JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre "ami, amie"
▶ friend |
2. | A 2022-06-15 00:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, not much use. |
|
1. | A* 2022-06-14 14:07:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>AMI</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ relation of cause and effect ▶ causal relationship ▶ causal link ▶ causality |
4. | A 2022-06-15 04:14:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-15 01:00:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>consequence</gloss> +<gloss>relation of cause and effect</gloss> @@ -15 +14,2 @@ -<gloss>nexus</gloss> +<gloss>causal link</gloss> +<gloss>causality</gloss> |
|
2. | A 2022-06-13 07:59:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 01:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ each prefecture |
4. | A 2022-06-18 08:50:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ashes.way-nifty.com/bcad/2009/05/post-33be.html 口語と言うか話し言葉では「っ」の方が言いやすいから「各県」も事実上「かっけん」と発音しているにしても、文字にする場合は「かくけん」が妥当だろう。 http://www.netamesi.com/article/465334969.html?from_sp 233 : 2019/02/25(月) 12:27:57 JpI8bD29M やっぱり日本語って神だわ 243 : 2019/02/25(月) 12:29:05 lUA3LYtU0 >>233 東京 とーきょー 近江 おーみ 手術 しじゅつ 各県 かっけん |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かっけん</reb> |
|
3. | A* 2022-06-15 10:19:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "all prefectures" is a good translation. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +12,0 @@ -<gloss>all prefectures</gloss> |
|
2. | A 2017-05-11 14:37:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-11 12:16:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>each prefecture</gloss> |
1. |
[n]
▶ Ginza (district in Tokyo)
|
|||||||
2. |
[n-suf]
▶ busy shopping district ▶ bustling location
|
|||||||
3. |
[n]
[hist]
▶ silver mint (Edo period) |
8. | A 2024-03-14 22:10:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-03-14 21:18:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I prefer "district" to "neighbourhood". |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Ginza (Tokyo neighborhood)</gloss> +<gloss>Ginza (district in Tokyo)</gloss> |
|
6. | A 2022-06-15 09:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 08:44:48 Opencooper | |
Comments: | Whoops, seems you're right. Sorry, should have looked into it more before removing. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>silver mint (Edo period)</gloss> |
|
4. | A* 2022-06-15 08:33:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 江戸幕府直轄の、銀貨の鋳造・発行所。初め伏見・駿府に設置したが、まもなく京都・江戸に移し、また大坂・長崎にも設置。1800年(寛政12)不正事件のため四座ともに廃止し、江戸1カ所のみ再興。 |
|
Comments: | I'm not sure I agree with that removal. It seems to me it referred to a specific type of silver mints, not just one specific silver mint (until 1800) |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hemophilia ▶ haemophilia |
2. | A 2022-06-15 00:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2022-06-14 19:58:38 Ketchup901 <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>hemophilia</gloss> |
1. |
[n]
▶ seat ▶ place |
|||||||
2. |
[n]
▶ position ▶ status |
|||||||
3. |
[n]
▶ gathering ▶ party ▶ company ▶ atmosphere (of a gathering) |
|||||||
4. |
[n]
▶ stand ▶ pedestal ▶ platform |
|||||||
5. |
[n]
[hist]
▶ trade guild |
|||||||
6. |
[suf]
▶ attaches to the names of constellations |
|||||||
7. |
[suf]
▶ attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes |
|||||||
8. |
[suf,ctr]
▶ counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs
|
7. | A 2022-06-19 21:32:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-15 23:32:16 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -39 +39,2 @@ -<gloss>(historical) trade guild</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>trade guild</gloss> |
|
5. | A 2019-01-15 20:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-01-14 23:17:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Only some of the senses are suffixes. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -19 +17,0 @@ -<gloss>position</gloss> @@ -23 +21 @@ -<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>position</gloss> @@ -28 +25,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -30 +27,3 @@ -<gloss>group</gloss> +<gloss>party</gloss> +<gloss>company</gloss> +<gloss>atmosphere (of a gathering)</gloss> @@ -34 +32,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -41 +38,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -46 +43,5 @@ -<gloss>attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations</gloss> +<gloss>attaches to the names of constellations</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes</gloss> |
|
3. | A 2011-10-02 13:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to break (into pieces) ▶ to smash ▶ to crush ▶ to shatter ▶ to grind (into powder) ▶ to pound |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to shatter (someone's hopes, confidence, etc.) ▶ to crush ▶ to frustrate |
|
3. |
[v5k,vt]
▶ to simplify ▶ to make easy to understand |
5. | A 2022-06-15 11:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 10:57:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to break</gloss> +<gloss>to break (into pieces)</gloss> @@ -20,0 +21,17 @@ +<gloss>to crush</gloss> +<gloss>to shatter</gloss> +<gloss>to grind (into powder)</gloss> +<gloss>to pound</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to shatter (someone's hopes, confidence, etc.)</gloss> +<gloss>to crush</gloss> +<gloss>to frustrate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to simplify</gloss> +<gloss>to make easy to understand</gloss> |
|
3. | A 2022-06-14 23:49:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 砕く 107846 99.7% 摧く 352 0.3% |
|
Comments: | but rare |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-07-29 03:19:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not 旧字 |
|
1. | A* 2010-07-28 17:44:11 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | old? |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>摧く</keb> |
1. |
[n]
▶ human-interest article ▶ city news ▶ local news ▶ police news |
4. | A 2022-06-15 05:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of the JEs has the literal version. |
|
3. | A* 2022-06-15 04:35:58 Opencooper | |
Refs: | JEs |
|
Comments: | Don't think we need the literal gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>page-three news</gloss> +<gloss>city news</gloss> +<gloss>local news</gloss> |
|
2. | A 2022-06-13 08:59:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 01:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ putting (a named suspect) on the wanted list
|
8. | A 2022-06-15 00:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-14 23:12:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>(the police) wanting (someone) for questioning</gloss> -<gloss>having (someone) on the wanted list</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>putting (a named suspect) on the wanted list</gloss> |
|
6. | A 2022-06-13 08:59:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2014-08-25 01:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2012-06-05 07:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, having a good gloss is messy. I don't like too many parenthesized bits. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ encyclopedia |
2. | A 2022-06-15 13:34:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "cyclopedia is archaic. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>cyclopedia</gloss> |
|
1. | A 2018-07-25 21:34:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it is in gg5, but IMO "cyclopedia" certainly shouldn't be listed first. archaic in english except for names |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>encyclopedia</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>encyclopedia</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to ride past (one's stop) ▶ to overshoot |
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to climb over ▶ to get over
|
|||||
3. |
[v5s,vt]
[obs]
▶ to overtake (a vehicle) ▶ to pass |
4. | A 2022-06-15 00:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-14 22:17:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 3 is obsolete. It's not in the JEs or meikyo/shinmeikai. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -32 +31,2 @@ -<gloss>to overtake (in a vehicle)</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>to overtake (a vehicle)</gloss> |
|
2. | A 2017-02-10 07:01:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to overshoot</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-09 13:40:43 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,13 @@ -<gloss>to ride past</gloss> +<gloss>to ride past (one's stop)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1354770">乗り越える・1</xref> +<gloss>to climb over</gloss> +<gloss>to get over</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to overtake (in a vehicle)</gloss> @@ -21 +32,0 @@ -<gloss>to outdistance</gloss> |
1. |
[n,vs]
[yoji]
▶ shifting the responsibility (for something) on to (someone) ▶ passing the buck |
5. | A 2023-11-19 19:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-19 02:04:55 | |
Refs: | daijs, smk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2022-08-10 08:09:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2022-06-15 15:07:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,3 +16,2 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>shift the responsibility (for something) on to (someone)</gloss> -<gloss>pass the buck</gloss> +<gloss>shifting the responsibility (for something) on to (someone)</gloss> +<gloss>passing the buck</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 02:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
(せんしょう only)
[n,vs,vi]
▶ scoring the first point ▶ winning the first game |
|||||
2. |
[n]
▶ day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)
|
8. | A 2022-06-15 15:08:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-10-30 20:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-10-28 02:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>lucky day in the morning, but not in the afternoon</gloss> +<gloss>day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)</gloss> |
|
5. | A 2010-08-09 09:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2010-08-09 04:29:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ itch ▶ itching |
11. | A 2022-06-15 19:22:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure either but I see that 最新医学大辞典 redirects from 痒み to そう痒. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>itch</gloss> |
|
10. | A 2022-06-15 01:00:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's "med". Not tagged in GG5, and not in the big medical EJ. |
|
9. | A* 2022-06-14 09:26:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=OQ== 痒み(かゆみ)・妊娠性掻痒(にんしんせいそうよう)・妊娠性痒疹・妊娠性掻痒性じんま疹様丘疹 |
|
Comments: | prob med rahter than form |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<misc>&form;</misc> +<field>&med;</field> |
|
8. | A 2022-01-06 00:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-01-05 17:14:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 掻痒な No matches |
|
Comments: | Not an adjective in the refs. The rare forms are 異体字. "文章語" according to gakken. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +20 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -26,9 +27,2 @@ -<gloss>itch</gloss> -<gloss>pruritus</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>pruritic</gloss> -<gloss>amyctic</gloss> -<gloss>itchy</gloss> -<gloss>irritating</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>itching</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ parking area for bicycles ▶ bicycle parking |
2. | A 2022-06-15 01:00:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 09:54:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>bicycle parking</gloss> |
1. |
[n]
▶ sense of virtue |
2. | A 2022-06-15 15:05:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | xx観念 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 02:24:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
{music}
▶ modulation ▶ change of key |
3. | A 2022-06-15 16:52:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>change of key (during piece)</gloss> +<field>&music;</field> @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>change of key</gloss> |
|
2. | A 2021-11-18 01:16:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2017-09-08 22:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>changing key (during piece)</gloss> +<gloss>change of key (during piece)</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to apply (of a rule) ▶ to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.) ▶ to hold true (e.g. of a description) ▶ to fit ▶ to be suitable (e.g. of a word) ▶ to meet (requirements) ▶ to fulfill (conditions) ▶ to come under (a heading) |
5. | A 2022-06-15 01:01:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-14 22:34:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -20,5 +20,8 @@ -<gloss>to apply (a rule)</gloss> -<gloss>to be applicable</gloss> -<gloss>to come under (a category)</gloss> -<gloss>to fulfill</gloss> -<gloss>to hold true</gloss> +<gloss>to apply (of a rule)</gloss> +<gloss>to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)</gloss> +<gloss>to hold true (e.g. of a description)</gloss> +<gloss>to fit</gloss> +<gloss>to be suitable (e.g. of a word)</gloss> +<gloss>to meet (requirements)</gloss> +<gloss>to fulfill (conditions)</gloss> +<gloss>to come under (a heading)</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 14:37:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 当てはまる 1259999 38.2% 当て嵌まる 14353 0.4% あてはまる 2025395 61.4% |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2017-05-29 00:04:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2017-05-26 10:26:41 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to hold true</gloss> |
