JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1132530 Active (id: 2190215)

メーター [gai1,ichi1] メータ [gai1]
1. [n]
▶ meter
▶ gauge
Cross references:
  ⇐ see: 1132570 米【メートル】 2. meter; gauge
2. [n]
▶ metre (unit of length)
▶ meter
Cross references:
  ⇒ see: 1132570 【メートル】 1. metre (unit of length); meter



History:
7. A 2022-06-12 23:53:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split (meter vs -mator)
  Diff:
@@ -23,7 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1017610">アニメーター</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>animator</gloss>
6. A 2022-06-12 09:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>metre (i.e. 100 cm)</gloss>
+<gloss>metre (unit of length)</gloss>
5. A 2018-04-21 21:39:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-21 04:30:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with メートル
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>meter (i.e. measuring device)</gloss>
+<gloss>meter</gloss>
+<gloss>gauge</gloss>
3. A 2014-08-14 11:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151180 Active (id: 2228902)

あおいアオイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mallow (any plant of family Malvaceae)
2. [n] [uk]
▶ Asarum caulescens (species of wild ginger)
Cross references:
  ⇒ see: 2517850 【フタバアオイ】 1. Asarum caulescens (species of wild ginger)



History:
4. A 2023-04-17 23:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, 葵 probably generated false positives.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf19</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf19</re_pri>
3. A* 2023-04-17 11:54:58  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
葵	1089803	87.6%
フタバアオイ	2987	0.2%
アオイ	151779	12.2% (also "blue", and a name", so....)
  Comments:
Suggest removing [news1] statistics, unless we think "mallow" or "a species of wild ginger" are likely big in the news.

Appears in endless Japanese names. Image search for "アオイ" does not return plants.
2. A 2022-06-12 21:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several JEs mention hollyhock in the glosses.
1. A* 2022-06-12 15:48:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko
  Comments:
None of the refs has a separate "hollyhock" sense. It's one of the mallows so it's included in sense 1.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1855300">銭葵</xref>
-<xref type="see" seq="2517870">冬葵</xref>
@@ -27 +25,2 @@
-<xref type="see" seq="2517850">二葉葵</xref>
+<xref type="see" seq="2517850">フタバアオイ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30,6 +28,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1551580">立葵</xref>
-<s_inf>hollyhocks (genus Alcea) are part of the mallow family</s_inf>
-<gloss>hollyhock</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1205060 Active (id: 2190125)
各省
かくしょう
1. [n]
▶ each ministry
2. [n]
▶ each province (of China)



History:
2. A 2022-06-12 09:57:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-06-11 10:55:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/四合院-167596 中国北方を中心に,吉林,陜西,河南,江蘇,浙江,福建さらに湖南,湖北,四川,広東,雲南の各省に広範に分布している。
https://news.yahoo.co.jp/articles/771fd3439162759b5bb7b2edb94a3f69ce12e928  中国では、中部と南部の各省で毎年初夏のこの時期に、大雨による災害が発生している。
https://news.yahoo.co.jp/articles/b3653353b71bce29108de196b498167b3e50b491 「山西省は国内でも特に炭素依存度が高い地域であり、その二酸化炭素排出量は近年、中国各省の中で最も増えています
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>each province (of China)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220610 Active (id: 2190114)
期日 [ichi1,news1,nf09]
きじつ [ichi1,news1,nf09] きにちごじつ [ok]
1. [n]
▶ fixed date
▶ appointed date
▶ set date
2. [n]
▶ deadline
▶ due date



History:
2. A 2022-06-12 07:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 01:17:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27 +26,7 @@
-<gloss>settlement date</gloss>
+<gloss>appointed date</gloss>
+<gloss>set date</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>deadline</gloss>
+<gloss>due date</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241900 Active (id: 2190135)
緊縛
きんばく
1. [n,vs,vt]
▶ binding tightly
▶ tight binding
2. [n,vs,vt]
▶ (sexual) bondage

Conjugations


History:
4. A 2022-06-12 14:09:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 1 sense)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2018-11-27 21:15:39  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2018-11-27 06:14:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>tight binding</gloss>
1. A 2018-11-27 06:14:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>bind tightly</gloss>
+<gloss>binding tightly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307400 Active (id: 2190228)
四輪駆動車4輪駆動車
よんりんくどうしゃ
1. [n]
▶ four-wheel-drive car
▶ 4WD car



History:
2. A 2022-06-13 00:55:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Significantly more hits on Google and Twitter for 四輪駆動車.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>4輪駆動車</keb>
+<keb>四輪駆動車</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>四輪駆動車</keb>
+<keb>4輪駆動車</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>4WD car</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:45:54  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/4輪駆動-1433810
  Comments:
Probably more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4輪駆動車</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319580 Active (id: 2190166)
叱る [ichi1] 𠮟る呵る [rK]
しかる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to scold
▶ to chide
▶ to rebuke
▶ to reprimand

Conjugations


History:
7. A 2022-06-12 21:51:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-12 02:52:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 叱る  | 286,301 | 45.2% |
| 呵る  |     285 |  0.0% | <- in daijs, koj, nikk, mk
| しかる | 346,668 | 54.7% |
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2019-06-28 00:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
𠮟る is still not that common (10k raw Googits vs 4.7M), and can't get into the legacy EDICT versions because it's not in JIS 208/212 (it's in 213).
I'd prefer that it was later in the entry.
4. A* 2019-06-27 12:28:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
From the official 常陽漢字 standards document:
「𠮟」と「叱」は本来別字とされるが,その使用実態から見て,
異体の関係にある同字と認めることができる。
  Comments:
In practice they are the same character.
However, 叱る is the safer choice, it is supported by more text encodings.
(Feeding 𠮟る into the n-gram server I get an "Internal Server Error".)
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>𠮟る</keb>
+<keb>叱る</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>叱る</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>𠮟る</keb>
3. A* 2019-06-27 10:28:52  tjdtg
  Comments:
Joyo-2010 uses 𠮟 in place of 叱
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>𠮟る</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385790 Active (id: 2221641)
折から [news1,nf22] 折柄折りから [io]
おりから [news1,nf22]
1. [exp,n,adv]
▶ just then
▶ at that time
▶ at that moment
2. [exp,conj]
《used in letters》
▶ as it's a time of ...
▶ in this time of ...



