JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1018600 Active (id: 2190732)

アミ [gai2]
1. [n] Source lang: fre "ami, amie"
▶ friend



History:
2. A 2022-06-15 00:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, not much use.
1. A* 2022-06-14 14:07:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>AMI</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168690 Active (id: 2190841)
因果関係
いんがかんけい
1. [n]
▶ relation of cause and effect
▶ causal relationship
▶ causal link
▶ causality



History:
4. A 2022-06-15 04:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-15 01:00:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>consequence</gloss>
+<gloss>relation of cause and effect</gloss>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>nexus</gloss>
+<gloss>causal link</gloss>
+<gloss>causality</gloss>
2. A 2022-06-13 07:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204940 Active (id: 2191436)
各県
かくけんかっけん
1. [n]
▶ each prefecture



History:
4. A 2022-06-18 08:50:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ashes.way-nifty.com/bcad/2009/05/post-33be.html
口語と言うか話し言葉では「っ」の方が言いやすいから「各県」も事実上「かっけん」と発音しているにしても、文字にする場合は「かくけん」が妥当だろう。
http://www.netamesi.com/article/465334969.html?from_sp
233 : 2019/02/25(月) 12:27:57 JpI8bD29M

やっぱり日本語って神だわ
243 : 2019/02/25(月) 12:29:05 lUA3LYtU0

>>233
東京 とーきょー
近江 おーみ
手術 しじゅつ
各県 かっけん
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かっけん</reb>
3. A* 2022-06-15 10:19:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "all prefectures" is a good translation.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +12,0 @@
-<gloss>all prefectures</gloss>
2. A 2017-05-11 14:37:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-11 12:16:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>each prefecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243530 Active (id: 2294531)
銀座 [news1,nf03]
ぎんざ [news1,nf03]
1. [n]
▶ Ginza (district in Tokyo)
Cross references:
  ⇐ see: 2130530 銀ぶら【ぎんぶら】 1. strolling in Ginza
  ⇐ see: 2095870 ザギン 1. Ginza (shopping district in Tokyo)
2. [n-suf]
▶ busy shopping district
▶ bustling location
Cross references:
  ⇒ see: 2049800 台風銀座 1. the area (of Japan) where typhoons frequently pass; the typhoon Ginza
3. [n] [hist]
▶ silver mint (Edo period)



History:
8. A 2024-03-14 22:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-14 21:18:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I prefer "district" to "neighbourhood".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Ginza (Tokyo neighborhood)</gloss>
+<gloss>Ginza (district in Tokyo)</gloss>
6. A 2022-06-15 09:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 08:44:48  Opencooper
  Comments:
Whoops, seems you're right. Sorry, should have looked into it more before removing.
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>silver mint (Edo period)</gloss>
4. A* 2022-06-15 08:33:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj: 江戸幕府直轄の、銀貨の鋳造・発行所。初め伏見・駿府に設置したが、まもなく京都・江戸に移し、また大坂・長崎にも設置。1800年(寛政12)不正事件のため四座ともに廃止し、江戸1カ所のみ再興。
  Comments:
I'm not sure I agree with that removal. It seems to me it referred to a specific type of silver mints, not just one specific silver mint (until 1800)
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255400 Active (id: 2190733)
血友病 [news1,nf13]
けつゆうびょう [news1,nf13]
1. [n] {medicine}
▶ hemophilia
▶ haemophilia



History:
2. A 2022-06-15 00:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2022-06-14 19:58:38  Ketchup901 <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>hemophilia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291770 Active (id: 2191632)
[news1,nf02]
[news1,nf02]
1. [n]
▶ seat
▶ place
2. [n]
▶ position
▶ status
3. [n]
▶ gathering
▶ party
▶ company
▶ atmosphere (of a gathering)
4. [n]
▶ stand
▶ pedestal
▶ platform
5. [n] [hist]
▶ trade guild
6. [suf]
▶ attaches to the names of constellations
7. [suf]
▶ attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes
8. [suf,ctr]
▶ counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs
Cross references:
  ⇒ see: 1795690 里神楽 1. kagura performance held somewhere other than the imperial palace
  ⇐ see: 1162600 一座【いちざ】 5. (one) statue



History:
7. A 2022-06-19 21:32:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-15 23:32:16  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -39 +39,2 @@
-<gloss>(historical) trade guild</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>trade guild</gloss>
5. A 2019-01-15 20:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-14 23:17:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Only some of the senses are suffixes.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<gloss>position</gloss>
@@ -23 +21 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>position</gloss>
@@ -28 +25,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -30 +27,3 @@
-<gloss>group</gloss>
+<gloss>party</gloss>
+<gloss>company</gloss>
+<gloss>atmosphere (of a gathering)</gloss>
@@ -34 +32,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -41 +38,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -46 +43,5 @@
-<gloss>attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations</gloss>
+<gloss>attaches to the names of constellations</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>attaches to the names of theatres, cinemas and theatrical troupes</gloss>
3. A 2011-10-02 13:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1295170 Active (id: 2190913)
砕く [ichi1] 摧く [rK]
くだく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to break (into pieces)
▶ to smash
▶ to crush
▶ to shatter
▶ to grind (into powder)
▶ to pound
2. [v5k,vt]
▶ to shatter (someone's hopes, confidence, etc.)
▶ to crush
▶ to frustrate
3. [v5k,vt]
▶ to simplify
▶ to make easy to understand

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 11:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 10:57:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to break</gloss>
+<gloss>to break (into pieces)</gloss>
@@ -20,0 +21,17 @@
+<gloss>to crush</gloss>
+<gloss>to shatter</gloss>
+<gloss>to grind (into powder)</gloss>
+<gloss>to pound</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to shatter (someone's hopes, confidence, etc.)</gloss>
+<gloss>to crush</gloss>
+<gloss>to frustrate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to simplify</gloss>
+<gloss>to make easy to understand</gloss>
3. A 2022-06-14 23:49:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
砕く	107846	99.7%
摧く	352	0.3%
  Comments:
but rare
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2010-07-29 03:19:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not 旧字
1. A* 2010-07-28 17:44:11  Scott
  Refs:
koj
  Comments:
old?
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摧く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301740 Active (id: 2190851)
三面記事
さんめんきじ
1. [n]
▶ human-interest article
▶ city news
▶ local news
▶ police news



History:
4. A 2022-06-15 05:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the JEs has the literal version.
3. A* 2022-06-15 04:35:58  Opencooper
  Refs:
JEs
  Comments:
Don't think we need the literal gloss.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>page-three news</gloss>
+<gloss>city news</gloss>
+<gloss>local news</gloss>
2. A 2022-06-13 08:59:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310020 Active (id: 2190734)
指名手配 [news1,nf23]
しめいてはい [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ putting (a named suspect) on the wanted list
Cross references:
  ⇐ see: 2720760 特別手配【とくべつてはい】 1. putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list; issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal

Conjugations


History:
8. A 2022-06-15 00:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-14 23:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>(the police) wanting (someone) for questioning</gloss>
-<gloss>having (someone) on the wanted list</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>putting (a named suspect) on the wanted list</gloss>
6. A 2022-06-13 08:59:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2014-08-25 01:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2012-06-05 07:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, having a good gloss is messy. I don't like too many parenthesized bits.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314210 Active (id: 2190919)
事典 [news1,nf12]
じてん [news1,nf12] ことてん
1. [n]
▶ encyclopedia



History:
2. A 2022-06-15 13:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"cyclopedia is archaic.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>cyclopedia</gloss>
1. A 2018-07-25 21:34:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it is in gg5, but IMO "cyclopedia" certainly shouldn't be listed first.  archaic in english except for names
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>encyclopedia</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>encyclopedia</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354790 Active (id: 2190735)
乗り越す [ichi1] 乗越す
のりこす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to ride past (one's stop)
▶ to overshoot
2. [v5s,vt]
▶ to climb over
▶ to get over
Cross references:
  ⇒ see: 1354770 乗り越える 1. to climb over; to get over; to cross (a mountain)
3. [v5s,vt] [obs]
▶ to overtake (a vehicle)
▶ to pass

Conjugations


History:
4. A 2022-06-15 00:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-14 22:17:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 3 is obsolete. It's not in the JEs or meikyo/shinmeikai.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -32 +31,2 @@
-<gloss>to overtake (in a vehicle)</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>to overtake (a vehicle)</gloss>
2. A 2017-02-10 07:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to overshoot</gloss>
1. A* 2017-02-09 13:40:43  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -19 +19,13 @@
-<gloss>to ride past</gloss>
+<gloss>to ride past (one's stop)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1354770">乗り越える・1</xref>
+<gloss>to climb over</gloss>
+<gloss>to get over</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to overtake (in a vehicle)</gloss>
@@ -21 +32,0 @@
-<gloss>to outdistance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383200 Active (id: 2283907)
責任転嫁 [news2,nf46]
せきにんてんか [news2,nf46]
1. [n,vs] [yoji]
▶ shifting the responsibility (for something) on to (someone)
▶ passing the buck

Conjugations


History:
5. A 2023-11-19 19:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-11-19 02:04:55 
  Refs:
daijs, smk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
3. A 2022-08-10 08:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2022-06-15 15:07:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>shift the responsibility (for something) on to (someone)</gloss>
-<gloss>pass the buck</gloss>
+<gloss>shifting the responsibility (for something) on to (someone)</gloss>
+<gloss>passing the buck</gloss>
1. A 2014-08-25 02:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387910 Active (id: 2190936)
先勝 [news2,nf37]
せんしょう [news2,nf37] せんかちさきがち
1. (せんしょう only) [n,vs,vi]
▶ scoring the first point
▶ winning the first game
2. [n]
▶ day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)
Cross references:
  ⇔ see: 1647550 六曜 1. Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is

Conjugations


History:
8. A 2022-06-15 15:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-10-30 20:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-28 02:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>lucky day in the morning, but not in the afternoon</gloss>
+<gloss>day that is lucky in the morning, but not in the afternoon (in the traditional calendar)</gloss>
5. A 2010-08-09 09:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2010-08-09 04:29:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399980 Active (id: 2190959)
掻痒そう痒瘙痒 [rK] 掻癢 [rK] 搔痒 [rK]
そうよう
1. [n] {medicine}
▶ itch
▶ itching



History:
11. A 2022-06-15 19:22:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure either but I see that 最新医学大辞典 redirects from 痒み to そう痒.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>itch</gloss>
10. A 2022-06-15 01:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's "med". Not tagged in GG5, and not in the big medical EJ.
9. A* 2022-06-14 09:26:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=OQ==
痒み(かゆみ)・妊娠性掻痒(にんしんせいそうよう)・妊娠性痒疹・妊娠性掻痒性じんま疹様丘疹
  Comments:
prob med rahter than form
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<misc>&form;</misc>
+<field>&med;</field>
8. A 2022-01-06 00:27:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-01-05 17:14:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
掻痒な	No matches
  Comments:
Not an adjective in the refs.
The rare forms are 異体字.
"文章語" according to gakken.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,9 +27,2 @@
-<gloss>itch</gloss>
-<gloss>pruritus</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>pruritic</gloss>
-<gloss>amyctic</gloss>
-<gloss>itchy</gloss>
-<gloss>irritating</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>itching</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427000 Active (id: 2190741)
駐輪場
ちゅうりんじょう
1. [n]
▶ parking area for bicycles
▶ bicycle parking



History:
2. A 2022-06-15 01:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 09:54:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>bicycle parking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1435300 Active (id: 2190929)
貞操観念
ていそうかんねん
1. [n]
▶ sense of virtue



History:
2. A 2022-06-15 15:05:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
xx観念
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441280 Active (id: 2190945)
転調
てんちょう
1. [n,vs,vt,vi] {music}
▶ modulation
▶ change of key

Conjugations


History:
3. A 2022-06-15 16:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>change of key (during piece)</gloss>
+<field>&music;</field>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>change of key</gloss>
2. A 2021-11-18 01:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2017-09-08 22:48:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>changing key (during piece)</gloss>
+<gloss>change of key (during piece)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448930 Active (id: 2190742)
当てはまる [ichi1] 当て嵌まる [rK]
あてはまる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to apply (of a rule)
▶ to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)
▶ to hold true (e.g. of a description)
▶ to fit
▶ to be suitable (e.g. of a word)
▶ to meet (requirements)
▶ to fulfill (conditions)
▶ to come under (a heading)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 01:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-14 22:34:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,5 +20,8 @@
-<gloss>to apply (a rule)</gloss>
-<gloss>to be applicable</gloss>
-<gloss>to come under (a category)</gloss>
-<gloss>to fulfill</gloss>
-<gloss>to hold true</gloss>
+<gloss>to apply (of a rule)</gloss>
+<gloss>to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold true (e.g. of a description)</gloss>
+<gloss>to fit</gloss>
+<gloss>to be suitable (e.g. of a word)</gloss>
+<gloss>to meet (requirements)</gloss>
+<gloss>to fulfill (conditions)</gloss>
+<gloss>to come under (a heading)</gloss>
3. A 2022-06-13 14:37:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
当てはまる	1259999	38.2%
当て嵌まる	14353	0.4%
あてはまる	2025395	61.4%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-05-29 00:04:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2017-05-26 10:26:41  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to hold true</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474800 Active (id: 2190743)
拍車 [news1,nf07]
はくしゃ [news1,nf07]
1. [n]
▶ (riding) spur
2. [n]
▶ spurring on
▶ acceleration
▶ impetus



