:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 11:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 研究学園都市 34095 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ endotoxin
|
2. | A 2022-06-22 01:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 15:06:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr エンドトキシン 12399 79.1% 内毒素 3285 20.9% |
1. |
[n]
[abbr]
▶ picket line
|
2. | A 2022-06-22 00:39:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 19:49:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s ピケライン 464 ピケットライン 498 |
1. |
[n]
[col]
▶ (one's) purse ▶ (one's) pocket ▶ (one's) financial circumstances |
2. | A 2022-06-22 02:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:58:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo, ルミナス |
1. |
[n]
▶ demographer |
2. | A 2022-06-22 01:09:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 00:05:37 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ demography
|
2. | A 2022-06-22 00:34:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1367320">人口学</xref> |
|
1. | A* 2022-06-22 00:08:03 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
[rare]
▶ parchment ▶ vellum
|
2. | A 2022-06-22 01:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 01:06:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 獣皮紙 51 0.2% 羊皮紙 27182 99.8% 図書館情報学用語辞典 第5版 used it in many entries, e.g. its 冊子体 entry https://kotobank.jp/word/冊子体-1702787 "同一サイズの紙や獣皮紙などを複数枚重ね,その一辺を糊や糸でとじ合わせたもの." http://www.youhishi.com/introduction.html 日本では「羊皮紙」と言われますが、英語では動物から作った「獣皮紙」のことを「パーチメント(Parchment)」と言います。 |
1. |
[n]
▶ codex |
2. | A 2022-06-22 01:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP |
|
1. | A* 2022-06-22 01:07:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | brit 図書館情報学用語辞典 第5版 gg5 |
1. |
[n]
▶ warrior ▶ soldier ▶ samurai |
2. | A 2022-06-22 11:15:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 武士。武人。軍人。 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1583680">武士・ぶし</xref> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>soldier</gloss> |
|
1. | A 2022-06-22 01:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s, etc. |
|
Comments: | Split from 1583680 (2/3 rule). |
1. |
[n]
▶ bound form (of a magazine or book; as opposed to a single sheet, scroll, etc.) |
6. | A 2022-06-22 04:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Googling for images certainly seems to show mostly bound forms, and not booklets or pamphlets. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>booklet</gloss> |
|
5. | A* 2022-06-22 02:45:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "booklet" is really helpful. it refers to booklets, yes, but also magazines and normal books. |
|
4. | A 2022-06-22 01:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD: booklet; pamphlet Reverso has some "booklet" references. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>booklet</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-22 01:21:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>bound form (of a magazine or book, as opposed to a single sheet, scroll, etc.)</gloss> +<gloss>bound form (of a magazine or book; as opposed to a single sheet, scroll, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-22 01:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 図書や雑誌など,現代の印刷資料の多くは冊子体である. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>book form</gloss> +<gloss>bound form (of a magazine or book, as opposed to a single sheet, scroll, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bound book |
2. | A 2022-06-22 01:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 01:15:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij brit etc. |
1. |
[n]
▶ parchment ▶ vellum
|
2. | A 2022-06-22 01:45:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 01:20:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 普及版 字通 (kotobank) but also mentioned in 世界大百科事典 第2版's 冊子本 entry also used in wiki's 羊皮紙 article 皮紙 3268 10.7% 羊皮紙 27182 89.3% |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ shopping ▶ purchased goods
|
2. | D 2022-06-22 12:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Abandoned. |
|
1. | A 2022-06-22 01:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1589730 |
1. |
[n]
▶ husband and wife both working (for a living) ▶ joint breadwinning (by husband and wife)
|
1. | A 2022-06-22 02:36:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | See 1496560. |
1. |
[n]
▶ kobukusa (type of high-quality silk wrapper used in tea ceremony) |
2. | A 2022-06-22 12:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 08:34:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 古帛紗 4474 96.5% 小帛紗 160 3.5% (also : 出し帛紗 57) https://www.kototea.com/product/kobukusa-silk-cloth-利休純子錆朱-kitamura-tokusai came across here https://shop.tatsumura.co.jp/products/1347-karuta-red?variant=42974416568571 |
|
Comments: | I want to include kobukusa as a gloss because daijr says this is "a specific type of 帛紗" |
1. |
[n]
▶ country of residence |
2. | A 2022-06-22 11:47:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
1. | A* 2022-06-22 11:06:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 居住国 6542 居住地国 947 used by the national diet library (when you register an account with them) |
1. |
[n]
▶ isle |
2. | A 2022-06-22 20:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://amegure.com/2019/07/22/aisle-isle/ |
|
Comments: | We already have アイル/aisle. |
|
1. | A* 2022-06-22 12:27:11 | |
Refs: | E.g. 天王洲アイル |
1. |
[place]
▶ Hanareyama |
3. | A 2022-06-25 05:39:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-22 21:51:48 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>小名田町別山</keb> +<keb>別山</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>おなだちょうはなれやま</reb> +<reb>はなれやま</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Onadachōhanareyama</gloss> +<gloss>Hanareyama</gloss> |
|
1. | A 2019-06-26 04:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Onadachouhanareyama</gloss> +<gloss>Onadachōhanareyama</gloss> |
1. |
[place]
▶ United States of America (abbr.) |
3. | D 2022-06-23 04:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Machine-generated romanization of あめりか. |
|
2. | D* 2022-06-23 00:27:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is a valid kanji/reading pair. We have 米/べい in jmdict. I'm fascinated to know where "Amerika" came from. |
|