History:
5. A 2023-02-11 16:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 1836000.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<s_inf>epistolary style</s_inf>
+<s_inf>used in letters</s_inf>
4. A 2022-06-12 22:53:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is probably more natural.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>because it's a time of ...</gloss>
+<gloss>as it's a time of ...</gloss>
3. A 2022-06-12 21:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-12 12:56:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom
daijr: (接続助詞的に用いる)…の時であるから。手紙などに用いる語。「酷暑の―御自愛下さい」
折から	70341	80.9%
折りから	5649	6.5%
折柄	10032	11.5%
折り柄	918	1.1%
  Comments:
"appropriate moment" is an archaic sense. I've replaced it with the above sense.
折り柄 isn't in my refs. I think it can be dropped.
I can't find a source for the おりがら reading.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<keb>折りから</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16 +13,2 @@
-<keb>折り柄</keb>
+<keb>折りから</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -22,5 +19,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おりがら</reb>
-<re_restr>折柄</re_restr>
-<re_restr>折り柄</re_restr>
@@ -34 +26,0 @@
-<gloss>right then</gloss>
@@ -39,3 +31,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>appropriate moment</gloss>
+<pos>&conj;</pos>
+<s_inf>epistolary style</s_inf>
+<gloss>because it's a time of ...</gloss>
+<gloss>in this time of ...</gloss>
1. A 2021-03-28 05:16:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-t" conversion to "n,adv", etc.
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -38 +39,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412630 Active (id: 2190117)
台車 [news1,nf24]
だいしゃ [news1,nf24]
1. [n]
▶ platform truck
▶ hand truck
▶ trolley
▶ dolly
▶ cart
2. [n] {railway}
▶ truck
▶ bogie



History:
5. A 2022-06-12 07:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-11 21:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
GG5 has "flatcar" and "wagon" but they're not synonyms for truck/bogie, which is what the kokugos describe.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(railway) truck</gloss>
+<field>&rail;</field>
+<gloss>truck</gloss>
@@ -26,3 +26,0 @@
-<gloss>flatcar</gloss>
-<gloss>wagon</gloss>
-<gloss>waggon</gloss>
3. A 2014-02-05 10:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-02-05 03:00:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, eij, etc.
google image hits
  Comments:
-that's the only definition of 'bogie' i know of...
-these things are rather quite different.  should be two senses as in koj, etc.
-"push car" returns images of people pushing toy cars.  not the item in question
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>push car</gloss>
+<gloss>platform truck</gloss>
+<gloss>hand truck</gloss>
+<gloss>trolley</gloss>
@@ -17,0 +20,6 @@
+<gloss>cart</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(railway) truck</gloss>
+<gloss>bogie</gloss>
@@ -19 +27,2 @@
-<gloss>bogie (chassis on wheels)</gloss>
+<gloss>wagon</gloss>
+<gloss>waggon</gloss>
1. A* 2014-02-05 01:15:44 
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>dolly</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>bogie</gloss>
+<gloss>bogie (chassis on wheels)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450720 Active (id: 2204231)
頭にくる頭に来るあったま来る [sK]
あたまにくるあったまくる [sk]
1. [exp,vk]
▶ to get angry
▶ to get mad
▶ to lose one's temper
▶ to fly into a rage
▶ to blow one's top
Cross references:
  ⇐ see: 2827428 頭くる【あたまくる】 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top
  ⇐ see: 2830009 来てる【きてる】 3. to be angry; to have blown one's lid
2. [exp,vk]
▶ to go straight to one's head (of alcohol)
▶ to feel the effects (of an illness)
▶ to lose one's wits

Conjugations


History:
5. A 2022-08-16 04:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>あったま来る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,0 +16,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あったまくる</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-06-25 02:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  あったま来る  あったまくる 
From deleted 2827325.
3. A 2022-06-12 21:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-12 16:59:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, daij
頭に来る	36338
頭にくる	61193
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>頭に来る</keb>
+<keb>頭にくる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>頭にくる</keb>
+<keb>頭に来る</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to get angry</gloss>
@@ -17,4 +18,10 @@
-<gloss>to be highly offended</gloss>
-<gloss>to get pissed off</gloss>
-<gloss>to get angry</gloss>
-<gloss>to lose one's cool</gloss>
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
+<gloss>to blow one's top</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vk;</pos>
+<gloss>to go straight to one's head (of alcohol)</gloss>
+<gloss>to feel the effects (of an illness)</gloss>
+<gloss>to lose one's wits</gloss>
1. A 2011-02-14 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vk;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463840 Active (id: 2190169)
日陰 [ichi1,news1,nf23] 日蔭日影日かげ
ひかげ [ichi1,news1,nf23]
1. [n]
▶ shade
▶ shadow
Cross references:
  ⇐ see: 2855008 日裏【ひうら】 1. shade
2. (日影,日かげ only) [n]
▶ sunshine
▶ sunlight



History:
2. A 2022-06-12 21:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 15:18:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
日陰	697062
日蔭	10899
日影	113607
日かげ	10708
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<k_ele>
+<keb>日かげ</keb>
+</k_ele>
@@ -28,0 +32 @@
+<stagk>日かげ</stagk>
@@ -30,0 +35 @@
+<gloss>sunlight</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476200 Active (id: 2190164)
麦こがし麦焦がし麦焦し
むぎこがし
1. [n]
▶ flour made from parched barley
Cross references:
  ⇐ see: 2590140 糗【はったい】 1. powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)
  ⇐ see: 2590130 香煎【こうせん】 1. flour made from parched barley



History:
5. A 2022-06-12 21:46:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-12 15:29:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
麦こがし	5196
麦焦がし	2483
麦焦し	82
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>麦こがし</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>麦こがし</keb>
-</k_ele>
@@ -18,3 +18 @@
-<xref type="see" seq="2590120">焦がし</xref>
-<gloss>parched-barley flour</gloss>
-<gloss>ground-barley flour</gloss>
+<gloss>flour made from parched barley</gloss>
3. A 2010-10-31 01:01:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-10-30 20:14:33  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>麦こがし</keb>
1. A* 2010-10-30 20:13:21  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2590120">焦がし</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1551580 Active (id: 2190170)
立葵立ち葵 [io]
たちあおいタチアオイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hollyhock (Alcea rosea)
▶ common hollyhock
Cross references:
  ⇐ see: 2487270 ホリホック 1. hollyhock
  ⇐ see: 1803380 花葵【はなあおい】 1. hollyhock (Althaea rosea)



History:
2. A 2022-06-12 21:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 15:48:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Alcea_rosea
立葵	        10450	24.5%
立ち葵	        1880	4.4%
タチアオイ	30332	71.1%
  Comments:
My refs don't have 立ち葵.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>common hollyhock</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596830 Active (id: 2190145)
炊く [ichi1]
たく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to cook (grains, e.g. rice)
2. [v5k,vt] Dialect: ksb
▶ to boil
▶ to simmer
▶ to stew
▶ to seethe
Cross references:
  ⇒ see: 1322540 煮る 1. to boil; to simmer; to stew; to seethe
3. [v5k,vi] [net-sl]
▶ to get angry
▶ to snap

Conjugations


History:
5. A 2022-06-12 16:02:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
4. A 2022-06-11 22:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not transitive.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
3. A* 2022-06-11 14:51:42  8783
  Refs:
https://wikiwiki.jp/ng-gross/炊く
https://ja.hinative.com/questions/21990218
  Comments:
common on twitter
  Diff:
@@ -26,0 +27,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to get angry</gloss>
+<gloss>to snap</gloss>
+</sense>
2. A 2012-06-02 03:36:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
note was not split correctly with sense split.  rice falls into sense 1, pulses fall into sense 2.  copying glosses from にる
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to cook (grain, pulses such as rice or beans, etc.)</gloss>
+<gloss>to cook (grains, e.g. rice)</gloss>
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1322540">煮る</xref>
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>to simmer</gloss>
+<gloss>to stew</gloss>
+<gloss>to seethe</gloss>
1. A* 2012-06-01 03:25:58  Marcus
  Refs:
大阪普及会
daijs
 "(西日本で)"
  Diff:
@@ -15,1 +15,6 @@
-<gloss>to cook (esp. grain, pulses, etc., such as rice or beans)</gloss>
+<gloss>to cook (grain, pulses such as rice or beans, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<dial>&ksb;</dial>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599510 Active (id: 2211664)
なだれ込む雪崩れ込む雪崩込む傾れ込む [rK]
なだれこむ
1. [v5m,vi]
▶ to rush into
▶ to surge into
▶ to crowd into

Conjugations


History:
6. A 2022-10-19 10:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なだれ込む	32513	60.4%
雪崩れ込む	14496	26.9%
雪崩込む	786	1.5%
傾れ込む	422	0.8%
なだれこむ	5190	9.6%
雪崩れこむ	278	0.5%
雪崩こむ	98	0.2%
傾れこむ	48	0.1%
  Comments:
Just checking the ...こむ versions. None seem worth adding as "sK".
5. A 2022-06-12 23:57:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,3 +15 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>雪崩れこむ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-06-12 07:29:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なだれ込む	32513	67.0%
雪崩れ込む	14496	29.9%
雪崩込む	786	1.6%
傾れ込む	422	0.9%
雪崩れこむ	278	0.6%
3. A* 2022-06-12 03:05:10  Marv <...address hidden...>
  Comments:
いきなり雪崩れこんできた寮のみんなが口々におめでとうを言い、その後ろから入ってきた大房さんが心底ホッとしたように胸を撫でおろしていた。
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪崩れこむ</keb>
2. A 2018-07-07 23:07:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
雪崩込む	786 <- in ルミナス
  Comments:
I had doubts about 傾れ込む but I see it's in Daijisen.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪崩込む</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631590 Active (id: 2272122)

あたふたアタフタ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in a hurry
▶ hurriedly
▶ hastily
▶ helter-skelter
▶ hurry-scurry
▶ in a panic

Conjugations


History:
7. A 2023-06-27 08:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-27 08:32:00 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/あたふた/#jn-4577
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>in a panic</gloss>
5. A 2022-06-13 16:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>hurriedly</gloss>
@@ -16 +18,2 @@
-<gloss>in feverish haste</gloss>
+<gloss>helter-skelter</gloss>
+<gloss>hurry-scurry</gloss>
4. A 2022-06-12 21:45:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-12 21:12:52  8783
  Refs:
大辞林
デジタル大辞泉
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687690 Active (id: 2190118)
同一人物
どういつじんぶつ
1. [n]
▶ the same person



History:
3. A 2022-06-12 07:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-12 00:41:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&yoji;</misc>
-<gloss>the very same person</gloss>
+<gloss>the same person</gloss>
1. A 2014-08-25 02:27:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730290 Active (id: 2222588)
日脚日足
ひあし
1. [n]
▶ daytime
2. [n]
▶ movement of the Sun (across the sky)
3. [n]
▶ ray of sun (breaking through the clouds)
4. (日足 only) [n] {finance}
▶ daily candlestick



History:
7. A 2023-02-23 12:27:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 週足.
  Diff:
@@ -28,3 +28,2 @@
-<field>&bus;</field>
-<gloss>daily share-price performance</gloss>
-<gloss>daily candlestick chart</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>daily candlestick</gloss>
6. A 2023-02-20 23:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<field>&bus;</field>
+<gloss>daily share-price performance</gloss>
5. A* 2023-02-20 11:01:40  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://kotobank.jp/word/日脚-592172
https://eow.alc.co.jp/search?q=日足
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagk>日足</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>daily candlestick chart</gloss>
4. A 2022-06-12 21:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-12 15:15:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
日脚が伸び	253
日足が伸び	47
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日足</keb>
+<keb>日脚</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>日脚</keb>
+<keb>日足</keb>
@@ -19 +19,5 @@
-<gloss>position of the Sun</gloss>
+<gloss>movement of the Sun (across the sky)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ray of sun (breaking through the clouds)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730440 Active (id: 2202209)
日陰者日蔭者 [rK]
ひかげもの
1. [n]
▶ person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child)
▶ social outcast
▶ person with a shady past
▶ person with something to hide
2. [n]
▶ obscure person
▶ person who lives in obscurity
▶ person who has been forgotten by the world



History:
4. A 2022-08-07 05:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-06 18:30:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 日陰者   │ 13,163 │ 96.6% │
│ 日蔭者   │    373 │  2.7% │ 🡠 adding (meikyo)
│ ひかげもの │     90 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>日蔭者</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2022-06-12 21:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 13:32:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog, daij
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>person who avoids others</gloss>
+<gloss>person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child)</gloss>
@@ -13,0 +14,8 @@
+<gloss>person with a shady past</gloss>
+<gloss>person with something to hide</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>obscure person</gloss>
+<gloss>person who lives in obscurity</gloss>
+<gloss>person who has been forgotten by the world</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767300 Active (id: 2190229)
四輪駆動4輪駆動
よんりんくどう
1. [n,adj-no]
▶ four-wheel drive
▶ 4WD
Cross references:
  ⇐ see: 2257770 四駆【よんく】 1. four-wheel drive
  ⇐ see: 2088200 4WD【よんダブリューディー】 1. four-wheel drive; 4WD



History:
3. A 2022-06-13 00:55:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>4WD</gloss>
2. A 2022-06-13 00:52:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
四輪駆動 is actually significantly more common judging from Google results and Twitter.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>4輪駆動</keb>
+<keb>四輪駆動</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>四輪駆動</keb>
+<keb>4輪駆動</keb>
1. A* 2022-06-12 22:45:57  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/4輪駆動-1433810
  Comments:
Probably more common form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>4輪駆動</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1781430 Active (id: 2224748)
練り菓子煉り菓子練菓子
ねりがし
1. [n] {food, cooking}
▶ kneaded sweet
▶ [expl] confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture



History:
4. A 2023-03-15 08:24:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-15 06:44:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈練/煉〉(り)菓子

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 練り菓子 │ 1,237 │ 66.8% │
│ 煉り菓子 │   558 │ 30.1% │ - add (daijs, meikyo)
│ 練菓子  │    58 │  3.1% │ - add (daijr/s, koj)
│ 煉菓子  │     0 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煉り菓子</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2022-06-12 07:36:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-11 15:57:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/練り菓子
  Comments:
Not just bean paste.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>練菓子</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>Japanese sweets made of bean paste</gloss>
+<gloss>kneaded sweet</gloss>
+<gloss g_type="expl">confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1857820 Active (id: 2222934)
怒り狂う怒りくるう [sK]
いかりくるう
1. [v5u,vi]
▶ to rage
▶ to fly into a rage
▶ to become furious

Conjugations


History:
4. A 2023-02-27 00:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-27 00:27:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈怒(り)/いかり〉〈狂/くる〉っ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 怒り狂っ   │ 50,271 │ 95.7% │
│ 怒りくるっ  │  1,997 │  3.8% │ - add
│ いかり狂っ  │     75 │  0.1% │
│ 怒狂っ    │      0 │  0.0% │
│ 怒くるっ   │      0 │  0.0% │
│ いかりくるっ │    162 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>怒りくるう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2022-06-12 21:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 10:08:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to be in a fit (of anger)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>to fly into a rage</gloss>
+<gloss>to become furious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208230 Active (id: 2190854)
遊水地遊水池
ゆうすいち
1. [n]
▶ anti-flood pond
▶ retarding basin
▶ manmade pond used to prevent flooding



History:
5. A 2022-06-15 05:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
4. A* 2022-06-15 04:07:34  Opencooper
  Refs:
https://www.melbournewater.com.au/water-data-and-education/water-facts-and-history/flooding/retarding-basins
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>regarding basin</gloss>
+<gloss>retarding basin</gloss>
3. A 2022-06-12 22:03:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
遊水池	26420
遊水地	54128
GG5, etc.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>遊水池</keb>
+<keb>遊水地</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>遊水地</keb>
+<keb>遊水池</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>regarding basin</gloss>
2. A* 2022-06-12 14:41:18 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/遊水池
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>遊水池</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2275640 Active (id: 2191124)
在日韓国人
ざいにちかんこくじん
1. [n]
▶ South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)
Cross references:
  ⇐ see: 2727090 在日朝鮮人【ざいにちちょうせんじん】 1. Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean
  ⇐ see: 1296560 在日【ざいにち】 2. Zainichi; Zainichi Korean; North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person)



History:
8. A 2022-06-16 08:56:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Apparently both spellings are right, but -ant is much more common.
7. A* 2022-06-16 08:03:04 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)</gloss>
6. A 2022-06-13 16:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Zainichi Korean" includes North Koreans. Probably best not to include it on this entry.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>South Korean national living in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
-<gloss>Zainichi Korean</gloss>
+<gloss>South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
5. A 2022-06-12 22:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-11 14:57:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See 在日.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1296560">在日・2</xref>
-<gloss>South Korean national living in Japan</gloss>
+<gloss>South Korean national living in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendent of such a person)</gloss>
+<gloss>Zainichi Korean</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527830 Active (id: 2190121)
袋熊
ふくろぐまフクログマ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ koala (Phascolarctos cinereus)
Cross references:
  ⇒ see: 1049830 コアラ 1. koala
2. [n] [uk]
▶ Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)
Cross references:
  ⇒ see: 2026140 タスマニアデビル 1. Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)



History:
3. A 2022-06-12 08:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very odd. That is in both daijisen and RP. Neither animal is a bear.
2. A* 2022-06-12 07:52:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/袋熊-617630
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2026140">タスマニアデビル</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)</gloss>
+</sense>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2541190 Active (id: 2229218)
葵の御紋葵のご紋
あおいのごもん
1. [exp,n]
▶ wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)
▶ triple hollyhock family crest
Cross references:
  ⇐ see: 2854874 三つ葉葵【みつばあおい】 1. wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest



History:
8. A 2023-04-22 12:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-04-22 08:28:02  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
葵の御紋	5414	71.9%
葵のご紋	2113	28.1%

Photo taken 2009
https://www.flickr.com/photos/rekishinotabi/3807554473

Gilded Tokugawa Family Crests-- Sō Mon
... Tokugawa Ieyasu moved it to its current site in 1598 as he began to build up the city of Edo. Zojo-ji became the patron temple of the Tokugawa and the final resting place for many of the shoguns—hence the temple and its gates are decorated with the hollyhock family crest of the Tokugawa clan.

For posterity, someone who used the GG5 gloss:
Tochigi Governor Fukuda of the launch of the Tokugawa design version of "Coca-Cola" Slim Bottle
...launched the Tokugawa design version of "Coca-Cola" Slim Bottle decorated with an iconic design of the wild ginger trefoil coat of arms of the Tokugawa clan.
https://en.ccbji.co.jp/event/20181002/
  Comments:
I was wondering if "Tokugawa family crest" might have been a simpler gloss, but I see it's a complicated issue. (and there are a number of 三つ葉葵). It does seem rare for anyone to try and gloss the crest title literally.

Just going to add the ご surface form. Saw a couple of interesting datapoints that I'm noting in refs in case it ever comes up again, but otherwise I am not worried about it.,
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葵のご紋</keb>
6. A 2022-06-12 22:04:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2022-06-12 11:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
4. A* 2022-06-11 01:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All quiet. I'll propose this version. I prefer "family crest" to "coat of arms" as the latter is rather European.
I'll propose a matching form for 三つ葉葵 - obviously they should be aligned.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>triple hollyhock family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590120 Active (id: 2190176)
焦がし
こがし
1. [n]
▶ flour made from parched rice or barley



History:
4. A 2022-06-12 22:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-12 15:56:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Can also be eaten. I don't think that detail is needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>flour made from parched rice or barley (can be mixed in hot water and drunk)</gloss>
+<gloss>flour made from parched rice or barley</gloss>
2. A 2010-11-08 11:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>flour made from parched rice or barley (can drank diluted in hot water)</gloss>
+<gloss>flour made from parched rice or barley (can be mixed in hot water and drunk)</gloss>
1. A* 2010-10-30 20:13:04  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590140 Active (id: 2190116)
[rK] [rK]
はったい
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)
Cross references:
  ⇒ see: 1476200 麦こがし 1. flour made from parched barley
  ⇒ see: 2590130 香煎 1. flour made from parched barley
  ⇐ see: 2801810 はったい粉【はったいこ】 1. powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)



History:
8. A 2022-06-12 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-11 15:25:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj
  Comments:
The kokugos say it's eaten, not drunk.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="2590130">香煎</xref>
+<xref type="see" seq="2590130">香煎・1</xref>
@@ -21 +21 @@
-<gloss>parched flour, esp. barley (can be drunk in hot water with sugar)</gloss>
+<gloss>powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)</gloss>
6. A 2022-06-09 13:25:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
はったい	9871	100.0%
糗	0	0.0%
麨	0	0.0%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2013-10-07 14:07:10  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2013-10-07 13:45:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=food]
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<field>&food;</field>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707240 Active (id: 2190240)

アナログゲームアナログ・ゲーム
1. [n] Source lang: eng(wasei) "analogue game"
▶ game not played on a computer (i.e. board games, card games, etc.)
▶ tabletop game
▶ traditional game



History:
8. A 2022-06-13 02:35:36  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-12 22:52:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アナログゲーム
  Comments:
The term contrasts with コンピュータゲーム so I think the gloss should mention computers.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2150790">ボードゲーム</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>game not played on a computer (i.e. board games, card games, etc.)</gloss>
6. A 2022-06-12 07:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I rather liked the previous version.
5. A* 2022-06-12 01:05:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://english.stackexchange.com/questions/143679/whats-a-good-term-for-games-which-are-not-software

https://en.wikipedia.org/wiki/Tabletop_game
"Tabletop games or tabletops are games that are normally played on a table or other flat surface, such as board games, card games, dice games, miniature wargames, or tile-based games."
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>board games, card games etc. (played without a computer)</gloss>
+<gloss>tabletop game</gloss>
+<gloss>traditional game</gloss>
4. A 2013-05-11 06:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アナログ・ゲーム</reb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2791460 Active (id: 2190177)
胡同
フートンこどう
1. [n] Source lang: chi
▶ hutong (narrow street or alley in a traditional residential area of a Chinese city, esp. Beijing)



History:
6. A 2022-06-12 22:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-12 10:14:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/hutong
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>hutong</gloss>
-<gloss g_type="expl">narrow street or alley, esp. in Beijing</gloss>
+<gloss>hutong (narrow street or alley in a traditional residential area of a Chinese city, esp. Beijing)</gloss>
4. A 2022-06-11 11:47:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
I think フートン is the more common reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こどう</reb>
+<reb>フートン</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>フートン</reb>
+<reb>こどう</reb>
3. A* 2022-06-11 10:46:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/胡同-615992
https://ja.wikipedia.org/wiki/胡同
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こどう</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-06-14 06:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hutong
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<lsource xml:lang="chi"/>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="expl">narrow street or alley, esp. in Beijing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794980 Active (id: 2190178)
火病る
ファビョる
1. [v5r,vi] [net-sl,sens,uk]
▶ to lose one's temper
▶ to go into a rage
▶ to blow one's top
▶ to flip out
Cross references:
  ⇒ see: 2428230 火病 1. hwabyeong (Korean somatization disorder arising from repressed anger); hwabyung

Conjugations


History:
6. A 2022-06-12 22:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-12 10:05:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
lsrc tag not needed here. It's on 火病.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="2428230">火病・ひびょう</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2428230">火病</xref>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&sens;</misc>
@@ -15,3 +17,4 @@
-<misc>&sens;</misc>
-<lsource xml:lang="kor">hwabyeong</lsource>
-<gloss>to get one's knickers in a twist</gloss>
+<gloss>to lose one's temper</gloss>
+<gloss>to go into a rage</gloss>
+<gloss>to blow one's top</gloss>
+<gloss>to flip out</gloss>
4. A 2017-03-06 00:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-05 11:16:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2428230">火病・ひびょう</xref>
2. A 2013-07-19 00:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
火病る: 3812
ファビョる: 10283
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801810 Active (id: 2190140)
はったい粉糗粉 [rK] 麨粉 [rK]
はったいこ
1. [n]
▶ powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)
Cross references:
  ⇒ see: 2590140 【はったい】 1. powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)



History:
4. A 2022-06-12 15:31:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>parched flour, esp. barley</gloss>
+<gloss>powdered roast grain (esp. barley; oft. mixed with sugar and water to make confectionery)</gloss>
3. A 2022-06-09 13:25:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
No initial match for 糗粉 mk
No initial match for 麨粉 mk
はったい粉	8757	90.5%
糗粉	0	0.0%
麨粉	0	0.0%
はったいこ	923	9.5%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-10-09 16:09:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-10-07 13:54:37  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
shinkaisan ja:WP
https://ja.wikipedia.org/wiki/はったい粉
  Comments:
Saw in Tokyo restaurant specializing in 信州 (Nagano) cuisine.
Shinkaisan says this is 近畿以西の方言 but no other sources 
state this, and Nagano (a fortiori Tokyo) are east of here, 
so no need for dialect marking.
Basically synonymous with はったい.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2818960 Active (id: 2190112)
関連グッズ
かんれんグッズ
1. [n]
▶ spin-off merchandise
▶ related merchandise



History:
6. A 2022-06-12 07:32:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-12 01:07:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/関連グッズ
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>related merchandise</gloss>
4. A 2016-07-17 16:22:56  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-17 14:59:39  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
typo fix
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かんれんグッヅ</reb>
+<reb>かんれんグッズ</reb>
2. A 2014-06-13 11:44:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836791 Active (id: 2190113)
沼落ち
ぬまおち
1. [n,vs,vi] [net-sl]
▶ becoming obsessed with (a TV series, celebrity, interest, etc.)
▶ becoming addicted to
▶ getting hooked on

Conjugations


History:
5. A 2022-06-12 07:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-11 14:12:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not just media.
  Diff:
@@ -13,2 +13,5 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>getting hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>becoming obsessed with (a TV series, celebrity, interest, etc.)</gloss>
+<gloss>becoming addicted to</gloss>
+<gloss>getting hooked on</gloss>
3. A 2018-10-15 21:41:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>getting hooked on a video game, TV show, etc.</gloss>
+<gloss>getting hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
2. A 2018-10-15 20:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-10-15 20:05:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://numan.tokyo/words/Hnh05
https://meaning.jp/posts/1956
  Comments:
Hundreds on hits on twitter in the past 24 hours.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854459 Active (id: 2216240)
二皿2皿
ふたさら
1. [n]
▶ two plates
▶ two helpings
▶ two servings



History:
9. A 2022-12-19 22:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created an issue for this (https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/82) so I'm closing this entry edit.
8. A* 2022-06-14 02:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
7. A 2022-06-14 02:39:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've had a chance to dig into the NHK accent dictionary, and it confirms the ふたさら pronunciation and also the さんさら/みさら situation with 三皿. I'll approve this temporarily to shorten the ques but leave it here as a reminder. It would be good to get a long-term solution to the issue of the readings of numerics+counters.
6. A* 2022-06-12 04:05:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.monokakido.nhkaccent
https://www.monokakido.jp/en/dictionaries/nhkaccent2/index.html
https://www.monokakido.jp/ja/android/nhkaccent2/
  Comments:
I personally don't have anything to send. The dictionary has been
published in an app for iPhone and Android, and there's a user on
reddit who seems to have been able to pull all of the pitch
accent data from it (although the counter forms don't appear to
be included). So there must be some way to extract the data.
5. A* 2022-06-11 01:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't have access to that. Are you able to send it to me?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854874 Active (id: 2190427)
三つ葉葵三葉葵
みつばあおい
1. [n]
▶ wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)
▶ triple hollyhock family crest
Cross references:
  ⇒ see: 2541190 葵の御紋 1. wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest



History:
4. A 2022-06-13 10:46:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1814290">三つ葉・みつば・2</xref>
+<xref type="see" seq="2541190">葵の御紋</xref>
3. A 2022-06-12 22:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
2. A* 2022-06-11 01:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with proposed change to 葵の御紋.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>triple hollyhock family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>wild ginger trefoil family crest of the Tokugawa clan</gloss>
+<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
1. A* 2022-06-03 06:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
葵の御紋	5414
三葉葵	1560
三つ葉葵	4488
Koj, Daijr, KOD, etc.
  Comments:
I've made it match the 葵の御紋 gloss - they should be kept aligned.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854932 Active (id: 2190198)
右スワイプ
みぎスワイプ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ right swipe (on a touchscreen)
▶ swiping right

Conjugations


History:
8. A 2022-06-12 22:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-11 22:11:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think people will do reverse searches for this because in English you'd typically say "swipe left/right" (not "left/right swipe") and therefore it's not something you'd expect to find in a dictionary.
There's no harm in having it but I'd argue it's obvious/not needed.
I don't think it's comp. 
I see plenty of examples of vs usage.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>right swipe (on a touch device)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>right swipe (on a touchscreen)</gloss>
6. A 2022-06-10 09:20:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best to have both.
5. A* 2022-06-10 03:17:58  Marcus Richert
  Comments:
I think this (and left swipe) are useful and very much words that people will do reverse searches for.
4. A* 2022-06-10 00:03:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is this needed? Does it have much significance outside of apps like Tinder? I don't think it's a ubiquitous term like 右クリック.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855006 Active (id: 2190588)
各州
かくしゅう
1. [n]
▶ each state
▶ each province
▶ each county



History:
3. A 2022-06-14 07:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not really needed, but we have a lot of these forms already and this one is reasonably common. I might change my mind if there's a flood of them.
2. A* 2022-06-12 15:53:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure whether this (or 各県) is needed. 各 is a prefix and 州 and 県 are both nouns. There's no ambiguity as to their meanings or readings.
1. A* 2022-06-11 10:58:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=各州
  Comments:
Cf. 各県.
各州	62095

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855008 Active (id: 2190130)
日裏
ひうら
1. [n] [obs]
▶ shade
Cross references:
  ⇒ see: 1463840 日陰 1. shade; shadow



History:
3. A 2022-06-12 10:44:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This appears to be obsolete.
I don't think the second gloss is needed.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obs;</misc>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>place where sunlight is blocked</gloss>
2. A 2022-06-12 08:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1463840">日陰</xref>
-<gloss>shade, place where sunlight is blocked</gloss>
+<xref type="see" seq="1463840">日陰・1</xref>
+<gloss>shade</gloss>
+<gloss>place where sunlight is blocked</gloss>
1. A* 2022-06-11 14:42:21  <...address hidden...>
  Refs:
大辞林, 広辞苑

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855009 Active (id: 2190521)
Wワーカー
ダブルワーカーダブル・ワーカー
1. [n] [uk] Source lang: eng(wasei) "double worker"
▶ person with a side job
▶ moonlighter



History:
3. A 2022-06-13 23:21:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダブル・ワーカー</reb>
2. A 2022-06-12 22:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-11 22:36:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
Examples of Wワーカー:
https://nakatashinji.com/副業先進国アメリカのwワーカーの実態とは?/
https://callnavi.jp/contents/business/wwork

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855010 Active (id: 2190123)
無畏
むい
1. [n] {Buddhism}
▶ fearlessness
▶ confidence when preaching



History:
2. A 2022-06-12 08:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>confidence when preaching</gloss>
1. A* 2022-06-12 08:08:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無畏-640748
http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=無畏
  Comments:
無畏	6599

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855011 Active (id: 2190147)

プライベートビーチプライベート・ビーチ
1. [n]
▶ private beach



History:
2. A 2022-06-12 17:01:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2022-06-12 09:10:33  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/プライベートビーチ-620651

プライベートビーチ 94,618

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855012 Active (id: 2190179)
優良企業
ゆうりょうきぎょう
1. [n]
▶ top-ranking company
▶ company in good standing
▶ blue-chip firm



History:
2. A 2022-06-12 22:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(major) company in good standing</gloss>
+<gloss>top-ranking company</gloss>
+<gloss>company in good standing</gloss>
1. A* 2022-06-12 12:15:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/優良企業
  Comments:
優良企業	311152

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855013 Active (id: 2190181)
軟弱者
なんじゃくもの
1. [n]
▶ coward
▶ wimp
▶ weak-willed person



History:
3. A 2022-06-12 22:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
軟弱者	26017
2. A 2022-06-12 22:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, RP, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>weak-willed person</gloss>
1. A* 2022-06-12 21:11:38  Paul Johansson <...address hidden...>
  Refs:
e.g Mobile Suit Gundam (from 1979) episode 27 at 17:09

Manga snippet from this blog: http://tblo.tennis365.net/1000-1000/2015/05/19/軟弱者!/
http://tblo.tennis365.net/1000-1000/wp-content/uploads/sites/8870/2015/05/nanjakumono1.jpg
  Comments:
Currently only heard/seen this in Gundam so it is uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855014 Active (id: 2190429)
総輪駆動車
そうりんくどうしゃ
1. [n]
▶ all-wheel-drive vehicle
▶ AWD vehicle



History:
2. A 2022-06-13 10:49:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>AWD vehicle</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:47:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/総輪駆動車-1556615
https://ejje.weblio.jp/content/総輪駆動車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855015 Active (id: 2286070)
地熱井
ちねつせいじねつせい
1. [n] {geology}
▶ geothermal well



History:
4. A 2023-12-20 03:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:36:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつせい</reb>
2. A 2022-06-13 02:50:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 22:50:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/地熱井-1562287
https://ejje.weblio.jp/content/地熱井

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855016 Active (id: 2190259)
生産井
せいさんせい
1. [n]
▶ production well (esp. of geothermal power)



History:
2. A 2022-06-13 03:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 22:52:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/生産井
https://news.yahoo.co.jp/articles/42eb767cf9362736a49c3072dbb73db4b0fb3c4e 現地では、掘削作業の終わった生産井(せいさんせい)と呼ばれる井戸の横で、二本目の井戸の掘削工事が行なわれていた。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855017 Active (id: 2190247)
吉川線
よしかわせん
1. [n]
▶ scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation)



History:
3. A 2022-06-13 02:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-06-12 23:15:19  Opencooper
  Comments:
Slight reduction.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation rather than a suicide)</gloss>
+<gloss>scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation)</gloss>
1. A* 2022-06-12 22:56:16  Opencooper
  Refs:
jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/吉川線

吉川線 442

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855018 Active (id: 2190584)
鉱物性燃料
こうぶつせいねんりょう
1. [n]
▶ mineral fuel



History:
2. A 2022-06-14 07:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典
1. A* 2022-06-12 22:58:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/鉱物性燃料
  Comments:
鉱物性燃料	1429

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855019 Active (id: 2286113)
地熱貯留層
ちねつちょりゅうそうじねつちょりゅうそう
1. [n] {geology}
▶ geothermal reservoir



History:
4. A 2023-12-20 23:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-19 16:40:47  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Comments at 地熱エネルギー. Note, unlike some other terms, this seems a bit more technical, and the technical profession/literature seems to prefer ちねつ. If you actually google "じねつちょりゅうそう" you get zero matches, but I don't think that changes the reality of the ちねつ/じねつ pronunciation split in the population.  It would be weird to be inconsistent with this entry without some sort of explicit reason.

I'd say a learner should prefer ちねつ in call cases anyway.  But dictionaries are recognizing じねつ as valid.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつちょりゅうそう</reb>
2. A 2022-06-13 05:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-06-12 23:09:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/地熱貯留層
https://news.yahoo.co.jp/articles/42eb767cf9362736a49c3072dbb73db4b0fb3c4e?page=2  地熱貯留層は計画的に利用すれば、化石燃料のように枯渇する心配もなく、永続的に使用が可能だという。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855020 Active (id: 2190432)

ベースロード
1. [n]
▶ baseload (electricity, gas, etc.)
▶ base load



History:
3. A 2022-06-13 10:54:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Base_load
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>base load</gloss>
2. A 2022-06-13 02:37:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>baseload</gloss>
+<gloss>baseload (electricity, gas, etc.)</gloss>
1. A* 2022-06-12 23:11:29  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ベースロード-1693184

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855021 Active (id: 2190216)

メーター
1. [n] [sl,abbr]
▶ animator
Cross references:
  ⇒ see: 1017610 アニメーター 1. animator



History:
1. A 2022-06-12 23:54:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
etym split from "meter"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2855027 Active (id: 2286071)
地熱発電所
ちねつはつでんしょじねつはつでんしょ
1. [n]
▶ geothermal power plant
▶ geothermal power station



History:
5. A 2023-12-20 03:26:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-12-19 16:35:17  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/地熱発電所/
ちねつ‐はつでんしょ【地熱発電所】 の解説
《「じねつはつでんしょ」とも》
  Comments:
See also comments at 地熱エネルギー
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じねつはつでんしょ</reb>
3. A 2022-06-13 10:54:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>geothermal power plant</gloss>
2. A 2022-06-13 02:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5509312</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
1. A* 2022-06-12 22:48:52  Nicolas Maia
  Comments:
Move to jmdict or delete. Not a proper noun.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Chinetsu power station</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>geothermal power station</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553200 Active (id: 2236480)
東京ガス東京瓦斯
とうきょうガス [spec1]
1. [company]
▶ Tokyo Gas



History:
3. A 2023-05-08 23:47:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-06-13 02:42:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 23:03:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/東京瓦斯(株)-1567793
https://ja.wikipedia.org/wiki/東京ガス
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東京瓦斯</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553201 Deleted (id: 2190864)
東京ガス工場
とうきょうガスこうじょう
1. [place]
▶ Tōkyougasu Factory



History:
6. D 2022-06-15 07:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've created a Github issue for these 工場 deletions, so this can go.
5. D* 2022-06-15 00:09:24  Nicolas Maia
  Comments:
Is it possible to batch delete? I had a glance over all the entries in that link and I think they can all go.
4. D 2022-06-14 13:23:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think throwing out over 1000 useless entries from jmnedict would be great, if it's not too much of an effort.
3. A 2022-06-14 04:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Over 1,000 JMnedict entries end in 工場. Yes, they could be cleaned up and reduced, but it would be a lot of time and effort. I'm not sure it is worth it.
2. D* 2022-06-12 23:05:03  Nicolas Maia
  Comments:
We could probably do a sweep for words ending in 工場, as I think most of them should be deleted: https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/srchres.py?svc=jmdict&s1=1&y1=4&t1=工場&s2=1&y2=1&t2=&s3=1&y3=1&t3=&idtyp=seq&idval=&search=Search&src=2&stat=2&appr=appr&appr=unappr&nfcmp=&nfval=&snote=&snotem=0&smtr=&smtrm=0&ts0=&ts1=&refs=&refsm=0&cmts=&cmtsm=0&mt=0&grp=
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5553202 Deleted (id: 2190839)
東京ガス整圧所
とうきょうガスせいあつじょ
1. [place]
▶ Tōkyougasuseiatsujo



History:
3. D 2022-06-15 04:13:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've proposed an entry for 整圧. I agree this entry can go.
2. D* 2022-06-12 23:05:47  Nicolas Maia
  Comments:
Delete or convert to entry for 整圧所 at jmdict.
1. A 2021-07-19 04:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
東 Tou to Tō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toukyougasuseiatsujo</gloss>
+<gloss>Tōkyougasuseiatsujo</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744317 Active (id: 2190182)
富胤
よしつぐ
1. [male]
▶ Yoshitsugu



History:
2. A 2022-06-12 22:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:25:26 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744318 Active (id: 2190183)
瑞士
みずし
1. [male]
▶ Mizushi



History:
2. A 2022-06-12 22:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:26:54 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744319 Active (id: 2190184)

いくや
1. [male]
▶ Ikuya



History:
2. A 2022-06-12 22:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:30:46 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744320 Active (id: 2190185)
法導
のりみち
1. [male]
▶ Norimichi



History:
2. A 2022-06-12 22:16:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:32:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744321 Active (id: 2190186)
考真
たかまさ
1. [