1. |
[n]
▶ (riding) spur |
|
2. |
[n]
▶ spurring on ▶ acceleration ▶ impetus |
2. | A 2022-06-15 01:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 09:24:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples https://news.yahoo.co.jp/pickup/6429429 約24年ぶりの円安…止まらない値上げに拍車? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>spurring on</gloss> +<gloss>acceleration</gloss> +<gloss>impetus</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ poor household |
2. | A 2022-06-15 15:06:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 02:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
[hum]
▶ father
|
9. | A 2022-06-21 01:20:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, splitting. It could have been added as a sense to 1008640 (fishie; birdie; chickie). |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>とと</reb> @@ -47 +43,0 @@ -<s_inf>とと is chn</s_inf> |
|
8. | A* 2022-06-15 19:06:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should use tag names in notes. I suggest splitting out とと into a separate entry (and tagging it as chn). I note that daijr doesn't even have kanji for it. |
|
7. | A 2022-06-14 02:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-14 01:53:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk ちゃん〘名〙 〔俗〕江戸時代、庶民の子供が父親を呼んだ語。 daijr 〔近世江戸語以後,庶民の用いた語〕 父親を呼ぶ語。 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -44 +45 @@ -<xref type="see" seq="1514990">母・はは</xref> +<xref type="see" seq="1514990">母</xref> @@ -46 +47 @@ -<s_inf>とと and ちゃん are used by children</s_inf> +<s_inf>とと is chn</s_inf> |
|
5. | A 2011-09-19 22:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ childbirth ▶ delivery |
4. | A 2022-06-15 11:05:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "confinement" is a dated term. Only GG5 has it. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>confinement</gloss> |
|
3. | A 2022-06-14 08:36:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 07:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-12 19:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | (分べん) http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170612/k10011015301000.html?utm_int=news_contents_news-main_002 |
|
Comments: | Better to have "childbirth" first to make the meaning clear. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>分べん</keb> @@ -17 +20 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>childbirth</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>childbirth</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
[form]
▶ change ▶ revision |
5. | A 2022-06-16 02:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 18:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gakken |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>revision (of a rule, etc.)</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>change</gloss> +<gloss>revision</gloss> |
|
3. | A 2022-06-14 03:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-14 03:09:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>revise (rules)</gloss> +<gloss>revision (of a rule, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ change ▶ transformation ▶ reform ▶ revolution ▶ revolutionizing ▶ innovation ▶ upheaval |
5. | A 2022-06-15 17:21:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>innovation</gloss> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>innovation</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 03:44:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see it anywhere either. |
|
3. | A* 2022-06-14 03:17:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | none of the kokugos (nor gg5) have "the Reformation" as a second sense. mk daijr gg5 etc. (jmdict as well) have 宗教改革 for that. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,5 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>Reformation</gloss> |
|
2. | A 2013-03-16 00:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "revolutionize" by itself is not a noun. |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>revolutionize</gloss> +<gloss>revolutionizing</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-14 23:36:27 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Example: 顧客のビジネスを変革する提案をする。 "transform" seemed the most appropriate word for 変革 in the context where I found this sentence (someone who is helping others to improve their business success) . "innovation" is from Genius WaEi . I suggested "revolutionize" because it's not obvious what the English verb equivalent for "revolution" would be -- "have a revolution"? "cause a revolution"? I don't think these accurately convey what 変革する means? The Google Translate alternatives for 変革する are: 1. transform 2. transforming 3. to transform 4. transforms 5. to revolutionize |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,2 @@ +<gloss>transformation</gloss> +<gloss>innovation</gloss> @@ -20,0 +22,1 @@ +<gloss>revolutionize</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ irregularity ▶ abnormality ▶ anomaly |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
{music}
▶ change of tone ▶ transposition |
|
3. |
[n,vs,vt,vi]
{telecommunications}
▶ modulation |
3. | A 2022-06-18 07:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-15 17:01:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -19,2 +18,0 @@ -<gloss>change of tone</gloss> -<gloss>variation (music)</gloss> @@ -21,0 +20 @@ +<gloss>abnormality</gloss> @@ -23 +21,0 @@ -<gloss>abnormality</gloss> @@ -30 +28,11 @@ -<gloss>modulation (in radio)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>change of tone</gloss> +<gloss>transposition</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&telec;</field> +<gloss>modulation</gloss> |
|
1. | A 2022-06-14 03:12:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +28,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
▶ remote region ▶ outlying district ▶ border district ▶ frontier |
2. | A 2022-06-15 16:17:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,3 @@ -<gloss>frontier (district)</gloss> -<gloss>border(land)</gloss> +<gloss>outlying district</gloss> +<gloss>border district</gloss> +<gloss>frontier</gloss> |
|
1. | A 2022-06-14 03:02:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 辺境 283943 99.7% 辺疆 887 0.3% (mk, daijr) |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ alarm clock
|
|||||
2. |
[n]
▶ waking up ▶ keeping oneself awake |
|||||
3. |
[n]
▶ early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan) ▶ wake-up sweet
|
6. | A 2022-06-16 10:11:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1604940">目覚まし時計・めざましどけい</xref> +<xref type="see" seq="1604940">目覚まし時計</xref> |
|
5. | A 2022-06-15 01:04:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
4. | A* 2022-06-14 13:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr https://news.1242.com/article/214420 番組に寄せられた健康の疑問『朝、甘いものを食べる「おめざ」っていいの?』に対して、医師が回答した。 「おめざとは、子供が朝起きたときに与えるお菓子のことで、これを習慣とする地域がありました。 in the morning, not after a nap |
|
Comments: | おめざ should be aligned |
|
Diff: | @@ -35,2 +35,3 @@ -<xref type="see" seq="2535460">お目覚</xref> -<gloss>type of candy given to a child after it wakes up from a nap</gloss> +<xref type="see" seq="2535460">おめざ</xref> +<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss> +<gloss>wake-up sweet</gloss> |
|
3. | A 2018-03-13 03:49:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-03-12 11:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I think this is more accurate. |
|
Diff: | @@ -30,2 +30,2 @@ -<gloss>opening one's eyes</gloss> -<gloss>keeping one's eyes open</gloss> +<gloss>waking up</gloss> +<gloss>keeping oneself awake</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《良 is ateji》 ▶ field ▶ farm |
|
2. |
[n-pref,n]
▶ stray (dog, cat, etc.) |
|
3. |
[n]
[net-sl]
{video games}
▶ stranger (in an online multiplayer game) ▶ random player ▶ playing with strangers |
15. | A 2022-06-16 01:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
14. | A* 2022-06-15 19:37:58 | |
Comments: | I believe this is a noun in expressions such as 野良の黒猫、野良の子猫 You can also find some examples such as うちの会社に住み着いている野良がいてますが |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
13. | A 2022-05-29 03:16:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. 野良アプリ is probably an idiosyncratic use of sense two rather than a new sense. The n-grams for 野良* don't show anything in this line. |
|
Diff: | @@ -24,5 +23,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<xref type="see" seq="2834390">野良アプリ</xref> -<gloss>unauthorised (esp. of a smartphone application)</gloss> |
|
12. | A* 2022-05-28 20:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/野良 |
|
Comments: | I'm not convinced there really is an "unauthorised" sense here. 野良アプリ refers to an app that isn't downloaded via an official app store, but to my knowledge, 野良 isn't used in other terms to mean "unauthorised". We have no reference saying that 野良 = "unauthorised". It's not mentioned on ニコニコ大百科's 野良 entry, which has the gaming sense we just added. Unless we can find other examples, I think the sense should be dropped. |
|
11. | A 2022-05-27 06:47:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I couldn't see an abbreviation either. The last 3 senses seem related. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
《usu. as 〜に》 ▶ at full speed ▶ (at) full tilt ▶ headlong ▶ impetuously ▶ precipitately
|
7. | A 2024-01-05 03:08:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | We have a sentence for まっしぐら that is apparently indexed to ばくち【驀地】. I'll go fix it. |
|
6. | A* 2024-01-05 02:56:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ましぐら is a nari adjective according to daijs. We could make a separate [arch] entry for it but it's probably not worth it. |
|
Diff: | @@ -14,5 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ましぐら</reb> -<re_restr>驀地</re_restr> -<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
5. | A 2022-06-15 01:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've done an entry for ばくち. |
|
4. | A* 2022-06-14 22:49:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | ばくち is an adjective. It needs to be a separate entry. I don't think we need ましくら. It's only included as a "古くは「ましくら」か" note in koj and nikk (i.e. it's unconfirmed). |
|
Diff: | @@ -18,8 +18 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ましくら</reb> -<re_restr>驀地</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ばくち</reb> -<re_restr>驀地</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -30 +23 @@ -<s_inf>usu. as まっしぐらに</s_inf> +<s_inf>usu. as 〜に</s_inf> @@ -31,0 +25,2 @@ +<gloss>(at) full tilt</gloss> +<gloss>headlong</gloss> @@ -34 +28,0 @@ -<gloss>headlong</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 03:20:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | まっしぐら 725218 99.7% ましぐら 612 0.1% rk candidate 驀地 491 0.1% 真っしぐら 1298 0.2% 真しぐら 47 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15) ▶ Feast of Lanterns
|
4. | A 2022-06-15 01:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-14 22:56:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 于蘭盆 0 盂蘭盆 14303 うらぼん 8591 |
|
Comments: | 于蘭盆 isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>于蘭盆</keb> -</k_ele> @@ -15,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1002690">お盆・1</xref> -<gloss>Bon festival</gloss> +<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-14 22:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's two glosses; not one. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>Bon festival, Feast of Lanterns</gloss> +<gloss>Bon festival</gloss> +<gloss>Feast of Lanterns</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-14 14:37:22 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>Feast of Lanterns</gloss> +<xref type="see" seq="1002690">お盆</xref> +<gloss>Bon festival, Feast of Lanterns</gloss> |
1. |
[n]
▶ Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15) ▶ Feast of Lanterns
|
8. | A 2022-06-16 01:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-15 13:37:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 于蘭盆会 0 盂蘭盆会 15170 盂蘭盆會 23 |
|
Comments: | Aligning. 于蘭盆会 isn't in my refs. I don't think 盂蘭盆會 is needed. 會 is 旧字体. |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>于蘭盆会</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -9,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>盂蘭盆會</keb> @@ -18,3 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1588480">うらぼん</xref> -<xref type="see" seq="1002690">お盆・1</xref> -<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss> +<xref type="see" seq="1588480">盂蘭盆</xref> +<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss> @@ -22 +14,0 @@ -<gloss>ullambana</gloss> |
|
6. | A 2022-06-13 08:04:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<misc>&yoji;</misc> -<gloss>Bon festival</gloss> +<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss> @@ -23 +21,0 @@ -<gloss>Buddhist ceremony held on July 15</gloss> |
|
5. | A 2014-08-25 01:13:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2011-04-27 02:05:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ it is hard to explain ▶ it is hard to say |
2. | A 2022-06-15 09:16:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 09:10:21 | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>It is hard to explain</gloss> -<gloss>It is hard to say</gloss> +<gloss>it is hard to explain</gloss> +<gloss>it is hard to say</gloss> |
1. |
[n]
▶ cleaning up someone else's mess ▶ making up for someone else's mistake
|
|||||
2. |
[n]
《literal meaning》 ▶ ass-wiping ▶ arse-wiping |
12. | A 2022-06-16 02:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll put it back. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss> -<gloss>carrying the can</gloss> +<gloss>cleaning up someone else's mess</gloss> +<gloss>making up for someone else's mistake</gloss> |
|
11. | A* 2022-06-15 22:14:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 他人の失敗などの後始末をすること。「子供の借金の―をする」 |
|
Comments: | All the kokugos define it the same way. I don't think this is an improvement. |
|
10. | A 2022-06-15 12:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>cleaning up someone else's mess</gloss> -<gloss>making up for someone else's mistake</gloss> +<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss> +<gloss>carrying the can</gloss> |
|
9. | A 2022-06-11 11:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-06-11 10:48:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/to-carry-the-can |
|
Comments: | "carrying the can" means taking the blame. I don't think it's a good fit for 尻拭い. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>carrying the can</gloss> +<gloss>making up for someone else's mistake</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[hum]
《used when asking someone to read something one has written》 ▶ (your) reading (of my work)
|
10. | A 2022-06-25 04:49:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Sentence added. |
|
9. | A* 2022-06-16 04:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We don't have an example sentence. I'm opening this as a reminder to add one. |
|
8. | A 2022-06-16 04:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-15 23:03:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's worth mentioning that it's used in a particular context. Maybe the examples aren't needed. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<s_inf>as ご笑覧ください, ご笑覧いただければ幸い, etc.; used when asking someone to read something one has written</s_inf> +<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf> |
|
6. | A* 2022-06-15 03:51:55 Marcus Richert | |
Comments: | With the improved gloss, is the note really necessary? |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ aorta |
|
2. |
[n]
▶ important traffic route |
4. | A 2022-06-15 15:32:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "fig" not needed as it's a separate sense. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss g_type="fig">important traffic route</gloss> +<gloss>important traffic route</gloss> |
|
3. | A 2022-06-14 13:02:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> |
|
2. | A 2012-06-01 11:45:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2012-06-01 03:24:18 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss g_type="fig">important traffic route</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ obsession ▶ compulsive idea |
4. | A 2023-04-29 21:51:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-29 15:32:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, daijs |
|
Comments: | I don't think "unreasonable" is needed. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +17 @@ -<gloss>unreasonable but compulsive idea</gloss> +<gloss>compulsive idea</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 15:06:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 01:28:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,adj-na]
▶ shallow thinking ▶ imprudence ▶ rashness |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ quick temper ▶ short temper |
2. | A 2022-06-15 02:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 00:34:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +13,5 @@ +<gloss>shallow thinking</gloss> +<gloss>imprudence</gloss> +<gloss>rashness</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13 +19 @@ -<gloss>imprudence</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -14,0 +21 @@ +<gloss>short temper</gloss> |
1. |
[n]
▶ Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)
|
5. | A 2022-06-15 15:11:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひのとい</reb> |
|
4. | A 2022-01-29 01:48:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | year→term |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss> +<gloss>Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss> |
|
3. | A 2020-06-26 02:03:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since I went with "year of the Boar" |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss> +<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss> |
|
2. | A 2020-06-26 01:34:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref> |
|
1. | A 2020-06-26 01:00:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>24th of the sexagenary cycle</gloss> +<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss> |
1. |
[n]
▶ matter of life or death ▶ life-and-death problem |
3. | A 2022-06-15 02:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, |
|
2. | A* 2022-06-13 07:47:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | words ending with 事件 or 問題 or similar are compound nouns and I don't think it's helpful to anyone to tag them as yoji |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2014-08-25 01:44:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Down's syndrome
|
1. | A 2022-06-15 05:01:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ Down's syndrome |
1. | A 2022-06-15 05:01:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
[uk]
▶ itch ▶ itching ▶ itchiness |
2. | A 2022-06-16 01:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 19:23:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 痒み 255196 かゆみ 794159 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>itching</gloss> +<gloss>itchiness</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cord used to tuck up the sleeves of a kimono
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ sash (worn over the shoulder to the opposite hip) |
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)
|
7. | A 2022-06-15 01:17:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-06-14 23:19:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. I don't think the examples on sense 2 are needed. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners)</gloss> +<gloss>sash (worn over the shoulder to the opposite hip)</gloss> @@ -26,2 +26 @@ -<xref type="see" seq="1753670">帯紙</xref> -<xref type="see" seq="1410410">帯・おび・2</xref> +<xref type="see" seq="1410410">帯・2</xref> @@ -29 +28 @@ -<gloss>wrapper band on books, CDs, etc.</gloss> +<gloss>obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)</gloss> |
|
5. | A 2022-05-26 08:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-26 06:25:03 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 襷 68,152 29.1% 繦 142 0.1% 手繦 86 0.0% たすき 166,095 70.8% --- たすきを掛け 1,638 襷を掛け 437 繦を掛け 0 手繦を掛け 0 たすきを渡す 996 襷を渡す 623 繦を渡す 0 手繦を渡す 0 |
|
Comments: | I don't see 「繦」 alone in my refs. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>繦</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -21,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-07-23 00:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[yoji,rare]
▶ impulsive and imprudent ▶ rash and unthinking |
3. | A 2022-06-15 23:21:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 46 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
《usu. ~の世界》 ▶ impermanent (like a burning house) ▶ mutable ▶ uncertain |
7. | A 2022-08-01 02:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2022-06-16 04:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems good. |
|
5. | A* 2022-06-15 23:46:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +15,3 @@ -<gloss>uncertain like a burning house</gloss> +<gloss>impermanent (like a burning house)</gloss> +<gloss>mutable</gloss> +<gloss>uncertain</gloss> |
|
4. | A 2022-06-15 02:26:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this helps. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<s_inf>usu. ~の世界</s_inf> |
|
3. | A* 2022-06-13 08:51:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 火宅無常 611 火宅無常の 563 火宅無常の世界 536 火宅無常の世界は 337 火宅無常の世界に 30 (which implies to me that "world" shouldn't be included in the gloss) |
|
Comments: | Not at all sure how ot gloss this |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>This world is uncertain (cruel) like a burning house</gloss> +<gloss>uncertain like a burning house</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ merchant prince |
4. | D 2022-06-16 01:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-06-15 15:07:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 貴顕紳商 No matches |
|
2. | A 2014-08-25 01:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,adv-to]
▶ today and yesterday |
|
2. |
[adj-no,adv-to]
▶ (something that happened) only yesterday (just recently) |
7. | D 2022-06-15 14:08:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
6. | D* 2022-06-15 01:26:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't have details from the 2005 submission. Checking WWW hits only brings up false positives (plus references to here.) Kanji's "yoji" tag may have been influenced by them too. The n-grams probably reflect the same false positives. Frankly, I don't think it's really needed. |
|
5. | A* 2022-06-14 23:36:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 今日昨日 6491 昨日今日 363118 |
|
Comments: | Is this a non-standard variant of 昨日今日? It's not in my refs. I'd like to see a source for both senses. |
|
4. | A 2022-06-13 22:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 今日昨日 6491 今日昨日は 475 今日昨日の 1373 今日昨日と 1369 今日昨日に 138 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15 +16,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
3. | A* 2022-06-13 08:08:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | should sense 2 be adv? adj-no? |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[yoji]
《old epistolary style》 ▶ very truly yours ▶ very respectfully yours
|
5. | A 2022-06-16 02:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 23:53:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | saito |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss> +<s_inf>old epistolary style</s_inf> +<gloss>very truly yours</gloss> +<gloss>very respectfully yours</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 09:00:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss> +<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ devolution ▶ delegation of authority ▶ transfer of power |
5. | A 2022-06-15 01:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-14 23:04:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>delegation of authority (power)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>empowerment</gloss> +<gloss>delegation of authority</gloss> +<gloss>transfer of power</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 08:53:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 01:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ the orientation of time and place ▶ awareness of the existing situation |
3. | A 2022-06-15 15:05:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 01:48:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ as freely as one pleases ▶ at will ▶ to one's heart's content |
7. | D 2022-06-15 01:28:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't really support it. |
|
6. | D* 2022-06-14 21:06:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 131 |
|
Comments: | Not in my refs. I don't think it's needed. |
|
5. | A 2022-06-13 07:54:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2015-06-12 09:18:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-12 07:37:48 luce | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to one' heart's content</gloss> +<gloss>to one's heart's content</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ universal agreement ▶ broad consensus |
6. | A 2022-08-01 02:16:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2022-06-15 02:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 00:22:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://yojijukugo.blog.jp/archives/3517778.html 衆目一致 617 衆目一致する 266 |
|
Comments: | The previous glosses were for 衆目の見るところ...である. |
|
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -13,2 +15,2 @@ -<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss> -<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss> +<gloss>universal agreement</gloss> +<gloss>broad consensus</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 08:45:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>The consensus of opinion is that ...</gloss> -<gloss>It is widely agreed (admitted) that ...</gloss> +<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss> +<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss> |
|
2. | A 2014-08-25 01:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ avoidance of responsibility ▶ shirking (one's) responsibility |
4. | A 2022-06-16 22:54:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2022-06-15 15:06:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ equal relationship ▶ (being on an) equal footing |
5. | A 2022-06-16 04:57:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 20:23:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>relationship of equality</gloss> -<gloss>(being) on an equal footing</gloss> +<gloss>equal relationship</gloss> +<gloss>(being on an) equal footing</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 08:01:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:18:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-na]
[yoji]
▶ short-tempered and impatient |
4. | D 2022-06-17 23:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-06-15 20:08:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | Barely any hits online. |
|
2. | A 2014-08-25 02:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ of low character ▶ of mean character |
5. | A 2022-06-15 05:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-15 00:01:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 品性下劣 12009 品性下劣な 4772 品性下劣が 35 品性下劣を 53 |
|
Comments: | Doesn't appear to be a noun. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>of low (mean, inferior) character</gloss> +<gloss>of low character</gloss> +<gloss>of mean character</gloss> |
|
3. | A 2022-06-13 08:22:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,2 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
[rare]
▶ of noble character ▶ of virtuous character |
6. | A 2022-06-15 15:26:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>of lofty (noble, virtuous) character</gloss> +<gloss>of noble character</gloss> +<gloss>of virtuous character</gloss> |
|
5. | A 2022-06-15 01:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://idiom-encyclopedia.com/hinseikouketu/ |
|
Comments: | Unlike some others this one actually gets some NSJ support. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
4. | D* 2022-06-14 20:33:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 87 |
|
Comments: | This isn't in my refs. |
|
3. | A 2022-06-13 08:23:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,2 +12,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2014-08-25 02:42:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leaving (a matter) to others ▶ depending on others ▶ leaving (a matter) to take care of itself |
|
2. |
[n]
▶ leaving everything to Buddha's providence |
6. | A 2022-06-19 11:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 19:13:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, prog |
|
Comments: | It's not 連語 in the kokugos. I think the order of the senses should be switched. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>leaving (a matter) to others</gloss> +<gloss>depending on others</gloss> +<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss> +</sense> +<sense> @@ -22,6 +26,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>depending on others</gloss> -<gloss>leaving things to others</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 10:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | あなた任せ 3296 88.5% 貴方任せ 427 11.5% 彼方任せ 0 0.0% gg5 meikyo |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>彼方任せ</keb> |
|
3. | A 2021-11-07 02:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2021-11-06 06:40:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 彼方任せ No matches 貴方任せ 427 あなた任せ 3296 あなたまかせ 2936 |
|
Comments: | koj daijr have 2 senses |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>彼方任せ</keb> +<keb>あなた任せ</keb> @@ -9,3 +9 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>あなた任せ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +18,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ decisive win ▶ winning hands down
|
5. | A 2022-06-15 14:10:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2022-06-14 23:46:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | vt?vi? |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ボロがち</reb> -<re_restr>ボロ勝ち</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr> |
|
3. | A 2018-02-22 17:23:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref> +<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref> @@ -22 +24 @@ -<gloss>win hands down</gloss> +<gloss>winning hands down</gloss> |
|
2. | A* 2018-02-21 00:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボロ勝ち 7375 ぼろ勝ち 1373 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぼろ勝ち</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ボロ勝ち</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぼろがち</reb> +<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[obs]
▶ mongolism ▶ Down's syndrome
|
4. | A 2022-06-15 05:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-15 05:02:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | we have モンゴリズム as obs |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&sens;</misc> +<misc>&obs;</misc> @@ -15 +15 @@ -<gloss>Down's Syndrome</gloss> +<gloss>Down's syndrome</gloss> |
|
2. | A 2020-03-25 23:06:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1965710">ダウン症候群</xref> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (suffering a) decisive defeat ▶ rout ▶ thrashing ▶ losing big
|
6. | A 2022-06-19 11:04:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 15:11:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Making it clear that in AがBにボロ負けする, A is the loser. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>decisive defeat</gloss> +<gloss>(suffering a) decisive defeat</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 23:45:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ボロまけ</reb> -<re_restr>ボロ負け</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>ぼろ負け</re_restr> @@ -20,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-02-22 17:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="2080640">ボロ勝ち</xref> +<xref type="ant" seq="2080640">ボロ勝ち</xref> |
|
2. | A* 2018-02-21 00:12:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. N-grams: ぼろ負け 18259 ボロ負け 78558 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぼろ負け</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ボロ負け</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぼろまけ</reb> +<re_restr>ぼろ負け</re_restr> @@ -15 +23,3 @@ -<gloss>lose big</gloss> +<gloss>rout</gloss> +<gloss>thrashing</gloss> +<gloss>losing big</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ stable period ▶ period of stability |
|
2. |
[n]
▶ stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases) |
3. | A 2022-06-15 01:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-14 08:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>stable period (with ref. to pregnancy, typically from 4th month when the placenta is fully formed, morning sickness usually goes away and risk of miscarriage decreases)</gloss> +<gloss>stable period</gloss> +<gloss>period of stability</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf]
[fam,fem]
▶ diminutive used with names, etc.
|
|||||
2. |
[suf]
[fam,fem]
《e.g. やばい → やばたん》 ▶ diminutive adjective ending |
10. | A 2022-06-16 01:02:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
9. | A* 2022-06-15 23:12:13 Marcus Richert | |
Comments: | The etc. came from 人名_または人_を表す名詞に付いて from daijr's ちゃん entry |
|
8. | A* 2022-06-15 15:02:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a conjugation. たん doesn't indicate tense, mood, voice, etc. Is the "etc." on sense 1 needed? I don't think it's clear what would follow after "names". |
|
7. | A* 2022-06-14 01:51:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | or should sense 2 be called a conjugation? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(cute) suffix for familiar person</gloss> +<gloss>diminutive used with names, etc.</gloss> @@ -18,2 +18,2 @@ -<s_inf>e.g. やばい -> やばたん</s_inf> -<gloss>cute adjective form</gloss> +<s_inf>e.g. やばい → やばたん</s_inf> +<gloss>diminutive adjective ending</gloss> |
|
6. | A 2020-01-15 00:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The 2007 submission included: ----------- (reference) 「 こ れ は 私 の 最 愛 の 妹 で 夢 た ん と い う 」 「 も う 、 お 姉 ち ゃ ん っ た ら 。 た ん 付 け は や め て よ ー 」 (comment) Maybe not exactly (m-sl) but I can't say I've ever found it really used outside of manga/anime. ----------- I'm happier now about dropping the m-sl. Not sure it's two senses. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ anti-flood pond ▶ retarding basin ▶ manmade pond used to prevent flooding |
5. | A 2022-06-15 05:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
4. | A* 2022-06-15 04:07:34 Opencooper | |
Refs: | https://www.melbournewater.com.au/water-data-and-education/water-facts-and-history/flooding/retarding-basins |
|
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>regarding basin</gloss> +<gloss>retarding basin</gloss> |
|
3. | A 2022-06-12 22:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 遊水池 26420 遊水地 54128 GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>遊水池</keb> +<keb>遊水地</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>遊水地</keb> +<keb>遊水池</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>regarding basin</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-12 14:41:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/遊水池 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>遊水池</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
[uk,col]
▶ strange ▶ odd ▶ queer ▶ peculiar ▶ weird
|
6. | A 2022-06-18 08:50:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 14:26:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>odd</gloss> +<gloss>queer</gloss> +<gloss>peculiar</gloss> @@ -19 +21,0 @@ -<gloss>queer</gloss> |
|
4. | A 2022-06-14 03:04:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1511570">変梃りん</xref> +<xref type="see" seq="1511570">へんてこりん</xref> |
|
3. | A 2012-02-14 00:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-02-13 18:39:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -15,0 +16,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ it is assuredly that ... ▶ can say with confidence that ... |
6. | D 2022-06-22 03:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | D* 2022-06-22 02:43:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can go. It's a similar type of entry as だね (which is not in jmdict but in meikyo, daijr) in that it's just copula+particle, but more local. we have や and ねん. |
|
4. | A 2022-06-22 02:15:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No support for removing it? |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&aux;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2022-06-15 09:41:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably a fair comment. It seems to be や+ねん, both of which are entries. It's fairly common, but nothing like ですね or ですよ, neither of which is an entry. Remove it? |
|
2. | A* 2022-06-15 09:12:55 | |
Comments: | aux is prob wrong? や is a copula |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng "offline meeting"
▶ (in-person) meetup (of members of an online community) ▶ IRL meetup ▶ offline get-together ▶ offline gathering
|
16. | A 2022-06-15 21:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2022-06-15 20:30:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | As "IRL" is slang, I don't think it should lead. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss> +<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss> +<gloss>IRL meetup</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>offline gathering</gloss> |
|
14. | A 2022-06-14 01:00:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-06-14 01:00:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, fair points I think. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>offline meeting (of members of an online community)</gloss> -<gloss>IRL meetup</gloss> +<lsource xml:lang="eng">offline meeting</lsource> +<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss> +<gloss>offline get-together</gloss> |
|
12. | A* 2022-06-14 00:02:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we can read too much into hit counts because in English you wouldn't usually use "offline" at all to refer to these sorts of gatherings. You'd just say "meetup", "get-together", etc. I'm not convinced that "offline meeting" is a common term for this (even after looking through tweets and other online results - most of them are not referring to オフ会, and those that are are typically written by non-native speakers). Compare Google image results for オフ会 and "offline meeting". They're completely different. "Meetup" clearly dominates. I like "get-together" and "gathering" because they better describe this sort of event. |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ turn away no one ▶ do not cast out those that come to you
|
6. | A 2022-06-15 09:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 来る者は拒まず 11952 来たる者は拒まず 203 来る者拒まず 22814 来たる者拒まず 292 来る者は拒まない 1841 来たる者は拒まない 0 来る者 60972 来たる者 1235 くる者 25137 きたる者 237 くる者は拒まず 78 きたる者は拒まず 0 |
|
Comments: | I'm not seeing that. It looks like the くる form is far more common. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>きたるものはこばまず</reb> +<reb>くるものはこばまず</reb> +<re_restr>来る者は拒まず</re_restr> @@ -14,2 +15 @@ -<reb>くるものはこばまず</reb> -<re_restr>来る者は拒まず</re_restr> +<reb>きたるものはこばまず</reb> |
|
5. | A* 2022-06-15 00:58:51 Opencooper | |
Refs: | * https://kotobank.jp/word/来る者は拒まず-474514 * https://kotobank.jp/word/来たる者は拒まず-2236577 * https://imidas.jp/proverb/detail/X-02-C-07-4-0001.html |
|
Comments: | Getting more hits in refs for きたる-. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>来たる者は拒まず</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>きたるものはこばまず</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +15 @@ +<re_restr>来る者は拒まず</re_restr> |
|
4. | A 2022-06-10 09:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-09 13:37:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | there's a Bible quote which kind of fits, John 6:37 “All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.” |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>accept one who comes to you</gloss> +<gloss>turn away no one</gloss> +<gloss>do not cast out those that come to you</gloss> |
|
2. | A 2017-12-05 07:56:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ cartoon character ▶ anime character
|
4. | A 2022-06-15 01:09:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<gloss>cartoon characters</gloss> -<gloss>anime characters</gloss> +<gloss>cartoon character</gloss> +<gloss>anime character</gloss> |
|
3. | A 2010-08-23 23:24:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-23 12:22:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2572580">アニメキャラクター</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan) ▶ wake-up sweet
|
3. | A 2022-06-15 01:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligned. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>type of candy given to a child after it wakes up from a nap</gloss> -<gloss>wake-up sweets</gloss> +<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss> +<gloss>wake-up sweet</gloss> |
|
2. | A 2022-06-14 13:35:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | おめざ 102971 98.6% お目覚 1514 1.4% |
|
Comments: | (gloss should be aligned with お目覚め sense 3) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ cartoon character ▶ anime character
|
4. | A 2022-06-15 01:09:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>cartoon characters</gloss> -<gloss>anime characters</gloss> +<gloss>cartoon character</gloss> +<gloss>anime character</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 06:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アニメ・キャラクター</reb> |
|
2. | A 2010-08-23 23:24:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-23 12:21:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The full form, of which 2433510 is an abbreviation. |
1. |
[n,vs,vt]
▶ putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list ▶ issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal
|
9. | A 2022-06-19 11:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-06-16 10:41:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. I think this also works. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nation-wide wanted list</gloss> +<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list</gloss> +<gloss>issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal</gloss> |
|
7. | A* 2022-06-16 08:59:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki 殺人やテロなどの世間への影響が大きい事件を起こした被疑者が対象となり、特定都道府県だけでなく、日本全国の都道府県警察などを管轄する警察庁がその犯人に対する特別指名手配を取る。 |
|
Comments: | Maybe? Not 100% sure But I think we should spell out that there's a more concrete difference between this and 指名手配 |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the wanted list</gloss> +<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nation-wide wanted list</gloss> |
|
6. | A 2022-06-16 04:55:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-15 19:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://jijiyogo.com/word.html?id=12664378 "通常の指名手配は、都道府県の警察が逮捕状の出ている逃亡者の顔や特徴などの情報を全国の警察に提供し、協力を求めるものだが、指名手配犯の中でも「治安に重大な影響を及ぼし、または社会的に著しく危険性の強い凶悪または重要な犯罪」(警察庁要綱)については、全国の警察を統括する警察庁が特別手配をかける。" 特別手配 2591 警察庁指定被疑者特別手配 0 |
|
Comments: | A special type of 指名手配. I don't think we need to mention the full name (or tag this as an abbreviation). |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14,4 +15 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>abbr. of 警察庁指定被疑者特別手配</s_inf> -<gloss>(the police) wanting (someone) for questioning</gloss> -<gloss>having (someone) on the wanted list</gloss> +<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the wanted list</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ finger braille ▶ [expl] system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter |
4. | A 2022-06-15 10:17:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1441590">点字・てんじ</xref> |
|
3. | A 2022-06-14 02:26:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>finger Braille</gloss> -<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss> +<gloss>finger braille</gloss> +<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter</gloss> |
|
2. | A 2012-07-08 23:27:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.bfp.rcast.u-tokyo.ac.jp/fukusima/1989HKW_e.html cdn.intechweb.org/pdfs/11413.pdf |
|
Comments: | If you're like me, your first thought upon reading 'finger Braille' is "Isn't this redundant? Doesn't all Braille use the fingers"? |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-05 05:21:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC http://ja.wikipedia.org/wiki/点字#.E6.8C.87.E7.82.B9.E5.AD.97 http://d.hatena.ne.jp/keyword/������ |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to find oneself in deep trouble ▶ to be deep in the shit
|
10. | A 2022-06-15 23:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-06-15 23:19:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think an x-ref to the "night-soil reservoir" sense of どつぼ is more helpful. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>どつぼにはまる</reb> +<reb>ドツボにはまる</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ドツボにはまる</reb> +<reb>どつぼにはまる</reb> @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2529060">土壺・どつぼ・1</xref> +<xref type="see" seq="2529060">どつぼ・2</xref> |
|
8. | A 2022-06-15 21:51:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-15 14:51:45 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ドツボにハマる 2,068 どつぼにハマる 248 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドツボにハマる</reb> |
|
6. | A 2022-06-13 14:41:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fiber structure ▶ fibre structure |
|
2. |
[n]
{medicine}
▶ fibrous tissue |
4. | A 2022-06-15 01:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think there are two senses. It's showing up in both engineering and medical references. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&med;</field> +<gloss>fibrous tissue</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-14 12:56:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has 線維組織 fibrous tissue... are we happy w the gloss as-is? 繊維組織 3095 64.7% 線維組織 1691 35.3% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>線維組織</keb> |
|
2. | A 2013-01-26 10:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-24 08:15:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, eij |
1. |
[n]
[uk]
▶ haddock (Melanogrammus aeglefinus) |
9. | A 2022-06-16 02:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Mystery partly solved. |
|
8. | A* 2022-06-15 15:58:21 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/小鱈-1728742 小鱈 37 |
|
Comments: | Wrong kanji. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>少鱈</keb> +<keb>小鱈</keb> |
|
7. | A 2022-06-14 10:44:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 少鱈 0 0.0% こだら 1714 100.0% コダラ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2020-09-05 23:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/こだら |
|
Comments: | Curious. 少鱈 can't be found in Google, but it's there in the Wiktionary entry. Yes, sense 2 need to be split off. |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2193150">犬枇杷</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>Ficus erecta (species of ficus)</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2020-09-05 11:13:14 | |
Comments: | sense 2 is maybe different kanji? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>少鱈</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ making a funny face ▶ amusing face |
8. | A 2022-06-18 07:45:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-15 16:11:25 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/変顔-687465 |
|
Comments: | It's to make people laugh, while people have strange faces in all kinds of situations. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>making a strange face</gloss> -<gloss>strange face</gloss> +<gloss>making a funny face</gloss> +<gloss>amusing face</gloss> |
|
6. | A 2022-06-14 03:18:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>変顔</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ヘンがお</reb> -<re_restr>ヘン顔</re_restr> |
|
5. | A 2017-09-14 18:23:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>変顔</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヘンがお</reb> +<re_restr>ヘン顔</re_restr> |
|
4. | A 2017-06-25 16:03:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | many www hits |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-ix]
[uk,sl]
▶ cheesy yet cool ▶ so uncool it's cool ▶ cool but uncool
|
11. | A 2022-06-16 01:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-06-15 23:59:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ださかっこいい 784 ダサカッコイイ 2222 ダサかっこいい 4162 ダサかっこ好い 0 ださかっこ好い 0 |
|
Comments: | I know daijs has ださかっこ好い but I don't think we need to follow suit. It's not used at all. We don't even have 好い forms on かっこいい. |
|
Diff: | @@ -4,6 +4,3 @@ -<k_ele> -<keb>ダサかっこ好い</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ださかっこ好い</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>ダサかっこいい</reb> +</r_ele> @@ -15 +11,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
9. | A 2022-06-14 05:29:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ダサかっこいい</reb> -<re_restr>ダサかっこ好い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>ださかっこ好い</re_restr> |
|
8. | A 2021-08-25 11:43:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<xref type="see" seq="2822320">カッコイイ</xref> @@ -25,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1577490">かっこいい</xref> |
|
7. | A* 2021-08-24 01:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ダサかっこ良い 38 ださかっこ良い < 20 ださかっこよい < 20 ダサかっこよい 33 ださかっこいい 784 ダサかっこいい 4162 |
|
Comments: | Worth adding the 良い/よい versions? Or are they too marginal? |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
《abbr. of 来ている》 ▶ to have come ▶ to be here
|
|||||
2. |
[exp,v1]
[sl,uk]
▶ to be popular ▶ to be fashionable |
|||||
3. |
[exp,v1]
[sl,uk]
▶ to be angry ▶ to have blown one's lid
|
12. | A 2022-06-16 10:16:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-15 15:09:34 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 一番来てる 205 一番きてる 504 一番キテル 101 一番キテる 319 なかなか来てる 33 なかなかきてる 71 なかなかキテル 27 なかなかキテる 123 e.g. https://ja.hinative.com/questions/14257308 |
|
Comments: | n-gram examples based off of Marcus' below. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キテる</reb> +<re_nokanji/> |
|
10. | A 2022-06-15 02:14:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-06-13 16:31:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "be coming" means "on the way here" or "scheduled to come". |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref> +<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to be coming</gloss> +<gloss>to have come</gloss> +<gloss>to be here</gloss> @@ -32 +33 @@ -<xref type="see" seq="1450720">頭に来る・1</xref> +<xref type="see" seq="1450720">頭にくる・1</xref> |
|
8. | A 2018-06-15 11:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth) |
4. | A 2022-06-15 02:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-14 08:31:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Mw== not arch, not only hist either. daijr 俗に犬は安産と信じられて,妊婦が妊娠五か月目のこの日に岩田帯を締める習慣がある。 戌の日 47162 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>day of the Dog</gloss> +<gloss>day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth)</gloss> |
|
2. | A 2020-06-15 06:40:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "primarily used during or before the Edo period" |
|
1. | A* 2020-06-13 10:54:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs daijr nipp nikk etc. |
1. |
[n,vs,vi]
[sl]
▶ smelling a cat ▶ cat sniffing ▶ cat huffing |
10. | A 2024-04-27 19:12:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Plenty of usages of ねこ吸い on twitter. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねこ吸い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-06-16 22:52:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The first one does but I don't mind dropping it. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>cat-sniffing</gloss> +<gloss>cat sniffing</gloss> |
|
8. | A* 2022-06-15 23:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.petfinder.com/cats/living-with-your-cat/what-is-cat-huffing/ https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=55044#more-55044 |
|
Comments: | Hyphen? Those sources don't use it. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>cat huffing</gloss> |
|
7. | A 2022-04-06 00:07:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.straitstimes.com/asia/east-asia/chinas-youth-obsessed-with-cat-sniffing https://daoinsights.com/news/chinas-feline-friendly-consumers-turn-to-cat-sniffing-and-cloud-cat-petting/ |
|
Comments: | For now, at least, I think it's slang. Western news sites translate the very similar Chinese term "吸猫" as "cat-sniffing". |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<misc>&col;</misc> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&sl;</misc> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>cat-sniffing</gloss> |
|
6. | A* 2022-04-04 23:23:44 Nicolas Maia | |
Comments: | FWIW, I heard it from a Japanese person in casual conversation. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
[col]
▶ to wipe one's arse |
|||||
2. |
[exp,v5k]
[id]
▶ to clean up the mess (after something going wrong) ▶ to carry the can
|
5. | A 2022-06-24 05:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-23 18:11:34 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>けつをふく</reb> +<reb>ケツをふく</reb> @@ -21,2 +21,2 @@ -<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss> -<gloss>carrying the can</gloss> +<gloss>to clean up the mess (after something going wrong)</gloss> +<gloss>to carry the can</gloss> |
|
3. | A 2022-06-16 10:16:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2022-06-15 12:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1647150">尻ぬぐい・1</xref> |
|
1. | A* 2022-06-09 14:33:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ケツを拭く 7737 98.4% けつを拭く 127 1.6% heard as 自分で自分のケツをふくべきだと思う on the news https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1474867594 「自分で自分のケツをふく」って自分の責任は自分で取るという意味ですが、例えが汚なすぎませんか? ...この言葉は単に「責任を取る」と言う意味ではなく、 「自分の不始末の後処理を責任持って自分でやる」という意味です。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047831900 ②ケツを拭く(尻ぬぐい) 物事の最後に悪い結果に終わった場合 後始末をしてゆくという意味。 |
|
Comments: | not necessarily cleaning up *somebody else's* mess (as our 尻ぬぐい entry has it). I think it should be aligned w this |
1. |
[n]
▶ organic produce |
2. | A 2022-06-15 02:12:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 08:19:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr オーガニック食品 38405 37.8% オーガニックフード 11436 11.3% 有機農産物 51760 50.9% |
1. |
[n]
{medicine}
▶ viral disease |
2. | A 2022-06-15 02:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 08:24:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 ウイルス感染症 31243 |
1. |
[n]
▶ birth |
3. | D 2022-06-15 12:03:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find it anywhere. |
|
2. | D* 2022-06-15 10:21:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This isn't in my refs. There are terms like バースコントロール and バースデー but I don't think バース by itself is ever used with this meaning. |
|
1. | A 2022-06-14 08:28:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | etym split from "berth" |
1. |
[n]
{medicine}
▶ labor, delivery and recovery ▶ LDR |
3. | A 2023-03-16 05:13:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エル・ディー・アール</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2022-06-15 02:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 08:32:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ excessively strong labor pain |
2. | A 2022-06-15 02:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 08:42:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=OA== 過強陣痛(かきょうじんつう) |
1. |
[n]
▶ kangaroo care (method of holding a baby to one's chest) |
2. | A 2022-06-15 02:19:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very unlike actual kangaroo behaviour. |
|
1. | A* 2022-06-14 08:42:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ forceps delivery |
3. | A 2022-06-15 02:09:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-14 09:28:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe better without that gloss, see 吸引分娩 |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>vacuum delivery</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-14 09:27:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 https://www.nhs.uk/pregnancy/labour-and-birth/what-happens/forceps-or-vacuum-delivery/ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ vacuum delivery |
2. | A 2022-06-15 02:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 09:28:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 https://www.nhs.uk/pregnancy/labour-and-birth/what-happens/forceps-or-vacuum-delivery/ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ afterpains (after childbirth) ▶ involution |
2. | A 2022-06-15 02:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 09:30:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr gg5 |
1. |
[n]
▶ brokerage fee ▶ agency fee ▶ brokerage commission |
2. | A 2022-06-15 02:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 10:02:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 仲介手数料 393080 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ blood type incompatibility |
4. | A 2023-02-03 00:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-03 00:50:39 Lorenzi | |
Comments: | Missing reading for 型. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>けつえきふてきごう</reb> +<reb>けつえきがたふてきごう</reb> |
|
2. | A 2022-06-15 02:14:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:45:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ delayed child-bearing ▶ late child-bearing |
2. | A 2022-06-15 02:09:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2022-06-14 12:46:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr jitsuyo |
|
Comments: | med? |
1. |
[n]
{medicine}
▶ neonatal death |
2. | A 2022-06-15 02:12:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 新生児死亡 7547 |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ pelvic floor |
2. | A 2022-06-15 02:09:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:53:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MTg= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ umbilical cord prolapse |
2. | A 2022-06-15 02:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:57:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MjU= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ umbilical cord prolapse |
2. | A 2022-06-15 02:07:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:58:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 臍帯下垂 130 9.1% 臍帯脱出 1302 90.9% https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MjU= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ umbilical cord coiling |
2. | A 2022-06-15 02:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 12:58:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=NQ== |
1. |
[n]
{medicine}
▶ delivery in a sitting position ▶ giving birth sitting |
2. | A 2022-06-15 02:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:02:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
{medicine}
▶ uterine malformation |
2. | A 2022-06-15 02:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:04:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cervical incompetence ▶ cervical insufficiency |
2. | A 2022-06-15 02:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Mjk= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ intrauterine growth retardation ▶ IUGR |
2. | A 2022-06-15 02:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:07:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzA= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ uterine inversion |
2. | A 2022-06-15 02:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:08:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=NTk= https://www.jaog.or.jp/note/3子宮内反症(uterine-inversion)/ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cephalopelvic disproportion ▶ CPD
|
2. | A 2022-06-15 02:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:08:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzU= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ premature separation of the normally implanted placenta ▶ abruptio placentae ▶ placental abruption
|
2. | A 2022-06-15 02:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:11:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzY= |
1. |
[n]
{medicine}
▶ venous thromboembolism ▶ VTE |
2. | A 2022-06-15 01:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 静脈血栓塞栓症 6446 https://ja.wikipedia.org/wiki/静脈血栓塞栓症 |
1. |
[n]
{pharmacology}
▶ labor-inducing drug |
5. | A 2023-12-09 07:08:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2859445・誘発剤 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&med;</field> +<field>&pharm;</field> |
|
4. | A 2023-12-08 10:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, as in our 誘発剤 entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
3. | A* 2023-12-08 08:35:15 Zakamutt | |
Refs: | https://mihara.com/glossary/laborstimulant/ >陣痛促進剤(じんつうそくしんざい)とか陣痛誘発剤(じんつうゆうはつざい)とは、人工的に子宮の収縮を促して陣痛を起す薬剤で子宮収縮剤とも言われています。 daijr |
|
Comments: | I saw the kanji in this and was confused why it would mean that given what 誘 usually means... then looked up 誘発 realized it probably just didn't. Reference is the first google result I get for 陣痛誘発剤とは, others seem to indicate the same. The daijirin definition I get (I'm not sure what version this dict is) is >陣痛が始まっていない妊婦に対して,陣痛を誘発させる働きをするホルモン剤, so I guess this is just an oopsie. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>labor-delaying drug</gloss> +<gloss>labor-inducing drug</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 02:01:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 13:13:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
{computing}
▶ link-up |
2. | A 2022-06-15 01:38:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 14:08:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | my router spat out this at me. https://e-words.jp/w/リンクアップ.html |
1. |
[n]
▶ orc (fictional humanoid creature) ▶ ork |
4. | A 2022-06-16 01:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-15 22:38:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't have to be literature. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>orc (humanoid creature in fantasy literature)</gloss> +<gloss>orc (fictional humanoid creature)</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-15 22:34:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/orc#Noun_2 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>orc (fictional race common in fantasy literature)</gloss> +<gloss>orc (humanoid creature in fantasy literature)</gloss> |
|
1. | A 2022-06-14 14:12:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | etym split from "oak" |
1. |
[adj-i]
[col,uk]
▶ worn-out ▶ run-down ▶ beat-up ▶ shabby ▶ dilapidated
|
3. | A 2022-06-17 02:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-15 19:43:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&col;</misc> @@ -19 +20,4 @@ -<gloss>crumbling</gloss> +<gloss>run-down</gloss> +<gloss>beat-up</gloss> +<gloss>shabby</gloss> +<gloss>dilapidated</gloss> |
|
1. | A 2022-06-14 23:41:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj 襤褸い 98 split from ぼろい profitable |
1. |
[n]
▶ boron fiber |
2. | A 2022-06-15 01:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 23:47:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj brit |
1. |
[n]
▶ subject for a haiku |
2. | A 2022-06-15 01:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 23:48:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 mk daijr |
1. |
[n]
▶ siphonophore |
2. | A 2022-06-15 01:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-14 23:51:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/クダクラゲ目 管水母 77 12.8% 管クラゲ 176 29.3% くだくらげ 0 0.0% クダクラゲ 348 57.9% |
1. |
[n]
{geology}
▶ aa lava flow |
3. | A 2022-06-16 04:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Downstream wobbles. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>ʻaʻā lava</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 02:39:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/science/aa-lava-flow RP (aa entry) |
|
Comments: | The ā may cause some wobbles. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>aa lava flow</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 00:21:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/アア溶岩-814027 https://en.wikipedia.org/wiki/Lava#ʻAʻā |
1. |
[n]
[hist]
▶ National Police Reserve ▶ Japan Police Reserve Corps |
2. | A 2022-06-15 06:39:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2022-06-15 00:24:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/警察予備隊-58811 https://ja.wikipedia.org/wiki/警察予備隊 https://en.wikipedia.org/wiki/National_Police_Reserve |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "playing miss"
▶ player error (esp. in a collectible card game) ▶ mistake
|
6. | A 2022-06-19 22:38:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/definition/collectable |
|
Comments: | Both spellings are valid. Seems that both spellings are common in BrE whereas "collectible" is favoured in AmE. |
|
5. | A* 2022-06-19 21:32:55 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>player error (esp. in a collectable card game)</gloss> +<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-19 21:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-19 18:49:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/プレミ "ゲーム、特にTCGで使われる用語" |
|
Comments: | Most online results are about collectable card games. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>プレイング・ミス</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<gloss>player error</gloss> +<gloss>player error (esp. in a collectable card game)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 01:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it might be for video games, but the ref mentions cards too. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl,abbr]
▶ player error (esp. in a collectible card game) ▶ mistake
|
3. | A 2022-06-19 22:38:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&sl;</misc> @@ -11 +12 @@ -<gloss>player error</gloss> +<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 01:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 00:29:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://gachi-matome.com/p-yg-1twc-6/ https://www.weblio.jp/content/プレミ |
1. |
[n]
▶ Kuroshio Current ▶ Kuroshio Current Meander |
4. | A 2022-06-15 06:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most articles about it, Including the Wikipedia article, use capitals. A bit like the Gulf Stream. |
|
3. | A* 2022-06-15 03:29:27 Marcus Richert | |
Comments: | Would we normally capitalize the "current" part? |
|
2. | A 2022-06-15 01:43:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>Kuroshio Current</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 00:32:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/黒潮大蛇行-57883 https://ejje.weblio.jp/content/黒潮大蛇行 https://ja.wikipedia.org/wiki/黒潮#黒潮大蛇行 |
1. |
[n-suf]
[arch]
《usu. in titles of works》 ▶ miscellaneous studies |
2. | A 2022-06-15 11:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 叢考 510 |
|
Comments: | Found in terms like 陔余叢考 and 任職叢考 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -13 +13 @@ -<s_inf>usu. as a part of written work titles</s_inf> +<s_inf>usu. in titles of works</s_inf> |
|
1. | A* 2022-06-15 00:39:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/叢考 https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=叢考&title=特別:検索&ns0=1 https://kotobank.jp/gs/?q=叢考 https://www.google.com/search?hl=ja&lr=lang_ja&ie=utf-8&num=20&complete=0&as_dt=i&as_sitesearch=www.aozora.gr.jp&as_q=叢考 |
1. |
[n]
▶ itchiness ▶ itching ▶ itching sensation |
3. | A 2022-06-16 10:25:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | そう痒感 3907 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そう痒感</keb> |
|
2. | A* 2022-06-15 00:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD too. |
|
1. | A* 2022-06-15 00:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD (under 掻痒) 掻痒感 8782 |
1. |
[adj-na]
[obs]
▶ full-speed (dash) ▶ sudden
|
2. | A 2022-06-16 09:46:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1574570">真っしぐら・まっしぐら</xref> +<xref type="see" seq="1574570">まっしぐら</xref> @@ -14 +14 @@ -<gloss>dashing</gloss> +<gloss>full-speed (dash)</gloss> |
|
1. | A 2022-06-15 01:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Comments: | See 1574570 |
1. |
[n]
▶ cozy mystery (subgenre of crime fiction) |
2. | A 2022-06-15 02:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cozy mystery (subgenre)</gloss> +<gloss>cozy mystery (subgenre of crime fiction)</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 01:32:09 Opencooper | |
Refs: | * daijs; nipp: https://kotobank.jp/word/コージーミステリー-671268 * enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Cozy_mystery コージーミステリー 880 |
1. |
[n]
▶ separation of pedestrian and vehicular traffic |
3. | A 2022-06-15 14:50:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I thought the word was only really used to refer to scramble crossings (as 歩車分離式/歩車分離式信号 do) but I see that's not 100% the case. |
|
2. | A 2022-06-15 06:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 歩車分離 pedestrian-vehicle separation; pedestrian-vehicular segregation. 歩車分離信号 (a system of) separate signals for traffic and pedestrians |
|
Comments: | Isn't that ref more about the signal system? Generalizing. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>complete separation of pedestrian and vehicular traffic (at a pedestrian crossing)</gloss> +<gloss>separation of pedestrian and vehicular traffic</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 04:58:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 歩車分離式信号 2362 歩車分離式 3255 歩車分離 9239 https://jaf.or.jp/common/kuruma-qa/category-accident/subcategory-rule/faq170 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ threatened preterm labor ▶ TPL |
2. | A 2022-06-15 09:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 05:01:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ male infertility |
2. | A 2022-06-15 06:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 05:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ chocolate cyst ▶ ovarian endometrioma |
3. | A 2022-06-15 06:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-15 05:07:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://my.clevelandclinic.org/health/diseases/22004-ovarian-endometrioma |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ovarian endometrioma</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 05:04:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Njk= チョコレート嚢胞 5808 |
1. |
[exp]
Dialect: ksb
▶ I don't like it ▶ it's troublesome ▶ it's too much ▶ it's awful
|
2. | A 2022-06-20 03:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 07:29:25 Opencooper | |
Refs: | * https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2016/m0u/ * http://www.osaka-brand.jp/magazine/museum/osakaben/0014.html * https://kigodaiziten.net/hogen-kyoto-2/ * https://kansai-ben.com/2018/02/05/関西弁かなんなぁってどういう意味?/ |
1. |
[n]
{railway}
▶ signal issues ▶ signal problems |
3. | A 2022-06-15 13:29:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (in jitsuyo) |
|
2. | A 2022-06-15 12:19:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 信号トラブル 6671 |
|
Comments: | A bit obvious? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&rail;</field> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>signal problems</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 09:06:31 | |
Comments: | Common as given reason for train delays by JR at least |
1. |
[n]
[euph]
▶ sex-trade information kiosk ▶ [lit] free information kiosk |
5. | A 2022-09-21 04:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-21 04:23:43 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>むりょうあんないしょ</reb> +<reb>むりょうあんないじょ</reb> |
|
3. | A* 2022-09-21 04:15:34 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
2. | A 2022-06-18 20:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 14:16:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2206/14/news197.html 福岡パルコが不快な展示を謝罪、撤去へ 「無料案内所」風のデザインに苦情 パルコが運営する福岡パルコ(福岡市)は6月14日、開催中のカルチャーイベント「パルコ感覚」内の展示「パル感無料案内所」で来客を不快にさせる表現・演出があったとして、謝罪した。「パル感無料案内所」は14日の閉店後に撤去した。 https://www.asahi.com/ajw/articles/14645395 FUKUOKA—Japan has largely tolerated public displays for sex-related businesses in red-light districts, but outrage erupted when a department store here imitated a sex-trade information booth to promote a cultural event. Such booths, called “free information kiosks,” are common on the streets of entertainment areas, including Fukuoka’s Nakasu district. Customers, usually men, use the kiosks to receive referrals to “fuzoku” (adult-entertainment) businesses, such as “kyabakura” (hostess clubs), girls bars and soaplands. |
|
Comments: | even the word "無料案内" only has this connotation I believe (see google images) |
1. |
[int]
[fem,uk]
▶ sure ▶ alright ▶ fine ▶ go ahead |
2. | A 2022-06-20 04:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Leave as int. |
|
1. | A* 2022-06-15 14:48:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | よくってよ 9464 善くってよ No matches (nikk... we could skip it though) nikk 明治以後、東京の山の手の女性が用いた。 https://dic.nicovideo.jp/a/よくってよ 明治あたりに女学生の間で流行した言葉。出現当初は下品と叩かれたが、今ではお上品な言葉扱いである。 https://ja.hinative.com/questions/10825564 身分が高い女性が「いいですよ」などの肯定の意味で使う言葉。 hard to accurately summarize in a note. maybe just a fem tag is fine. |
|
Comments: | int or exp? |
1. |
[n]
[abbr]
▶ household furnishings ▶ home appliances
|
4. | A 2022-06-18 00:03:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2855120">住宅設備・じゅうたくせつび</xref> +<xref type="see" seq="2855120">住宅設備</xref> |
|
3. | A 2022-06-16 01:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD (says it's an abbr) |
|
Comments: | Done. Aligning. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2855120">住宅設備・じゅうたくせつび</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>household furnishings</gloss> @@ -13 +15,0 @@ -<gloss>furnishings</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-15 17:51:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 住宅設備 may also be worth an entry | 住宅設備 | 487,458 | |
|
1. | A* 2022-06-15 17:48:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/住設 I think this is an abbreviation of 住宅設備 ? https://chumon-jutaku.jp/words/si/1386/ 『一般的に、トイレ、バス、キッチンなどで使用する便器、バスタブ、給湯器、シンクなどの設備機器を指す。単に「設備」と呼ぶ場合もある。』 Google N-gram Corpus Counts | 住設機器 | 17,096 | | 住設 | 73,893 | |
1. |
[n]
▶ under-the-counter porn mag (featuring uncensored photos) |
5. | A 2022-06-18 07:38:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2022-06-16 02:30:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | from the wiki article, it's not really that it's "explicit" but that they feature uncensored/無修正 ("unpixellated") photos. also "sexual photographs" sounds a bit needlessly complicated to me |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>magazine with explicit sexual photographs</gloss> -<gloss>under-the-counter porn</gloss> +<gloss>under-the-counter porn mag (featuring uncensored photos)</gloss> |
|
3. | A 2022-06-16 02:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: an under-the-counter pornographic 「book [magazine] (with explicit photographs of sexual acts). |
|
Comments: | Stripping away the legality nuance. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>illicit (uncensored) porn magazine</gloss> +<gloss>magazine with explicit sexual photographs</gloss> +<gloss>under-the-counter porn</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-15 23:56:21 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>illicit (uncensorzed) porn magazine</gloss> +<gloss>illicit (uncensored) porn magazine</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 23:55:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wadoku wiki https://ja.wikipedia.org/wiki/裏本 |
1. |
[place]
▶ Isuzu Automobile Plant |
2. | D 2022-06-15 21:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:11:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [{いすゞ自動車 [5000900]}] Isuzu Motors Limited |
1. |
[place]
▶ Aishin AW Factory |
3. | D 2022-06-15 21:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-06-15 21:12:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [{アイシンエイダブリュ [5740680]}] Aisin AW Co. Ltd. |
|
1. | A 2014-10-20 09:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Aishin'eidaburyu Factory</gloss> +<gloss>Aishin AW Factory</gloss> |
1. |
[place]
▶ Akiresu Factory |
3. | D 2022-06-16 00:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | testing deletion script -*- via bulkupd.py -*- |
|
2. | A 2022-06-16 00:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll undelete this as I want to test the deletion script with it. |
|
1. | D* 2022-06-15 21:13:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [{アキレス [5008964 1659820]}] Achilles |
1. |
[place]
▶ Achilles Ashikaga Factory |
3. | D 2022-06-16 01:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-06-15 21:14:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {アキレス [5008964 1659820]} Achilles {足利 [5481106 5481107]} Ashikaga |
|
1. | A 2014-10-12 00:59:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Akiresuashikaga Factory</gloss> +<gloss>Achilles Ashikaga Factory</gloss> |
1. |
[company]
▶ ASMO |
3. | A 2023-05-08 23:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-16 01:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 23:15:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://asmo-am.co.jp/ https://asmo-am.co.jp/EN/business/index.html Since the establishment of ASMO Co., Ltd. in 1993, we have been engaged in the management, design, and construction of amusement facilities. Currently, ASMO is mainly engaged in the operation of game centers. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Asmo</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>ASMO</gloss> |
1. |
[place]
▶ Asumo Factory |
2. | D 2022-06-16 01:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:15:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [{アスモ [5009398]}] Asmo |
1. |
[place]
▶ Urannoushukukiki Factory |
2. | D 2022-06-16 01:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:18:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {ウラン濃縮 [1962010]} uranium enrichment {機器 [1220900]} device equipment machinery apparatus |
1. |
[place]
▶ Urannoushuku Factory |
2. | D 2022-06-16 01:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:17:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | [{ウラン濃縮 [1962010]}] uranium enrichment |
1. |
[place]
▶ Epusonhirooka Factory |
2. | D 2022-06-16 02:10:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:56:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {エプソン [5017711]} Epson {広丘 [5274905]} Hirooka |
1. |
[company]
▶ Okamoto |
3. | A 2023-05-08 23:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-16 01:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 22:37:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.okamoto-inc.jp/ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&company;</misc> |
1. |
[place]
▶ Okamotoibaraki Factory |
2. | D 2022-06-16 02:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:58:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {オカモト [5019203]} Okamoto {茨城 [5128066 5128067 5128068 2845113]} Ibaraki (prefecture) |
1. |
[place]
▶ Okamoto Factory |
2. | D 2022-06-16 02:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 21:57:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {オカモト [5019203]} Okamoto |
1. |
[place]
▶ Okamotoshizuoka Factory |
2. | D 2022-06-16 02:09:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:00:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {オカモト [5019203]} Okamoto {静岡 [5451927 2164710]} Shizuoka (city, prefecture) |
1. |
[place]
▶ Orinpasutatsuno Factory |
2. | D 2022-06-16 02:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:01:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {オリンパス [5020376]} Olympus (Japanese optics & imaging company) {辰野 [5503697 5503698 5503699]} Tatsuno |
1. |
[place]
▶ Kaneboukenshi Factory |
2. | D 2022-06-16 01:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:04:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {カネボウ [5022254]} Kanebo (Japanese cosmetic company) {絹糸 [5249603 1592710]} silk thread (JMDICT けんし) |
1. |
[place]
▶ Kanebou Factory |
2. | D 2022-06-16 01:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:02:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {カネボウ [5022254]} Kanebo (Japanese cosmetic company) |
1. |
[place]
▶ Kaneboutsushima Factory |
2. | D 2022-06-16 01:48:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:03:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {カネボウ [5022254]} Kanebo (Japanese cosmetic company) {津島 [5532089 5532090]} Tsushima |
1. |
[place]
▶ Kaneboudenshisumoto Factory |
2. | D 2022-06-16 01:49:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:07:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {カネボウ [5022254]} Kanebo (Japanese cosmetic company) {電子 [5545208 1443320]} (JMDICT でんし) {洲本 [5353706]} Sumoto |
1. |
[place]
▶ Kaneboumenshi Factory |
2. | D 2022-06-16 01:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:05:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {カネボウ [5022254]} Kanebo (Japanese cosmetic company) {綿糸 [1641440]} cotton yarn (thread) (JMDICT めんし) |
1. |
[place]
▶ Kirinkoube Factory |
2. | D 2022-06-17 02:13:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:29:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {キリン [5025869 5025870 1575200]} Kirin [company] {神戸 [5416749 5416750 5416751 5416752 5416753 5416754 5416755 5416756 5416757 5416758 5416759 5416760 5416761 5416762 5416763 5416764 5416765 5416766 5416767 5416768 5416769 5416770 5416771 2164600]} Kobe (city) |
1. |
[place,company]
▶ Kubota |
2. | A 2023-05-08 23:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-06-15 07:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&company;</misc> |
1. |
[place]
▶ Kubota Factory |
2. | D 2022-06-16 04:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:30:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {クボタ [5027338]} Kubota [place] |
1. |
[place]
▶ Kubotafunabashi Factory |
2. | D 2022-06-17 02:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:33:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {クボタ [5027338]} Kubota [place] {船橋 [5468186 5468187 5468188 5468189 1649900]} Funabashi [place] |
1. |
[place]
▶ Gurasu Factory |
2. | D 2022-06-16 04:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:36:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {グラス [5029542 1046430 2847461]} Glass factory? |
1. |
[place,surname]
▶ Kōnan |
|
2. |
[place]
▶ Jiangnan (China) |
|
3. |
[place]
▶ Gangnam (Seoul, South Korea) |
3. | A 2023-05-27 07:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Kou fixup -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Kounan</gloss> +<gloss>Kōnan</gloss> |
|
2. | A 2022-06-15 23:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, I'll do it another way. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Gangnam (Seoul, South Korea)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2022-06-15 23:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In another entry already. |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<gloss>Gangnam (Seoul, South Korea)</gloss> -</sense> -<sense> -<misc>&place;</misc> |
1. |
[place]
▶ Gangnam (Seoul, South Korea) |
3. | A 2022-06-15 23:57:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already have this in another entry. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こうなん</reb> |
|
2. | A 2022-01-25 20:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-25 10:30:10 Tsuchida | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/江南_(ソウル特別市) |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>こうなん</reb> +</r_ele> |
1. |
[place]
▶ Mitsubishiseishihachinohe Factory |
2. | D 2022-06-16 01:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-06-15 22:41:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {三菱製紙 [5319379]} Mitsubishi Paper Mills Limited {八戸 [5596249 5596250 5596251 5596252 5596253 5596254 5596255 5596256 5596257]} Hachinohe |
1. |
[organization]
▶ Tanki University |
2. | D 2022-06-15 07:56:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In JMdict - generic term. |
|
1. | A 2020-11-04 03:03:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | University correction -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
1. |
[place]
▶ Tōkyougasu Factory |
6. | D 2022-06-15 07:53:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've created a Github issue for these 工場 deletions, so this can go. |
|
5. | D* 2022-06-15 00:09:24 Nicolas Maia | |
Comments: | Is it possible to batch delete? I had a glance over all the entries in that link and I think they can all go. |
|
4. | D 2022-06-14 13:23:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think throwing out over 1000 useless entries from jmnedict would be great, if it's not too much of an effort. |
|
3. | A 2022-06-14 04:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Over 1,000 JMnedict entries end in 工場. Yes, they could be cleaned up and reduced, but it would be a lot of time and effort. I'm not sure it is worth it. |
|
2. | D* 2022-06-12 23:05:03 Nicolas Maia | |
Comments: | We could probably do a sweep for words ending in 工場, as I think most of them should be deleted: https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=4&t1=工場&s2=1&y2=1&t2=&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=2&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp= |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[place]
▶ Tōkyougasuseiatsujo |
3. | D 2022-06-15 04:13:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed an entry for 整圧. I agree this entry can go. |
|
2. | D* 2022-06-12 23:05:47 Nicolas Maia | |
Comments: | Delete or convert to entry for 整圧所 at jmdict. |
|
1. | A 2021-07-19 04:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 東 Tou to Tō conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toukyougasuseiatsujo</gloss> +<gloss>Tōkyougasuseiatsujo</gloss> |
1. |
[company]
▶ Zexel |
3. | A 2023-05-08 23:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 10:17:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Zexel |
|
Comments: | I don't think "Corporation" is needed. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Zexel Corporation</gloss> +<gloss>Zexel</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-14 04:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.zsk.co.jp/company/index.html |
1. |
[organization]
▶ Aoyama Gakuin Women's Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 01:31:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Aoyama_Gakuin_Women's_Junior_College |
|
1. | A* 2022-06-15 00:14:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/青山学院女子短期大学-2875547 |
1. |
[work]
▶ Soga Monogatari (war chronicle) |
3. | A 2023-05-07 06:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:47:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 00:34:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/曽我物語-553670 https://en.wikipedia.org/wiki/Soga_Monogatari |
1. |
[organization]
▶ Yamano College of Aesthetics |
3. | A 2023-05-06 06:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:46:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:37:59 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Mejiro University College |
3. | A 2023-05-06 06:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Junior College? |
|
1. | A* 2022-06-15 01:38:46 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Felicia College of Childhood Education |
2. | A 2022-06-15 11:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:41:27 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Bunka Gakuen University Junior College |
3. | A 2024-02-03 16:15:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:41:58 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ The Nippon Dental University College at Tokyo |
3. | A 2023-05-06 06:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:45:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd English version. |
|
1. | A* 2022-06-15 01:42:32 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Nitobe Bunka College |
2. | A 2022-06-15 11:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:53:12 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tōhō Gakuen College of Drama and Music |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toho Gakuen College of Drama and Music</gloss> +<gloss>Tōhō Gakuen College of Drama and Music</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 01:53:44 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tōhō Junior College of Music |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:59:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toho Junior College of Music</gloss> +<gloss>Tōhō Junior College of Music</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 01:54:16 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo Risshō Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:59:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Tokyo Rissho Junior College</gloss> +<gloss>Tokyo Risshō Junior College</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 01:55:19 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo Seitoku College |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 08:00:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:57:39 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo Women’s Junior College of Physical Education |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:58:02 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo Dental College Junior College |
2. | A 2022-06-15 08:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 01:58:41 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo College of Transport Studies |
3. | A 2023-05-06 06:12:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:00:36 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Tokyo Kasei University Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 08:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:01:07 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Toita Women’s College |
4. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-06-15 04:13:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-15 02:13:32 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:02:45 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Teisei Gakuen Junior College |
3. | A 2022-06-15 06:39:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-06-15 02:13:23 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:03:12 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Teikyō University Junior College |
4. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-06-15 11:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Teikyo University Junior College</gloss> +<gloss>Teikyō University Junior College</gloss> |
|
2. | A* 2022-06-15 02:13:11 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&place;</misc> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:04:07 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Sōka Women's College |
3. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 02:08:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Soka Women's College</gloss> +<gloss>Sōka Women's College</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:04:48 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Seibi Gakuen College |
3. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:05:12 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Sugino Fashion Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:41:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:05:44 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Shiraume Gakuen College |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:06:10 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Joshibi University of Art and Design Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:06:41 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Junior College of Kagawa Nutrition University |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:07:06 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Shukutoku University Junior College |
3. | A 2024-02-03 16:16:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:07:35 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Jissen Women’s University Junior College |
3. | A 2024-02-03 16:15:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:40:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:08:14 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Komazawa Women’s Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 07:54:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:08:37 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Kyōritsu Women's Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kyoritsu Women's Junior College</gloss> +<gloss>Kyōritsu Women's Junior College</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:09:32 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Ōtsuma Women's University Junior College Division |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Otsuma Women's University Junior College Division</gloss> +<gloss>Ōtsuma Women's University Junior College Division</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 02:10:01 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Ueno Gakuen Junior College ▶ Ueno Gakuen University Junior College Department |
3. | A 2023-05-06 06:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 上野学園大学短期大学 150 上野学園大学短期大学部 143 |
|
Comments: | The latter. |
|
1. | A* 2022-06-15 02:10:40 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Ariake College of Education and the Arts |
2. | A 2022-06-15 11:36:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:11:10 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[organization]
▶ Aikoku Gakuen Junior College |
3. | A 2023-05-06 06:12:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-15 11:36:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 02:11:39 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[company]
▶ Kuraray |
3. | A 2023-05-08 23:48:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-06-22 02:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Kuraray Trading Co. Ltd.</gloss> +<gloss>Kuraray</gloss> |
|
1. | A* 2022-06-15 07:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.kuraray-trading.co.jp/ クラレ 31756 |
1. |
[person]
▶ Arnold Schwarzenegger (nickname) |
2. | A 2022-06-15 21:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 17:06:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アーノルド・シュワルツェネッガー "日本では「シュワちゃん」という愛称で知られている。" G n-grams: 59351 |
|
Comments: | We already have シュワ but I think this particular form is worth recording separately. |
1. |
[male]
▶ Tomoshi |
2. | A 2022-06-15 21:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 17:33:23 |
1. |
[male]
▶ Norihito |
2. | A 2022-06-16 02:11:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 17:35:44 |
1. |
[given]
▶ Tamaharu |
2. | A 2022-06-16 01:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 17:37:46 |
1. |
[male]
▶ Masahide |
2. | A 2022-06-15 21:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-06-15 17:41:51 |