1. | A* 2022-06-22 22:06:40 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Amerika</gloss> +<gloss>United States of America (abbr.)</gloss> |
1. |
[surname,place]
▶ Kunugi |
2. | A 2022-06-26 00:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:30:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&place;</misc> |
1. |
[company]
▶ Kuraray |
3. | A 2023-05-08 23:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-22 02:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Kuraray Trading Co. Ltd.</gloss> +<gloss>Kuraray</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 07:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kuraray-trading.co.jp/ クラレ 31756 |
1. |
[serv]
▶ Mizukaze (luxury train line) |
5. | A 2023-05-11 01:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2022-06-24 20:12:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well caught. |
|
3. | A* 2022-06-22 23:26:48 Opencooper | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>もずかぜ</reb> +<reb>みずかぜ</reb> |
|
2. | A 2022-06-17 02:19:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-17 01:39:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.twilightexpress-mizukaze.jp/ |
1. |
[place]
▶ Odorobayashi |
2. | A 2022-06-22 20:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 12:54:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Toriikawa |
2. | A 2022-06-22 20:53:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 12:58:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Sukinishi |
2. | A 2022-06-22 12:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 13:01:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Sakakuba |
2. | A 2022-06-22 20:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 13:03:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Todo |
2. | A 2022-06-22 20:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:08:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ebisawa |
2. | A 2022-06-22 20:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:10:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Takatto |
2. | A 2022-06-22 12:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:11:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Banbakubo |
2. | A 2022-06-22 12:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:14:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shōkayato ▶ Shōkanyato |
2. | A 2022-06-22 20:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:15:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ryūtaku |
2. | A 2022-06-22 20:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:16:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Abunoppara |
2. | A 2022-06-22 12:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:20:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Inagakubo |
2. | A 2022-06-22 20:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:21:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tamagakkawara |
2. | A 2022-06-22 20:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:26:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kankyōjima |
2. | A 2022-06-22 12:08:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:27:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Sunappa |
2. | A 2022-06-22 20:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:28:36 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kazahei |
2. | A 2022-06-22 12:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:29:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kumandō |
2. | A 2022-06-22 20:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:31:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tōgacchima |
2. | A 2022-06-22 20:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:33:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Uzushiki |
2. | A 2022-06-22 20:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:34:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Agassaka |
3. | A 2022-06-22 12:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2022-06-22 12:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:34:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Oinacchi |
2. | A 2022-06-22 12:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:35:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Amefuri |
2. | A 2022-06-22 12:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:35:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kitsunba |
2. | A 2022-06-22 12:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:36:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nakacchū |
2. | A 2022-06-22 12:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:37:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Takōsan |
2. | A 2022-06-22 12:04:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:37:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tadanaejima |
2. | A 2022-06-22 12:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:38:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Gikoba |
2. | A 2022-06-22 12:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:40:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hiyou |
2. | A 2022-06-22 12:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:42:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Onjiro |
2. | A 2022-06-22 12:02:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:43:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Karasunaki |
2. | A 2022-06-22 12:02:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:44:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Teradana |
2. | A 2022-06-22 12:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:45:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kewaizaka |
2. | A 2022-06-22 12:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:46:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hassemachi |
2. | A 2022-06-22 12:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:48:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Taikubo |
2. | A 2022-06-22 11:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:49:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Barahara |
2. | A 2022-06-22 11:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:50:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yumihikazu |
2. | A 2022-06-22 11:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:50:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Echi |
2. | A 2022-06-22 11:57:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:50:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Gujo |
2. | A 2022-06-22 11:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:51:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Isama |
2. | A 2022-06-22 11:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:52:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yorogi |
2. | A 2022-06-22 11:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:53:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Orondo |
2. | A 2022-06-22 11:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:54:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関東地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nakanōgan |
2. | A 2022-06-22 11:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:57:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kubasaki |
2. | A 2022-06-22 11:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:58:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ijakaja |
2. | A 2022-06-22 11:55:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 22:59:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Būrubaru |
2. | A 2022-06-22 11:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:02:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Zatsun |
2. | A 2022-06-22 11:54:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:03:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Gusukubebora |
3. | A 2022-06-22 11:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-21 23:05:54 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kusukubebora</gloss> +<gloss>Gusukubebora</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-21 23:05:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Gusukubeuruka |
2. | A 2022-06-22 11:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:05:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/沖縄県の難読地名一覧 |
1. |
[male]
▶ Takahiro |
2. | A 2022-06-22 11:54:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:21:58 |
1. |
[male]
▶ Kazutoki |
2. | A 2022-06-22 11:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:38:06 | |
Refs: | https://twitter.com/kazutoki |
1. |
[male]
▶ Masanobu |
2. | A 2022-06-22 11:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-21 23:39:44 |
1. |
[male]
▶ Takayuki |
2. | A 2022-06-22 12:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 01:56:52 |
1. |
[place]
▶ Hiu |
2. | A 2022-06-22 20:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:35:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[serv]
▶ Shōnan Monorail |
3. | A 2023-05-11 01:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-22 20:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:38:53 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Dodamo |
2. | A 2022-06-26 00:00:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:41:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mami |
2. | A 2022-06-22 12:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:41:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Funakura |
2. | A 2022-06-22 20:54:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:42:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Denjigata |
2. | A 2022-06-22 20:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:43:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ogakuchi |
2. | A 2022-06-26 00:01:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:43:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kaidan |
2. | A 2022-06-22 12:08:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:45:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shiontan |
2. | A 2022-06-26 00:01:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:45:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mekka ▶ Metsuka |
2. | A 2022-06-22 20:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:47:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kazuemachi |
2. | A 2022-06-24 12:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:48:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Arachi |
2. | A 2022-06-26 00:04:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:53:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hanajiri |
2. | A 2022-06-22 20:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:54:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tangyo |
2. | A 2022-06-22 20:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:55:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tsurube |
2. | A 2022-06-22 20:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:56:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yōrōzaka |
2. | A 2022-06-22 12:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 02:57:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Qionglai (China) |
2. | A 2022-06-22 20:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 11:36:19 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Hōki |
2. | A 2022-06-26 00:03:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:29:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ubaishi |
2. | A 2022-06-26 00:15:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:34:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nagawato |
2. | A 2022-06-26 00:02:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:37:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Wabusawa |
2. | A 2022-06-24 09:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:39:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mondaira |
2. | A 2022-06-26 00:08:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:40:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Sakurando |
2. | A 2022-06-26 00:09:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:40:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nurude |
2. | A 2022-06-26 00:12:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:42:02 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kakehashi Onsen |
2. | A 2022-06-25 05:37:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:43:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Umyō |
2. | A 2022-06-26 00:07:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:45:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kakomachi |
2. | A 2022-06-24 12:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:47:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Obusa |
2. | A 2022-06-26 00:30:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:48:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kushiharashizurase |
2. | A 2022-06-24 09:49:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:53:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Meihōkanomizu |
2. | A 2022-06-24 09:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 21:57:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kadonyū |
5. | A 2022-08-02 00:04:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization#Syllabic_n |
|
Comments: | I made a mistake. In modified Hepburn, n' is only used used for ん. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kado'nyū</gloss> +<gloss>Kadonyū</gloss> |
|
4. | A 2022-08-01 21:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a standard way of making romaji "round trip safe". Hyphens don't work if you try and convert the romaji to kana. |
|
3. | A* 2022-08-01 18:22:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I've been working on identifying glosses in jmnedict that are transliterations, but I wasn't expecting to find an apostrophe used like this. Is there reason for it? Could we use a hyphen instead? I usually only use apostrophes for ん -> n' |
|
2. | A 2022-06-26 00:30:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kadonyū</gloss> +<gloss>Kado'nyū</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-22 21:59:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tanigumiattori |
2. | A 2022-06-26 00:24:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:00:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tanigumikire |
2. | A 2022-06-26 00:23:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:00:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kasugamitsuka |
2. | A 2022-06-24 09:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:01:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kanbarasegizawa |
3. | A 2022-06-24 08:38:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-23 19:33:44 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kanbarasekizawa</gloss> +<gloss>Kanbarasegizawa</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-22 22:03:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Aratama |
2. | A 2022-06-24 08:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:04:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kunma |
2. | A 2022-06-26 00:11:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:05:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kinokojima |
2. | A 2022-06-26 00:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:07:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kudari |
2. | A 2022-06-24 09:47:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:08:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kiinama |
2. | A 2022-06-25 05:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:09:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Morokuzu |
2. | A 2022-06-24 09:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:09:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nanbando |
2. | A 2022-06-26 00:31:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:10:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Makihotsu |
2. | A 2022-06-26 00:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:10:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kanayashishidoi |
2. | A 2022-06-26 00:29:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:11:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ōzumori |
2. | A 2022-06-26 00:01:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:12:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kaguyahime |
2. | A 2022-06-26 00:26:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:12:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Itadoichiki |
2. | A 2022-06-26 00:07:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:16:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hinno |
2. | A 2022-06-26 00:07:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:17:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shidami |
2. | A 2022-06-26 00:04:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:19:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Zemanjōchō |
2. | A 2022-06-25 05:39:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:20:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Rokueyama |
2. | A 2022-06-26 00:09:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:21:46 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Azura |
2. | A 2022-06-25 05:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:22:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Doburoku |
2. | A 2022-06-26 00:10:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:22:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yanabe |
2. | A 2022-06-26 00:03:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:23:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Sakanobori |
5. | A 2022-07-10 04:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Shibano has it just used for names in Japan. No "meaning". |
|
4. | A 2022-06-28 12:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll look at that kanji in a couple of weeks. |
|
3. | A* 2022-06-28 07:20:26 Opencooper | |
Refs: | 新漢語林: 字音: (漢)ハン・(呉)バン《(平)寒》pán 字義: うずまく。 解字: 形声。氵(水)+盤(音)。 |
|
Comments: | To answer Nicolas' question, yes. |
|
2. | A 2022-06-26 00:10:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:25:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
|
Comments: | For kanjidict: wikt says in Chinese, this kanji means 'water whirling around'. Same in Japanese? https://en.wiktionary.org/wiki/瀊 |
1. |
[place]
▶ Uri |
2. | A 2022-06-26 00:02:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:27:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Chiryū |
2. | A 2022-06-26 00:10:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:27:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Inuiaratame |
2. | A 2022-06-26 00:00:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:28:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Dekoshimizu |
2. | A 2022-06-25 05:34:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:29:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hekoshimizu |
2. | A 2022-06-25 05:35:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-22 22:29:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中部地方の難読地名一覧 |