History:
2. A 2022-06-15 01:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 09:24:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6429429
約24年ぶりの円安…止まらない値上げに拍車?
  Diff:
@@ -17,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>spurring on</gloss>
+<gloss>acceleration</gloss>
+<gloss>impetus</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490910 Active (id: 2190932)
貧乏所帯
びんぼうじょたい
1. [n]
▶ poor household



History:
2. A 2022-06-15 15:06:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:42:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497610 Active (id: 2191893)
[ichi1,news1,nf01]
ちち [ichi1,news1,nf01] ちゃん [ok] てて [ok] かぞ [ok] かそ [ok] しし [ok] あて [ok]
1. [n] [hum]
▶ father
Cross references:
  ⇔ see: 1514990 母 1. mother
  ⇐ see: 2855223 とと 1. father



History:
9. A 2022-06-21 01:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, splitting. It could have been added as a sense to 1008640 (fishie; birdie; chickie).
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>とと</reb>
@@ -47 +43,0 @@
-<s_inf>とと is chn</s_inf>
8. A* 2022-06-15 19:06:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should use tag names in notes. I suggest splitting out とと into a separate entry (and tagging it as chn). I note that daijr doesn't even have kanji for it.
7. A 2022-06-14 02:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-14 01:53:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
ちゃん〘名〙
〔俗〕江戸時代、庶民の子供が父親を呼んだ語。
daijr
〔近世江戸語以後,庶民の用いた語〕
父親を呼ぶ語。
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -44 +45 @@
-<xref type="see" seq="1514990">母・はは</xref>
+<xref type="see" seq="1514990">母</xref>
@@ -46 +47 @@
-<s_inf>とと and ちゃん are used by children</s_inf>
+<s_inf>とと is chn</s_inf>
5. A 2011-09-19 22:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504230 Active (id: 2190892)
分娩 [news2,nf33] 分べん
ぶんべん [news2,nf33]
1. [n,vs,vt]
▶ childbirth
▶ delivery

Conjugations


History:
4. A 2022-06-15 11:05:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"confinement" is a dated term. Only GG5 has it.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>confinement</gloss>
3. A 2022-06-14 08:36:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-06-13 07:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-12 19:26:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
(分べん) http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170612/k10011015301000.html?utm_int=news_contents_news-main_002
  Comments:
Better to have "childbirth" first to make the meaning clear.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分べん</keb>
@@ -17 +20 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>childbirth</gloss>
@@ -20 +22,0 @@
-<gloss>childbirth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510920 Active (id: 2191085)
変改
へんかい
1. [n,vs,vt,vi] [form]
▶ change
▶ revision

Conjugations


History:
5. A 2022-06-16 02:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 18:13:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gakken
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>revision (of a rule, etc.)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>change</gloss>
+<gloss>revision</gloss>
3. A 2022-06-14 03:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-14 03:09:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>revise (rules)</gloss>
+<gloss>revision (of a rule, etc.)</gloss>
1. A 2021-11-18 01:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510940 Active (id: 2190948)
変革 [news1,nf05]
へんかく [news1,nf05]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ change
▶ transformation
▶ reform
▶ revolution
▶ revolutionizing
▶ innovation
▶ upheaval

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 17:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>innovation</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>innovation</gloss>
4. A 2022-06-14 03:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see it anywhere either.
3. A* 2022-06-14 03:17:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
none of the kokugos (nor gg5) have "the Reformation" as a second sense. mk daijr gg5 etc. (jmdict as well) have 宗教改革 for that.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>Reformation</gloss>
2. A 2013-03-16 00:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"revolutionize" by itself is not a noun.
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>revolutionize</gloss>
+<gloss>revolutionizing</gloss>
1. A* 2013-03-14 23:36:27  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Example:
顧客のビジネスを変革する提案をする。
"transform" seemed the most appropriate word for 変革 in the context 
where I found this sentence (someone who is helping others to improve 
their business success)
.
"innovation" is from Genius WaEi
. 
I suggested "revolutionize" because it's not obvious what the English 
verb equivalent for "revolution" would be -- 
"have a revolution"? 
"cause a revolution"?
I don't think these accurately convey what 変革する means?
The Google Translate alternatives for 変革する are:
1. transform
2. transforming
3. to transform
4. transforms
5. to revolutionize
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>transformation</gloss>
+<gloss>innovation</gloss>
@@ -20,0 +22,1 @@
+<gloss>revolutionize</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511400 Active (id: 2191429)
変調 [news2,nf25]
へんちょう [news2,nf25]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ irregularity
▶ abnormality
▶ anomaly
2. [n,vs,vt,vi] {music}
▶ change of tone
▶ transposition
3. [n,vs,vt,vi] {telecommunications}
▶ modulation

Conjugations


History:
3. A 2022-06-18 07:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-15 17:01:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting sense 1.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>change of tone</gloss>
-<gloss>variation (music)</gloss>
@@ -21,0 +20 @@
+<gloss>abnormality</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>abnormality</gloss>
@@ -30 +28,11 @@
-<gloss>modulation (in radio)</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>change of tone</gloss>
+<gloss>transposition</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&telec;</field>
+<gloss>modulation</gloss>
1. A 2022-06-14 03:12:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512100 Active (id: 2190944)
辺境 [news1,nf22] 辺疆 [rK]
へんきょう [news1,nf22]
1. [n,adj-no]
▶ remote region
▶ outlying district
▶ border district
▶ frontier



History:
2. A 2022-06-15 16:17:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<gloss>frontier (district)</gloss>
-<gloss>border(land)</gloss>
+<gloss>outlying district</gloss>
+<gloss>border district</gloss>
+<gloss>frontier</gloss>
1. A 2022-06-14 03:02:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
辺境	283943	99.7%
辺疆	887	0.3% (mk, daijr)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535340 Active (id: 2191137)
目覚まし [ichi1,news2,nf38] 目覚し目ざまし
めざまし [ichi1,news2,nf38]
1. [n] [abbr]
▶ alarm clock
Cross references:
  ⇒ see: 1604940 目覚まし時計 1. alarm clock
2. [n]
▶ waking up
▶ keeping oneself awake
3. [n]
▶ early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)
▶ wake-up sweet
Cross references:
  ⇒ see: 2535460 【おめざ】 1. early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan); wake-up sweet



History:
6. A 2022-06-16 10:11:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1604940">目覚まし時計・めざましどけい</xref>
+<xref type="see" seq="1604940">目覚まし時計</xref>
5. A 2022-06-15 01:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
4. A* 2022-06-14 13:33:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
https://news.1242.com/article/214420
番組に寄せられた健康の疑問『朝、甘いものを食べる「おめざ」っていいの?』に対して、医師が回答した。
「おめざとは、子供が朝起きたときに与えるお菓子のことで、これを習慣とする地域がありました。

in the morning, not after a nap
  Comments:
おめざ should be aligned
  Diff:
@@ -35,2 +35,3 @@
-<xref type="see" seq="2535460">お目覚</xref>
-<gloss>type of candy given to a child after it wakes up from a nap</gloss>
+<xref type="see" seq="2535460">おめざ</xref>
+<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss>
+<gloss>wake-up sweet</gloss>
3. A 2018-03-13 03:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-03-12 11:24:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -30,2 +30,2 @@
-<gloss>opening one's eyes</gloss>
-<gloss>keeping one's eyes open</gloss>
+<gloss>waking up</gloss>
+<gloss>keeping oneself awake</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537660 Active (id: 2191045)
野良 [ateji/news2,nf32]
のら [news2,nf32]
1. [n]
《良 is ateji》
▶ field
▶ farm
2. [n-pref,n]
▶ stray (dog, cat, etc.)
3. [n] [net-sl] {video games}
▶ stranger (in an online multiplayer game)
▶ random player
▶ playing with strangers



History:
15. A 2022-06-16 01:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
14. A* 2022-06-15 19:37:58 
  Comments:
I believe this is a noun in expressions such as 野良の黒猫、野良の子猫
You can also find some examples such as うちの会社に住み着いている野良がいてますが
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&n;</pos>
13. A 2022-05-29 03:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. 野良アプリ is probably an idiosyncratic use of sense two rather than a new sense. The n-grams for 野良* don't show anything in this line.
  Diff:
@@ -24,5 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-pref;</pos>
-<xref type="see" seq="2834390">野良アプリ</xref>
-<gloss>unauthorised (esp. of a smartphone application)</gloss>
12. A* 2022-05-28 20:10:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/野良
  Comments:
I'm not convinced there really is an "unauthorised" sense here. 野良アプリ refers to an app that isn't downloaded via an official app store, but to my knowledge, 野良 isn't used in other terms to mean "unauthorised". We have no reference saying that 野良 = "unauthorised". It's not mentioned on ニコニコ大百科's 野良 entry, which has the gaming sense we just added.
Unless we can find other examples, I think the sense should be dropped.
11. A 2022-05-27 06:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I couldn't see an abbreviation either.
The last 3 senses seem related.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574570 Active (id: 2287437)
真っしぐら [rK] 驀地 [rK]
まっしぐら
1. [adv] [uk]
《usu. as 〜に》
▶ at full speed
▶ (at) full tilt
▶ headlong
▶ impetuously
▶ precipitately
Cross references:
  ⇐ see: 2855095 驀地【ばくち】 1. full-speed (dash); sudden



History:
7. A 2024-01-05 03:08:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We have a sentence for まっしぐら that is apparently indexed to ばくち【驀地】. I'll go fix it.
6. A* 2024-01-05 02:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ましぐら is a nari adjective according to daijs. We could make a separate [arch] entry for it but it's probably not worth it.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ましぐら</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2022-06-15 01:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've done an entry for ばくち.
4. A* 2022-06-14 22:49:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
ばくち is an adjective. It needs to be a separate entry.
I don't think we need ましくら. It's only included as a "古くは「ましくら」か" note in koj and nikk (i.e. it's unconfirmed).
  Diff:
@@ -18,8 +18 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ましくら</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばくち</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -30 +23 @@
-<s_inf>usu. as まっしぐらに</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
@@ -31,0 +25,2 @@
+<gloss>(at) full tilt</gloss>
+<gloss>headlong</gloss>
@@ -34 +28,0 @@
-<gloss>headlong</gloss>
3. A 2022-06-13 03:20:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まっしぐら	725218	99.7%
ましぐら 	612	0.1%  rk candidate 
驀地    	491	0.1%
真っしぐら	1298	0.2%
真しぐら 	47	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588480 Active (id: 2190750)
盂蘭盆
うらぼん
1. [n]
▶ Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)
▶ Feast of Lanterns
Cross references:
  ⇐ see: 2627960 精霊会【しょうりょうえ】 1. Bon Festival
  ⇐ see: 2829768 霊祭【れいさい】 1. ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)
  ⇐ see: 2591810 魂祭【たままつり】 1. ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)
  ⇐ see: 1588490 盂蘭盆会【うらぼんえ】 1. Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
  ⇐ see: 1523700 盆【ぼん】 3. Obon; Bon Festival; Lantern Festival; Festival of the Dead



History:
4. A 2022-06-15 01:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-14 22:56:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
于蘭盆	0
盂蘭盆	14303
うらぼん	8591
  Comments:
于蘭盆 isn't in my refs.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>于蘭盆</keb>
-</k_ele>
@@ -15,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1002690">お盆・1</xref>
-<gloss>Bon festival</gloss>
+<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss>
2. A 2010-08-14 22:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's two glosses; not one.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Bon festival, Feast of Lanterns</gloss>
+<gloss>Bon festival</gloss>
+<gloss>Feast of Lanterns</gloss>
1. A* 2010-08-14 14:37:22  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>Feast of Lanterns</gloss>
+<xref type="see" seq="1002690">お盆</xref>
+<gloss>Bon festival, Feast of Lanterns</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588490 Active (id: 2191073)
盂蘭盆会
うらぼんえ
1. [n]
▶ Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)
▶ Feast of Lanterns
Cross references:
  ⇒ see: 1588480 盂蘭盆 1. Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns



History:
8. A 2022-06-16 01:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 13:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
于蘭盆会	0
盂蘭盆会	15170
盂蘭盆會	23
  Comments:
Aligning.
于蘭盆会 isn't in my refs.
I don't think 盂蘭盆會 is needed. 會 is 旧字体.
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>于蘭盆会</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>盂蘭盆會</keb>
@@ -18,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1588480">うらぼん</xref>
-<xref type="see" seq="1002690">お盆・1</xref>
-<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss>
+<xref type="see" seq="1588480">盂蘭盆</xref>
+<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss>
@@ -22 +14,0 @@
-<gloss>ullambana</gloss>
6. A 2022-06-13 08:04:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>Bon festival</gloss>
+<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>Buddhist ceremony held on July 15</gloss>
5. A 2014-08-25 01:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2011-04-27 02:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1634800 Active (id: 2190883)
曰く言い難し
いわくいいがたし
1. [exp]
▶ it is hard to explain
▶ it is hard to say



History:
2. A 2022-06-15 09:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 09:10:21 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>It is hard to explain</gloss>
-<gloss>It is hard to say</gloss>
+<gloss>it is hard to explain</gloss>
+<gloss>it is hard to say</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647150 Active (id: 2191087)
尻拭い尻ぬぐい
しりぬぐい
1. [n]
▶ cleaning up someone else's mess
▶ making up for someone else's mistake
Cross references:
  ⇐ see: 2854988 ケツを拭く【ケツをふく】 2. to clean up the mess (after something going wrong); to carry the can
2. [n]
《literal meaning》
▶ ass-wiping
▶ arse-wiping



History:
12. A 2022-06-16 02:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll put it back.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss>
-<gloss>carrying the can</gloss>
+<gloss>cleaning up someone else's mess</gloss>
+<gloss>making up for someone else's mistake</gloss>
11. A* 2022-06-15 22:14:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 他人の失敗などの後始末をすること。「子供の借金の―をする」
  Comments:
All the kokugos define it the same way. I don't think this is an improvement.
10. A 2022-06-15 12:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>cleaning up someone else's mess</gloss>
-<gloss>making up for someone else's mistake</gloss>
+<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss>
+<gloss>carrying the can</gloss>
9. A 2022-06-11 11:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-06-11 10:48:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/to-carry-the-can
  Comments:
"carrying the can" means taking the blame. I don't think it's a good fit for 尻拭い.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>carrying the can</gloss>
+<gloss>making up for someone else's mistake</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1660400 Active (id: 2192774)
笑覧
しょうらん
1. [n,vs,vt] [hum]
《used when asking someone to read something one has written》
▶ (your) reading (of my work)
Cross references:
  ⇐ see: 2855029 笑読【しょうどく】 1. (your) reading (of my work)

Conjugations


History:
10. A 2022-06-25 04:49:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Sentence added.
9. A* 2022-06-16 04:55:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't have an example sentence. I'm opening this as a reminder to add one.
8. A 2022-06-16 04:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 23:03:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's worth mentioning that it's used in a particular context. Maybe the examples aren't needed.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>as ご笑覧ください, ご笑覧いただければ幸い, etc.; used when asking someone to read something one has written</s_inf>
+<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf>
6. A* 2022-06-15 03:51:55  Marcus Richert
  Comments:
With the improved gloss, is the note really necessary?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786540 Active (id: 2190941)
大動脈 [news1,nf21]
だいどうみゃく [news1,nf21]
1. [n] {anatomy}
▶ aorta
2. [n]
▶ important traffic route



History:
4. A 2022-06-15 15:32:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"fig" not needed as it's a separate sense.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="fig">important traffic route</gloss>
+<gloss>important traffic route</gloss>
3. A 2022-06-14 13:02:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&anat;</field>
2. A 2012-06-01 11:45:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2012-06-01 03:24:18  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss g_type="fig">important traffic route</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799830 Active (id: 2229673)
強迫観念 [news2,nf39]
きょうはくかんねん [news2,nf39]
1. [n]
▶ obsession
▶ compulsive idea



History:
4. A 2023-04-29 21:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-29 15:32:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daijs
  Comments:
I don't think "unreasonable" is needed.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>unreasonable but compulsive idea</gloss>
+<gloss>compulsive idea</gloss>
2. A 2022-06-15 15:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1843700 Active (id: 2190815)
短慮
たんりょ
1. [n,adj-na]
▶ shallow thinking
▶ imprudence
▶ rashness
2. [n,adj-na]
▶ quick temper
▶ short temper



History:
2. A 2022-06-15 02:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 00:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<gloss>shallow thinking</gloss>
+<gloss>imprudence</gloss>
+<gloss>rashness</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13 +19 @@
-<gloss>imprudence</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -14,0 +21 @@
+<gloss>short temper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895210 Active (id: 2190938)
丁亥
ていがいひのとい
1. [n]
▶ Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)
Cross references:
  ⇒ see: 1650120 干支 1. sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days



History:
5. A 2022-06-15 15:11:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひのとい</reb>
4. A 2022-01-29 01:48:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
year→term
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
+<gloss>Fire Boar (24th term of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
3. A 2020-06-26 02:03:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
since I went with "year of the Boar"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
+<gloss>Fire Boar (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>
2. A 2020-06-26 01:34:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1650120">干支・1</xref>
1. A 2020-06-26 01:00:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>24th of the sexagenary cycle</gloss>
+<gloss>Fire Pig (24th year of the sexagenary cycle, e.g. 1947, 2007, 2067)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1936500 Active (id: 2190817)
死活問題
しかつもんだい
1. [n]
▶ matter of life or death
▶ life-and-death problem



History:
3. A 2022-06-15 02:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree,
2. A* 2022-06-13 07:47:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
words ending with 事件 or 問題 or similar are compound nouns and I don't think it's helpful to anyone to tag them as yoji
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965710 Active (id: 2190846)
ダウン症候群
ダウンしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ Down's syndrome
Cross references:
  ⇐ see: 1136070 モンゴリズム 1. mongolism; Down's syndrome
  ⇐ see: 2095370 蒙古症【もうこしょう】 1. mongolism; Down's syndrome



History:
1. A 2022-06-15 05:01:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1987150 Active (id: 2190845)
ダウン症
ダウンしょう
1. [n] {medicine}
▶ Down's syndrome



History:
1. A 2022-06-15 05:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007700 Active (id: 2191074)
痒み
かゆみ
1. [n] [uk]
▶ itch
▶ itching
▶ itchiness



History:
2. A 2022-06-16 01:58:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 19:23:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
痒み	255196
かゆみ	794159
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>itching</gloss>
+<gloss>itchiness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013620 Active (id: 2190751)
手繦 [rK]
たすき
1. [n] [uk]
▶ cord used to tuck up the sleeves of a kimono
Cross references:
  ⇐ see: 2533260 たすき掛け【たすきがけ】 1. tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki
2. [n] [uk]
▶ sash (worn over the shoulder to the opposite hip)
3. [n] [uk]
▶ obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)
Cross references:
  ⇒ see: 1410410 帯 2. obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)



History:
7. A 2022-06-15 01:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-14 23:19:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I don't think the examples on sense 2 are needed.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners)</gloss>
+<gloss>sash (worn over the shoulder to the opposite hip)</gloss>
@@ -26,2 +26 @@
-<xref type="see" seq="1753670">帯紙</xref>
-<xref type="see" seq="1410410">帯・おび・2</xref>
+<xref type="see" seq="1410410">帯・2</xref>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>wrapper band on books, CDs, etc.</gloss>
+<gloss>obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)</gloss>
5. A 2022-05-26 08:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-26 06:25:03  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

襷	68,152	29.1%
繦	142	0.1%
手繦	86	0.0%
たすき	166,095	70.8%

---

たすきを掛け	1,638
襷を掛け	437
繦を掛け	0
手繦を掛け	0

たすきを渡す	996
襷を渡す	623
繦を渡す	0
手繦を渡す	0
  Comments:
I don't see 「繦」 alone in my refs.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>繦</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2012-07-23 00:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031890 Active (id: 2191005)
短慮軽率
たんりょけいそつ
1. [adj-na,n] [yoji,rare]
▶ impulsive and imprudent
▶ rash and unthinking



History:
3. A 2022-06-15 23:21:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 46
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2014-08-25 02:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042930 Active (id: 2199773)
火宅無常
かたくむじょう
1. [adj-no,n]
《usu. ~の世界》
▶ impermanent (like a burning house)
▶ mutable
▶ uncertain



History:
7. A 2022-08-01 02:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
6. A 2022-06-16 04:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems good.
5. A* 2022-06-15 23:46:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +15,3 @@
-<gloss>uncertain like a burning house</gloss>
+<gloss>impermanent (like a burning house)</gloss>
+<gloss>mutable</gloss>
+<gloss>uncertain</gloss>
4. A 2022-06-15 02:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this helps.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>usu. ~の世界</s_inf>
3. A* 2022-06-13 08:51:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
火宅無常	611	  
火宅無常の	563	  
火宅無常の世界	536	  
火宅無常の世界は	337	  
火宅無常の世界に	30	  

(which implies to me that "world" shouldn't be included in the gloss)
  Comments:
Not at all sure how ot gloss this
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>This world is uncertain (cruel) like a burning house</gloss>
+<gloss>uncertain like a burning house</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043450 Deleted (id: 2191040)
貴顕紳商
きけんしんしょう
1. [n] [yoji]
▶ merchant prince



History:
4. D 2022-06-16 01:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2022-06-15 15:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
貴顕紳商	No matches
2. A 2014-08-25 01:25:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043820 Deleted (id: 2190921)
今日昨日
きょうきのう
1. [adj-no,adv-to]
▶ today and yesterday
2. [adj-no,adv-to]
▶ (something that happened) only yesterday (just recently)



History:
7. D 2022-06-15 14:08:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. D* 2022-06-15 01:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have details from the 2005 submission. Checking WWW hits only brings up false positives (plus references to here.) Kanji's "yoji" tag may have been influenced by them too. The n-grams probably reflect the same false positives.
Frankly, I don't think it's really needed.
5. A* 2022-06-14 23:36:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
今日昨日	6491
昨日今日	363118
  Comments:
Is this a non-standard variant of 昨日今日? It's not in my refs. I'd like to see a source for both senses.
4. A 2022-06-13 22:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
今日昨日	6491
今日昨日は	475
今日昨日の	1373
今日昨日と	1369
今日昨日に	138
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A* 2022-06-13 08:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should sense 2 be adv? adj-no?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043880 Active (id: 2191078)
恐惶謹言
きょうこうきんげん
1. [exp] [yoji]
《old epistolary style》
▶ very truly yours
▶ very respectfully yours
Cross references:
  ⇐ see: 2043890 恐惶敬白【きょうこうけいはく】 1. very truly yours; very respectfully yours



History:
5. A 2022-06-16 02:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 23:53:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
saito
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<s_inf>old epistolary style</s_inf>
+<gloss>very truly yours</gloss>
+<gloss>very respectfully yours</gloss>
3. A 2022-06-13 09:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044640 Active (id: 2190753)
権限委譲
けんげんいじょう
1. [n,vs,vi]
▶ devolution
▶ delegation of authority
▶ transfer of power

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 01:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-14 23:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>delegation of authority (power)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>empowerment</gloss>
+<gloss>delegation of authority</gloss>
+<gloss>transfer of power</gloss>
3. A 2022-06-13 08:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046050 Active (id: 2190930)
地所観念
じしょかんねん
1. [n]
▶ the orientation of time and place
▶ awareness of the existing situation



History:
3. A 2022-06-15 15:05:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:48:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046650 Deleted (id: 2190755)
自由放題
じゆうほうだい
1. [n]
▶ as freely as one pleases
▶ at will
▶ to one's heart's content



History:
7. D 2022-06-15 01:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't really support it.
6. D* 2022-06-14 21:06:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 131
  Comments:
Not in my refs. I don't think it's needed.
5. A 2022-06-13 07:54:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2015-06-12 09:18:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-06-12 07:37:48  luce
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to one' heart's content</gloss>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046660 Active (id: 2199960)
衆目一致
しゅうもくいっち
1. [n,vs,vi]
▶ universal agreement
▶ broad consensus

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 02:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2022-06-15 02:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 00:22:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://yojijukugo.blog.jp/archives/3517778.html
衆目一致	        617	  
衆目一致する	266
  Comments:
The previous glosses were for 衆目の見るところ...である.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss>
-<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
+<gloss>universal agreement</gloss>
+<gloss>broad consensus</gloss>
3. A 2022-06-13 08:45:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>The consensus of opinion is that ...</gloss>
-<gloss>It is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
+<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss>
+<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
2. A 2014-08-25 01:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048360 Active (id: 2191152)
責任回避
せきにんかいひ
1. [n,vs,vi]
▶ avoidance of responsibility
▶ shirking (one's) responsibility

Conjugations


History:
4. A 2022-06-16 22:54:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2022-06-15 15:06:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049810 Active (id: 2191121)
対等関係
たいとうかんけい
1. [n]
▶ equal relationship
▶ (being on an) equal footing



History:
5. A 2022-06-16 04:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 20:23:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>relationship of equality</gloss>
-<gloss>(being) on an equal footing</gloss>
+<gloss>equal relationship</gloss>
+<gloss>(being on an) equal footing</gloss>
3. A 2022-06-13 08:01:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050080 Deleted (id: 2191367)
短慮性急
たんりょせいきゅう
1. [n,adj-na] [yoji]
▶ short-tempered and impatient



History:
4. D 2022-06-17 23:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2022-06-15 20:08:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Barely any hits online.
2. A 2014-08-25 02:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052620 Active (id: 2190852)
品性下劣
ひんせいげれつ
1. [adj-na]
▶ of low character
▶ of mean character



History:
5. A 2022-06-15 05:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 00:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
品性下劣	        12009
品性下劣な	4772
品性下劣が	35
品性下劣を	53
  Comments:
Doesn't appear to be a noun.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>of low (mean, inferior) character</gloss>
+<gloss>of low character</gloss>
+<gloss>of mean character</gloss>
3. A 2022-06-13 08:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052630 Active (id: 2190940)
品性高潔
ひんせいこうけつ
1. [adj-na,n] [rare]
▶ of noble character
▶ of virtuous character



History:
6. A 2022-06-15 15:26:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>of lofty (noble, virtuous) character</gloss>
+<gloss>of noble character</gloss>
+<gloss>of virtuous character</gloss>
5. A 2022-06-15 01:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://idiom-encyclopedia.com/hinseikouketu/
  Comments:
Unlike some others this one actually gets some NSJ support.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. D* 2022-06-14 20:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 87
  Comments:
This isn't in my refs.
3. A 2022-06-13 08:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2061240 Active (id: 2191584)
あなた任せ貴方任せ [rK] 彼方任せ [rK]
あなたまかせ
1. [n]
▶ leaving (a matter) to others
▶ depending on others
▶ leaving (a matter) to take care of itself
2. [n]
▶ leaving everything to Buddha's providence



History:
6. A 2022-06-19 11:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 19:13:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo, prog
  Comments:
It's not 連語 in the kokugos.
I think the order of the senses should be switched.
  Diff:
@@ -19 +19,6 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>leaving (a matter) to others</gloss>
+<gloss>depending on others</gloss>
+<gloss>leaving (a matter) to take care of itself</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -22,6 +26,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>depending on others</gloss>
-<gloss>leaving things to others</gloss>
4. A 2022-06-14 10:41:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
あなた任せ	3296	88.5%
貴方任せ	        427	11.5%
彼方任せ	        0	0.0% gg5 meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>彼方任せ</keb>
3. A 2021-11-07 02:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-11-06 06:40:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼方任せ	No matches
貴方任せ	427
あなた任せ	3296
あなたまかせ	2936
  Comments:
koj daijr have 2 senses
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>彼方任せ</keb>
+<keb>あなた任せ</keb>
@@ -9,3 +9 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あなた任せ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +16 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +18,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080640 Active (id: 2190922)
ボロ勝ちぼろ勝ち
ぼろがち
1. [n,vs,vi]
▶ decisive win
▶ winning hands down
Cross references:
  ⇔ ant: 2122610 ボロ負け 1. (suffering a) decisive defeat; rout; thrashing; losing big

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 14:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-06-14 23:46:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
vt?vi?
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロがち</reb>
-<re_restr>ボロ勝ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr>
3. A 2018-02-22 17:23:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref>
+<xref type="ant" seq="2122610">ボロ負け</xref>
@@ -22 +24 @@
-<gloss>win hands down</gloss>
+<gloss>winning hands down</gloss>
2. A* 2018-02-21 00:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ボロ勝ち	7375
ぼろ勝ち	1373
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼろ勝ち</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ボロ勝ち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼろがち</reb>
+<re_restr>ぼろ勝ち</re_restr>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2095370 Active (id: 2190853)
蒙古症
もうこしょう
1. [n] [obs]
▶ mongolism
▶ Down's syndrome
Cross references:
  ⇒ see: 1965710 ダウン症候群 1. Down's syndrome



History:
4. A 2022-06-15 05:09:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-15 05:02:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
we have モンゴリズム as obs
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sens;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Down's Syndrome</gloss>
+<gloss>Down's syndrome</gloss>
2. A 2020-03-25 23:06:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1965710">ダウン症候群</xref>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122610 Active (id: 2191585)
ボロ負けぼろ負け
ぼろまけ
1. [n,vs,vi]
▶ (suffering a) decisive defeat
▶ rout
▶ thrashing
▶ losing big
Cross references:
  ⇔ ant: 2080640 ボロ勝ち 1. decisive win; winning hands down
  ⇐ see: 2859028 ぼろ 1. tremendous; huge; enormous; resounding

Conjugations


History:
6. A 2022-06-19 11:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 15:11:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Making it clear that in AがBにボロ負けする, A is the loser.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>decisive defeat</gloss>
+<gloss>(suffering a) decisive defeat</gloss>
4. A 2022-06-14 23:45:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ボロまけ</reb>
-<re_restr>ボロ負け</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ぼろ負け</re_restr>
@@ -20,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-02-22 17:24:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="2080640">ボロ勝ち</xref>
+<xref type="ant" seq="2080640">ボロ勝ち</xref>
2. A* 2018-02-21 00:12:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. N-grams:
ぼろ負け	18259
ボロ負け	78558
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼろ負け</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ボロ負け</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぼろまけ</reb>
+<re_restr>ぼろ負け</re_restr>
@@ -15 +23,3 @@
-<gloss>lose big</gloss>
+<gloss>rout</gloss>
+<gloss>thrashing</gloss>
+<gloss>losing big</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2124290 Active (id: 2190772)
安定期
あんていき
1. [n]
▶ stable period
▶ period of stability
2. [n]
▶ stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases)



History:
3. A 2022-06-15 01:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-14 08:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>stable period (with ref. to pregnancy, typically from 4th month when the placenta is fully formed, morning sickness usually goes away and risk of miscarriage decreases)</gloss>
+<gloss>stable period</gloss>
+<gloss>period of stability</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases)</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201000 Active (id: 2191037)

たん
1. [suf] [fam,fem]
▶ diminutive used with names, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1007660 ちゃん 1. suffix for familiar person
2. [suf] [fam,fem]
《e.g. やばい → やばたん》
▶ diminutive adjective ending



History:
10. A 2022-06-16 01:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
9. A* 2022-06-15 23:12:13  Marcus Richert
  Comments:
The etc. came from 
人名_または人_を表す名詞に付いて
from daijr's ちゃん entry
8. A* 2022-06-15 15:02:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's a conjugation. たん doesn't indicate tense, mood, voice, etc.
Is the "etc." on sense 1 needed? I don't think it's clear what would follow after "names".
7. A* 2022-06-14 01:51:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
or should sense 2 be called a conjugation?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(cute) suffix for familiar person</gloss>
+<gloss>diminutive used with names, etc.</gloss>
@@ -18,2 +18,2 @@
-<s_inf>e.g. やばい -&gt; やばたん</s_inf>
-<gloss>cute adjective form</gloss>
+<s_inf>e.g. やばい → やばたん</s_inf>
+<gloss>diminutive adjective ending</gloss>
6. A 2020-01-15 00:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The 2007 submission included:
-----------                                                                                                                                                                                
(reference)     「 こ れ は 私 の 最 愛 の 妹 で 夢 た ん と い う 」                                                                                                                                                       
「 も う 、 お 姉 ち ゃ ん っ た ら 。 た ん 付 け は や め て よ ー 」                                                                                                                                                           
(comment)       Maybe not exactly (m-sl) but I can't say I've ever found it really used 
outside of manga/anime.
-----------
I'm happier now about dropping the m-sl.
Not sure it's two senses.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208230 Active (id: 2190854)
遊水地遊水池
ゆうすいち
1. [n]
▶ anti-flood pond
▶ retarding basin
▶ manmade pond used to prevent flooding



History:
5. A 2022-06-15 05:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
4. A* 2022-06-15 04:07:34  Opencooper
  Refs:
https://www.melbournewater.com.au/water-data-and-education/water-facts-and-history/flooding/retarding-basins
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>regarding basin</gloss>
+<gloss>retarding basin</gloss>
3. A 2022-06-12 22:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遊水池	26420
遊水地	54128
GG5, etc.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遊水池</keb>
+<keb>遊水地</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>遊水地</keb>
+<keb>遊水池</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>regarding basin</gloss>
2. A* 2022-06-12 14:41:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/遊水池
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>遊水池</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239150 Active (id: 2191437)
変ちくりん [ateji]
へんちくりん
1. [adj-na,n] [uk,col]
▶ strange
▶ odd
▶ queer
▶ peculiar
▶ weird
Cross references:
  ⇒ see: 1511570 【へんてこりん】 1. strange; odd; queer; peculiar; weird



History:
6. A 2022-06-18 08:50:36  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 14:26:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>queer</gloss>
+<gloss>peculiar</gloss>
@@ -19 +21,0 @@
-<gloss>queer</gloss>
4. A 2022-06-14 03:04:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1511570">変梃りん</xref>
+<xref type="see" seq="1511570">へんてこりん</xref>
3. A 2012-02-14 00:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-02-13 18:39:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255570 Deleted (id: 2192250)

やねん
1. [exp] Dialect: ksb
▶ it is assuredly that ...
▶ can say with confidence that ...



History:
6. D 2022-06-22 03:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. D* 2022-06-22 02:43:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it can go. It's a similar type of entry as だね (which is not in jmdict but in meikyo, daijr) in that it's just copula+particle, but more local. we have や and ねん.
4. A 2022-06-22 02:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No support for removing it?
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2022-06-15 09:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably a fair comment. It seems to be や+ねん, both of which are entries. It's fairly common, but nothing like ですね or ですよ, neither of which is an entry. Remove it?
2. A* 2022-06-15 09:12:55 
  Comments:
aux is prob wrong? や is a copula
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289240 Active (id: 2190979)

オフラインミーティングオフライン・ミーティング
1. [n] Source lang: eng "offline meeting"
▶ (in-person) meetup (of members of an online community)
▶ IRL meetup
▶ offline get-together
▶ offline gathering
Cross references:
  ⇒ see: 1637730 オフ会 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 2289200 オフミ 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 1034600 OFF【オフ】 6. offline get-together



History:
16. A 2022-06-15 21:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2022-06-15 20:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As "IRL" is slang, I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>IRL meetup</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>offline gathering</gloss>
14. A 2022-06-14 01:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
13. A* 2022-06-14 01:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, fair points I think.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>offline meeting (of members of an online community)</gloss>
-<gloss>IRL meetup</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">offline meeting</lsource>
+<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>offline get-together</gloss>
12. A* 2022-06-14 00:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can read too much into hit counts because in English you wouldn't usually use "offline" at all to refer to these sorts of gatherings. You'd just say "meetup", "get-together", etc.
I'm not convinced that "offline meeting" is a common term for this (even after looking through tweets and other online results - most of them are not referring to オフ会, and those that are are typically written by non-native speakers). Compare Google image results for オフ会 and "offline meeting". They're completely different.
"Meetup" clearly dominates. I like "get-together" and "gathering" because they better describe this sort of event.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2408680 Active (id: 2190884)
来る者は拒まず来たる者は拒まず
くるものはこばまず (来る者は拒まず)きたるものはこばまず
1. [exp] [proverb]
▶ turn away no one
▶ do not cast out those that come to you
Cross references:
  ⇒ see: 2416930 去る者は追わず 1. do not pursue those who leave you



History:
6. A 2022-06-15 09:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
来る者は拒まず	11952
来たる者は拒まず	203
来る者拒まず	22814
来たる者拒まず	292
来る者は拒まない	1841
来たる者は拒まない	0
来る者	60972
来たる者	1235
くる者	25137
きたる者	237
くる者は拒まず	78
きたる者は拒まず	0
  Comments:
I'm not seeing that. It looks like the くる form is far more common.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>きたるものはこばまず</reb>
+<reb>くるものはこばまず</reb>
+<re_restr>来る者は拒まず</re_restr>
@@ -14,2 +15 @@
-<reb>くるものはこばまず</reb>
-<re_restr>来る者は拒まず</re_restr>
+<reb>きたるものはこばまず</reb>
5. A* 2022-06-15 00:58:51  Opencooper
  Refs:
* https://kotobank.jp/word/来る者は拒まず-474514
* https://kotobank.jp/word/来たる者は拒まず-2236577
* https://imidas.jp/proverb/detail/X-02-C-07-4-0001.html
  Comments:
Getting more hits in refs for きたる-.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>来たる者は拒まず</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>きたるものはこばまず</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<re_restr>来る者は拒まず</re_restr>
4. A 2022-06-10 09:36:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-09 13:37:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
there's a Bible quote which kind of fits, John 6:37  “All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.”
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>accept one who comes to you</gloss>
+<gloss>turn away no one</gloss>
+<gloss>do not cast out those that come to you</gloss>
2. A 2017-12-05 07:56:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2433510 Active (id: 2190747)

アニメキャラ
1. [n] [abbr]
▶ cartoon character
▶ anime character
Cross references:
  ⇔ see: 2572580 アニメキャラクター 1. cartoon character; anime character



History:
4. A 2022-06-15 01:09:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<gloss>cartoon characters</gloss>
-<gloss>anime characters</gloss>
+<gloss>cartoon character</gloss>
+<gloss>anime character</gloss>
3. A 2010-08-23 23:24:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-23 12:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2572580">アニメキャラクター</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535460 Active (id: 2190744)
お目覚 [rK]
おめざ
1. [n] [uk]
▶ early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)
▶ wake-up sweet
Cross references:
  ⇐ see: 2535450 お目覚まし【おめざまし】 1. type of candy given to a child after it wakes up from a nap; wake-up sweets
  ⇐ see: 1535340 目覚まし【めざまし】 3. early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan); wake-up sweet



History:
3. A 2022-06-15 01:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligned.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>type of candy given to a child after it wakes up from a nap</gloss>
-<gloss>wake-up sweets</gloss>
+<gloss>early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan)</gloss>
+<gloss>wake-up sweet</gloss>
2. A 2022-06-14 13:35:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おめざ	102971	98.6%
お目覚	1514	1.4%
  Comments:
(gloss should be aligned with お目覚め sense 3)
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2572580 Active (id: 2190746)

アニメキャラクターアニメ・キャラクター
1. [n]
▶ cartoon character
▶ anime character
Cross references:
  ⇔ see: 2433510 アニメキャラ 1. cartoon character; anime character



History:
4. A 2022-06-15 01:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>cartoon characters</gloss>
-<gloss>anime characters</gloss>
+<gloss>cartoon character</gloss>
+<gloss>anime character</gloss>
3. A 2013-05-11 06:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アニメ・キャラクター</reb>
2. A 2010-08-23 23:24:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-23 12:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The full form, of which 2433510 is an abbreviation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2720760 Active (id: 2191591)
特別手配
とくべつてはい
1. [n,vs,vt]
▶ putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list
▶ issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal
Cross references:
  ⇒ see: 1310020 指名手配 1. putting (a named suspect) on the wanted list

Conjugations


History:
9. A 2022-06-19 11:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-06-16 10:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
I think this also works.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nation-wide wanted list</gloss>
+<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list</gloss>
+<gloss>issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal</gloss>
7. A* 2022-06-16 08:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
殺人やテロなどの世間への影響が大きい事件を起こした被疑者が対象となり、特定都道府県だけでなく、日本全国の都道府県警察などを管轄する警察庁がその犯人に対する特別指名手配を取る。
  Comments:
Maybe? Not 100% sure
But I think we should spell out that there's a more concrete difference between this and 指名手配
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the wanted list</gloss>
+<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the nation-wide wanted list</gloss>
6. A 2022-06-16 04:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-15 19:32:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://jijiyogo.com/word.html?id=12664378
"通常の指名手配は、都道府県の警察が逮捕状の出ている逃亡者の顔や特徴などの情報を全国の警察に提供し、協力を求めるものだが、指名手配犯の中でも「治安に重大な影響を及ぼし、または社会的に著しく危険性の強い凶悪または重要な犯罪」(警察庁要綱)については、全国の警察を統括する警察庁が特別手配をかける。"
特別手配	                2591
警察庁指定被疑者特別手配	0
  Comments:
A special type of 指名手配.
I don't think we need to mention the full name (or tag this as an abbreviation).
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14,4 +15 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>abbr. of 警察庁指定被疑者特別手配</s_inf>
-<gloss>(the police) wanting (someone) for questioning</gloss>
-<gloss>having (someone) on the wanted list</gloss>
+<gloss>putting (a person deemed especially dangerous) on the wanted list</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2728550 Active (id: 2190888)
指点字
ゆびてんじ
1. [n]
▶ finger braille
▶ [expl] system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter



History:
4. A 2022-06-15 10:17:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1441590">点字・てんじ</xref>
3. A 2022-06-14 02:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>finger Braille</gloss>
-<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss>
+<gloss>finger braille</gloss>
+<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a braille typewriter</gloss>
2. A 2012-07-08 23:27:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://www.bfp.rcast.u-tokyo.ac.jp/fukusima/1989HKW_e.html
cdn.intechweb.org/pdfs/11413.pdf
  Comments:
If you're like me, your first thought upon reading 'finger Braille' is "Isn't this redundant?  Doesn't all Braille use the fingers"?
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="expl">system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter</gloss>
1. A* 2012-07-05 05:21:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/点字#.E6.8C.87.E7.82.B9.E5.AD.97
http://d.hatena.ne.jp/keyword/������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2730850 Active (id: 2191008)

ドツボにはまるどつぼにはまるドツボにハマる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to find oneself in deep trouble
▶ to be deep in the shit
Cross references:
  ⇒ see: 2529060 【どつぼ】 2. night-soil reservoir dug in a field
  ⇐ see: 2529060 土壺【どつぼ】 1. very bad condition; awful state; terrible situation; in the shit

Conjugations


History:
10. A 2022-06-15 23:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-15 23:19:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think an x-ref to the "night-soil reservoir" sense of どつぼ is more helpful.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>どつぼにはまる</reb>
+<reb>ドツボにはまる</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ドツボにはまる</reb>
+<reb>どつぼにはまる</reb>
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2529060">土壺・どつぼ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2529060">どつぼ・2</xref>
8. A 2022-06-15 21:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 14:51:45  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ドツボにハマる 2,068
どつぼにハマる   248
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドツボにハマる</reb>
6. A 2022-06-13 14:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765870 Active (id: 2190779)
繊維組織線維組織
せんいそしき
1. [n]
▶ fiber structure
▶ fibre structure
2. [n] {medicine}
▶ fibrous tissue



History:
4. A 2022-06-15 01:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think there are two senses. It's showing up in both engineering and medical references.
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>fibrous tissue</gloss>
3. A* 2022-06-14 12:56:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has 線維組織 fibrous tissue... are we happy w the gloss as-is?

繊維組織	3095	64.7%
線維組織	1691	35.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>線維組織</keb>
2. A 2013-01-26 10:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-24 08:15:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800440 Active (id: 2191086)
小鱈 [rK]
こだらコダラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ haddock (Melanogrammus aeglefinus)



History:
9. A 2022-06-16 02:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mystery partly solved.
8. A* 2022-06-15 15:58:21  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/小鱈-1728742

小鱈 37
  Comments:
Wrong kanji.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>少鱈</keb>
+<keb>小鱈</keb>
7. A 2022-06-14 10:44:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
少鱈	0	0.0%
こだら	1714	100.0%
コダラ	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_nokanji/>
6. A 2020-09-05 23:11:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/こだら
  Comments:
Curious. 少鱈 can't be found in Google, but it's there in the Wiktionary entry.
Yes, sense 2 need to be split off.
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2193150">犬枇杷</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>Ficus erecta (species of ficus)</gloss>
-</sense>
5. A* 2020-09-05 11:13:14 
  Comments:
sense 2 is maybe different kanji?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>少鱈</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2811600 Active (id: 2191430)
変顔ヘン顔
へんがお
1. [n] [sl]
▶ making a funny face
▶ amusing face



History:
8. A 2022-06-18 07:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 16:11:25  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/変顔-687465
  Comments:
It's to make people laugh, while people have strange faces in all kinds of situations.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>making a strange face</gloss>
-<gloss>strange face</gloss>
+<gloss>making a funny face</gloss>
+<gloss>amusing face</gloss>
6. A 2022-06-14 03:18:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>変顔</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヘンがお</reb>
-<re_restr>ヘン顔</re_restr>
5. A 2017-09-14 18:23:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>変顔</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘンがお</reb>
+<re_restr>ヘン顔</re_restr>
4. A 2017-06-25 16:03:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
many www hits
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827641 Active (id: 2191041)

ダサかっこいいださかっこいいダサカッコイイ
1. [adj-ix] [uk,sl]
▶ cheesy yet cool
▶ so uncool it's cool
▶ cool but uncool
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ダサい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad
  ⇒ see: 1577490 【かっこいい】 1. attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Conjugations


History:
11. A 2022-06-16 01:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-06-15 23:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ださかっこいい	784
ダサカッコイイ	2222
ダサかっこいい	4162
ダサかっこ好い	0
ださかっこ好い	0
  Comments:
I know daijs has ださかっこ好い but I don't think we need to follow suit. It's not used at all. We don't even have 好い forms on かっこいい.
  Diff:
@@ -4,6 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>ダサかっこ好い</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ださかっこ好い</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダサかっこいい</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
9. A 2022-06-14 05:29:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ダサかっこいい</reb>
-<re_restr>ダサかっこ好い</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ださかっこ好い</re_restr>
8. A 2021-08-25 11:43:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="2822320">カッコイイ</xref>
@@ -25,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1577490">かっこいい</xref>
7. A* 2021-08-24 01:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダサかっこ良い	38
ださかっこ良い	< 20
ださかっこよい	< 20
ダサかっこよい	33
ださかっこいい	784
ダサかっこいい	4162
  Comments:
Worth adding the 良い/よい versions? Or are they too marginal?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830009 Active (id: 2191142)
来てる
きてるキテる (nokanji)キテル (nokanji)
1. [exp,v1]
《abbr. of 来ている》
▶ to have come
▶ to be here
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be popular
▶ to be fashionable
3. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be angry
▶ to have blown one's lid
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭にくる 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
12. A 2022-06-16 10:16:00  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-06-15 15:09:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

一番来てる   205
一番きてる   504
一番キテル   101
一番キテる   319

なかなか来てる  33
なかなかきてる  71
なかなかキテル  27
なかなかキテる 123

e.g. https://ja.hinative.com/questions/14257308
  Comments:
n-gram examples based off of Marcus' below.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キテる</reb>
+<re_nokanji/>
10. A 2022-06-15 02:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-13 16:31:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"be coming" means "on the way here" or "scheduled to come".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to be coming</gloss>
+<gloss>to have come</gloss>
+<gloss>to be here</gloss>
@@ -32 +33 @@
-<xref type="see" seq="1450720">頭に来る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1450720">頭にくる・1</xref>
8. A 2018-06-15 11:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2845245 Active (id: 2190781)
戌の日
いぬのひ
1. [exp,n]
▶ day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth)



History:
4. A 2022-06-15 02:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-14 08:31:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Mw==
not arch, not only hist either.
daijr
俗に犬は安産と信じられて,妊婦が妊娠五か月目のこの日に岩田帯を締める習慣がある。



戌の日	47162
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>day of the Dog</gloss>
+<gloss>day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth)</gloss>
2. A 2020-06-15 06:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"primarily used during or before the Edo period"
1. A* 2020-06-13 10:54:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs daijr nipp nikk etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854177 Active (id: 2299442)
猫吸いねこ吸い [sK]
ねこすい
1. [n,vs,vi] [sl]
▶ smelling a cat
▶ cat sniffing
▶ cat huffing

Conjugations


History:
10. A 2024-04-27 19:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of usages of ねこ吸い on twitter.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ねこ吸い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-06-16 22:52:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The first one does but I don't mind dropping it.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>cat-sniffing</gloss>
+<gloss>cat sniffing</gloss>
8. A* 2022-06-15 23:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.petfinder.com/cats/living-with-your-cat/what-is-cat-huffing/
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=55044#more-55044
  Comments:
Hyphen? Those sources don't use it.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cat huffing</gloss>
7. A 2022-04-06 00:07:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.straitstimes.com/asia/east-asia/chinas-youth-obsessed-with-cat-sniffing
https://daoinsights.com/news/chinas-feline-friendly-consumers-turn-to-cat-sniffing-and-cloud-cat-petting/
  Comments:
For now, at least, I think it's slang.
Western news sites translate the very similar Chinese term "吸猫" as "cat-sniffing".
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<misc>&col;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>cat-sniffing</gloss>
6. A* 2022-04-04 23:23:44  Nicolas Maia
  Comments:
FWIW, I heard it from a Japanese person in casual conversation.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854988 Active (id: 2192652)
ケツを拭く
ケツをふく
1. [exp,v5k] [col]
▶ to wipe one's arse
2. [exp,v5k] [id]
▶ to clean up the mess (after something going wrong)
▶ to carry the can
Cross references:
  ⇒ see: 1647150 尻ぬぐい 1. cleaning up someone else's mess; making up for someone else's mistake

Conjugations


History:
5. A 2022-06-24 05:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-23 18:11:34 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けつをふく</reb>
+<reb>ケツをふく</reb>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>cleaning up the mess (after something going wrong)</gloss>
-<gloss>carrying the can</gloss>
+<gloss>to clean up the mess (after something going wrong)</gloss>
+<gloss>to carry the can</gloss>
3. A 2022-06-16 10:16:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2022-06-15 12:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1647150">尻ぬぐい・1</xref>
1. A* 2022-06-09 14:33:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ケツを拭く	7737	98.4%
けつを拭く	127	1.6%

heard as 自分で自分のケツをふくべきだと思う on the news

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1474867594
「自分で自分のケツをふく」って自分の責任は自分で取るという意味ですが、例えが汚なすぎませんか?
...この言葉は単に「責任を取る」と言う意味ではなく、
「自分の不始末の後処理を責任持って自分でやる」という意味です。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047831900
②ケツを拭く(尻ぬぐい)
物事の最後に悪い結果に終わった場合
後始末をしてゆくという意味。
  Comments:
not necessarily cleaning up *somebody else's* mess (as our 尻ぬぐい entry has it). I think it should be aligned w this

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855043 Active (id: 2190819)
有機農産物
ゆうきのうさんぶつ
1. [n]
▶ organic produce



History:
2. A 2022-06-15 02:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 08:19:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr


オーガニック食品	38405	37.8%
オーガニックフード	11436	11.3%
有機農産物	51760	50.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855044 Active (id: 2190822)
ウイルス感染症
ウイルスかんせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ viral disease



History:
2. A 2022-06-15 02:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 08:24:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
GG5
ウイルス感染症	31243

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855047 Deleted (id: 2190914)

バース
1. [n]
▶ birth



History:
3. D 2022-06-15 12:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it anywhere.
2. D* 2022-06-15 10:21:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This isn't in my refs. There are terms like バースコントロール and バースデー but I don't think バース by itself is ever used with this meaning.
1. A 2022-06-14 08:28:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split from "berth"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855049 Active (id: 2225014)
LDR
エル・ディー・アールエルディーアール [sk]
1. [n] {medicine}
▶ labor, delivery and recovery
▶ LDR



History:
3. A 2023-03-16 05:13:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エル・ディー・アール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2022-06-15 02:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 08:32:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855052 Active (id: 2190812)
過強陣痛
かきょうじんつう
1. [n] {medicine}
▶ excessively strong labor pain



History:
2. A 2022-06-15 02:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 08:42:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=OA==
過強陣痛(かきょうじんつう)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855053 Active (id: 2190829)

カンガルーケアカンガルー・ケア
1. [n]
▶ kangaroo care (method of holding a baby to one's chest)



History:
2. A 2022-06-15 02:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very unlike actual kangaroo behaviour.
1. A* 2022-06-14 08:42:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855056 Active (id: 2190807)
鉗子分娩
かんしぶんべん
1. [n] {medicine}
▶ forceps delivery



History:
3. A 2022-06-15 02:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-14 09:28:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe better without that gloss, see 吸引分娩
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>vacuum delivery</gloss>
1. A* 2022-06-14 09:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
https://www.nhs.uk/pregnancy/labour-and-birth/what-happens/forceps-or-vacuum-delivery/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855057 Active (id: 2190832)
吸引分娩
きゅういんぶんべん
1. [n] {medicine}
▶ vacuum delivery



History:
2. A 2022-06-15 02:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 09:28:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5
https://www.nhs.uk/pregnancy/labour-and-birth/what-happens/forceps-or-vacuum-delivery/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855058 Active (id: 2190821)
後陣痛
こうじんつう
1. [n] {medicine}
▶ afterpains (after childbirth)
▶ involution



History:
2. A 2022-06-15 02:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 09:30:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855060 Active (id: 2190826)
仲介手数料
ちゅうかいてすうりょう
1. [n]
▶ brokerage fee
▶ agency fee
▶ brokerage commission



History:
2. A 2022-06-15 02:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 10:02:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

仲介手数料	393080

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855062 Active (id: 2220738)
血液型不適合
けつえきがたふてきごう
1. [n] {medicine}
▶ blood type incompatibility



History:
4. A 2023-02-03 00:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-03 00:50:39  Lorenzi
  Comments:
Missing reading for 型.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>けつえきふてきごう</reb>
+<reb>けつえきがたふてきごう</reb>
2. A 2022-06-15 02:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:45:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855063 Active (id: 2190808)
高齢出産
こうれいしゅっさん
1. [n] {medicine}
▶ delayed child-bearing
▶ late child-bearing



History:
2. A 2022-06-15 02:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A* 2022-06-14 12:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr jitsuyo
  Comments:
med?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855064 Active (id: 2190820)
新生児死亡
しんせいじしぼう
1. [n] {medicine}
▶ neonatal death



History:
2. A 2022-06-15 02:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新生児死亡	7547

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855065 Active (id: 2190810)
骨盤底
こつばんてい
1. [n] {anatomy}
▶ pelvic floor



History:
2. A 2022-06-15 02:09:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:53:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MTg=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855066 Active (id: 2190813)
臍帯下垂
さいたいかすい
1. [n] {medicine}
▶ umbilical cord prolapse



History:
2. A 2022-06-15 02:10:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MjU=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855067 Active (id: 2190802)
臍帯脱出
さいたいだっしゅつ
1. [n] {medicine}
▶ umbilical cord prolapse



History:
2. A 2022-06-15 02:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:58:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
臍帯下垂	130	9.1%
臍帯脱出	1302	90.9%
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MjU=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855068 Active (id: 2190793)
臍帯巻絡
さいたいけんらく
1. [n] {medicine}
▶ umbilical cord coiling



History:
2. A 2022-06-15 02:02:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 12:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=NQ==

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855069 Active (id: 2190791)
座位分娩
ざいぶんべん
1. [n] {medicine}
▶ delivery in a sitting position
▶ giving birth sitting



History:
2. A 2022-06-15 02:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:02:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855070 Active (id: 2190790)
子宮奇形
しきゅうきけい
1. [n] {medicine}
▶ uterine malformation



History:
2. A 2022-06-15 02:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:04:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855071 Active (id: 2190789)
子宮頸管無力症
しきゅうけいかんむりょくしょう
1. [n] {medicine}
▶ cervical incompetence
▶ cervical insufficiency



History:
2. A 2022-06-15 02:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:06:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Mjk=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855072 Active (id: 2190788)
子宮内胎児発育遅延
しきゅうないたいじはついくちえん
1. [n] {medicine}
▶ intrauterine growth retardation
▶ IUGR



History:
2. A 2022-06-15 02:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:07:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzA=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855073 Active (id: 2190787)
子宮内反症
しきゅうないはんしょう
1. [n] {medicine}
▶ uterine inversion



History:
2. A 2022-06-15 02:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:08:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=NTk=
https://www.jaog.or.jp/note/3子宮内反症(uterine-inversion)/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855074 Active (id: 2190786)
児頭骨盤不均衡
じとうこつばんふきんこう
1. [n] {medicine}
▶ cephalopelvic disproportion
▶ CPD
Cross references:
  ⇐ see: 2856693 児頭骨盤不適合【じとうこつばんふてきごう】 1. cephalopelvic disproportion; CPD



History:
2. A 2022-06-15 02:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:08:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzU=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855075 Active (id: 2190785)
常位胎盤早期剥離
じょういたいばんそうきはくり
1. [n] {medicine}
▶ premature separation of the normally implanted placenta
▶ abruptio placentae
▶ placental abruption
Cross references:
  ⇐ see: 2681540 胎盤早期剥離【たいばんそうきはくり】 1. placental abruption; abruptio placentae; premature separation of the normally implanted placenta



History:
2. A 2022-06-15 02:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:11:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=MzY=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855076 Active (id: 2190771)
静脈血栓塞栓症
じょうみゃくけっせんそくせんしょう
1. [n] {medicine}
▶ venous thromboembolism
▶ VTE



History:
2. A 2022-06-15 01:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:12:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
静脈血栓塞栓症	6446
https://ja.wikipedia.org/wiki/静脈血栓塞栓症

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855077 Active (id: 2285428)
陣痛誘発剤
じんつうゆうはつざい
1. [n] {pharmacology}
▶ labor-inducing drug



History:
5. A 2023-12-09 07:08:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2859445・誘発剤
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&pharm;</field>
4. A 2023-12-08 10:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, as in our 誘発剤 entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
3. A* 2023-12-08 08:35:15  Zakamutt
  Refs:
https://mihara.com/glossary/laborstimulant/
>陣痛促進剤(じんつうそくしんざい)とか陣痛誘発剤(じんつうゆうはつざい)とは、人工的に子宮の収縮を促して陣痛を起す薬剤で子宮収縮剤とも言われています。
daijr
  Comments:
I saw the kanji in this and was confused why it would mean that given what 誘 usually means... then looked up 誘発 realized it probably just didn't. Reference is the first google result I get for 陣痛誘発剤とは, others seem to indicate the same. The daijirin definition I get (I'm not sure what version this dict is) is >陣痛が始まっていない妊婦に対して,陣痛を誘発させる働きをするホルモン剤, so I guess this is just an oopsie.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>labor-delaying drug</gloss>
+<gloss>labor-inducing drug</gloss>
2. A 2022-06-15 02:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 13:13:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855079 Active (id: 2190763)

リンクアップリンク・アップ
1. [n] {computing}
▶ link-up



History:
2. A 2022-06-15 01:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 14:08:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
my router spat out this at me.
https://e-words.jp/w/リンクアップ.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855081 Active (id: 2191034)

オーク
1. [n]
▶ orc (fictional humanoid creature)
▶ ork



History:
4. A 2022-06-16 01:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-15 22:38:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't have to be literature.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>orc (humanoid creature in fantasy literature)</gloss>
+<gloss>orc (fictional humanoid creature)</gloss>
2. A* 2022-06-15 22:34:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/orc#Noun_2
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>orc (fictional race common in fantasy literature)</gloss>
+<gloss>orc (humanoid creature in fantasy literature)</gloss>
1. A 2022-06-14 14:12:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split from "oak"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855084 Active (id: 2191167)
襤褸い [rK]
ぼろいボロい (nokanji)
1. [adj-i] [col,uk]
▶ worn-out
▶ run-down
▶ beat-up
▶ shabby
▶ dilapidated
Cross references:
  ⇐ see: 2111720 襤褸っちい【ぼろっちい】 1. worn-out; run-down; beat-up; shabby; dilapidated

Conjugations


History:
3. A 2022-06-17 02:13:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-15 19:43:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -19 +20,4 @@
-<gloss>crumbling</gloss>
+<gloss>run-down</gloss>
+<gloss>beat-up</gloss>
+<gloss>shabby</gloss>
+<gloss>dilapidated</gloss>
1. A 2022-06-14 23:41:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj
襤褸い	98
split from ぼろい profitable

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855085 Active (id: 2190761)
ボロン繊維
ボロンせんい
1. [n]
▶ boron fiber



History:
2. A 2022-06-15 01:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 23:47:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj brit

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855086 Active (id: 2190760)
句題
くだい
1. [n]
▶ subject for a haiku



History:
2. A 2022-06-15 01:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 23:48:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 mk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855087 Active (id: 2190759)
管クラゲ管水母
くだくらげクダクラゲ (nokanji)
1. [n]
▶ siphonophore



History:
2. A 2022-06-15 01:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-14 23:51:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/クダクラゲ目

管水母	77	12.8%
管クラゲ	176	29.3%
くだくらげ	0	0.0%
クダクラゲ	348	57.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855088 Active (id: 2191106)
アア溶岩
アアようがん
1. [n] {geology}
▶ aa lava flow



History:
3. A 2022-06-16 04:10:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Downstream wobbles.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>ʻaʻā lava</gloss>
2. A 2022-06-15 02:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.britannica.com/science/aa-lava-flow
RP (aa entry)
  Comments:
The ā may cause some wobbles.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>aa lava flow</gloss>
1. A* 2022-06-15 00:21:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/アア溶岩-814027
https://en.wikipedia.org/wiki/Lava#ʻAʻā

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855089 Active (id: 2190855)
警察予備隊
けいさつよびたい
1. [n] [hist]
▶ National Police Reserve
▶ Japan Police Reserve Corps



History:
2. A 2022-06-15 06:39:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2022-06-15 00:24:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/警察予備隊-58811
https://ja.wikipedia.org/wiki/警察予備隊
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Police_Reserve

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855090 Active (id: 2191639)

プレイングミスプレイング・ミス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "playing miss"
▶ player error (esp. in a collectible card game)
▶ mistake
Cross references:
  ⇐ see: 2855091 プレミ 1. player error (esp. in a collectible card game); mistake



History:
6. A 2022-06-19 22:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/collectable
  Comments:
Both spellings are valid. Seems that both spellings are common in BrE whereas "collectible" is favoured in AmE.
5. A* 2022-06-19 21:32:55  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>player error (esp. in a collectable card game)</gloss>
+<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss>
4. A 2022-06-19 21:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-19 18:49:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/プレミ
"ゲーム、特にTCGで使われる用語"
  Comments:
Most online results are about collectable card games.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プレイング・ミス</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +13 @@
-<gloss>player error</gloss>
+<gloss>player error (esp. in a collectable card game)</gloss>
2. A 2022-06-15 01:40:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it might be for video games, but the ref mentions cards too.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855091 Active (id: 2191640)

プレミ
1. [n] [sl,abbr]
▶ player error (esp. in a collectible card game)
▶ mistake
Cross references:
  ⇒ see: 2855090 プレイングミス 1. player error (esp. in a collectible card game); mistake



History:
3. A 2022-06-19 22:38:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -11 +12 @@
-<gloss>player error</gloss>
+<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss>
2. A 2022-06-15 01:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 00:29:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://gachi-matome.com/p-yg-1twc-6/
https://www.weblio.jp/content/プレミ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855092 Active (id: 2190857)
黒潮大蛇行
くろしおだいだこう
1. [n]
▶ Kuroshio Current
▶ Kuroshio Current Meander



History:
4. A 2022-06-15 06:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most articles about it, Including the Wikipedia article, use capitals. A bit like the Gulf Stream.
3. A* 2022-06-15 03:29:27  Marcus Richert
  Comments:
Would we normally capitalize the "current" part?
2. A 2022-06-15 01:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Kuroshio Current</gloss>
1. A* 2022-06-15 00:32:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/黒潮大蛇行-57883
https://ejje.weblio.jp/content/黒潮大蛇行
https://ja.wikipedia.org/wiki/黒潮#黒潮大蛇行

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855093 Active (id: 2190912)
叢考
そうこう
1. [n-suf] [arch]
《usu. in titles of works》
▶ miscellaneous studies



History:
2. A 2022-06-15 11:55:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
叢考	510
  Comments:
Found in terms like 陔余叢考 and 任職叢考
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>usu. as a part of written work titles</s_inf>
+<s_inf>usu. in titles of works</s_inf>
1. A* 2022-06-15 00:39:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/叢考
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=叢考&title=特別:検索&ns0=1
https://kotobank.jp/gs/?q=叢考
https://www.google.com/search?hl=ja&lr=lang_ja&ie=utf-8&num=20&complete=0&as_dt=i&as_sitesearch=www.aozora.gr.jp&as_q=叢考

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855094 Active (id: 2191145)
掻痒感そう痒感
そうようかん
1. [n]
▶ itchiness
▶ itching
▶ itching sensation



History:
3. A 2022-06-16 10:25:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
そう痒感	3907
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そう痒感</keb>
2. A* 2022-06-15 00:59:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD too.
1. A* 2022-06-15 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (under 掻痒)
掻痒感	8782

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855095 Active (id: 2191134)
驀地
ばくち
1. [adj-na] [obs]
▶ full-speed (dash)
▶ sudden
Cross references:
  ⇒ see: 1574570 【まっしぐら】 1. at full speed; (at) full tilt; headlong; impetuously; precipitately



History:
2. A 2022-06-16 09:46:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1574570">真っしぐら・まっしぐら</xref>
+<xref type="see" seq="1574570">まっしぐら</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>dashing</gloss>
+<gloss>full-speed (dash)</gloss>
1. A 2022-06-15 01:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Comments:
See 1574570

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855096 Active (id: 2190835)

コージーミステリーコージー・ミステリー
1. [n]
▶ cozy mystery (subgenre of crime fiction)



History:
2. A 2022-06-15 02:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cozy mystery (subgenre)</gloss>
+<gloss>cozy mystery (subgenre of crime fiction)</gloss>
1. A* 2022-06-15 01:32:09  Opencooper
  Refs:
* daijs; nipp: https://kotobank.jp/word/コージーミステリー-671268
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Cozy_mystery

コージーミステリー 880

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855097 Active (id: 2190926)
歩車分離
ほしゃぶんり
1. [n]
▶ separation of pedestrian and vehicular traffic



History:
3. A 2022-06-15 14:50:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I thought the word was only really used to refer to scramble crossings  (as 歩車分離式/歩車分離式信号 do) but I see that's not 100% the case.
2. A 2022-06-15 06:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 歩車分離   pedestrian-vehicle separation; pedestrian-vehicular segregation.
歩車分離信号 (a system of) separate signals for traffic and pedestrians
  Comments:
Isn't that ref more about the signal system?
Generalizing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>complete separation of pedestrian and vehicular traffic (at a pedestrian crossing)</gloss>
+<gloss>separation of pedestrian and vehicular traffic</gloss>
1. A* 2022-06-15 04:58:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
歩車分離式信号	2362
歩車分離式	3255
歩車分離 	9239

https://jaf.or.jp/common/kuruma-qa/category-accident/subcategory-rule/faq170

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855098 Active (id: 2190882)
切迫早産
せっぱくそうざん
1. [n] {medicine}
▶ threatened preterm labor
▶ TPL



History:
2. A 2022-06-15 09:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 05:01:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855099 Active (id: 2190858)
男性不妊症
だんせいふにんしょう
1. [n] {medicine}
▶ male infertility



History:
2. A 2022-06-15 06:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 05:03:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855100 Active (id: 2190860)
チョコレート嚢胞
チョコレートのうほう
1. [n] {medicine}
▶ chocolate cyst
▶ ovarian endometrioma



History:
3. A 2022-06-15 06:53:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-15 05:07:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://my.clevelandclinic.org/health/diseases/22004-ovarian-endometrioma
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ovarian endometrioma</gloss>
1. A* 2022-06-15 05:04:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mihara.com/glossary/detail.php?no=Njk=


チョコレート嚢胞	5808

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855101 Active (id: 2191668)

かなんなーかなんなぁかなんな
1. [exp] Dialect: ksb
▶ I don't like it
▶ it's troublesome
▶ it's too much
▶ it's awful
Cross references:
  ⇒ see: 1002950 【かなわない】 2. cannot stand; cannot bear; cannot put up with; unbearable; intolerable



History:
2. A 2022-06-20 03:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 07:29:25  Opencooper
  Refs:
* https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2016/m0u/
* http://www.osaka-brand.jp/magazine/museum/osakaben/0014.html
* https://kigodaiziten.net/hogen-kyoto-2/
* https://kansai-ben.com/2018/02/05/関西弁かなんなぁってどういう意味?/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855102 Active (id: 2190918)
信号トラブル
しんごうトラブル
1. [n] {railway}
▶ signal issues
▶ signal problems



History:
3. A 2022-06-15 13:29:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(in jitsuyo)
2. A 2022-06-15 12:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
信号トラブル	6671
  Comments:
A bit obvious?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&rail;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>signal problems</gloss>
1. A* 2022-06-15 09:06:31 
  Comments:
Common as given reason for train delays by JR at least

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855103 Active (id: 2209285)
無料案内所
むりょうあんないじょ
1. [n] [euph]
▶ sex-trade information kiosk
▶ [lit] free information kiosk



History:
5. A 2022-09-21 04:38:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-21 04:23:43 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むりょうあんないしょ</reb>
+<reb>むりょうあんないじょ</reb>
3. A* 2022-09-21 04:15:34 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&euph;</misc>
2. A 2022-06-18 20:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 14:16:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.itmedia.co.jp/business/articles/2206/14/news197.html
福岡パルコが不快な展示を謝罪、撤去へ 「無料案内所」風のデザインに苦情
パルコが運営する福岡パルコ(福岡市)は6月14日、開催中のカルチャーイベント「パルコ感覚」内の展示「パル感無料案内所」で来客を不快にさせる表現・演出があったとして、謝罪した。「パル感無料案内所」は14日の閉店後に撤去した。
https://www.asahi.com/ajw/articles/14645395
FUKUOKA—Japan has largely tolerated public displays for sex-related businesses in red-light districts, but outrage erupted when a department store here imitated a sex-trade information booth to promote a cultural event.

Such booths, called “free information kiosks,” are common on the streets of entertainment areas, including Fukuoka’s Nakasu district.

Customers, usually men, use the kiosks to receive referrals to “fuzoku” (adult-entertainment) businesses, such as “kyabakura” (hostess clubs), girls bars and soaplands.
  Comments:
even the word "無料案内" only has this connotation I believe (see google images)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855104 Active (id: 2191675)
善くってよ [rK]
よくってよ
1. [int] [fem,uk]
▶ sure
▶ alright
▶ fine
▶ go ahead



History:
2. A 2022-06-20 04:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Leave as int.
1. A* 2022-06-15 14:48:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
よくってよ	9464
善くってよ	No matches (nikk... we could skip it though)

nikk
明治以後、東京の山の手の女性が用いた。

https://dic.nicovideo.jp/a/よくってよ
明治あたりに女学生の間で流行した言葉。出現当初は下品と叩かれたが、今ではお上品な言葉扱いである。

https://ja.hinative.com/questions/10825564
身分が高い女性が「いいですよ」などの肯定の意味で使う言葉。

hard to accurately summarize in a note. maybe just a fem tag is fine.
  Comments:
int or exp?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855105 Active (id: 2191377)
住設
じゅうせつ
1. [n] [abbr]
▶ household furnishings
▶ home appliances
Cross references:
  ⇒ see: 2855120 住宅設備 1. household furnishings; home appliances



History:
4. A 2022-06-18 00:03:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2855120">住宅設備・じゅうたくせつび</xref>
+<xref type="see" seq="2855120">住宅設備</xref>
3. A 2022-06-16 01:57:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD (says it's an abbr)
  Comments:
Done. Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="2855120">住宅設備・じゅうたくせつび</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>household furnishings</gloss>
@@ -13 +15,0 @@
-<gloss>furnishings</gloss>
2. A* 2022-06-15 17:51:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
住宅設備 may also be worth an entry
| 住宅設備 | 487,458 |
1. A* 2022-06-15 17:48:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/住設

I think this is an abbreviation of 住宅設備 ?
https://chumon-jutaku.jp/words/si/1386/
『一般的に、トイレ、バス、キッチンなどで使用する便器、バスタブ、給湯器、シンクなどの設備機器を指す。単に「設備」と呼ぶ場合もある。』

Google N-gram Corpus Counts
| 住設機器 | 17,096 |
| 住設   | 73,893 |

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855106 Active (id: 2191424)
裏本
うらほんうらぼん
1. [n]
▶ under-the-counter porn mag (featuring uncensored photos)



History:
5. A 2022-06-18 07:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2022-06-16 02:30:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
from the wiki article, it's not really that it's "explicit" but that they feature uncensored/無修正 ("unpixellated") photos. 
also "sexual photographs" sounds a bit needlessly complicated to me
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<gloss>magazine with explicit sexual photographs</gloss>
-<gloss>under-the-counter porn</gloss>
+<gloss>under-the-counter porn mag (featuring uncensored photos)</gloss>
3. A 2022-06-16 02:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: an under-the-counter pornographic 「book [magazine] (with explicit photographs of sexual acts).
  Comments:
Stripping away the legality nuance.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>illicit (uncensored) porn magazine</gloss>
+<gloss>magazine with explicit sexual photographs</gloss>
+<gloss>under-the-counter porn</gloss>
2. A* 2022-06-15 23:56:21 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>illicit (uncensorzed) porn magazine</gloss>
+<gloss>illicit (uncensored) porn magazine</gloss>
1. A* 2022-06-15 23:55:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wadoku wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/裏本

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5000901 Deleted (id: 2190981)
いすゞ自動車工場
いすずじどうしゃこうじょう
1. [place]
▶ Isuzu Automobile Plant



History:
2. D 2022-06-15 21:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:11:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[{いすゞ自動車 [5000900]}]
Isuzu Motors Limited

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5008526 Deleted (id: 2190974)
アイシンエイダブリュ工場
アイシンエイダブリュこうじょう
1. [place]
▶ Aishin AW Factory



History:
3. D 2022-06-15 21:50:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-06-15 21:12:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[{アイシンエイダブリュ [5740680]}]
Aisin AW Co. Ltd.
1. A 2014-10-20 09:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Aishin'eidaburyu Factory</gloss>
+<gloss>Aishin AW Factory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5008965 Deleted (id: 2191020)
アキレス工場
アキレスこうじょう
1. [place]
▶ Akiresu Factory



History:
3. D 2022-06-16 00:08:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
testing deletion script
-*- via bulkupd.py -*-
2. A 2022-06-16 00:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll undelete this as I want to test the deletion script with it.
1. D* 2022-06-15 21:13:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[{アキレス [5008964 1659820]}]
Achilles

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5008966 Deleted (id: 2191062)
アキレス足利工場
アキレスあしかがこうじょう
1. [place]
▶ Achilles Ashikaga Factory



History:
3. D 2022-06-16 01:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-06-15 21:14:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{アキレス [5008964 1659820]} 
Achilles

{足利 [5481106 5481107]}
Ashikaga
1. A 2014-10-12 00:59:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Akiresuashikaga Factory</gloss>
+<gloss>Achilles Ashikaga Factory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009398 Active (id: 2235907)

アスモ [spec1]
1. [company]
▶ ASMO



History:
3. A 2023-05-08 23:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-16 01:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 23:15:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://asmo-am.co.jp/
https://asmo-am.co.jp/EN/business/index.html

Since the establishment of ASMO Co., Ltd. in 1993, we have been engaged in the management, design, and construction of amusement facilities.
Currently, ASMO is mainly engaged in the operation of game centers.
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Asmo</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>ASMO</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009399 Deleted (id: 2191061)
アスモ工場
アスモこうじょう
1. [place]
▶ Asumo Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:15:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[{アスモ [5009398]}]
Asmo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016174 Deleted (id: 2191064)
ウラン濃縮機器工場
ウランのうしゅくききこうじょう
1. [place]
▶ Urannoushukukiki Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:18:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{ウラン濃縮 [1962010]} 
uranium enrichment

{機器 [1220900]}
device
equipment
machinery
apparatus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5016175 Deleted (id: 2191063)
ウラン濃縮工場
ウランのうしゅくこうじょう
1. [place]
▶ Urannoushuku Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:17:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
[{ウラン濃縮 [1962010]}]
uranium enrichment

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5017712 Deleted (id: 2191082)
エプソン広丘工場
エプソンひろおかこうじょう
1. [place]
▶ Epusonhirooka Factory



History:
2. D 2022-06-16 02:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:56:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{エプソン [5017711]}
Epson

{広丘 [5274905]}
Hirooka

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019203 Active (id: 2235958)

オカモト [spec1]
1. [company]
▶ Okamoto



History:
3. A 2023-05-08 23:46:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-16 01:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 22:37:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://www.okamoto-inc.jp/
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&company;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019204 Deleted (id: 2191080)
オカモト茨城工場
オカモトいばらきこうじょう
1. [place]
▶ Okamotoibaraki Factory



History:
2. D 2022-06-16 02:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:58:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{オカモト [5019203]}
Okamoto

{茨城 [5128066 5128067 5128068 2845113]}
Ibaraki (prefecture)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019205 Deleted (id: 2191079)
オカモト工場
オカモトこうじょう
1. [place]
▶ Okamoto Factory



History:
2. D 2022-06-16 02:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 21:57:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{オカモト [5019203]}
Okamoto

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5019206 Deleted (id: 2191081)
オカモト静岡工場
オカモトしずおかこうじょう
1. [place]
▶ Okamotoshizuoka Factory



History:
2. D 2022-06-16 02:09:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:00:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{オカモト [5019203]}
Okamoto

{静岡 [5451927 2164710]}
Shizuoka (city, prefecture)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5020378 Deleted (id: 2191083)
オリンパス辰野工場
オリンパスたつのこうじょう
1. [place]
▶ Orinpasutatsuno Factory



History:
2. D 2022-06-16 02:10:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:01:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{オリンパス [5020376]}
Olympus (Japanese optics & imaging company)

{辰野 [5503697 5503698 5503699]}
Tatsuno

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022255 Deleted (id: 2191067)
カネボウ絹糸工場
カネボウけんしこうじょう
1. [place]
▶ Kaneboukenshi Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:04:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{カネボウ [5022254]}
Kanebo (Japanese cosmetic company)

{絹糸 [5249603 1592710]}
silk thread (JMDICT けんし)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022256 Deleted (id: 2191065)
カネボウ工場
カネボウこうじょう
1. [place]
▶ Kanebou Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:02:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{カネボウ [5022254]}
Kanebo (Japanese cosmetic company)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022257 Deleted (id: 2191066)
カネボウ津島工場
カネボウつしまこうじょう
1. [place]
▶ Kaneboutsushima Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:03:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{カネボウ [5022254]}
Kanebo (Japanese cosmetic company)

{津島 [5532089 5532090]}
Tsushima

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022258 Deleted (id: 2191069)
カネボウ電子洲本工場
カネボウでんしすもとこうじょう
1. [place]
▶ Kaneboudenshisumoto Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:49:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:07:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{カネボウ [5022254]}
Kanebo (Japanese cosmetic company)

{電子 [5545208 1443320]}
(JMDICT でんし)

{洲本 [5353706]}
Sumoto

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5022259 Deleted (id: 2191068)
カネボウ綿糸工場
カネボウめんしこうじょう
1. [place]
▶ Kaneboumenshi Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:49:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:05:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{カネボウ [5022254]}
Kanebo (Japanese cosmetic company)

{綿糸 [1641440]}
cotton yarn (thread) (JMDICT めんし)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5025877 Deleted (id: 2191168)
キリン神戸工場
キリンこうべこうじょう
1. [place]
▶ Kirinkoube Factory



History:
2. D 2022-06-17 02:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:29:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{キリン [5025869 5025870 1575200]}
Kirin [company]

{神戸 [5416749 5416750 5416751 5416752 5416753 5416754 5416755 5416756 5416757 5416758 5416759 5416760 5416761 5416762 5416763 5416764 5416765 5416766 5416767 5416768 5416769 5416770 5416771 2164600]}
Kobe (city)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5027338 Active (id: 2235978)

クボタ [spec1]
1. [place,company]
▶ Kubota



History:
2. A 2023-05-08 23:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-06-15 07:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&company;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5027339 Deleted (id: 2191107)
クボタ工場
クボタこうじょう
1. [place]
▶ Kubota Factory



History:
2. D 2022-06-16 04:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:30:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{クボタ [5027338]}
Kubota [place]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5027340 Deleted (id: 2191169)
クボタ船橋工場
クボタふなばしこうじょう
1. [place]
▶ Kubotafunabashi Factory



History:
2. D 2022-06-17 02:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:33:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{クボタ [5027338]}
Kubota [place]

{船橋 [5468186 5468187 5468188 5468189 1649900]}
Funabashi [place]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5029553 Deleted (id: 2191108)
グラス工場
グラスこうじょう
1. [place]
▶ Gurasu Factory



History:
2. D 2022-06-16 04:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:36:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{グラス [5029542 1046430 2847461]}

Glass factory?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5280030 Active (id: 2257934)
江南
こうなん
1. [place,surname]
▶ Kōnan
2. [place]
▶ Jiangnan (China)
3. [place]
▶ Gangnam (Seoul, South Korea)



History:
3. A 2023-05-27 07:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Kou fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kounan</gloss>
+<gloss>Kōnan</gloss>
2. A 2022-06-15 23:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, I'll do it another way.
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Gangnam (Seoul, South Korea)</gloss>
+</sense>
1. A 2022-06-15 23:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In another entry already.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<gloss>Gangnam (Seoul, South Korea)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5280031 Active (id: 2191015)
江南
カンナム
1. [place]
▶ Gangnam (Seoul, South Korea)



History:
3. A 2022-06-15 23:57:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Already have this in another entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>こうなん</reb>
2. A 2022-01-25 20:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-01-25 10:30:10  Tsuchida
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/江南_(ソウル特別市)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こうなん</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5319382 Deleted (id: 2191070)
三菱製紙八戸工場
みつびしせいしはちのへこうじょう
1. [place]
▶ Mitsubishiseishihachinohe Factory



History:
2. D 2022-06-16 01:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-06-15 22:41:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
{三菱製紙 [5319379]}
Mitsubishi Paper Mills Limited

{八戸 [5596249 5596250 5596251 5596252 5596253 5596254 5596255 5596256 5596257]}
Hachinohe

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5506445 Deleted (id: 2190866)
短期大学
たんきだいがく
1. [organization]
▶ Tanki University



History:
2. D 2022-06-15 07:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In JMdict - generic term.
1. A 2020-11-04 03:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
University correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553201 Deleted (id: 2190864)
東京ガス工場
とうきょうガスこうじょう
1. [place]
▶ Tōkyougasu Factory



History:
6. D 2022-06-15 07:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created a Github issue for these 工場 deletions, so this can go.
5. D* 2022-06-15 00:09:24  Nicolas Maia
  Comments:
Is it possible to batch delete? I had a glance over all the entries in that link and I think they can all go.
4. D 2022-06-14 13:23:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think throwing out over 1000 useless entries from jmnedict would be great, if it's not too much of an effort.
3. A 2022-06-14 04:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Over 1,000 JMnedict entries end in 工場. Yes, they could be cleaned up and reduced, but it would be a lot of time and effort. I'm not sure it is worth it.
2. D* 2022-06-12 23:05:03  Nicolas Maia
  Comments:
We could probably do a sweep for words ending in 工場, as I think most of them should be deleted: https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=4&t1=工場&s2=1&y2=1&t2=&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=2&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553202 Deleted (id: 2190839)
東京ガス整圧所
とうきょうガスせいあつじょ
1. [place]
▶ Tōkyougasuseiatsujo



History:
3. D 2022-06-15 04:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 整圧. I agree this entry can go.
2. D* 2022-06-12 23:05:47  Nicolas Maia
  Comments:
Delete or convert to entry for 整圧所 at jmdict.
1. A 2021-07-19 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
東 Tou to Tō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toukyougasuseiatsujo</gloss>
+<gloss>Tōkyougasuseiatsujo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744351 Active (id: 2236881)

ゼクセル [spec1]
1. [company]
▶ Zexel



History:
3. A 2023-05-08 23:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 10:17:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Zexel
  Comments:
I don't think "Corporation" is needed.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Zexel Corporation</gloss>
+<gloss>Zexel</gloss>
1. A* 2022-06-14 04:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.zsk.co.jp/company/index.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744352 Active (id: 2234474)
青山学院女子短期大学
あおやまがくいんじょしたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Aoyama Gakuin Women's Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 01:31:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Aoyama_Gakuin_Women's_Junior_College
1. A* 2022-06-15 00:14:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/青山学院女子短期大学-2875547

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744353 Active (id: 2235660)
曽我物語
そがものがたり [spec1]
1. [work]
▶ Soga Monogatari (war chronicle)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 00:34:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/曽我物語-553670
https://en.wikipedia.org/wiki/Soga_Monogatari

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744354 Active (id: 2234475)
山野美容芸術短期大学
やまのびようげいじゅつたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Yamano College of Aesthetics



History:
3. A 2023-05-06 06:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:46:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:37:59  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744355 Active (id: 2234476)
目白大学短期大学部
めじろだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Mejiro University College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Junior College?
1. A* 2022-06-15 01:38:46  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744356 Active (id: 2190909)
フェリシアこども短期大学
フェリシアこどもたんきだいがく
1. [organization]
▶ Felicia College of Childhood Education



History:
2. A 2022-06-15 11:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:41:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744357 Active (id: 2290912)
文化学園大学短期大学部
ぶんかがくえんだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Bunka Gakuen University Junior College



History:
3. A 2024-02-03 16:15:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:41:58  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744358 Active (id: 2234477)
日本歯科大学東京短期大学
にほんしかだいがくとうきょうたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ The Nippon Dental University College at Tokyo



History:
3. A 2023-05-06 06:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd English version.
1. A* 2022-06-15 01:42:32  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744359 Active (id: 2190906)
新渡戸文化短期大学
にとべぶんかたんきだいがく
1. [organization]
▶ Nitobe Bunka College



History:
2. A 2022-06-15 11:43:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:53:12  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744360 Active (id: 2234478)
桐朋学園芸術短期大学
とうほうがくえんげいじゅつたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tōhō Gakuen College of Drama and Music



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toho Gakuen College of Drama and Music</gloss>
+<gloss>Tōhō Gakuen College of Drama and Music</gloss>
1. A* 2022-06-15 01:53:44  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744361 Active (id: 2234479)
東邦音楽短期大学
とうほうおんがくたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tōhō Junior College of Music



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toho Junior College of Music</gloss>
+<gloss>Tōhō Junior College of Music</gloss>
1. A* 2022-06-15 01:54:16  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744362 Active (id: 2234480)
東京立正短期大学
とうきょうりっしょうたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Risshō Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:59:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo Rissho Junior College</gloss>
+<gloss>Tokyo Risshō Junior College</gloss>
1. A* 2022-06-15 01:55:19  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744363 Active (id: 2234481)
東京成徳短期大学
とうきょうせいとくたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Seitoku College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 08:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:57:39  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744364 Active (id: 2234482)
東京女子体育短期大学
とうきょうじょしたいいくたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Women’s Junior College of Physical Education



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:58:02  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744365 Active (id: 2190873)
東京歯科大学短期大学
とうきょうしかだいがくたんきだいがく
1. [organization]
▶ Tokyo Dental College Junior College



History:
2. A 2022-06-15 08:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 01:58:41  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744366 Active (id: 2234483)
東京交通短期大学
とうきょうこうつうたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo College of Transport Studies



History:
3. A 2023-05-06 06:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:00:36  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744367 Active (id: 2234484)
東京家政大学短期大学部
とうきょうかせいだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Tokyo Kasei University Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 08:00:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:01:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744368 Active (id: 2234485)
戸板女子短期大学
といたじょしたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Toita Women’s College



History:
4. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-06-15 04:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-15 02:13:32  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2022-06-15 02:02:45  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744369 Active (id: 2190856)
貞静学園短期大学
ていせいがくえんたんきだいがく
1. [organization]
▶ Teisei Gakuen Junior College



History:
3. A 2022-06-15 06:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-15 02:13:23  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2022-06-15 02:03:12  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744370 Active (id: 2234486)
帝京大学短期大学
ていきょうだいがくたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Teikyō University Junior College



History:
4. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-06-15 11:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Teikyo University Junior College</gloss>
+<gloss>Teikyō University Junior College</gloss>
2. A* 2022-06-15 02:13:11  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2022-06-15 02:04:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744371 Active (id: 2234487)
創価女子短期大学
そうかじょしたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Sōka Women's College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 02:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Soka Women's College</gloss>
+<gloss>Sōka Women's College</gloss>
1. A* 2022-06-15 02:04:48  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744372 Active (id: 2234488)
星美学園短期大学
せいびがくえんたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Seibi Gakuen College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:05:12  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744373 Active (id: 2234489)
杉野服飾大学短期大学部
すぎのふくしょくだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Sugino Fashion Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:05:44  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744374 Active (id: 2234490)
白梅学園短期大学
しらうめがくえんたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Shiraume Gakuen College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:06:10  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744375 Active (id: 2234491)
女子美術大学短期大学部
じょしびじゅつだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Joshibi University of Art and Design Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:06:41  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744376 Active (id: 2234492)
女子栄養大学短期大学部
じょしえいようだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Junior College of Kagawa Nutrition University



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:07:06  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744377 Active (id: 2290913)
淑徳大学短期大学部
しゅくとくだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Shukutoku University Junior College



History:
3. A 2024-02-03 16:16:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:07:35  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744378 Active (id: 2290911)
実践女子大学短期大学部
じっせんじょしだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Jissen Women’s University Junior College



History:
3. A 2024-02-03 16:15:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:08:14  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744379 Active (id: 2234493)
駒沢女子短期大学
こまざわじょしたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Komazawa Women’s Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 07:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:08:37  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744380 Active (id: 2234494)
共立女子短期大学
きょうりつじょしたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Kyōritsu Women's Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoritsu Women's Junior College</gloss>
+<gloss>Kyōritsu Women's Junior College</gloss>
1. A* 2022-06-15 02:09:32  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744381 Active (id: 2234495)
大妻女子大学短期大学部
おおつまじょしだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Ōtsuma Women's University Junior College Division



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Otsuma Women's University Junior College Division</gloss>
+<gloss>Ōtsuma Women's University Junior College Division</gloss>
1. A* 2022-06-15 02:10:01  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744382 Active (id: 2234496)
上野学園大学短期大学部
うえのがくえんだいがくたんきだいがくぶ [spec1]
1. [organization]
▶ Ueno Gakuen Junior College
▶ Ueno Gakuen University Junior College Department



History:
3. A 2023-05-06 06:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
上野学園大学短期大学	150	  
上野学園大学短期大学部	143
  Comments:
The latter.
1. A* 2022-06-15 02:10:40  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744383 Active (id: 2190894)
有明教育芸術短期大学
ありあけきょういくげいじゅつたんきだいがく
1. [organization]
▶ Ariake College of Education and the Arts



History:
2. A 2022-06-15 11:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:11:10  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744384 Active (id: 2234497)
愛国学園短期大学
あいこくがくえんたんきだいがく [spec1]
1. [organization]
▶ Aikoku Gakuen Junior College



History:
3. A 2023-05-06 06:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-15 11:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 02:11:39  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744385 Active (id: 2236882)

クラレ [spec1]
1. [company]
▶ Kuraray



History:
3. A 2023-05-08 23:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-22 02:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Kuraray Trading Co. Ltd.</gloss>
+<gloss>Kuraray</gloss>
1. A* 2022-06-15 07:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kuraray-trading.co.jp/
クラレ	31756

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744386 Active (id: 2190977)

シュワちゃん
1. [person]
▶ Arnold Schwarzenegger (nickname)



History:
2. A 2022-06-15 21:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:06:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アーノルド・シュワルツェネッガー
"日本では「シュワちゃん」という愛称で知られている。"
G n-grams: 59351
  Comments:
We already have シュワ but I think this particular form is worth recording separately.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744387 Active (id: 2190975)
友思
ともし
1. [male]
▶ Tomoshi



History:
2. A 2022-06-15 21:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:33:23 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744388 Active (id: 2191084)
宣仁
のりひと
1. [male]
▶ Norihito



History:
2. A 2022-06-16 02:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:35:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744389 Active (id: 2191046)
珠陽
たまはる
1. [given]
▶ Tamaharu



History:
2. A 2022-06-16 01:09:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:37:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744390 Active (id: 2190980)
賢秀
まさひで
1. [male]
▶ Masahide



History:
2. A 2022-06-15 21:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:41:51 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744391 Active (id: 2190978)
飛賀
とびか
1. [surname]
▶ Tobika



History:
2. A 2022-06-15 21:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-15 17:43:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml