JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011900 Active (id: 2190518)

ボロボロ [spec1] ぼろぼろ [ichi1]
1. [adj-no,adj-na] [on-mim]
▶ worn-out
▶ ragged
▶ tattered
▶ battered
▶ scruffy
2. [adv,adv-to,adj-na,vs] [on-mim]
▶ crumbling
▶ dry and crumbly
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ falling (in drops or clumps)
▶ scattering
Cross references:
  ⇐ see: 1011720 ほろほろ 2. tears or flower petals falling quietly
  ⇐ see: 1012030 ぽろぽろ 1. in large drops
  ⇐ see: 2855037 ボロ泣き【ぼろなき】 1. crying profusely
4. [adj-na] [on-mim]
▶ (physically or mentally) worn-out
▶ exhausted
5. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (coming to light) one after another

Conjugations


History:
4. A 2022-06-13 23:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A* 2022-06-13 21:55:26  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぼろぼろ    463,759
ボロボロ  1,482,030 <- [spec1] candidate
ぼろぼろの    50,381
ボロボロの   146,479
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ボロボロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ボロボロ</reb>
2. A 2017-05-12 07:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-11 20:48:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5, prog
  Comments:
Redid entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,4 +13,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +16,11 @@
-<gloss>torn</gloss>
+<gloss>ragged</gloss>
+<gloss>tattered</gloss>
+<gloss>battered</gloss>
+<gloss>scruffy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -21 +28,8 @@
-<gloss>tattered</gloss>
+<gloss>dry and crumbly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>falling (in drops or clumps)</gloss>
+<gloss>scattering</gloss>
@@ -24,0 +39,5 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(physically or mentally) worn-out</gloss>
+<gloss>exhausted</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -26,4 +45,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>tears or grain of rice falling</gloss>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>(coming to light) one after another</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018980 Deleted (id: 2190446)

アラインメント
1. [n]
▶ alignment



History:
2. D 2022-06-13 11:42:06  Robin Scott <...address hidden...>
1. D* 2022-06-13 11:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078300 Active (id: 2192220)
錯和 [rK] 冲和 [rK]
ちょんぼチョンボ (nokanji)
1. [n,vs,vi] [col,uk]
▶ mistake
▶ blunder
▶ bungle
▶ goof
Cross references:
  ⇐ see: 2827649 大チョンボ【だいチョンボ】 1. big goof; serious mistake
2. [n,vs,vi] [uk] {mahjong}
▶ unintentional rule violation accompanied by a penalty
3. [n,vs,vi] [uk,obs] {mahjong}
《original meaning》
▶ mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles

Conjugations


History:
7. A 2022-06-22 02:17:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually place all non-obs/non-arch/non-obsc senses above obs/arch/obsc ones
  Diff:
@@ -36,3 +36 @@
-<misc>&obs;</misc>
-<s_inf>original meaning</s_inf>
-<gloss>mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles</gloss>
+<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss>
@@ -46 +44,3 @@
-<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<s_inf>original meaning</s_inf>
+<gloss>mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles</gloss>
6. A 2022-06-22 02:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can live with it like this, but maybe it would be better split into two.
5. A* 2022-06-13 15:34:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://majandofu.com/mahjong-glossary-chonbo
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻雀の反則行為#チョンボについて

The "original meaning" mahjong sense is certainly obsolete. The above references call this the narrow meaning (狭義) of the word.

The modern meaning of the word encompasses many different rule violations of varying severity. Notably, these violations must be unintentional; cheating and rule violations that are judged to be bad-faith are not considered chombo (and will probably result in expulsion from a parlor / tournament / etc.). 「イカサマとは異なりあくまで故意でない反則やミスなどが対象です。」

The penalty is usually a payment to the other players, but not always. The offending player may just be forced to forfeit their ability to participate in the hand (see 「その2. アガり放棄」)

The majandofu has this regarding the etymology:
中国語の錯和(ツァホウ=誤ったアガり)、または冲和(チョンフォウ=虚しいアガリ)から来ている言葉です。
In addition to 錯和 and 冲和, the above wikipedia reference also has 狆和. 

It seems likely to me that the kanji forms are restricted to the narrow meaning of the word. I'm not sure this meaning and the kanji forms are necessary to have in JMdict, but if we keep 錯和 then I think we should have 冲和 too.

Google N-gram Corpus Counts
| 錯和   |    869 |  1.2% |
| 冲和   |    343 |  0.5% |
| 狆和   |      0 |  0.0% |
| ちょんぼ | 12,046 | 16.3% |
| チョンボ | 60,467 | 82.0% |
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冲和</keb>
@@ -31,0 +36 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -33,0 +39,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unintentional rule violation accompanied by a penalty</gloss>
4. A 2022-06-13 09:52:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
etymology seems unclear, Japanese dictionaries only have it as hiragana. might not actually be from Chinese.
adj-na in the nikk example ※ぽんこつ(1959‐60)〈阿川弘之〉二つの婚約「そうチョンボなことはせんだろう」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_nokanji/>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&col;</misc>
@@ -25,0 +29 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2022-06-13 05:06:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ちょんぼ-569628
https://en.wiktionary.org/wiki/錯和#Japanese
  Comments:
錯和	869	1.2%
ちょんぼ	12046	16.4%
チョンボ	60467	82.4%
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>錯和</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166660 Active (id: 2190590)
一本やり一本槍
いっぽんやり
1. [n,n-suf] [id]
《after a noun》
▶ sticking to one thing (method, principle, objective, etc.)
▶ never deviating from
▶ persisting with
▶ focusing solely on
▶ devotion to
▶ [lit] single spear
2. [n] [id]
▶ one's sole talent
▶ one's only forte



History:
8. A 2022-06-14 07:57:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss g_type="lit">single spear</gloss>
7. A 2022-06-14 06:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-13 21:32:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
It doesn't refer to the principle/policy itself.
In all the examples in the refs, it comes straight after a noun. I don't think 一本やり itself is adjectival.
I don't think the third sense is needed. It's only in daijs and it's not how you'd say "one/single spear" in modern Japanese. The other kokugos have "槍一突きで勝負をきめること" but it's archaic.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -17,2 +17,6 @@
-<gloss>guiding principle</gloss>
-<gloss>single-minded policy</gloss>
+<s_inf>after a noun</s_inf>
+<gloss>sticking to one thing (method, principle, objective, etc.)</gloss>
+<gloss>never deviating from</gloss>
+<gloss>persisting with</gloss>
+<gloss>focusing solely on</gloss>
+<gloss>devotion to</gloss>
@@ -22 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25,5 +28 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1400500">槍・やり・1</xref>
-<gloss>single spear</gloss>
+<gloss>one's only forte</gloss>
5. A 2018-05-20 02:56:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter 
went through maybe 50 tweets:
adj-no 5
adj-na 1
some seemed to be for "one's sole talent"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -17,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>one's sole talent</gloss>
@@ -24,4 +30,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>one's sole talent</gloss>
-</sense>
4. A* 2018-05-17 04:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (no ~な examples). N-grams:
一本やり	11489
一本やりな	470
一本やりの	2260
  Comments:
Already has noun glosses. Not even sure about the "adj-no".
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168690 Active (id: 2190841)
因果関係
いんがかんけい
1. [n]
▶ relation of cause and effect
▶ causal relationship
▶ causal link
▶ causality



History:
4. A 2022-06-15 04:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-15 01:00:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>consequence</gloss>
+<gloss>relation of cause and effect</gloss>
@@ -15 +14,2 @@
-<gloss>nexus</gloss>
+<gloss>causal link</gloss>
+<gloss>causality</gloss>
2. A 2022-06-13 07:59:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173430 Active (id: 2190246)
営業 [ichi1,news1,nf02]
えいぎょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ business
▶ trade
▶ operations
Cross references:
  ⇐ see: 2111260 業革【ぎょうかく】 1. business restructuring; business reformation; business revolution
2. [n]
▶ sales
Cross references:
  ⇐ see: 2836888 営業トーク【えいぎょうトーク】 1. sales talk

Conjugations


History:
4. A 2022-06-13 02:40:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-10-27 14:45:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A* 2018-10-27 00:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2018-10-27 00:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits)
  Comments:
I'll approve for an xref, and reopen.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>sales</gloss>
@@ -23,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>sales</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182500 Active (id: 2190491)
[ichi1,news1,nf16] [rK]
おき [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ open sea
2. (沖 only) [n] [abbr]
▶ Okinawa
Cross references:
  ⇒ see: 1182580 沖縄 1. Okinawa (city, prefecture)



History:
4. A 2022-06-13 21:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 17:10:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 沖  |  5,207,918 | 99.9% |
| 澳  |      6,423 |  0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk
| おき | 23,123,998 |  N/A  |
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2019-02-09 19:25:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2019-02-09 11:32:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://yomikatawa.com/kanji/来沖
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190209-00383202-okinawat-oki
"新婚旅行中に沖縄で早産 ... 台湾から新婚旅行で来沖中に早産で生まれた鄭阿鴻(ツェンアホン)ちゃん=1歳10カ月=がすくすくと成長している。"
  Diff:
@@ -22,0 +23,7 @@
+<sense>
+<stagk>沖</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1182580">沖縄・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Okinawa</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207850 Active (id: 2199457)
割前勘定割り前勘定
わりまえかんじょう
1. [n] [rare]
▶ each paying for his own account
▶ sharing the expenses
▶ Dutch treat
Cross references:
  ⇔ see: 1606840 割り勘 1. splitting the cost; splitting the bill; Dutch treat



History:
3. A 2022-08-01 02:15:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2022-06-13 08:16:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
割り前勘定	40	47.1%
割前勘定	45	52.9%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>割り前勘定</keb>
+<keb>割前勘定</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>割前勘定</keb>
+<keb>割り前勘定</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2014-08-25 03:05:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215760 Active (id: 2191627)
閑話休題
かんわきゅうだい
1. [conj] [yoji,form]
▶ getting back to the subject at hand, ...
▶ (but) to return to the main topic, ...
▶ so much for digressions, ...



History:
5. A 2022-06-19 21:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-19 17:09:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These glosses sounds more natural to me.
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>now let's return to the main subject</gloss>
-<gloss>to return from the digression, ...</gloss>
+<gloss>getting back to the subject at hand, ...</gloss>
+<gloss>(but) to return to the main topic, ...</gloss>
+<gloss>so much for digressions, ...</gloss>
3. A 2022-06-13 21:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-13 07:50:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk ◇ふつう文中で接続詞的に使う。
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
@@ -14,2 +13,3 @@
-<gloss>Now let's return to the main subject</gloss>
-<gloss>To return from the digression,.. (in a conversation, speech, or story-telling)</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>now let's return to the main subject</gloss>
+<gloss>to return from the digression, ...</gloss>
1. A 2014-08-25 01:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225660 Active (id: 2190284)
疑問符 [news1,nf24]
ぎもんふ [news1,nf24]
1. [n]
▶ question mark
Cross references:
  ⇐ see: 1981470 クエスチョンマーク 1. question mark



History:
1. A 2022-06-13 07:33:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ling feels off
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&ling;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260570 Active (id: 2190493)
険阻嶮岨
けんそ
1. [adj-na]
▶ steep (terrain)
▶ precipitous
2. [n]
▶ precipice
▶ steep place



History:
2. A 2022-06-13 21:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 21:03:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<gloss>steep (terrain)</gloss>
+<gloss>precipitous</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17 +21 @@
-<gloss>steep (e.g. mountain pass)</gloss>
+<gloss>steep place</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272560 Active (id: 2190319)
交友関係
こうゆうかんけい
1. [n]
▶ one's relationships
▶ people one knows
▶ circle of friends



History:
5. A 2022-06-13 07:58:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2017-09-06 12:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-06 05:35:52 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=交友関係
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>circle of friends</gloss>
2. A 2014-08-25 01:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2010-06-04 02:07:23  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>one's associate</gloss>
+<gloss>one's relationships</gloss>
+<gloss>people one knows</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1296560 Active (id: 2191657)
在日 [ichi1,news1,nf04]
ざいにち [ichi1,news1,nf04]
1. [adj-f,n,vs,vi]
▶ resident in Japan (of a foreigner)
▶ situated in Japan (e.g. of an embassy)
2. [n] [abbr,sens]
▶ Zainichi
▶ Zainichi Korean
▶ [expl] North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)
Cross references:
  ⇒ see: 2275640 在日韓国人 1. South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
  ⇒ see: 2727090 在日朝鮮人 1. Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean

Conjugations


History:
13. A 2022-06-20 00:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss g_type="expl">North Korean or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
12. A* 2022-06-19 21:54:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Korean people" can refer to Koreans as an ethnic group. I felt it was a more accurate term in this context. But if it's important to mention citizenship, I think this is better.
I don't think the 在日朝鮮人 x-ref should have been dropped. North Korean "Zainichi" are not 在日韓国人.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2727090">在日朝鮮人</xref>
@@ -31 +32 @@
-<gloss g_type="expl">Korean person with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">North Korean or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
11. A* 2022-06-14 00:58:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but "Korean" plays the same role in "Korean person" as in "Korean national" - if it can refer to both Koreas in "... person", can't it in "... national" too? I feel the citizenship part is very important. This is often the only way these people really are Korean - by citizenship. Linguistically, culturally, they're often entirely Japanese. Some are not even fully ethnically Korean but half-Japanese but still "Zainichi Korean" by virtue of their passport.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="2727090">在日朝鮮人</xref>
10. A* 2022-06-13 22:47:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As Korea isn't a single country, I don't think we should use "national".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30 +32 @@
-<gloss g_type="expl">Korean national who has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Korean person with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)</gloss>
9. A 2021-12-12 11:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss g_type="expl">Korean national that has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Korean national who has lived in Japan since before the end of WWII (or is a descendant of such a person)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301740 Active (id: 2190851)
三面記事
さんめんきじ
1. [n]
▶ human-interest article
▶ city news
▶ local news
▶ police news



History:
4. A 2022-06-15 05:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the JEs has the literal version.
3. A* 2022-06-15 04:35:58  Opencooper
  Refs:
JEs
  Comments:
Don't think we need the literal gloss.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>page-three news</gloss>
+<gloss>city news</gloss>
+<gloss>local news</gloss>
2. A 2022-06-13 08:59:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:44:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307400 Active (id: 2190228)
四輪駆動車4輪駆動車
よんりんくどうしゃ
1. [n]
▶ four-wheel-drive car
▶ 4WD car



History:
2. A 2022-06-13 00:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Significantly more hits on Google and Twitter for 四輪駆動車.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>4輪駆動車</keb>
+<keb>四輪駆動車</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>四輪駆動車</keb>
+<keb>4輪駆動車</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>4WD car</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:45:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/4輪駆動-1433810
  Comments:
Probably more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4輪駆動車</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1310020 Active (id: 2190734)
指名手配 [news1,nf23]
しめいてはい [news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ putting (a named suspect) on the wanted list
Cross references:
  ⇐ see: 2720760 特別手配【とくべつてはい】 1. putting (a person deemed especially dangerous) on the nationwide wanted list; issuing a nationwide arrest warrant for a dangerous suspect or criminal

Conjugations


History:
8. A 2022-06-15 00:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-14 23:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, meikyo
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>(the police) wanting (someone) for questioning</gloss>
-<gloss>having (someone) on the wanted list</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>putting (a named suspect) on the wanted list</gloss>
6. A 2022-06-13 08:59:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2014-08-25 01:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2012-06-05 07:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, having a good gloss is messy. I don't like too many parenthesized bits.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321760 Active (id: 2190494)
瀉利塩舎利塩瀉痢塩
しゃりえん
1. [n] [rare]
▶ epsomite
▶ Epsom salt
▶ magnesium sulfate
Cross references:
  ⇒ see: 2171740 硫酸マグネシウム 1. magnesium sulfate; magnesium sulphate



History:
3. A 2022-06-13 21:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-13 13:59:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
瀉利塩	66	47.5%
舎利塩	20	14.4%
瀉痢塩	0	0.0%
シャリ塩	53	38.1% (but google leads me to believe these are misparsings for 銀シャリ+塩 etc.)
しゃり塩	0	0.0%

cf

エプソムソルト	617 (I've heard this)	
硫酸マグネシウム	8936	 (already an entry)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>瀉痢塩</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2171740">硫酸マグネシウム</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2022-06-13 12:13:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/瀉利塩-841359
https://en.wikipedia.org/wiki/Epsomite
  Comments:
舎利塩	20	23.3%
瀉利塩	66	76.7%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>瀉利塩</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Epsom salts</gloss>
+<gloss>epsomite</gloss>
+<gloss>Epsom salt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354770 Active (id: 2191630)
乗り越える [ichi1,news1,nf17] 乗りこえる乗越える
のりこえる [ichi1,news1,nf17]
1. [v1,vi]
▶ to climb over
▶ to get over
▶ to cross (a mountain)
Cross references:
  ⇐ see: 1354790 乗り越す【のりこす】 2. to climb over; to get over
2. [v1,vi]
▶ to overcome (a difficulty, obstacle, etc.)
▶ to surmount
▶ to get through (an illness, crisis, etc.)
▶ to get over (e.g. one's pain)
3. [v1,vi]
▶ to surpass (a predecessor)
▶ to overtake

Conjugations


History:
8. A 2022-06-19 21:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-19 19:00:05 
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss>to surpass (a predecesor)</gloss>
+<gloss>to surpass (a predecessor)</gloss>
6. A 2022-06-13 21:12:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-13 19:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>to ride across</gloss>
+<gloss>to cross (a mountain)</gloss>
@@ -31,0 +32 @@
+<gloss>to overcome (a difficulty, obstacle, etc.)</gloss>
@@ -33 +34,2 @@
-<gloss>to overcome</gloss>
+<gloss>to get through (an illness, crisis, etc.)</gloss>
+<gloss>to get over (e.g. one's pain)</gloss>
@@ -38 +40 @@
-<gloss>to surpass</gloss>
+<gloss>to surpass (a predecesor)</gloss>
4. A 2011-02-20 19:28:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364620 Active (id: 2204527)
神経衰弱
しんけいすいじゃく
1. [n]
▶ neurasthenia
▶ nervous breakdown
2. [n] {card games}
▶ concentration
▶ memory
▶ matching pairs



History:
4. A 2022-08-17 06:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-16 07:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Concentration_(card_game)
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<gloss>concentration (card game involving turning over face-down cards to find identical pairs)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>concentration</gloss>
+<gloss>memory</gloss>
+<gloss>matching pairs</gloss>
2. A 2022-06-13 08:46:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368290 Active (id: 2190342)
人身御供
ひとみごくう
1. [n]
▶ human sacrifice
▶ victim



History:
2. A 2022-06-13 08:07:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387490 Active (id: 2190301)
先決問題
せんけつもんだい
1. [n]
▶ question to be settled first
▶ first consideration



History:
3. A 2022-06-13 07:51:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2017-10-31 23:00:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>first consideration</gloss>
1. A 2014-08-25 02:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1393690 Active (id: 2190297)
前提条件
ぜんていじょうけん
1. [n]
▶ precondition
▶ prerequisite



History:
2. A 2022-06-13 07:51:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:12:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410410 Active (id: 2190587)
[ichi1] [oK]
おび [ichi1]
1. [n]
▶ obi (kimono sash)
2. [n]
▶ obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)
Cross references:
  ⇐ see: 2850516 紙帯【かみたい】 1. paper strip (around parcels, banknotes, etc.)
  ⇐ see: 2013620 襷【たすき】 3. obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)
3. [n]
▶ band
▶ belt
▶ strip
4. [n] {anatomy,zoology}
▶ cingulum
5. [n] [abbr]
▶ radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days
Cross references:
  ⇒ see: 1953450 帯番組 1. radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme)
  ⇒ see: 2076140 帯ドラマ 1. radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week



History:
12. A 2022-06-14 07:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-06-13 18:56:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Obi_(publishing)
  Comments:
"Obi" is commonly used in English by people familiar with Japanese CDs, records, etc.
I think "kimono sash" is too short to be an expl gloss.
Only koj has たらし. I don't think it's needed. We'd need restr tags on all but the the first sense.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>たらし</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -22,2 +18 @@
-<gloss>obi</gloss>
-<gloss g_type="expl">kimono sash</gloss>
+<gloss>obi (kimono sash)</gloss>
@@ -26 +20,0 @@
-<stagr>おび</stagr>
@@ -28,3 +22 @@
-<xref type="see" seq="1753670">帯紙</xref>
-<xref type="see" seq="1953440">帯広告・おびこうこく</xref>
-<gloss>paper wrapper on books, CDs, etc.</gloss>
+<gloss>obi (strip of paper looped around a book, CD, etc. containing information about the product)</gloss>
@@ -40,0 +33 @@
+<field>&zool;</field>
@@ -45,2 +38,2 @@
-<xref type="see" seq="1953450">帯番組・おびばんぐみ</xref>
-<xref type="see" seq="2076140">帯ドラマ・おびドラマ</xref>
+<xref type="see" seq="1953450">帯番組</xref>
+<xref type="see" seq="2076140">帯ドラマ</xref>
10. A 2019-08-19 16:28:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&anat;</field>
9. A* 2019-08-19 02:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (new sense 4)  https://en.wikipedia.org/wiki/Cingulum
中辞典 (new sense 5)
  Diff:
@@ -37,0 +38,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&med;</field>
+<gloss>cingulum</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1953450">帯番組・おびばんぐみ</xref>
+<xref type="see" seq="2076140">帯ドラマ・おびドラマ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days</gloss>
+</sense>
8. A 2019-07-04 21:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438760 Active (id: 2190417)
天気模様
てんきもよう
1. [n]
▶ weather conditions



History:
2. A 2022-06-13 09:00:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444770 Active (id: 2190386)
登校拒否
とうこうきょひ
1. [n,adj-no]
▶ truancy
Cross references:
  ⇐ see: 2111680 不登校【ふとうこう】 1. truancy; school non-attendance



History:
2. A 2022-06-13 08:47:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448930 Active (id: 2190742)
当てはまる [ichi1] 当て嵌まる [rK]
あてはまる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to apply (of a rule)
▶ to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)
▶ to hold true (e.g. of a description)
▶ to fit
▶ to be suitable (e.g. of a word)
▶ to meet (requirements)
▶ to fulfill (conditions)
▶ to come under (a heading)

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 01:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-14 22:34:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -20,5 +20,8 @@
-<gloss>to apply (a rule)</gloss>
-<gloss>to be applicable</gloss>
-<gloss>to come under (a category)</gloss>
-<gloss>to fulfill</gloss>
-<gloss>to hold true</gloss>
+<gloss>to apply (of a rule)</gloss>
+<gloss>to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.)</gloss>
+<gloss>to hold true (e.g. of a description)</gloss>
+<gloss>to fit</gloss>
+<gloss>to be suitable (e.g. of a word)</gloss>
+<gloss>to meet (requirements)</gloss>
+<gloss>to fulfill (conditions)</gloss>
+<gloss>to come under (a heading)</gloss>
3. A 2022-06-13 14:37:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
当てはまる	1259999	38.2%
当て嵌まる	14353	0.4%
あてはまる	2025395	61.4%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-05-29 00:04:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2017-05-26 10:26:41  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>to hold true</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463030 Active (id: 2190335)
二百十日 [news1,nf22]
にひゃくとおか [news1,nf22]
1. [n]
▶ 210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar)
▶ the storm day
Cross references:
  ⇐ see: 1711830 野分き【のわき】 1. typhoon in the early autumn



History:
2. A 2022-06-13 08:04:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486980 Active (id: 2190497)
鼻高
はなたかはなだか
1. [n,adj-na]
▶ having a prominent nose
▶ having a long nose
▶ person with a prominent nose
2. [adj-na,n]
▶ prideful
▶ boastful
▶ prideful person
3. [n]
▶ tengu
Cross references:
  ⇒ see: 1438850 天狗 1. tengu; red-faced and long-nosed goblin said to reside deep in the mountains



History:
4. A 2022-06-13 21:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 20:54:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
You don't say "high nose" in English.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,3 +16,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>high nose</gloss>
-<gloss>person with a high nose</gloss>
+<gloss>having a prominent nose</gloss>
+<gloss>having a long nose</gloss>
+<gloss>person with a prominent nose</gloss>
2. A 2022-05-30 20:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-30 19:47:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, koj

daijr/s have はなだか and 《「はなたか」とも》
nikk has はなたか and 「はなだか」とも
koj only has はなたか
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はなだか</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +18,12 @@
-<gloss>pride</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>prideful</gloss>
+<gloss>boastful</gloss>
+<gloss>prideful person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1438850">天狗・1</xref>
+<gloss>tengu</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487720 Active (id: 2190299)
必要条件 [news2,nf25]
ひつようじょうけん [news2,nf25]
1. [n]
▶ necessary condition
▶ requirement
Cross references:
  ⇔ see: 1745090 十分条件 1. sufficient condition



History:
3. A 2022-06-13 07:51:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2010-12-22 08:11:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>necessary conditions</gloss>
-<gloss>requirements</gloss>
+<xref type="see" seq="1745090">十分条件</xref>
+<gloss>necessary condition</gloss>
+<gloss>requirement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1488060 Active (id: 2190385)
百花斉放
ひゃっかせいほう
1. [n] [yoji,hist]
《Chinese communist party slogan》
▶ let a hundred flowers blossom
▶ Hundred Flowers campaign



History:
5. A 2022-06-13 08:47:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>let a hundred flowers blossom (Chinese communist party slogan)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>Chinese communist party slogan</s_inf>
+<gloss>let a hundred flowers blossom</gloss>
4. A 2018-11-09 06:36:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-07 04:59:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>"Hundred Flowers" campaign</gloss>
+<gloss>Hundred Flowers campaign</gloss>
2. A* 2018-11-07 04:59:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr etc.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>"Let a hundred flowers blossom"</gloss>
+<gloss>let a hundred flowers blossom (Chinese communist party slogan)</gloss>
1. A 2014-08-25 02:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492930 Active (id: 2190572)
不祥事 [news1,nf04]
ふしょうじ [news1,nf04]
1. [n]
▶ scandal
▶ impropriety
▶ misconduct



History:
2. A 2022-06-14 04:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 07:45:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a fan of "deplorable event" (straight from gg5)
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>deplorable event</gloss>
+<gloss>impropriety</gloss>
+<gloss>misconduct</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1494910 Active (id: 2190315)
不法侵入
ふほうしんにゅう
1. [n]
▶ trespassing
▶ intrusion



History:
2. A 2022-06-13 07:55:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498990 Active (id: 2190397)
武陵桃源
ぶりょうとうげん
1. [n] [yoji]
▶ earthly paradise
▶ Shangri-la



History:
3. A 2022-06-13 08:52:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>earthly paradise Shangri-la</gloss>
+<gloss>earthly paradise</gloss>
+<gloss>Shangri-la</gloss>
2. A 2022-06-13 08:52:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Utopia</gloss>
+<gloss>earthly paradise Shangri-la</gloss>
1. A 2014-08-25 02:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531020 Active (id: 2202582)
無理難題 [news2,nf41]
むりなんだい [news2,nf41]
1. [n] [yoji]
▶ unreasonable demand



History:
5. A 2022-08-10 08:09:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-13 07:53:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 02:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-02-24 09:51:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-02-24 09:49:22  Marcus Richert
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>an unreasonable demand</gloss>
+<gloss>unreasonable demand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574570 Active (id: 2287437)
真っしぐら [rK] 驀地 [rK]
まっしぐら
1. [adv] [uk]
《usu. as 〜に》
▶ at full speed
▶ (at) full tilt
▶ headlong
▶ impetuously
▶ precipitately
Cross references:
  ⇐ see: 2855095 驀地【ばくち】 1. full-speed (dash); sudden



History:
7. A 2024-01-05 03:08:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We have a sentence for まっしぐら that is apparently indexed to ばくち【驀地】. I'll go fix it.
6. A* 2024-01-05 02:56:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ましぐら is a nari adjective according to daijs. We could make a separate [arch] entry for it but it's probably not worth it.
  Diff:
@@ -14,5 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ましぐら</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
5. A 2022-06-15 01:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've done an entry for ばくち.
4. A* 2022-06-14 22:49:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
ばくち is an adjective. It needs to be a separate entry.
I don't think we need ましくら. It's only included as a "古くは「ましくら」か" note in koj and nikk (i.e. it's unconfirmed).
  Diff:
@@ -18,8 +18 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ましくら</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばくち</reb>
-<re_restr>驀地</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -30 +23 @@
-<s_inf>usu. as まっしぐらに</s_inf>
+<s_inf>usu. as 〜に</s_inf>
@@ -31,0 +25,2 @@
+<gloss>(at) full tilt</gloss>
+<gloss>headlong</gloss>
@@ -34 +28,0 @@
-<gloss>headlong</gloss>
3. A 2022-06-13 03:20:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
まっしぐら	725218	99.7%
ましぐら 	612	0.1%  rk candidate 
驀地    	491	0.1%
真っしぐら	1298	0.2%
真しぐら 	47	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588490 Active (id: 2191073)
盂蘭盆会
うらぼんえ
1. [n]
▶ Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)
▶ Feast of Lanterns
Cross references:
  ⇒ see: 1588480 盂蘭盆 1. Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns



History:
8. A 2022-06-16 01:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 13:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
于蘭盆会	0
盂蘭盆会	15170
盂蘭盆會	23
  Comments:
Aligning.
于蘭盆会 isn't in my refs.
I don't think 盂蘭盆會 is needed. 會 is 旧字体.
  Diff:
@@ -5,3 +4,0 @@
-<keb>于蘭盆会</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -9,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>盂蘭盆會</keb>
@@ -18,3 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1588480">うらぼん</xref>
-<xref type="see" seq="1002690">お盆・1</xref>
-<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss>
+<xref type="see" seq="1588480">盂蘭盆</xref>
+<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15)</gloss>
@@ -22 +14,0 @@
-<gloss>ullambana</gloss>
6. A 2022-06-13 08:04:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>Bon festival</gloss>
+<gloss>Bon festival (Buddhist ceremony held on July 15)</gloss>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>Buddhist ceremony held on July 15</gloss>
5. A 2014-08-25 01:13:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2011-04-27 02:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600940 Active (id: 2190496)
鼻高々 [news2,nf45] 鼻高高
はなたかだか [news2,nf45]
1. [adj-na]
▶ proud
▶ triumphant
▶ boastful
▶ self-satisfied



History:
2. A 2022-06-13 21:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 20:57:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -19,3 +19,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>proudly</gloss>
-<gloss>triumphantly</gloss>
+<gloss>proud</gloss>
+<gloss>triumphant</gloss>
+<gloss>boastful</gloss>
+<gloss>self-satisfied</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601030 Active (id: 2190487)
嵌まる填まる [rK] 塡まる [rK] 嵌る [io]
はまる [ichi2] ハマる (nokanji) [spec1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to fit
▶ to get into
▶ to go into
▶ to be fitted with (e.g. door with a window)
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be fit for (a job, etc.)
▶ to be suited for
▶ to satisfy (conditions)
3. [v5r,vi] [uk]
▶ to fall into
▶ to plunge into
▶ to get stuck
▶ to get caught
4. [v5r,vi] [uk]
▶ to be deceived
▶ to be taken in
▶ to fall into a trap
5. [v5r,vi] [uk]
▶ to get addicted to
▶ to get deep into
▶ to become crazy about
▶ to become stuck on
Cross references:
  ⇐ see: 2844039 ドハマリ 1. perfect obsession; personal fixation; addiction to (something matching one's tastes)

Conjugations


History:
10. A 2022-06-13 21:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-13 14:40:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
嵌まる	12104	0.7%
填まる	1150	0.1%
塡まる	0	0.0% (mk,daijr)
嵌る	62679	3.4%
填る	2249	0.1% not in other dics, removing
はまる	956843	52.4%
ハマる	792469	43.4%


嵌まって	28894	0.6%
填まって	2532	0.1%
塡まって	0	0.0%
嵌って	165722	3.4%
填って	5965	0.1%
はまって	3000984	61.4%
ハマって	1684891	34.5%
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -9,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塡まる</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,4 +16,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>填る</keb>
@@ -66,4 +66,4 @@
-<gloss>to be addicted to</gloss>
-<gloss>to be deep into</gloss>
-<gloss>to be crazy about</gloss>
-<gloss>to be stuck on</gloss>
+<gloss>to get addicted to</gloss>
+<gloss>to get deep into</gloss>
+<gloss>to become crazy about</gloss>
+<gloss>to become stuck on</gloss>
8. A 2018-10-26 23:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's right.
7. A* 2018-10-26 03:05:29 
  Comments:
Yes, i think "fitted with" is good, but i just wanted to leave a comment. i think the particles in that sentence are interesting. it is not a "kin no buresuretto" but a "kin ni hamatta", that is "emeralds embedded in gold (of the bracelet)", assuming i understand it right.
6. A 2018-10-24 03:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "fitted with" suits that OK. "embedded" is probably too specific.
  Diff:
@@ -36 +35,0 @@
-<gloss>to be embedded with</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631590 Active (id: 2272122)

あたふたアタフタ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in a hurry
▶ hurriedly
▶ hastily
▶ helter-skelter
▶ hurry-scurry
▶ in a panic

Conjugations


History:
7. A 2023-06-27 08:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-27 08:32:00 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/あたふた/#jn-4577
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>in a panic</gloss>
5. A 2022-06-13 16:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>hurriedly</gloss>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>in feverish haste</gloss>
+<gloss>helter-skelter</gloss>
+<gloss>hurry-scurry</gloss>
4. A 2022-06-12 21:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-12 21:12:52  8783
  Refs:
大辞林
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697360 Active (id: 2190370)
跡目相続
あとめそうぞく
1. [n]
▶ successorship



History:
2. A 2022-06-13 08:43:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1713790 Active (id: 2190327)
対人関係
たいじんかんけい
1. [n]
▶ personal relations



History:
2. A 2022-06-13 08:00:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:17:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729490 Active (id: 2190374)
認識不足
にんしきぶそく
1. [n]
▶ lack of knowledge
▶ lack of understanding



History:
2. A 2022-06-13 08:44:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>lack of knowledge or understanding</gloss>
+<gloss>lack of knowledge</gloss>
+<gloss>lack of understanding</gloss>
1. A 2014-08-25 02:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731210 Active (id: 2190300)
必須条件 [spec2]
ひっすじょうけん [spec2]
1. [n]
▶ essential condition



History:
2. A 2022-06-13 07:51:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
必須条件	160303
  Comments:
does not strike me as spec1-worthy
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -10 +10 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732880 Active (id: 2190481)
盤根錯節
ばんこんさくせつ
1. [n] [yoji]
▶ hard-to-penetrate event
▶ hard-to-penetrate situation



History:
3. A 2022-06-13 20:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-13 08:47:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>hard to penetrate event or situation</gloss>
+<gloss>hard-to-penetrate event</gloss>
+<gloss>hard-to-penetrate situation</gloss>
1. A 2014-08-25 02:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1735850 Active (id: 2190310)
程度問題
ていどもんだい
1. [n]
▶ question of degree



History:
2. A 2022-06-13 07:54:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736860 Active (id: 2190395)
水平思考
すいへいしこう
1. [n]
▶ lateral thinking



History:
2. A 2022-06-13 08:52:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745090 Active (id: 2190298)
十分条件
じゅうぶんじょうけん
1. [n]
▶ sufficient condition
Cross references:
  ⇔ see: 1487720 必要条件 1. necessary condition; requirement



History:
3. A 2022-06-13 07:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2010-12-22 08:10:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a sufficient condition</gloss>
+<xref type="see" seq="1487720">必要条件</xref>
+<gloss>sufficient condition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758370 Active (id: 2190322)
利害関係 [news1,nf22]
りがいかんけい [news1,nf22]
1. [n]
▶ interests
▶ stake



History:
2. A 2022-06-13 07:59:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 03:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767300 Active (id: 2190229)
四輪駆動4輪駆動
よんりんくどう
1. [n,adj-no]
▶ four-wheel drive
▶ 4WD
Cross references:
  ⇐ see: 2257770 四駆【よんく】 1. four-wheel drive
  ⇐ see: 2088200 4WD【よんダブリューディー】 1. four-wheel drive; 4WD



History:
3. A 2022-06-13 00:55:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>4WD</gloss>
2. A 2022-06-13 00:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
四輪駆動 is actually significantly more common judging from Google results and Twitter.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>4輪駆動</keb>
+<keb>四輪駆動</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>四輪駆動</keb>
+<keb>4輪駆動</keb>
1. A* 2022-06-12 22:45:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/4輪駆動-1433810
  Comments:
Probably more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4輪駆動</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770330 Active (id: 2190479)
台湾坊主
たいわんぼうず
1. [n] {meteorology}
▶ atmospheric depression originating in Taiwan
▶ cyclone in the East China Sea



History:
3. A 2022-06-13 20:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding that.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>cyclone in the East China Sea</gloss>
2. A* 2022-06-13 08:19:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 redirs to 東シナ海低気圧 which it has as "cyclone in the East China Sea."
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<field>&met;</field>
1. A 2014-08-25 02:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1773980 Active (id: 2190363)
場外取引
じょうがいとりひきばがいとりひき
1. [n]
▶ over-the-counter trading
▶ OTC trading
▶ off-floor trading



History:
2. A 2022-06-13 08:24:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1816550 Active (id: 2198861)
時差出勤
じさしゅっきん
1. [n,vs,vi]
▶ staggered work hours

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 02:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2022-06-13 08:57:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817620 Active (id: 2190287)
事件記者 [news2,nf40]
じけんきしゃ [news2,nf40]
1. [n]
▶ police reporter



History:
2. A 2022-06-13 07:43:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823110 Active (id: 2190347)
免責特権
めんせきとっけん
1. [n]
▶ diplomatic immunity



History:
2. A 2022-06-13 08:11:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840470 Active (id: 2190380)
老少不定
ろうしょうふていろうしょうふじょう
1. [n] [yoji]
▶ death comes to old and young alike
▶ uncertainty of life



History:
2. A 2022-06-13 08:46:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Death comes to old and young alike</gloss>
+<gloss>death comes to old and young alike</gloss>
1. A 2014-08-25 07:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842380 Active (id: 2190510)
雪見障子
ゆきみしょうじ
1. [n]
▶ shoji with a glass bottom half (for snow viewing)



History:
2. A 2022-06-13 22:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: glass-fitted 「shoji [sliding door]
中辞典: shoji [paper sliding doors] (with the bottom half made of glass)
  Comments:
Maybe this. Hard to get the full story without an essay.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>shoji with glass window behind a sliding bottom half</gloss>
+<gloss>shoji with a glass bottom half (for snow viewing)</gloss>
1. A* 2022-06-13 10:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 
a shoji whose bottom half slides up so one can view the snow through the glass window behind it.
  Comments:
Our definition is kind of cryptic to me. The gg5 one is easier to understand I think. Not sure how to improve our gloss without just copying gg5's def though

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878190 Active (id: 2190398)
欣求浄土
ごんぐじょうど
1. [n] [yoji] {Buddhism}
▶ seeking rebirth in the Pure Land



History:
2. A 2022-06-13 08:53:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A 2014-08-25 01:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924610 Active (id: 2297122)

ハローワークハロー・ワーク
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)
Cross references:
  ⇔ see: 1631140 公共職業安定所 1. Public Employment Security Office; PESO
  ⇐ see: 2860840 ハロワ 1. Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office)



History:
11. A 2024-04-06 01:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-04-05 23:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this needs a col tag. It's an official name.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&col;</misc>
9. A 2024-04-05 07:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs its own entry.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ハロワ</reb>
8. A* 2024-04-04 09:44:50  James <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ハロワ
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハロワ</reb>
7. A 2022-06-13 11:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1936500 Active (id: 2190817)
死活問題
しかつもんだい
1. [n]
▶ matter of life or death
▶ life-and-death problem



History:
3. A 2022-06-15 02:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree,
2. A* 2022-06-13 07:47:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
words ending with 事件 or 問題 or similar are compound nouns and I don't think it's helpful to anyone to tag them as yoji
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 01:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1937260 Active (id: 2190306)
実際問題
じっさいもんだい
1. [n]
▶ practical question
▶ practical problem
▶ practical matter



History:
4. A 2022-06-13 07:52:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>practical question (problem)</gloss>
+<gloss>practical question</gloss>
+<gloss>practical problem</gloss>
3. A 2014-08-25 01:50:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2013-07-23 00:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-22 23:40:43  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
実際問題として、札幌の街を訪れた際にまず気になるのが交通手段ではないでしょうか。
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>practical matter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1940780 Active (id: 2190447)
接客態度
せっきゃくたいど
1. [n]
▶ the way one waits on customers
▶ service attitude



History:
3. A 2022-06-13 12:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
接客態度	135307
GG5: one's attitude to 「customers [visitors].
GG5: the way [how] one waits on customers; one's behavior toward customers.
中辞典: service
Eij: attitude toward helping and taking care of the customer
  Comments:
Fairly common and in several refs. Can stay, I think.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>service</gloss>
+<gloss>the way one waits on customers</gloss>
+<gloss>service attitude</gloss>
2. D* 2022-06-13 08:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 the way [how] one waits on customers; one's behavior toward customers.
  Comments:
A+B
1. A 2014-08-25 02:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985380 Active (id: 2199614)
内鮮一体
ないせんいったい
1. [exp] [hist]
《slogan used during colonial-era Korea》
▶ Japan and Korea as one



History:
4. A 2022-08-01 02:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:15:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym-ish → moving to note
hist I guess? rather than obs
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>Japan and Korea as one (slogan used during colonial-era Korea)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<s_inf>slogan used during colonial-era Korea</s_inf>
+<gloss>Japan and Korea as one</gloss>
2. A 2019-11-03 17:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"1920年(大正9年)に行われた旧大韓帝国最後の皇太子李王垠と日本の皇族である梨本宮家の方子女王の成婚の際、「内鮮一体」「日鮮融和」というスローガンが初めて用いられた"
  Comments:
Indeed.
日鮮一体 shouldn't be here. The reading would be にっせんいったい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>日鮮一体</keb>
@@ -16 +13 @@
-<gloss>Japan and Korea as one (Korea annexation-period slogan)</gloss>
+<gloss>Japan and Korea as one (slogan used during colonial-era Korea)</gloss>
1. A* 2019-11-03 10:06:31 
  Refs:
according to Japanese wikipedia, the slogan was first used in 1920.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945)</gloss>
+<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>Japan and Korea as one (Korea annexation-period slogan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1997790 Active (id: 2190329)
対立関係
たいりつかんけい
1. [n]
▶ antagonism



History:
2. A 2022-06-13 08:00:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
1. A 2014-08-25 02:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023680 Active (id: 2199621)
勧進相撲
かんじんずもう
1. [n] [hist] {sumo}
▶ fund-raising tournaments (during the Edo period)



History:
6. A 2022-08-01 02:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2022-06-13 08:16:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>fund-raising tournaments (during the Edo period)</gloss>
4. A 2014-08-25 01:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-06-28 00:07:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>fund-raising sumo tournaments of Edo period</gloss>
+<gloss>fund-raising tournaments of Edo period</gloss>
2. A* 2012-06-26 14:08:01  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029950 Active (id: 2202660)
一件落着
いっけんらくちゃく
1. [n] [yoji]
▶ an issue being settled
▶ a case being closed



History:
4. A 2022-08-10 08:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 07:50:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:08:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2032480 Active (id: 2190391)
焚書坑儒
ふんしょこうじゅ
1. [n] [yoji,hist]
▶ burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign)



History:
3. A 2022-06-13 08:49:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
prob better in the gloss rather than in the note?
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038720 Active (id: 2199655)
脱亜入欧
だつあにゅうおう
1. [exp] [hist]
《Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West》
▶ out of Asia and into Europe



History:
9. A 2022-08-01 02:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
8. A 2022-06-13 11:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-13 08:34:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>Out of Asia and Into Europe (slogan calling for Japan to align itself with the West)</gloss>
+<s_inf>Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West</s_inf>
+<gloss>out of Asia and into Europe</gloss>
6. A 2018-05-23 05:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I like this style.
5. A* 2018-05-23 03:43:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've previously suggested on the mailing list that expl glosses should be "wordier replacements" that can work in place for the 
original gloss - though there wasn't much (any?) response to this suggestion. In this case, I guess that means an expl here would 
read something like "Japan should forget about Asia and align itself in the West". Again, if other editors thought this was a good 
idea...
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>Out of Asia and Into Europe</gloss>
-<gloss g_type="expl">slogan calling for Japan to align itself with the West</gloss>
+<gloss>Out of Asia and Into Europe (slogan calling for Japan to align itself with the West)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040140 Active (id: 2228076)
烏兎匆々烏兎匆匆烏兎怱々烏兎怱怱
うとそうそう
1. [exp] [yoji]
▶ days and nights passing by quickly
▶ months and years flying by
▶ time flies



History:
5. A 2023-04-07 05:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-07 02:17:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Jitenon has the 怱 version as an 異型. The kokugos and yoji refs all lead with the 匆 version.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 烏兎匆々   │  93 │
│ 烏兎匆匆   │  59 │
│ 烏兎怱々   │ 123 │ - add
│ 烏兎怱怱   │ 599 │ - add (jitenon, jitsuyou)
│ うとそうそう │ 462 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烏兎怱々</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>烏兎怱怱</keb>
3. A 2022-06-13 08:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Time flies</gloss>
+<gloss>time flies</gloss>
2. A 2014-08-25 01:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040570 Active (id: 2190352)
千慮一得
せんりょいっとくせんりょのいっとく
1. [exp] [yoji]
▶ even a fool may sometimes come up with a good idea



History:
3. A 2022-06-13 08:17:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
割前勘定	45	100.0%
割前の勘定	0	0.0%
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Even a fool may sometimes come up with a good idea</gloss>
+<gloss>even a fool may sometimes come up with a good idea</gloss>
2. A 2014-08-25 02:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040800 Active (id: 2190476)
無間奈落
むげんならくむけんならく
1. [n] {Buddhism}
▶ Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)



History:
4. A 2022-06-13 20:20:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 08:48:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:53:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2040910 Active (id: 2190383)
相碁井目
あいごせいもく
1. [exp] [yoji]
▶ in every game or play, differences in skill between individuals can be substantial



History:
3. A 2022-06-13 08:46:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>In every game or play, differences in skill between individuals can be substantial</gloss>
+<gloss>in every game or play, differences in skill between individuals can be substantial</gloss>
2. A 2014-08-24 07:42:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2041890 Active (id: 2190367)
隠蔽工作
いんぺいこうさく
1. [n,vs]
▶ (creating) a cover-up

Conjugations


History:
5. A 2022-06-13 08:42:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2017-02-24 06:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-23 16:34:06  Robin Scott
  Comments:
Changed to noun gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(create) a cover-up</gloss>
+<gloss>(creating) a cover-up</gloss>
2. A 2014-08-25 01:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042050 Active (id: 2190394)
永久欠番
えいきゅうけつばん
1. [n]
▶ retired (uniform) number



History:
3. A 2022-06-13 08:52:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042130 Active (id: 2199732)
英雄好色
えいゆうこうしょく
1. [exp]
▶ all great men like women
▶ great men enjoy sensual pleasure



History:
4. A 2022-08-01 02:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:45:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>All great men like women</gloss>
-<gloss>Great men enjoy sensual pleasure</gloss>
+<gloss>all great men like women</gloss>
+<gloss>great men enjoy sensual pleasure</gloss>
2. A 2014-08-25 01:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042760 Active (id: 2199762)
各人各説
かくじんかくせつ
1. [exp]
▶ everyone has his (her) own view
▶ different people, different opinions



History:
4. A 2022-08-01 02:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:20:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Everyone has his (her) own view</gloss>
-<gloss>Different people, different opinions</gloss>
+<gloss>everyone has his (her) own view</gloss>
+<gloss>different people, different opinions</gloss>
2. A 2014-08-25 01:19:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2042930 Active (id: 2199773)
火宅無常
かたくむじょう
1. [adj-no,n]
《usu. ~の世界》
▶ impermanent (like a burning house)
▶ mutable
▶ uncertain



History:
7. A 2022-08-01 02:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
6. A 2022-06-16 04:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems good.
5. A* 2022-06-15 23:46:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14 +15,3 @@
-<gloss>uncertain like a burning house</gloss>
+<gloss>impermanent (like a burning house)</gloss>
+<gloss>mutable</gloss>
+<gloss>uncertain</gloss>
4. A 2022-06-15 02:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this helps.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>usu. ~の世界</s_inf>
3. A* 2022-06-13 08:51:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
火宅無常	611	  
火宅無常の	563	  
火宅無常の世界	536	  
火宅無常の世界は	337	  
火宅無常の世界に	30	  

(which implies to me that "world" shouldn't be included in the gloss)
  Comments:
Not at all sure how ot gloss this
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>This world is uncertain (cruel) like a burning house</gloss>
+<gloss>uncertain like a burning house</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043050 Active (id: 2190387)
瓜田李下
かでんりか
1. [exp] [yoji]
▶ be careful not to invite the least suspicion
▶ leave no room for scandal



History:
3. A 2022-06-13 08:48:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Be careful not to invite the least suspicion</gloss>
-<gloss>Leave no room for scandal</gloss>
+<gloss>be careful not to invite the least suspicion</gloss>
+<gloss>leave no room for scandal</gloss>
2. A 2014-08-25 01:21:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043620 Active (id: 2190705)
気まま放題気儘放題
きままほうだい
1. [adj-na,n]
▶ as selfishly as one pleases
▶ as willfully as one pleases



History:
6. A 2022-06-14 23:00:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>as selfishly (willfully) as one pleases</gloss>
+<gloss>as selfishly as one pleases</gloss>
+<gloss>as willfully as one pleases</gloss>
5. A 2022-06-13 07:53:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
気まま放題	119	75.8%
気儘放題	38	24.2%
  Comments:
yoji doesn't seem appropriate when it's usually written with 5 characters
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2016-07-08 15:09:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気儘放題</keb>
+<keb>気まま放題</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気まま放題</keb>
+<keb>気儘放題</keb>
3. A* 2016-07-07 15:56:19 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気まま放題</keb>
2. A 2014-08-25 01:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043820 Deleted (id: 2190921)
今日昨日
きょうきのう
1. [adj-no,adv-to]
▶ today and yesterday
2. [adj-no,adv-to]
▶ (something that happened) only yesterday (just recently)



History:
7. D 2022-06-15 14:08:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. D* 2022-06-15 01:26:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have details from the 2005 submission. Checking WWW hits only brings up false positives (plus references to here.) Kanji's "yoji" tag may have been influenced by them too. The n-grams probably reflect the same false positives.
Frankly, I don't think it's really needed.
5. A* 2022-06-14 23:36:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
今日昨日	6491
昨日今日	363118
  Comments:
Is this a non-standard variant of 昨日今日? It's not in my refs. I'd like to see a source for both senses.
4. A 2022-06-13 22:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
今日昨日	6491
今日昨日は	475
今日昨日の	1373
今日昨日と	1369
今日昨日に	138
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A* 2022-06-13 08:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should sense 2 be adv? adj-no?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043860 Active (id: 2190389)
狂言誘拐
きょうげんゆうかい
1. [n]
▶ fake kidnapping
▶ staged kidnapping



History:
3. A 2022-06-13 08:48:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>fake (staged) kidnapping</gloss>
+<gloss>fake kidnapping</gloss>
+<gloss>staged kidnapping</gloss>
2. A 2014-08-25 01:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043880 Active (id: 2191078)
恐惶謹言
きょうこうきんげん
1. [exp] [yoji]
《old epistolary style》
▶ very truly yours
▶ very respectfully yours
Cross references:
  ⇐ see: 2043890 恐惶敬白【きょうこうけいはく】 1. very truly yours; very respectfully yours



History:
5. A 2022-06-16 02:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 23:53:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
saito
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<s_inf>old epistolary style</s_inf>
+<gloss>very truly yours</gloss>
+<gloss>very respectfully yours</gloss>
3. A 2022-06-13 09:00:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043890 Active (id: 2199818)
恐惶敬白
きょうこうけいはくきょうこうけいびゃく
1. [exp]
《old epistolary style》
▶ very truly yours
▶ very respectfully yours
Cross references:
  ⇒ see: 2043880 恐惶謹言 1. very truly yours; very respectfully yours



History:
5. A 2022-08-01 02:16:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-16 09:48:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
恐惶敬白	30
恐惶謹言	1039
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きょうこうけいびゃく</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2043880">恐惶謹言</xref>
@@ -13 +17,3 @@
-<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<s_inf>old epistolary style</s_inf>
+<gloss>very truly yours</gloss>
+<gloss>very respectfully yours</gloss>
3. A 2022-06-13 09:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043960 Active (id: 2190346)
兄弟弟子
きょうだいでし
1. [n]
▶ fellow pupil
▶ fellow apprentice



History:
3. A 2022-06-13 08:11:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>fellow pupil (apprentice)</gloss>
+<gloss>fellow pupil</gloss>
+<gloss>fellow apprentice</gloss>
2. A 2014-08-25 01:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2043970 Active (id: 2190320)
共犯関係
きょうはんかんけい
1. [n]
▶ complicity (in a crime)
▶ collusion



History:
3. A 2022-06-13 07:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044260 Active (id: 2190314)
金銭問題
きんせんもんだい
1. [n]
▶ money matter
▶ question of money
▶ money trouble



History:
3. A 2022-06-13 07:54:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044320 Active (id: 2190411)
愚者一得
ぐしゃいっとく
1. [exp] [yoji]
▶ even a fool may sometimes give good counsel
Cross references:
  ⇐ see: 2569130 愚者も千慮に一得【ぐしゃもせんりょにいっとく】 1. even fools can give good counsel



History:
3. A 2022-06-13 09:00:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Even a fool may sometimes give good counsel</gloss>
+<gloss>even a fool may sometimes give good counsel</gloss>
2. A 2014-08-25 01:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044520 Active (id: 2202679)
外題学問
げだいがくもん
1. [n] [yoji]
▶ putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.)
▶ pretending to understand the nature of something when one only knows its name



History:
4. A 2022-08-10 08:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 07:52:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:33:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044530 Active (id: 2190331)
血縁関係
けつえんかんけい
1. [n,adj-no]
▶ blood relationship
▶ blood relations
▶ being genetically related



History:
3. A 2022-06-13 08:01:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:33:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044640 Active (id: 2190753)
権限委譲
けんげんいじょう
1. [n,vs,vi]
▶ devolution
▶ delegation of authority
▶ transfer of power

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 01:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-14 23:04:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>delegation of authority (power)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>empowerment</gloss>
+<gloss>delegation of authority</gloss>
+<gloss>transfer of power</gloss>
3. A 2022-06-13 08:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:34:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2044950 Active (id: 2228198)
好事多魔好事多磨
こうじたま
1. [exp] [yoji]
▶ happy events are often accompanied by difficulties
▶ unsullied joy is rare



History:
5. A 2023-04-08 02:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-04-07 22:35:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ 好事多魔  │ 373 │ 93.0% │
│ 好事多磨  │  28 │  7.0% │ - add (jitenon)
│ こうじたま │ 687 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好事多磨</keb>
3. A 2022-06-13 09:00:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Happy events are often accompanied by difficulties</gloss>
-<gloss>Unsullied joy is rare</gloss>
+<gloss>happy events are often accompanied by difficulties</gloss>
+<gloss>unsullied joy is rare</gloss>
2. A 2014-08-25 01:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045130 Active (id: 2192029)
極楽極楽
ごくらくごくらく
1. [int]
▶ absolute heaven
▶ sheer bliss



History:
4. A 2022-06-21 07:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given the nature of our 極楽 entry I'd keep it.
3. A* 2022-06-13 08:55:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
極楽極楽	21685
https://ja.hinative.com/questions/18233381
  Comments:
is this needed? standard repetition of a noun, not in other dictionaries. somewhat common though...
  Diff:
@@ -11,4 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>It's absolute heaven</gloss>
-<gloss>It's sheer bliss</gloss>
+<pos>&int;</pos>
+<gloss>absolute heaven</gloss>
+<gloss>sheer bliss</gloss>
2. A 2014-08-25 01:38:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2045520 Active (id: 2190410)
才子多病
さいしたびょう
1. [exp] [yoji]
▶ talented people tend to be of delicate constitution
▶ men of genius tend to be of delicate health
▶ whom the gods love die young



History:
3. A 2022-06-13 09:00:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Talented people tend to be of delicate constitution</gloss>
-<gloss>Men of genius tend to be of delicate health</gloss>
-<gloss>Whom the gods love die young</gloss>
+<gloss>talented people tend to be of delicate constitution</gloss>
+<gloss>men of genius tend to be of delicate health</gloss>
+<gloss>whom the gods love die young</gloss>
2. A 2014-08-25 01:42:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046130 Active (id: 2190404)
時節到来
じせつとうらい
1. [exp] [yoji]
▶ the time has come (for, to, when...)
▶ the time being ripe (for)



History:
3. A 2022-06-13 08:58:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>The time has come (for, to, when...)</gloss>
-<gloss>The time being ripe (for)</gloss>
+<gloss>the time has come (for, to, when...)</gloss>
+<gloss>the time being ripe (for)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046140 Active (id: 2190333)
事前工作
じぜんこうさく
1. [n]
▶ preparatory operations
▶ measure taken in advance
▶ doing the groundwork



History:
3. A 2022-06-13 08:02:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046650 Deleted (id: 2190755)
自由放題
じゆうほうだい
1. [n]
▶ as freely as one pleases
▶ at will
▶ to one's heart's content



History:
7. D 2022-06-15 01:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't really support it.
6. D* 2022-06-14 21:06:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 131
  Comments:
Not in my refs. I don't think it's needed.
5. A 2022-06-13 07:54:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2015-06-12 09:18:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-06-12 07:37:48  luce
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to one' heart's content</gloss>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046660 Active (id: 2199960)
衆目一致
しゅうもくいっち
1. [n,vs,vi]
▶ universal agreement
▶ broad consensus

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 02:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2022-06-15 02:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 00:22:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://yojijukugo.blog.jp/archives/3517778.html
衆目一致	        617	  
衆目一致する	266
  Comments:
The previous glosses were for 衆目の見るところ...である.
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,2 +15,2 @@
-<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss>
-<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
+<gloss>universal agreement</gloss>
+<gloss>broad consensus</gloss>
3. A 2022-06-13 08:45:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>The consensus of opinion is that ...</gloss>
-<gloss>It is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
+<gloss>the consensus of opinion is that ...</gloss>
+<gloss>it is widely agreed (admitted) that ...</gloss>
2. A 2014-08-25 01:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046680 Active (id: 2190294)
重要案件
じゅうようあんけん
1. [n]
▶ important matter (for discussion)



History:
3. A 2022-06-13 07:48:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>important matter (for discussion (deliberations))</gloss>
+<gloss>important matter (for discussion)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2046730 Active (id: 2207260)
主従関係
しゅじゅうかんけい
1. [n]
▶ the relation of master to servant
▶ homage
2. [n] {computing}
▶ master-slave relationship



History:
5. A 2022-09-01 07:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP has "homage".
4. A* 2022-09-01 04:37:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/主従関係 分散データベースシステムにおける主従関係情報同期方式 MASTER-SLAVE RELATION INFORMATION SYNCHRONIZATION SYSTEM IN DECENTRALIZED DATABASE - 特許庁
https://en.wikipedia.org/wiki/Master/slave_(technology)
https://www.sunbridge.com/blog/tips/salesforce-master-slave-reference/ Salesforceを扱う上で「主従関係」と「参照関係」の理解は欠かせません。
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<gloss>homage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>master-slave relationship</gloss>
3. A 2022-06-13 07:58:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
XX時代, xx問題, xx関係 are simple compound nouns, not idiomatic yojijukugo
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:54:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047080 Active (id: 2190360)
商売往来
しょうばいおうらい
1. [n] [hist]
▶ business handbook (with glossary) of the Edo period



History:
3. A 2022-06-13 08:23:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>business handbook (with glossary) of Edo period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>business handbook (with glossary) of the Edo period</gloss>
2. A 2014-08-25 01:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047160 Active (id: 2199980)
職住一体
しょくじゅういったい
1. [n]
▶ having one's workplace at home (e.g. as an independent farmer, home worker, storekeeper)
▶ living and working at the same location



History:
5. A 2022-08-01 02:16:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-14 06:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Not sure either, but it's harmless.
3. A* 2022-06-13 08:46:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not sure the bracketed part is at all needed?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>having one's workplace at home</gloss>
-<gloss>living and working at the same location (independent farmers, home workers, storekeepers, etc.)</gloss>
+<gloss>having one's workplace at home (e.g. as an independent farmer, home worker, storekeeper)</gloss>
+<gloss>living and working at the same location</gloss>
2. A 2014-08-25 01:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047190 Active (id: 2190377)
職務尋問
しょくむじんもん
1. [n,vs]
▶ ex-officio questioning
▶ police questioning (of a suspicious person)
▶ a police checkup

Conjugations


History:
3. A 2022-06-13 08:45:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 01:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047250 Active (id: 2190372)
諸子百家
しょしひゃっか
1. [n] [yoji,hist]
▶ Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period)
Cross references:
  ⇐ see: 2254200 百家【ひゃっか】 1. many scholars
  ⇐ see: 1653920 諸子【しょし】 2. Hundred Schools of Thought
  ⇐ see: 2216440 子【し】 4. masters and philosophers (categorization of Chinese classical literature)
  ⇐ see: 2834939 縦横家【じゅうおうか】 1. School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)



History:
4. A 2022-06-13 08:44:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Hundred Schools of Thought</gloss>
-<gloss g_type="expl">general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during China's Spring and Autumn period and Warring States period</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period)</gloss>
3. A 2014-08-25 01:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2011-01-03 03:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during the Spring and Autumn period and the Warring States period in Chinese history</gloss>
+<gloss>Hundred Schools of Thought</gloss>
+<gloss g_type="expl">general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during China's Spring and Autumn period and Warring States period</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047530 Active (id: 2190337)
人生朝露
じんせいちょうろ
1. [exp] [yoji]
▶ man's life vanishes like a dew
▶ a person's life is as fleeting as a morning dew



History:
3. A 2022-06-13 08:05:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Man's life vanishes like a dew</gloss>
-<gloss>A person's life is as fleeting as a morning dew</gloss>
+<gloss>man's life vanishes like a dew</gloss>
+<gloss>a person's life is as fleeting as a morning dew</gloss>
2. A 2014-08-25 02:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047610 Active (id: 2190313)
進退問題
しんたいもんだい
1. [n]
▶ a question of whether or not someone should resign



History:
3. A 2022-06-13 07:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2047980 Active (id: 2200027)
生死一如
せいしいちにょ
1. [exp]
▶ life and death are the two faces of the same coin



History:
4. A 2022-08-01 02:16:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Life and death are the two faces of the same coin</gloss>
+<gloss>life and death are the two faces of the same coin</gloss>
2. A 2014-08-25 02:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048300 Active (id: 2190324)
勢力関係
せいりょくかんけい
1. [n]
▶ power relations
▶ balance of power (between)



History:
3. A 2022-06-13 07:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048370 Active (id: 2190698)
責任問題
せきにんもんだい
1. [n]
▶ question of where responsibility lies
▶ issue of where liability lies
▶ question of who is responsible



History:
4. A 2022-06-14 21:05:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>a question (an issue) of where responsibility (liability) lies</gloss>
-<gloss>a question of who is responsible (to blame)</gloss>
+<gloss>question of where responsibility lies</gloss>
+<gloss>issue of where liability lies</gloss>
+<gloss>question of who is responsible</gloss>
3. A 2022-06-13 07:54:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048580 Active (id: 2200067)
善悪不二
ぜんあくふに
1. [exp] {Buddhism}
▶ good and evil are but two faces of the same coin



History:
4. A 2022-08-01 02:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:24:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Good and evil are but two faces of the same coin</gloss>
+<gloss>good and evil are but two faces of the same coin</gloss>
2. A 2014-08-25 02:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048680 Active (id: 2190323)
前後関係
ぜんごかんけい
1. [n]
▶ context (of a passage)



History:
5. A 2022-06-13 07:59:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-10-01 11:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-09-30 00:33:54  Marcus
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the context (of a passage)</gloss>
+<gloss>context (of a passage)</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048800 Active (id: 2200076)
善哉善哉
ぜんざいぜんざい
1. [exp]
▶ well done!
▶ great!
▶ bravo!



History:
4. A 2022-08-01 02:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:24:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>Well done!</gloss>
-<gloss>Great!</gloss>
-<gloss>Bravo!</gloss>
+<gloss>well done!</gloss>
+<gloss>great!</gloss>
+<gloss>bravo!</gloss>
2. A 2014-08-25 02:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2048840 Active (id: 2200079)
僭上越権
せんじょうえっけん
1. [n]
▶ overstepping one's powers (competence, authority)
▶ abuse of one's legal authority
▶ acting ultra vires



History:
4. A 2022-08-01 02:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:10:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>exceeding (overstepping) one's powers (competence, authority)</gloss>
+<gloss>overstepping one's powers (competence, authority)</gloss>
2. A 2014-08-25 02:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049480 Active (id: 2190305)
存廃問題
そんぱいもんだい
1. [n]
▶ question of maintenance or abolition (of an institution, organization, etc.)



History:
3. A 2022-06-13 07:52:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049550 Active (id: 2190697)
対外関係
たいがいかんけい
1. [n]
▶ foreign relations
▶ international relations
▶ external relations
▶ diplomacy



History:
4. A 2022-06-14 21:03:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso, n-grams
  Comments:
I don't think it's adjectival.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>foreign (international) relations</gloss>
+<gloss>foreign relations</gloss>
+<gloss>international relations</gloss>
+<gloss>external relations</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>external affairs</gloss>
3. A 2022-06-13 08:00:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049800 Active (id: 2200138)
台風銀座
たいふうぎんざ
1. [n]
▶ the area (of Japan) where typhoons frequently pass
▶ [lit] the typhoon Ginza
Cross references:
  ⇐ see: 1243530 銀座【ぎんざ】 2. busy shopping district; bustling location



History:
4. A 2022-08-01 02:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:20:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>the typhoon Ginza</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">the typhoon Ginza</gloss>
2. A 2014-08-25 02:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049810 Active (id: 2191121)
対等関係
たいとうかんけい
1. [n]
▶ equal relationship
▶ (being on an) equal footing



History:
5. A 2022-06-16 04:57:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 20:23:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>relationship of equality</gloss>
-<gloss>(being) on an equal footing</gloss>
+<gloss>equal relationship</gloss>
+<gloss>(being on an) equal footing</gloss>
3. A 2022-06-13 08:01:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049820 Active (id: 2190379)
耐乏予算
たいぼうよさん
1. [n]
▶ austerity budget
▶ belt-tightening budget



History:
3. A 2022-06-13 08:46:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>austerity (belt-tightening) budget</gloss>
+<gloss>austerity budget</gloss>
+<gloss>belt-tightening budget</gloss>
2. A 2014-08-25 02:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2049910 Active (id: 2190307)
択一問題
たくいつもんだい
1. [n]
▶ multiple-choice question



History:
3. A 2022-06-13 07:53:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050430 Active (id: 2200179)
九十九髪江浦草髪 [rK]
つくもがみ
1. [n] [form]
▶ an old woman's gray hair



History:
5. A 2022-08-01 02:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-13 14:55:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
九十九髪	1240
江浦草髪	0
  Comments:
Gakken has 文章語.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>江浦草髪</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&form;</misc>
3. A* 2022-06-13 07:57:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr mk
mk has 〔古〕 - obs? arch?
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>old woman with white hair</gloss>
2. A 2014-08-25 02:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050720 Active (id: 2200196)
天地晦冥
てんちかいめい
1. [exp]
▶ the world is covered in darkness
▶ all is plunged into darkness



History:
4. A 2022-08-01 02:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 09:01:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>The world is covered in darkness</gloss>
-<gloss>All is plunged into darkness</gloss>
+<gloss>the world is covered in darkness</gloss>
+<gloss>all is plunged into darkness</gloss>
2. A 2014-08-25 02:26:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050730 Active (id: 2190419)
天地玄黄
てんちげんこう
1. [exp] [yoji]
▶ heaven is black and earth is yellow
▶ heaven and earth



History:
3. A 2022-06-13 09:01:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Heaven is black and earth is yellow</gloss>
+<gloss>heaven is black and earth is yellow</gloss>
2. A 2014-08-25 02:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050740 Active (id: 2190418)
天地長久
てんちちょうきゅう
1. [exp] [yoji]
▶ heaven and earth are eternal



History:
3. A 2022-06-13 09:01:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Heaven and earth are eternal</gloss>
+<gloss>heaven and earth are eternal</gloss>
2. A 2014-08-25 02:26:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2050760 Active (id: 2190326)
天敵関係
てんてきかんけい
1. [n]
▶ relationship of being natural enemies



History:
3. A 2022-06-13 08:00:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
bad gloss (straight from gg5...)
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:26:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051320 Active (id: 2190321)
内縁関係
ないえんかんけい
1. [n,adj-no]
▶ de facto marriage
▶ common-law marriage
▶ living together as husband and wife without formal marriage



History:
3. A 2022-06-13 07:59:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051390 Active (id: 2200234)
長居無用
ながいむよう
1. [exp]
▶ there's no point in staying (here) any longer
▶ there's no point in prolonging a (the) visit
▶ there's no point in extending one's stay



History:
4. A 2022-08-01 02:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:43:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>There's no point in staying (here) any longer</gloss>
-<gloss>There's no point in prolonging a (the) visit</gloss>
-<gloss>There's no point in extending one's stay</gloss>
+<gloss>there's no point in staying (here) any longer</gloss>
+<gloss>there's no point in prolonging a (the) visit</gloss>
+<gloss>there's no point in extending one's stay</gloss>
2. A 2014-08-25 02:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051410 Active (id: 2190302)
名題役者
なだいやくしゃ
1. [n]
▶ chief actor in a kabuki play
▶ star actor
▶ leading actors of a troupe
Cross references:
  ⇐ see: 2560250 名題【なだい】 1. chief actor (e.g. of a kabuki play)



History:
5. A 2022-06-13 07:52:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simple compound noun, not idiomatic yojijukugo
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2012-08-30 04:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>chief (star) actor in a kabuki play</gloss>
+<gloss>chief actor in a kabuki play</gloss>
+<gloss>star actor</gloss>
2. A 2010-11-14 03:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>chief (star) actor in a Kabuki play</gloss>
+<gloss>chief (star) actor in a kabuki play</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051490 Active (id: 2190696)
南蛮渡来
なんばんとらい
1. [adj-no,n] [hist]
▶ imported to Japan by early European traders



History:
4. A 2022-06-14 20:47:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
南蛮渡来	        7195	  
南蛮渡来の	4119
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>(articles) imported to Japan by early European traders</gloss>
+<gloss>imported to Japan by early European traders</gloss>
3. A 2022-06-13 08:18:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2014-08-25 02:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051530 Active (id: 2190334)
二十四気
にじゅうしき
1. [n]
▶ the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar



History:
3. A 2022-06-13 08:03:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:32:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051630 Active (id: 2202685)
人気稼業
にんきかぎょう
1. [n] [yoji]
▶ popular occupation
▶ occupation largely dependent on public favor



History:
4. A 2022-08-10 08:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:06:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:33:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051640 Active (id: 2200248)
人気失墜
にんきしっつい
1. [n]
▶ decline in public favor
▶ fall in popularity



History:
5. A 2022-08-01 02:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-13 22:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't add it now, but keeping it is painless.
3. D* 2022-06-13 08:07:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人気失墜	281
a+b, not common. in gg5 but I don't think that's enough
2. A 2014-08-25 02:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051650 Active (id: 2190695)
人気絶頂
にんきぜっちょう
1. [n]
▶ height of one's popularity
▶ peak of one's popularity



History:
4. A 2022-06-14 20:44:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>at the height (peak) of one's popularity</gloss>
+<gloss>height of one's popularity</gloss>
+<gloss>peak of one's popularity</gloss>
3. A 2022-06-13 08:06:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051660 Active (id: 2190340)
人気抜群
にんきばつぐん
1. [n,adj-no]
▶ outstanding popularity



History:
5. A 2022-06-13 08:06:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2018-09-19 11:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-09-19 09:40:13 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>outstandingly popularity</gloss>
+<gloss>outstanding popularity</gloss>
2. A 2014-08-25 02:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051740 Active (id: 2190694)
捏造記事
ねつぞうきじ
1. [n]
▶ fabricated article
▶ fabricated (news) story
▶ cooked-up (news) report



History:
4. A 2022-06-14 20:42:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>fabricated story</gloss>
-<gloss>cooked up (news) report</gloss>
+<gloss>fabricated article</gloss>
+<gloss>fabricated (news) story</gloss>
+<gloss>cooked-up (news) report</gloss>
3. A 2022-06-13 08:58:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051840 Active (id: 2190421)
売名行為
ばいめいこうい
1. [n]
▶ act of self-advertisement
▶ publicity stunt



History:
3. A 2022-06-13 09:01:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051860 Active (id: 2273812)
場外市場
じょうがいしじょうばがいしじょう
1. [n] {finance}
▶ over-the-counter market
▶ OTC market
2. [n]
▶ retail market next to a wholesale market
▶ outer market



History:
7. A 2023-08-03 00:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-02 15:23:03  Opencooper
  Refs:
KOD
  Comments:
e.g. Tsukiji Outer Market
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>outer market</gloss>
5. A 2023-08-02 12:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The "KOD" update to GG5 adds the じょうがいしじょう version. The online edition has both. 場外取引 can go both ways too.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ばがいしじょう</reb>
4. A* 2023-08-02 06:40:57  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/場外市場-891524
  Comments:
gg5 has this indexed under ばがい-, but I'm guessing this is an error.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばがいしじょう</reb>
+<reb>じょうがいしじょう</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -13,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>retail market next to a wholesale market</gloss>
3. A 2022-06-13 08:24:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052270 Active (id: 2190581)
反省材料
はんせいざいりょう
1. [n]
▶ matters that should be reflected on
▶ points in need of review



History:
4. A 2022-06-14 06:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>points in need of review</gloss>
3. A* 2022-06-13 07:46:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>matters (issues) that need be reconsidered (reflected on)</gloss>
+<gloss>matters that should be reflected on</gloss>
2. A 2014-08-25 02:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052360 Active (id: 2191648)
飛花落葉
ひからくよう
1. [n] [yoji]
▶ scattering of the blossoms and falling of the leaves
▶ [fig] the impermanence of worldly things



History:
5. A 2022-06-20 00:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-19 17:10:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>blossoms fall and leaves scatter</gloss>
-<gloss>the evanescence (impermanence) of worldly things</gloss>
+<gloss>scattering of the blossoms and falling of the leaves</gloss>
+<gloss g_type="fig">the impermanence of worldly things</gloss>
3. A 2022-06-13 08:42:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Blossoms fall and leaves scatter</gloss>
+<gloss>blossoms fall and leaves scatter</gloss>
2. A 2014-08-25 02:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052410 Active (id: 2190288)
筆禍事件
ひっかじけん
1. [n]
▶ troubles brought on by what one has written
▶ incident occasioned by a serious slip of the pen



History:
3. A 2022-06-13 07:44:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052620 Active (id: 2190852)
品性下劣
ひんせいげれつ
1. [adj-na]
▶ of low character
▶ of mean character



History:
5. A 2022-06-15 05:08:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-15 00:01:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
品性下劣	        12009
品性下劣な	4772
品性下劣が	35
品性下劣を	53
  Comments:
Doesn't appear to be a noun.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>of low (mean, inferior) character</gloss>
+<gloss>of low character</gloss>
+<gloss>of mean character</gloss>
3. A 2022-06-13 08:22:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052630 Active (id: 2190940)
品性高潔
ひんせいこうけつ
1. [adj-na,n] [rare]
▶ of noble character
▶ of virtuous character



History:
6. A 2022-06-15 15:26:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>of lofty (noble, virtuous) character</gloss>
+<gloss>of noble character</gloss>
+<gloss>of virtuous character</gloss>
5. A 2022-06-15 01:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://idiom-encyclopedia.com/hinseikouketu/
  Comments:
Unlike some others this one actually gets some NSJ support.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
4. D* 2022-06-14 20:33:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 87
  Comments:
This isn't in my refs.
3. A 2022-06-13 08:23:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:42:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052670 Active (id: 2190415)
富貴浮雲
ふうきふうん
1. [exp] [yoji]
▶ riches and honors are as fleeting as floating clouds
▶ fortune and fame are here today, gone tomorrow



History:
3. A 2022-06-13 09:00:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Riches and honors are as fleeting as floating clouds</gloss>
-<gloss>Fortune and fame are here today, gone tomorrow</gloss>
+<gloss>riches and honors are as fleeting as floating clouds</gloss>
+<gloss>fortune and fame are here today, gone tomorrow</gloss>
2. A 2014-08-25 02:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052800 Active (id: 2190316)
不遇時代
ふぐうじだい
1. [n]
▶ one's dark days
▶ the period during which one suffered misfortune and obscurity



History:
3. A 2022-06-13 07:56:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
a+b compound noun
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052960 Active (id: 2202686)
不祥事件
ふしょうじけん
1. [n] [yoji]
▶ scandal
▶ disgraceful incident
▶ scandalous affair
▶ untoward event



History:
5. A 2022-08-10 08:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-14 04:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 07:44:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>scandal</gloss>
@@ -15 +15 @@
-<gloss>untoward (deplorable) event</gloss>
+<gloss>untoward event</gloss>
2. A 2014-08-25 02:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2053040 Active (id: 2200305)
物心一如
ぶっしんいちにょ
1. [exp]
▶ matter and mind are one
▶ body and mind as one



History:
4. A 2022-08-01 02:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 07:47:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Matter and mind are one</gloss>
+<gloss>matter and mind are one</gloss>
2. A 2014-08-25 02:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2054320 Active (id: 2190692)
問題発言
もんだいはつげん
1. [n]
▶ problematic statement
▶ controversial remark



History:
4. A 2022-06-14 20:32:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>problematical statement</gloss>
-<gloss>controversial statement</gloss>
+<gloss>problematic statement</gloss>
+<gloss>controversial remark</gloss>
3. A 2022-06-13 07:52:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2054860 Active (id: 2190401)
李下瓜田
りかかでん
1. [exp] [yoji]
▶ be careful not to invite the least suspicion
▶ leave no room for scandal



History:
3. A 2022-06-13 08:56:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Be careful not to invite the least suspicion</gloss>
-<gloss>Leave no room for scandal</gloss>
+<gloss>be careful not to invite the least suspicion</gloss>
+<gloss>leave no room for scandal</gloss>
2. A 2014-08-25 03:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055060 Active (id: 2190332)
類縁関係
るいえんかんけい
1. [n]
▶ close relationship



History:
3. A 2022-06-13 08:01:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>(having) a close relationship (with)</gloss>
+<gloss>close relationship</gloss>
2. A 2014-08-25 03:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055280 Active (id: 2190371)
路上強盗
ろじょうごうとう
1. [n]
▶ mugging
▶ mugger



History:
3. A 2022-06-13 08:43:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 03:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055390 Active (id: 2222975)
吾唯足知吾唯足るを知る我唯足るを知る [sK] 我ただ足るを知る [sK] 我唯足知 [sK]
われただたるをしる
1. [exp]
▶ I am content with what I am (have)
▶ rich is the person who is content with what he is



History:
6. A 2023-02-27 05:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't help feeling a bit uncomfortable about this.
5. A* 2023-02-27 04:12:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈吾/われ/我〉〈唯/ただ/只〉〈足(る)/たる〉(を)〈知(る)/しる〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 吾唯足知      │ 5,569 │ 73.3% │
│ 吾唯足るを知る   │   693 │  9.1% │ - add
│ 我唯足るを知る   │   170 │  2.2% │ - add
│ 我ただ足るを知る  │   147 │  1.9% │ - add
│ 我唯足知      │   125 │  1.6% │ - add
│ 我只足るを知る   │    94 │  1.2% │
│ われただ足るを知る │    72 │  0.9% │
│ われ唯足るを知る  │    34 │  0.4% │
│ 吾ただ足るを知る  │    23 │  0.3% │
│ われただたるをしる │   671 │  8.8% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,15 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吾唯足るを知る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我唯足るを知る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我ただ足るを知る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我唯足知</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-08-01 02:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Rich is the person who is content with what he is</gloss>
+<gloss>rich is the person who is content with what he is</gloss>
2. A 2014-08-25 03:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063650 Active (id: 2190369)
身上調書
しんじょうちょうしょ
1. [n]
▶ personal information form
▶ dossier on an individual



History:
3. A 2022-06-13 08:43:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:01:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063750 Active (id: 2200476)
八百八寺
はっぴゃくやでら
1. [n]
▶ the large number of temples in Kyoto
▶ [lit] 808 temples



History:
4. A 2022-08-01 02:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2022-06-13 08:12:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">808 temples</gloss>
2. A 2014-08-25 02:37:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2063780 Active (id: 2190408)
六号記事
ろくごうきじ
1. [n]
▶ fill-in (in magazines, newspapers, etc.)
▶ (space) filler



History:
3. A 2022-06-13 08:59:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>fill-in (in magazines, newspapers, etc.)</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>fill-in (in magazines, newspapers, etc.)</gloss>
2. A 2014-08-25 03:04:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-10-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088200 Active (id: 2190431)
4WD
よんダブリューディー
1. [n]
▶ four-wheel drive
▶ 4WD
Cross references:
  ⇒ see: 1767300 四輪駆動 1. four-wheel drive; 4WD



History:
2. A 2022-06-13 10:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>four-wheel drive (vehicle)</gloss>
+<xref type="see" seq="1767300">四輪駆動</xref>
+<gloss>four-wheel drive</gloss>
+<gloss>4WD</gloss>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104710 Active (id: 2190530)
ぼろ糞襤褸糞 [rK]
ぼろくそボロクソ (nokanji)
1. [adj-na,n] [uk]
▶ worthless
▶ shit
2. [adj-na,n] [uk]
▶ disparaging
▶ demeaning



History:
7. A 2022-06-14 01:58:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボロクソな	1972	3.5%
ボロクソに	52966	94.6%
ボロクソの	1076	1.9%


ボロクソに言われる	2494	55.5%
ボロクソ言われる	2003	44.5%


ボロクソ言って	4123	43.9%
ボロクソに言って	5265	56.1%
  Comments:
Usage is mostly adv as に. Not sure how this entry should be dealt with really but [adj-na,n] is maybe an OK compromise until somebody else can come up with something better.
6. A* 2022-06-14 01:09:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Answering my own question: I think it's OK.
Sense [1]: ボロクソな評判 - bad reputation
Sense [2]: ボロクソな扱い - demeaning treatment
           ボロクソな侮辱 - disparaging insult
5. A* 2022-06-13 22:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Is sense [2] really adj-na? I see a lot of adverbial examples in
the refs, and I assume that's what this sense is referring to.

Google N-gram Corpus Counts
| ボロ糞  |  1,549 |  1.2% |
| ぼろ糞  |  2,478 |  1.9% |
| 襤褸糞  |     73 |  0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk, gg5
| ぼろくそ | 26,967 | 20.7% |
| ボロクソ | 97,151 | 74.5% |
| ボロくそ |  1,983 |  1.5% |
| ぼろクソ |    137 |  0.1% |
  Comments:
Not marking 糞 as [rK] since it's in >3% of usages
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-14 01:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-08-14 00:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: ”価値のないもの。劣悪なもの。転じて、ひどく劣っているものとしてののしってい
うさま。ひどく悪くいうさま。ぼろかす。くそみそ。”
daijs: "ひどく劣っていること。まったく価値のないこと。また、そのようなものとしての
のしるさま。「―にけなす」"
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,0 +20,5 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>worthless</gloss>
+<gloss>shit</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,1 +28,2 @@
-<gloss>trashy reputation</gloss>
+<gloss>disparaging</gloss>
+<gloss>demeaning</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2113070 Active (id: 2190414)
恐恐謹言恐々謹言
きょうきょうきんげん
1. [exp] [yoji]
▶ very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)



History:
3. A 2022-06-13 09:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
+<gloss>very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)</gloss>
2. A 2014-08-25 01:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120880 Active (id: 2200521)
翻然悔悟
ほんぜんかいご
1. [vs,vi] [rare]
▶ to feel sudden remorse

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 02:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2022-06-13 16:33:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Extremely obscure. Online hits are almost entirely Chinese. I'm surprised it's in GG5.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2022-06-13 08:46:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2014-08-25 02:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194140 Active (id: 2190536)

トッポッキトッポキトッポギ
1. [n] {food, cooking} Source lang: kor
▶ tteokbokki (stir-fried rice cakes cooked in a spicy sauce or soy sauce)



History:
8. A 2022-06-14 02:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-13 22:05:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tteokbokki
  Comments:
I don't think "etc." should be used when it's not clear what the remaining items would be.
I don't think "ddeokbokki" is needed. It's far less common than "tteokbokki".
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>tteokbokki (stir-fried rice cake with meat, eggs, seasoning, etc.)</gloss>
-<gloss>ddeokbokki</gloss>
+<gloss>tteokbokki (stir-fried rice cakes cooked in a spicy sauce or soy sauce)</gloss>
6. A 2022-05-14 09:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2020-10-28 20:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-28 04:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
non-Japanese concept
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>tteokbokki</gloss>
+<gloss>tteokbokki (stir-fried rice cake with meat, eggs, seasoning, etc.)</gloss>
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss g_type="expl">stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc.</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264700 Active (id: 2190423)
ゴミの日ごみの日
ごみのひ
1. [exp,n]
▶ garbage day
▶ rubbish collection day



History:
3. A 2022-06-13 10:00:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ゴミのひ</reb>
-<re_restr>ゴミの日</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>ごみの日</re_restr>
2. A 2019-02-07 22:36:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ゴミの日	87247
ごみの日	50713
塵の日	277
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ごみの日</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ゴミの日</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごみのひ</reb>
+<re_restr>ごみの日</re_restr>
@@ -10,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275640 Active (id: 2191124)
在日韓国人
ざいにちかんこくじん
1. [n]
▶ South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
Cross references:
  ⇐ see: 2727090 在日朝鮮人【ざいにちちょうせんじん】 1. Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean
  ⇐ see: 1296560 在日【ざいにち】 2. Zainichi; Zainichi Korean; North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)



History:
8. A 2022-06-16 08:56:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Apparently both spellings are right, but -ant is much more common.
7. A* 2022-06-16 08:03:04 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)</gloss>
6. A 2022-06-13 16:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Zainichi Korean" includes North Koreans. Probably best not to include it on this entry.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>South Korean national living in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
-<gloss>Zainichi Korean</gloss>
+<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
5. A 2022-06-12 22:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-11 14:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 在日.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1296560">在日・2</xref>
-<gloss>South Korean national living in Japan</gloss>
+<gloss>South Korean national living in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>Zainichi Korean</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2289240 Active (id: 2190979)

オフラインミーティングオフライン・ミーティング
1. [n] Source lang: eng "offline meeting"
▶ (in-person) meetup (of members of an online community)
▶ IRL meetup
▶ offline get-together
▶ offline gathering
Cross references:
  ⇒ see: 1637730 オフ会 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 2289200 オフミ 1. (in-person) meetup (of members of an online community); IRL meetup; offline get-together; offline gathering
  ⇐ see: 1034600 OFF【オフ】 6. offline get-together



History:
16. A 2022-06-15 21:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2022-06-15 20:30:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As "IRL" is slang, I don't think it should lead.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>(in-person) meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>IRL meetup</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>offline gathering</gloss>
14. A 2022-06-14 01:00:30  Marcus Richert <...address hidden...>
13. A* 2022-06-14 01:00:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, fair points I think.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>offline meeting (of members of an online community)</gloss>
-<gloss>IRL meetup</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">offline meeting</lsource>
+<gloss>IRL meetup (of members of an online community)</gloss>
+<gloss>offline get-together</gloss>
12. A* 2022-06-14 00:02:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can read too much into hit counts because in English you wouldn't usually use "offline" at all to refer to these sorts of gatherings. You'd just say "meetup", "get-together", etc.
I'm not convinced that "offline meeting" is a common term for this (even after looking through tweets and other online results - most of them are not referring to オフ会, and those that are are typically written by non-native speakers). Compare Google image results for オフ会 and "offline meeting". They're completely different.
"Meetup" clearly dominates. I like "get-together" and "gathering" because they better describe this sort of event.
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2342130 Active (id: 2227783)
右揃え
みぎぞろえみぎそろえ
1. [n] {printing}
▶ right alignment
▶ right justification
Cross references:
  ⇒ see: 2117080 右寄せ 1. right alignment; right justification



History:
6. A 2023-04-03 23:56:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
[comp] was dropped from 左揃え.
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="2117080">右寄せ・みぎよせ</xref>
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2117080">右寄せ</xref>
5. A 2023-04-03 00:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"right align" is not really a noun.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>right align</gloss>
4. A* 2023-04-02 08:29:45  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
右揃え	8449	23.9%
右寄せ	26934	76.1%
  Comments:
comments on many other 揃え alignment entries... Used in CSS (web design) terminology, so [comp] as well. Twitter confirms preference for ぞろえ over. そろえ

Latest 右ぞろえ
https://twitter.com/search?q="右ぞろえ"&src=typed_query&f=live
Latest 右そろえ
https://twitter.com/search?q="右そろえ"&src=typed_query&f=live
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>みぎそろえ</reb>
+<reb>みぎぞろえ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>みぎぞろえ</reb>
+<reb>みぎそろえ</reb>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2117080">右寄せ・みぎよせ</xref>
+<field>&comp;</field>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>right align</gloss>
+<gloss>right alignment</gloss>
@@ -17 +20,0 @@
-<gloss>right alignment</gloss>
3. A 2022-06-20 11:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-13 16:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
右揃え	        8449
右揃えにする	900
右揃えする	44
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>みぎぞろえ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,2 +15 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<field>&print;</field>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>right alignment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2357160 Active (id: 2227912)
左揃え
ひだりぞろえひだりそろえ
1. [n] {printing}
▶ left alignment
▶ left justification
Cross references:
  ⇒ see: 2117090 左寄せ 1. left alignment; left justification



History:
8. A 2023-04-04 21:29:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2117090">左寄せ・ひだりよせ</xref>
+<xref type="see" seq="2117090">左寄せ</xref>
7. A 2023-04-03 03:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
左揃え	7178
左ぞろえ	61
左そろえ	129
  Comments:
In this case I suspect it's そろえ but I'm not pushing it.
Noun glosses please. Not [comp] really.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>left align</gloss>
6. A* 2023-04-02 08:23:39  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/左寄せ
左寄せ [left-aligned]
左から右へのレイアウトにおける垂直 ToolStrip の上部、または水平 ToolStrip の左側。
左寄せ
読み方:ひだりよせ
------>>>>別名:左揃え,左端揃え
左寄せとは、ワープロソフトの段落や表計算ソフト内のセルなどにおいて、テキストや数式・数値などを、左端に寄せて配置することである。

https://twitter.com/StylebookBot/status/1632723980120629249
Stylebook Bot
@StylebookBot
便利なWordのショートカットキー5:
左ぞろえ: Ctrl + L
右ぞろえ: Ctrl + R
中央ぞろえ: Ctrl + E
両端ぞろえ: Ctrl + J
  Comments:
Spreading comments everywhere... but re: [comp] vs [print], these terms are commonly used in CSS and general web layout, things that will never ever be physically printed. So, they are valid in both camps.

See general comments on センター揃え, and voicing comments on 位置揃え. 
Reordering glosses only for consistency.  As long as whatever they are is consistent across the 10 different alignment terms, it's fine by me... ("left aligned" would also be good, or "left justified")

Uhhh... and then there's this:

右寄せ	26934	76.1%
右揃え	8449	23.9%

I'm not going to touch any of the 寄せ equivalents right now. But not sure why 揃え should be [fld=comp][fld=print], and the よせ terms shouldn't.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひだりそろえ</reb>
+<reb>ひだりぞろえ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ひだりぞろえ</reb>
+<reb>ひだりそろえ</reb>
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2117090">左寄せ・ひだりよせ</xref>
+<field>&comp;</field>
@@ -15,0 +18,2 @@
+<gloss>left align</gloss>
+<gloss>left alignment</gloss>
@@ -17 +20,0 @@
-<gloss>left alignment</gloss>
5. A 2022-06-13 16:18:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひだりぞろえ</reb>
4. A 2022-06-13 16:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
左揃え	        7178
左揃えにする	468
左揃えする	0
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<field>&print;</field>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>left alignment</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2428230 Active (id: 2190243)
火病
ファビョンファッピョンひびょうかびょう
1. [n] Source lang: kor
▶ hwabyeong (Korean somatization disorder arising from repressed anger)
▶ hwabyung
Cross references:
  ⇐ see: 2794980 火病る【ファビョる】 1. to lose one's temper; to go into a rage; to blow one's top; to flip out



History:
5. A 2022-06-13 02:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-13 01:09:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: 読み方:ファビョン
https://ja.wikipedia.org/wiki/火病
https://dic.nicovideo.jp/a/火病
https://news.yahoo.co.jp/byline/shinmukoeng/20161124-00064720
https://en.wiktionary.org/wiki/hwabyeong
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<reb>ファビョン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファッピョン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かびょう</reb>
@@ -12,2 +21,2 @@
-<lsource xml:lang="kor">hwabyeong</lsource>
-<gloss>Korean anger syndrome</gloss>
+<lsource xml:lang="kor"/>
+<gloss>hwabyeong (Korean somatization disorder arising from repressed anger)</gloss>
3. A 2017-03-05 11:15:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="kor">Hwabyeong</lsource>
+<lsource xml:lang="kor">hwabyeong</lsource>
2. A 2010-11-04 01:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Incorrect reading. see (rejectd) 2590450.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>かびょう</reb>
+<reb>ひびょう</reb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430650 Active (id: 2190445)

アライメントアラインメント
1. [n]
▶ alignment



History:
3. A 2022-06-13 11:42:04  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-06-13 11:20:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アライメント	166159	93.0%
アラインメント	12499	7.0%
RP: アライ(ン)メント
GG5: points アラインメント to アライメント.
  Comments:
Merging 1018980.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アラインメント</reb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590130 Active (id: 2190475)
香煎
こうせん
1. [n]
▶ flour made from parched barley
Cross references:
  ⇒ see: 1476200 麦こがし 1. flour made from parched barley
  ⇐ see: 2590140 糗【はったい】 1. powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)
2. [n]
▶ powdered roast grain mixed with herbs, spices, dried citrus peel, etc. (added to hot water to make a drink)



History:
4. A 2022-06-13 20:20:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 17:11:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>roasted barley flour</gloss>
+<gloss>flour made from parched barley</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>parched flour with various ingredients added and drunk in hot water</gloss>
+<gloss>powdered roast grain mixed with herbs, spices, dried citrus peel, etc. (added to hot water to make a drink)</gloss>
2. A 2010-11-03 11:32:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>parched flour with various ingredients added and drank in hot water</gloss>
+<gloss>parched flour with various ingredients added and drunk in hot water</gloss>
1. A* 2010-10-30 20:15:56  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591180 Active (id: 2190586)
町奴
まちやっこ
1. [n] [hist]
▶ machi-yakko
▶ [expl] vigilantes who wore flamboyant clothing and formed gangs to fight against hatamoto-yakko (Edo period)
Cross references:
  ⇒ see: 2854792 旗本奴 1. hatamoto-yakko; samurai bandits, organized into gangs, who wore flamboyant clothing and engaged in violent and antisocial behaviour (Edo period)
  ⇐ see: 1870010 侠客【きょうかく】 1. self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling



History:
5. A 2022-06-14 07:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-13 20:41:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://historica.fandom.com/wiki/Machi-yakko
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1792570">男伊達・1</xref>
-<xref type="see" seq="1792570">男伊達・1</xref>
-<gloss>persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)</gloss>
+<xref type="see" seq="2854792">旗本奴</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>machi-yakko</gloss>
+<gloss g_type="expl">vigilantes who wore flamboyant clothing and formed gangs to fight against hatamoto-yakko (Edo period)</gloss>
3. A 2010-11-10 03:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>persons organized into gangs and wearing flashy clothes who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)</gloss>
+<gloss>persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)</gloss>
2. A* 2010-11-05 04:22:07  Scott
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>persons organized into ganggs wearing flashy clothes who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)</gloss>
+<gloss>persons organized into gangs and wearing flashy clothes who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)</gloss>
1. A* 2010-11-05 04:21:28  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2651640 Active (id: 2197822)
捨て山捨山
すてやま
1. [n] {card games}
▶ discard pile



History:
4. A 2022-07-22 05:41:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>discard pile (in a card game)</gloss>
+<field>&cards;</field>
+<gloss>discard pile</gloss>
3. A 2022-06-13 00:28:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>discard pile (card games)</gloss>
+<gloss>discard pile (in a card game)</gloss>
2. A 2011-08-05 22:22:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>discard pile</gloss>
+<gloss>discard pile (card games)</gloss>
1. A* 2011-08-05 19:07:35  Emil Larsen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2676140 Active (id: 2190236)

ボロネーゼ
1. [adj-no,n] Source lang: ita
▶ Bolognese
2. [n] {food, cooking}
▶ bolognese sauce



History:
4. A 2022-06-13 02:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 00:07:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボロネーゼ
  Diff:
@@ -8,2 +8,9 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>bolognese</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="ita"/>
+<gloss>Bolognese</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>bolognese sauce</gloss>
2. A 2012-01-09 10:30:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-09 08:33:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707240 Active (id: 2190240)

アナログゲームアナログ・ゲーム
1. [n] Source lang: eng(wasei) "analogue game"
▶ game not played on a computer (i.e. board games, card games, etc.)
▶ tabletop game
▶ traditional game



History:
8. A 2022-06-13 02:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-12 22:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アナログゲーム
  Comments:
The term contrasts with コンピュータゲーム so I think the gloss should mention computers.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2150790">ボードゲーム</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>game not played on a computer (i.e. board games, card games, etc.)</gloss>
6. A 2022-06-12 07:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I rather liked the previous version.
5. A* 2022-06-12 01:05:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://english.stackexchange.com/questions/143679/whats-a-good-term-for-games-which-are-not-software

https://en.wikipedia.org/wiki/Tabletop_game
"Tabletop games or tabletops are games that are normally played on a table or other flat surface, such as board games, card games, dice games, miniature wargames, or tile-based games."
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>board games, card games etc. (played without a computer)</gloss>
+<gloss>tabletop game</gloss>
+<gloss>traditional game</gloss>
4. A 2013-05-11 06:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アナログ・ゲーム</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727090 Active (id: 2191136)
在日朝鮮人
ざいにちちょうせんじん
1. [n]
▶ Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
▶ Zainichi Korean
Cross references:
  ⇒ see: 2275640 在日韓国人 1. South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
  ⇐ see: 1296560 在日【ざいにち】 2. Zainichi; Zainichi Korean; North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)



History:
5. A 2022-06-16 09:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)</gloss>
4. A 2022-06-13 20:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 16:08:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Korean person residing in Japan (esp. North Korean)</gloss>
+<gloss>Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>Zainichi Korean</gloss>
2. A 2012-06-30 01:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 12:10:42  Marcus
  Refs:
eij, wiki, Kodansha Encyclopedia of Japan (via 
dic.yahoo.co.jp)
7,460,000 results
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13334
40873
http://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮人
  Comments:
seems common enough to warrant its own entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2730850 Active (id: 2191008)

ドツボにはまるどつぼにはまるドツボにハマる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to find oneself in deep trouble
▶ to be deep in the shit
Cross references:
  ⇒ see: 2529060 【どつぼ】 2. night-soil reservoir dug in a field
  ⇐ see: 2529060 土壺【どつぼ】 1. very bad condition; awful state; terrible situation; in the shit

Conjugations


History:
10. A 2022-06-15 23:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-15 23:19:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think an x-ref to the "night-soil reservoir" sense of どつぼ is more helpful.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>どつぼにはまる</reb>
+<reb>ドツボにはまる</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ドツボにはまる</reb>
+<reb>どつぼにはまる</reb>
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2529060">土壺・どつぼ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2529060">どつぼ・2</xref>
8. A 2022-06-15 21:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-15 14:51:45  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ドツボにハマる 2,068
どつぼにハマる   248
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドツボにハマる</reb>
6. A 2022-06-13 14:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2790370 Active (id: 2210100)
傷弓の鳥傷弓之鳥
しょうきゅうのとり
1. [exp,n] [rare,id,yoji]
▶ (person who is) once bitten twice shy
▶ someone who has become overly cautious due to a bad experience



History:
10. A 2022-09-29 06:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd like to stick with yoji for this one. Given they're in some refs, I'm inclined to keep the forms with 之 visible.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
9. A* 2022-09-22 07:28:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
A Twitter search for 「"傷弓之鳥" lang:ja」 pulls up more recent results than 「"傷弓の鳥" lang:ja」

By all rights I think these entries ought to have [yoji] tags. You can even find plenty of examples of yoji calligraphy on twitter featuring compounds with the 之 character.

https://twitter.com/sakuraironoharu/status/1550181633328050176
https://twitter.com/mkbkikaku/status/1545035206562041856
https://twitter.com/chirori_chirori/status/1255185818366296064
8. A* 2022-09-22 06:14:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If we want to include 之 forms in this and other words because they are listed like that in some yoji dictionaries but not the usual references, I think we should make all of them sK. But I don't think we need to include them at all unless they're actually common, I don't think being able to cross-reference between those specialized dictionaries should be a priority.
7. A 2022-09-22 01:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well.
6. A* 2022-09-21 21:36:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
35k google hits, although many are not Japanese
  Comments:
Since it's in jitenon and gakken's yoji dictionary, I think it would be useful to retain this surface form for cross referencing purposes.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傷弓之鳥</keb>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820860 Active (id: 2191802)
Wワーク
ダブルワークダブル・ワーク
1. [n] [uk] Source lang: eng(wasei) "double work"
▶ holding two jobs concurrently
▶ having a side job in addition to one's regular job
▶ moonlighting



History:
8. A 2022-06-20 21:56:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Thanks.
7. A* 2022-06-20 14:53:19 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>having a side job in additional to one's regular job</gloss>
+<gloss>having a side job in addition to one's regular job</gloss>
6. A 2022-06-13 20:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-13 15:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not vs in the refs. ダブルワークをする is more common than ダブルワークする.
I don't think we need the lower-case "w" form. Let the websites/apps handle the conversion.
As this is a gairaigo that's usually written in kana, I think we should include a nakaguro form.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>wワーク</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ダブル・ワーク</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -18 +17,2 @@
-<gloss>holding multiple jobs concurrently</gloss>
+<gloss>holding two jobs concurrently</gloss>
+<gloss>having a side job in additional to one's regular job</gloss>
4. A 2014-07-30 04:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't trust Google's counts. I just got the following:
ダブルワーク - 216
ダブルワークの - 179
ダブルワークを - 140
ダブルワークに - 168
ダブルワークして - 175

Clearly inconsistent - if the last 4 are true, the first has to be > 600. I'm more likely to trust the n-grams.
In a few days I might have an alternative n-gram source, which may help with verification.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827325 Deleted (id: 2192767)
あったま来る
あったまくる
1. [exp,vk] [uk,col]
▶ to get angry
▶ to get mad
▶ to lose one's temper
▶ to fly into a rage
▶ to blow one's top
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭にくる 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
6. D 2022-06-25 02:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added as a HiddenForm to the comments on 頭に来る.
5. D* 2022-06-13 13:52:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not a fan of it either.
4. A 2022-06-13 10:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
I agree with Rene that this probably isn't needed.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to get angry</gloss>
@@ -17,4 +18,3 @@
-<gloss>to be highly offended</gloss>
-<gloss>to get pissed off</gloss>
-<gloss>to get angry</gloss>
-<gloss>to lose one's cool</gloss>
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
+<gloss>to blow one's top</gloss>
3. A 2015-08-01 07:04:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't know.  i feel like these variants are the kinds of things we should expect users to be able to figure out themselves
2. A* 2015-07-20 11:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
頭にくる	61193
頭に来る	36338
あたまにくる	1201
頭くる	5975
頭来る	2817
あたま来る       25
あたまくる	414
あったま来る	402
あったまくる	2277
あったまに来る	239
あったまにくる	854
  Comments:
What I think we are seeing is 頭にくる being shortened to 頭くる, then あたま being turned into あったま for colloquial emphasis.
I think we also need an entry for 頭くる, etc. as it's more common. One for あったまにくる too?
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あったま来る</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827428 Active (id: 2190583)
頭くる頭来る
あたまくる
1. [exp,vk] [col]
▶ to get angry
▶ to get mad
▶ to lose one's temper
▶ to fly into a rage
▶ to blow one's top
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭にくる 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
4. A 2022-06-14 06:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 10:35:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
Not an abbreviation. Just less formal.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>あたま来る</keb>
-</k_ele>
@@ -20 +17,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to get angry</gloss>
@@ -22,4 +20,3 @@
-<gloss>to be highly offended</gloss>
-<gloss>to get pissed off</gloss>
-<gloss>to get angry</gloss>
-<gloss>to lose one's cool</gloss>
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
+<gloss>to blow one's top</gloss>
2. A 2015-08-01 06:59:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-07-20 11:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
頭くる	5975
頭来る	2817
あたまくる	414
あたま来る	25
  Comments:
See comments on 1450720.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830009 Active (id: 2191142)
来てる
きてるキテる (nokanji)キテル (nokanji)
1. [exp,v1]
《abbr. of 来ている》
▶ to have come
▶ to be here
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be popular
▶ to be fashionable
3. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be angry
▶ to have blown one's lid
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭にくる 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
12. A 2022-06-16 10:16:00  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-06-15 15:09:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

一番来てる   205
一番きてる   504
一番キテル   101
一番キテる   319

なかなか来てる  33
なかなかきてる  71
なかなかキテル  27
なかなかキテる 123

e.g. https://ja.hinative.com/questions/14257308
  Comments:
n-gram examples based off of Marcus' below.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キテる</reb>
+<re_nokanji/>
10. A 2022-06-15 02:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-13 16:31:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"be coming" means "on the way here" or "scheduled to come".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to be coming</gloss>
+<gloss>to have come</gloss>
+<gloss>to be here</gloss>
@@ -32 +33 @@
-<xref type="see" seq="1450720">頭に来る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1450720">頭にくる・1</xref>
8. A 2018-06-15 11:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831620 Active (id: 2190223)

ボーダーコリーボーダー・コリー
1. [n]
▶ border collie (dog breed)



History:
3. A 2022-06-13 00:30:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>border collie</gloss>
+<gloss>border collie (dog breed)</gloss>
2. A 2017-03-01 16:35:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2017-03-01 15:51:42  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ボーダー・コリー
https://en.wikipedia.org/wiki/Border_Collie

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834391 Active (id: 2190571)
勝手アプリ
かってアプリ
1. [n]
▶ unauthorized app
▶ mobile phone application not distributed via an official app store
Cross references:
  ⇒ see: 2834390 野良アプリ 1. unauthorized app; sideloaded app; smartphone application not distributed via an official app store



History:
4. A 2022-06-14 04:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 21:35:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/野良アプリ
携帯電話(フィーチャーフォン)アプリでは「勝手アプリ(かってアプリ)」と呼ばれていたが、スマートフォン普及以降は「野良アプリ」の表現も多く使われている。
  Comments:
In the smartphone age, this term has been completely superseded by 野良アプリ.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>non-store app</gloss>
-<gloss>smartphone app not distributed through the official smartphone stores</gloss>
+<xref type="see" seq="2834390">野良アプリ</xref>
+<gloss>unauthorized app</gloss>
+<gloss>mobile phone application not distributed via an official app store</gloss>
2. A 2018-01-26 00:48:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-23 08:29:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834939 Active (id: 2190373)
縦横家
じゅうおうかしょうおうか
1. [n] [hist]
▶ School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)
Cross references:
  ⇒ see: 2047250 諸子百家 1. Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period)



History:
4. A 2022-06-13 08:44:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2047250">諸子百家・しょしひゃっか</xref>
-<gloss>School of Diplomacy</gloss>
-<gloss g_type="expl">one of the Schools of Thought during the Warring States period in China</gloss>
+<xref type="see" seq="2047250">諸子百家</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Diplomacy (school of thought during the Warring States period in China)</gloss>
3. A 2018-03-02 11:19:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Comments:
I think it's worth having.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうおうか</reb>
+</r_ele>
2. A* 2018-03-02 03:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Here? Enamdict? Drop it?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>school of diplomacy</gloss>
+<xref type="see" seq="2047250">諸子百家・しょしひゃっか</xref>
+<gloss>School of Diplomacy</gloss>
+<gloss g_type="expl">one of the Schools of Thought during the Warring States period in China</gloss>
1. A* 2018-03-01 14:55:50  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/縦横家

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836888 Active (id: 2190244)
営業トーク
えいぎょうトーク
1. [n]
▶ sales talk
Cross references:
  ⇒ see: 1173430 営業 2. sales



History:
3. A 2022-06-13 02:40:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
営業トーク	55585	93.5%
ビジネストーク	3871	6.5% ← daijr
OL sales talk
noun
persuasive talk to promote the sale of goods or the acceptance of an idea.
  Comments:
I think it's worth having
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1173430">営業・えいぎょう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1173430">営業・2</xref>
2. A 2018-10-27 00:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 55k
  Comments:
I've agonized for a bit over this. I guess it's OK - sales is just one sense of 営業, and we have entries for 営業スマイル and 営業マン.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1173430">営業・えいぎょう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1173430">営業・えいぎょう・2</xref>
1. A* 2018-10-24 05:49:52  huixing
  Refs:
bing 7,210,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2842686 Active (id: 2200573)
暴支膺懲
ぼうしようちょう
1. [n] [hist]
《political slogan used during the Second Sino-Japanese War》
▶ punish savage China



History:
6. A 2022-08-01 02:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
5. A 2022-06-13 21:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-13 08:57:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be read as an urging/imperative
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>punishing savage China</gloss>
+<gloss>punish savage China</gloss>
3. A 2020-01-20 22:17:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://www.japantimes.co.jp/opinion/2009/05/31/commentary/japans-wartime-sentiment-toward-china/
  Comments:
if it's a noun, i think it should be "punishing".  otherwise it could be changed to exp, int, etc.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>punish savage China</gloss>
+<gloss>punishing savage China</gloss>
2. A* 2020-01-19 04:53:27 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854555 Active (id: 2190490)
踰越逾越 [rK]
ゆえつ
1. [n,vs,vi]
▶ exceeding (a limit, scope, one's authority, etc.)
▶ surpassing
▶ going beyond
2. [n,vs,vi] [arch]
▶ crossing over (a mountain, river, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2022-06-13 21:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-13 20:18:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): 自分の分をこえること。
  Comments:
Mostly used with 限界, 範囲 and 権限 in online results.
I think "crossing over" should be a separate sense. I can't find any recent examples with this meaning.
The こと in the sense 2 definition is the nominalising こと; it doesn't mean "thing". I don't think we need that sense. Daijr doesn't even have it.
  Diff:
@@ -17,3 +17,4 @@
-<gloss>crossing over</gloss>
-<gloss>passing over</gloss>
-<gloss>overcoming</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>exceeding (a limit, scope, one's authority, etc.)</gloss>
+<gloss>surpassing</gloss>
+<gloss>going beyond</gloss>
@@ -23 +24,4 @@
-<gloss>something beyond one's status</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>crossing over (a mountain, river, etc.)</gloss>
2. A 2022-05-15 05:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr/s
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something beyond one's status</gloss>
+</sense>
1. A* 2022-05-14 23:43:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/踰越-651375
https://kotobank.jp/word/踰越・逾越-2090226
https://kotobank.jp/word/逾越-2868575
  Comments:
踰越	973
逾越	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854860 Active (id: 2190506)
弾指
だんしたんじ [ok] だんじ [ok] たんし [ok]
1. [n] {Buddhism}
▶ snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)
2. [n] {Buddhism}
▶ moment
▶ instant
3. [n,vs,vt] [arch]
▶ criticism
▶ shunning
▶ rejection

Conjugations


History:
9. A 2022-06-13 22:26:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Slightly clearer.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
+<gloss>snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
8. A 2022-06-07 05:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-06 23:59:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.youtube.com/watch?v=pwX0UTPG6yw
https://ja.wikipedia.org/wiki/弾指
弾指	1036
弾指し	35
弾指する	0
  Comments:
It's a specific type of finger snap. See the video above. It matches the description on Wikipedia.
I don't think it's vs in modern Japanese.
Only nikk has たんし.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<reb>たんし</reb>
+<reb>たんじ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -18 +19 @@
-<reb>たんじ</reb>
+<reb>たんし</reb>
@@ -23,5 +24,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1309900">指弾・しだん・2</xref>
-<gloss>snap of the finger</gloss>
-<gloss>flick</gloss>
-<gloss>fillip</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>snapping the fingers (usu. the thumb against the middle finger; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
@@ -37,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -39,3 +38,3 @@
-<gloss>criticizing</gloss>
-<gloss>reproaching</gloss>
-<gloss>ostracizing</gloss>
+<gloss>criticism</gloss>
+<gloss>shunning</gloss>
+<gloss>rejection</gloss>
6. A 2022-06-05 13:37:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 一万二千弾指を一昼夜とする。
86400 (seconds in a day)/12000=7.2
so 7.2 seconds isn't really wrong.
5. A 2022-06-05 08:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (sense 2): (仏教で) 一瞬時〕 a moment.
一弾指の間に in a twinkling.
  Comments:
The "7.2 seconds" presumably came from one of the 3 possible Buddhist meanings in the Wiktionary entry (not the most reliable source), but seems to have misinterpreted it. I think it's more useful to follow GG5's approach.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854874 Active (id: 2190427)
三つ葉葵三葉葵
みつばあおい
1. [n]
▶ wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)
▶ triple hollyhock family crest
Cross references:
  ⇒ see: 2541190 葵の御紋 1. wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest



History:
4. A 2022-06-13 10:46:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1814290">三つ葉・みつば・2</xref>
+<xref type="see" seq="2541190">葵の御紋</xref>
3. A 2022-06-12 22:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
2. A* 2022-06-11 01:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with proposed change to 葵の御紋.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>triple hollyhock family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
1. A* 2022-06-03 06:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
葵の御紋	5414
三葉葵	1560
三つ葉葵	4488
Koj, Daijr, KOD, etc.
  Comments:
I've made it match the 葵の御紋 gloss - they should be kept aligned.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854906 Active (id: 2190516)
完全食
かんぜんしょく
1. [n]
▶ nutritionally complete food (e.g. meal replacement)
▶ food product or meal that provides all the nutrients needed for good health



History:
9. A 2022-06-13 22:47:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-06-13 22:18:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For clarity, I think it's worth having a second more explanatory gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>food product or meal that provides all the nutrients needed for good health</gloss>
7. A 2022-06-13 21:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK now?
6. A* 2022-06-13 01:05:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "meal" is probably not ideal. chiezo specifically refers to this beginning with "soylent", a product officially described as "complete nutrition"
https://soylent.com/blogs/news/what-is-complete-nutrition
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>nutritionally complete meal</gloss>
+<gloss>nutritionally complete food (e.g. meal replacement)</gloss>
5. A* 2022-06-13 00:48:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think that's misleading. 完全食 are specially designed products, not meals people cook at home.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854933 Active (id: 2190428)
左スワイプ
ひだりスワイプ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ left swipe (on a touchscreen)
▶ swiping left

Conjugations


History:
3. A 2022-06-13 10:47:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>left swipe (on a touch device)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>left swipe (on a touchscreen)</gloss>
2. A 2022-06-09 04:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obviously more common these days.
1. A* 2022-06-08 08:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
to go with 右スワイプ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855009 Active (id: 2190521)
Wワーカー
ダブルワーカーダブル・ワーカー
1. [n] [uk] Source lang: eng(wasei) "double worker"
▶ person with a side job
▶ moonlighter



History:
3. A 2022-06-13 23:21:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダブル・ワーカー</reb>
2. A 2022-06-12 22:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-11 22:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
Examples of Wワーカー:
https://nakatashinji.com/副業先進国アメリカのwワーカーの実態とは?/
https://callnavi.jp/contents/business/wwork

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855014 Active (id: 2190429)
総輪駆動車
そうりんくどうしゃ
1. [n]
▶ all-wheel-drive vehicle
▶ AWD vehicle



History:
2. A 2022-06-13 10:49:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>AWD vehicle</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:47:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/総輪駆動車-1556615
https://ejje.weblio.jp/content/総輪駆動車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855015 Active (id: 2286070)
地熱井
ちねつせいじねつせい
1. [n] {geology}
▶ geothermal well



History:
4. A 2023-12-20 03:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:36:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつせい</reb>
2. A 2022-06-13 02:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 22:50:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/地熱井-1562287
https://ejje.weblio.jp/content/地熱井

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855016 Active (id: 2190259)
生産井
せいさんせい
1. [n]
▶ production well (esp. of geothermal power)



History:
2. A 2022-06-13 03:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 22:52:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/生産井
https://news.yahoo.co.jp/articles/42eb767cf9362736a49c3072dbb73db4b0fb3c4e 現地では、掘削作業の終わった生産井(せいさんせい)と呼ばれる井戸の横で、二本目の井戸の掘削工事が行なわれていた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855017 Active (id: 2190247)
吉川線
よしかわせん
1. [n]
▶ scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation)



History:
3. A 2022-06-13 02:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-12 23:15:19  Opencooper
  Comments:
Slight reduction.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation rather than a suicide)</gloss>
+<gloss>scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation)</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:56:16  Opencooper
  Refs:
jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/吉川線

吉川線 442

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855019 Active (id: 2286113)
地熱貯留層
ちねつちょりゅうそうじねつちょりゅうそう
1. [n] {geology}
▶ geothermal reservoir



History:
4. A 2023-12-20 23:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:40:47  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー. Note, unlike some other terms, this seems a bit more technical, and the technical profession/literature seems to prefer ちねつ. If you actually google "じねつちょりゅうそう" you get zero matches, but I don't think that changes the reality of the ちねつ/じねつ pronunciation split in the population.  It would be weird to be inconsistent with this entry without some sort of explicit reason.

I'd say a learner should prefer ちねつ in call cases anyway.  But dictionaries are recognizing じねつ as valid.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつちょりゅうそう</reb>
2. A 2022-06-13 05:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 23:09:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/地熱貯留層
https://news.yahoo.co.jp/articles/42eb767cf9362736a49c3072dbb73db4b0fb3c4e?page=2  地熱貯留層は計画的に利用すれば、化石燃料のように枯渇する心配もなく、永続的に使用が可能だという。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855020 Active (id: 2190432)

ベースロード
1. [n]
▶ baseload (electricity, gas, etc.)
▶ base load



History:
3. A 2022-06-13 10:54:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Base_load
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>base load</gloss>
2. A 2022-06-13 02:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>baseload</gloss>
+<gloss>baseload (electricity, gas, etc.)</gloss>
1. A* 2022-06-12 23:11:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ベースロード-1693184

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855022 Active (id: 2192066)
併用軌道
へいようきどう
1. [n]
▶ rail track laid on a road



History:
2. A 2022-06-21 11:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wiki: 道路上に敷設された軌道。
WWW images.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rail track without grade separation</gloss>
+<gloss>rail track laid on a road</gloss>
1. A* 2022-06-13 00:23:31  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/併用軌道
https://kotobank.jp/gs/?q=併用軌道
https://twitter.com/3iwXnNGlsixm9bS/status/1535984736371638272
  Comments:
併用軌道	11540

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855023 Active (id: 2197173)
入車
にゅうしゃ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ entering a garage, parking lot, depot, etc.
▶ putting (a vehicle) in a garage, parking lot, depot, etc.
Cross references:
  ⇔ ant: 2855584 出車 1. exiting a garage, parking lot, depot, etc.; taking out (a vehicle) from a garage, parking lot, depot, etc.
2. [n,vs,vt,vi]
▶ warehousing
▶ going into storage
▶ putting in storage

Conjugations


History:
5. A 2022-07-18 14:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="ant" seq="2855584">出車</xref>
4. A 2022-07-17 01:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-16 15:32:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijs has two senses.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +15,11 @@
-<gloss>vehicle entering (a garage, parking lot, etc.)</gloss>
+<gloss>entering a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
+<gloss>putting (a vehicle) in a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>warehousing</gloss>
+<gloss>going into storage</gloss>
+<gloss>putting in storage</gloss>
2. A 2022-07-15 05:32:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
gg5 glosses it as "entering a parking lot [garage]"
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>vehicle entering (a garage, road, etc.)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>vehicle entering (a garage, parking lot, etc.)</gloss>
1. A* 2022-06-13 02:36:13  Nicolas Maia
  Refs:
http://www.saitama-med.jrc.or.jp/jyushin/tyuusyazyou.html
https://machipo.jp/com/fujinomiya/column/16799
  Comments:
Saw it on a sign.
入車	2134

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855024 Active (id: 2190256)

ビジネストークビジネス・トーク
1. [n] Source lang: eng(wasei) "business talk"
▶ business discussion
▶ negotiation
2. [n]
▶ frank discussion



History:
2. A 2022-06-13 02:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
1. A* 2022-06-13 02:44:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
①仕事のための会話。商談など。
②転じて,感情などを交えずに,割り切って進める会話についてもいう。
  Comments:
wasei ok?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855025 Active (id: 2190690)
下揃え
したぞろえしたそろえ
1. [n] {printing}
▶ bottom alignment



History:
2. A 2022-06-14 20:30:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>したそろえ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&print;</field>
1. A* 2022-06-13 02:49:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/下揃え-4236
https://en.wiktionary.org/wiki/下揃え#Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855026 Active (id: 2190689)
上揃え
うえぞろえうえそろえ
1. [n] {printing}
▶ top alignment



History:
2. A 2022-06-14 20:29:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>うえそろえ</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&print;</field>
1. A* 2022-06-13 02:50:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/上揃え-1116
https://en.wiktionary.org/wiki/上揃え#Japanese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855027 Active (id: 2286071)
地熱発電所
ちねつはつでんしょじねつはつでんしょ
1. [n]
▶ geothermal power plant
▶ geothermal power station



History:
5. A 2023-12-20 03:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-19 16:35:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/地熱発電所/
ちねつ‐はつでんしょ【地熱発電所】 の解説
《「じねつはつでんしょ」とも》
  Comments:
See also comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつはつでんしょ</reb>
3. A 2022-06-13 10:54:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>geothermal power plant</gloss>
2. A 2022-06-13 02:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5509312</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
1. A* 2022-06-12 22:48:52  Nicolas Maia
  Comments:
Move to jmdict or delete. Not a proper noun.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Chinetsu power station</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>geothermal power station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855028 Active (id: 2190688)
揃え
そろえ
1. [n]
▶ alignment
▶ arrangement
2. [ctr]
▶ counter for sets



History:
2. A 2022-06-14 20:28:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>arrangement</gloss>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>set</gloss>
-<gloss>array</gloss>
+<gloss>counter for sets</gloss>
1. A* 2022-06-13 02:53:14  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/揃え-555691

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855029 Active (id: 2191845)
笑読
しょうどく
1. [n,vs,vt]
《used when asking someone to read something one has written》
▶ (your) reading (of my work)
Cross references:
  ⇒ see: 1660400 笑覧 1. (your) reading (of my work)

Conjugations


History:
4. A 2022-06-20 23:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-20 23:00:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I looked through a few dozen tweets containing this word and it appears to be used in exactly the same way as 笑覧. It's a relatively recent coinage but I don't think it's slang.
  Diff:
@@ -16,3 +16,2 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
-<gloss>reading with enjoyment</gloss>
-<gloss>smiling while reading</gloss>
+<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf>
+<gloss>(your) reading (of my work)</gloss>
2. A 2022-06-13 14:41:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -15 +17 @@
-<gloss>laughing while reading</gloss>
+<gloss>smiling while reading</gloss>
1. A* 2022-06-13 03:04:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=笑読&src=typed_query&f=live
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1213790907
https://en.wiktionary.org/wiki/笑読

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855030 Active (id: 2191814)
防衛者
ぼうえいしゃ
1. [n]
▶ defender



History:
4. A 2022-06-20 22:56:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
3. A* 2022-06-20 15:05:28 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほうえいしゃ</reb>
+<reb>ぼうえいしゃ</reb>
2. A 2022-06-13 05:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RP, Tanaka sentence.
1. A* 2022-06-13 03:06:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/防衛者
https://twitter.com/search?q=防衛者&f=live
  Comments:
The frequency on Twitter indicates ngrams are outdated.
防衛者	1433

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855031 Active (id: 2190277)
長老制
ちょうろうせい
1. [n]
▶ gerontocracy



History:
2. A 2022-06-13 04:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
長老政治	882 <- already an entry.
長老制	1307
GG5, etc.
1. A* 2022-06-13 03:07:04  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/長老制-852397

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855032 Active (id: 2190440)
法的手続き
ほうてきてつづき
1. [n]
▶ legal proceedings
▶ legal procedure
▶ legal measures



History:
2. A 2022-06-13 11:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 07:40:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5

法的手続き	34517
法的手段 	57670 (already an entry)

https://news.yahoo.co.jp/articles/5daf1d681362a3c6271712fdfc94c7f85b8ff145
暴露系ユーチューバー「ガーシー」 綾野剛、小栗旬らの所属事務所が法的手続き対応発表に反応
暴露系ユーチューバー「ガーシー」として知られる東谷義和氏(50)が13日、自身のツイッターを更新。俳優の綾野剛(40)、小栗旬(39)らが所属する株式会社トライストーン・エンタテイメントが、公式ホームページで所属タレントへの名誉毀損投稿について「法的手続等の対応を行う」と発表したことについて反応した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855033 Active (id: 2190439)
全輪駆動
ぜんりんくどう
1. [n,adj-no]
▶ all-wheel drive
▶ AWD



History:
2. A 2022-06-13 11:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 10:50:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855034 Active (id: 2190474)

エプソムソルトエプソム・ソルト
1. [n]
▶ Epsom salt
▶ magnesium sulfate



History:
2. A 2022-06-13 20:19:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 14:03:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
エプソムソルト	617

エプソム塩	856
mentioned in the jpwiki article
  Comments:
I've heard this used

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855035 Active (id: 2190480)
使用語彙
しようごい
1. [n] {linguistics}
▶ active vocabulary



History:
2. A 2022-06-13 20:22:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 14:43:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
理解語彙	596	26.3% (already an entry)
使用語彙	1666	73.7%
https://toyokeizai.net/articles/-/230561?page=3
言葉には「理解語彙」と「使用語彙」のふたつがあります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855036 Active (id: 2191828)
在日韓国・朝鮮人在日韓国朝鮮人
ざいにちかんこくちょうせんじん
1. [n]
▶ Koreans residing in Japan (esp. those who came to Japan before 1945 and their descendants)
▶ Zainichi Koreans



History:
4. A 2022-06-20 23:06:32  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-06-20 15:09:03 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Koreans residing in Japan (esp. those who came to Japan before 1945 and their descendents)</gloss>
+<gloss>Koreans residing in Japan (esp. those who came to Japan before 1945 and their descendants)</gloss>
2. A 2022-06-13 20:21:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 16:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/在日韓国・朝鮮人
在日韓国・朝鮮人	39087
在日韓国朝鮮人	13833

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855037 Active (id: 2190687)
ボロ泣きぼろ泣き
ぼろなき
1. [n,vs,vi] [col]
▶ crying profusely
Cross references:
  ⇒ see: 1011900 ボロボロ 3. falling (in drops or clumps); scattering

Conjugations


History:
3. A 2022-06-14 20:26:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2022-06-13 23:02:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 21:50:28  Opencooper
  Refs:
* pixiv dic: https://dic.pixiv.net/a/ボロ泣き
* https://ja.hinative.com/questions/1610363
* https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2204/16/news021.html

ボロ泣き 22,267
ぼろ泣き  5,671
ボロ泣きし 8,407

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5064509 Active (id: 2230049)

パジェロ [spec1]
1. [product]
▶ Pajero (SUV)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 04:39:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:11:51  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>パジェロ製造工場</keb>
-</k_ele>
@@ -8 +5 @@
-<reb>パジェロせいぞうこうじょう</reb>
+<reb>パジェロ</reb>
@@ -11,2 +8,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Pajieroseizou Factory</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Pajero (SUV)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553200 Active (id: 2236480)
東京ガス東京瓦斯
とうきょうガス [spec1]
1. [company]
▶ Tokyo Gas



History:
3. A 2023-05-08 23:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 23:03:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/東京瓦斯(株)-1567793
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京ガス
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東京瓦斯</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744330 Active (id: 2237218)
札幌市電
さっぽろしでん [spec1]
1. [serv]
▶ Sapporo Streetcar



History:
3. A 2023-05-11 01:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 00:13:15  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744331 Active (id: 2190245)
健部
たけるべ
1. [surname]
▶ Takerube



History:
2. A 2022-06-13 02:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 00:33:41 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744332 Active (id: 2230450)

パスモ [spec1]
1. [product]
▶ PASMO (payment system)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 02:07:56  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Comments:
パスモ	276844

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744333 Active (id: 2230451)

スイカ [spec1]
1. [product]
▶ Suica (payment system)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:34:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 02:09:57  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744334 Active (id: 2230452)

オキカ [spec1]
1. [product]
▶ OKICA (payment system)



History:
3. A 2023-05-04 01:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 02:10:41  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744335 Active (id: 2190273)
仲間
ちゅうま
1. [surname]
▶ Chūma



History:
2. A 2022-06-13 04:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:23:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744336 Active (id: 2190271)
格之進
かくのしん
1. [male]
▶ Kakunoshin



History:
2. A 2022-06-13 04:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:28:44 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744337 Active (id: 2190272)
優拓
まさひろ
1. [male]
▶ Masahiro



History:
2. A 2022-06-13 04:40:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:31:53 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744338 Active (id: 2190438)
鯛介
たいすけ
1. [male]
▶ Taisuke



History:
2. A 2022-06-13 11:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:38:36 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744339 Active (id: 2190275)
映理納
えりな
1. [fem]
▶ Erina



History:
2. A 2022-06-13 04:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:40:56 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744340 Active (id: 2190437)
一法
いっぽう
1. [given]
▶ Ippō



History:
2. A 2022-06-13 11:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:42:09 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744341 Active (id: 2190436)
紗吏奈
さりな
1. [fem]
▶ Sarina



History:
2. A 2022-06-13 11:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 04:46:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744342 Active (id: 2190435)
皆実
ともみ
1. [fem]
▶ Tomomi



History:
2. A 2022-06-13 11:12:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 06:01:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小森皆実

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744343 Active (id: 2190570)
泉樹
いずき
1. [fem]
▶ Izuki



History:
3. A 2022-06-14 04:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2022-06-13 11:12:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 06:01:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/田中泉樹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744344 Active (id: 2190569)
一誠
かがせい
1. [male]
▶ Kagasei



History:
2. A 2022-06-14 04:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:18:28 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/35993

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744345 Active (id: 2190568)
栄え
さかえ
1. [male]
▶ Sakae



History:
2. A 2022-06-14 04:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:27:35 
  Refs:
http://sonic.sega.jp/SonicChannelOld/creators/018/index.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744346 Active (id: 2190567)
考博
たかひろ
1. [male]
▶ Takahiro



History:
2. A 2022-06-14 04:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:33:35 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744347 Active (id: 2190566)

たつとし
1. [male]
▶ Tatsutoshi



History:
2. A 2022-06-14 04:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:35:01 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744348 Active (id: 2190565)
朋伯
とものり
1. [male]
▶ Tomonori



History:
2. A 2022-06-14 04:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:38:03 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744349 Active (id: 2190564)
友彌
ともや
1. [male]
▶ Tomoya



History:
2. A 2022-06-14 04:01:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:38:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744350 Active (id: 2190520)
稔洋
としひろ
1. [male]
▶ Toshihiro



History:
2. A 2022-06-13 23:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-13 22:39:28 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml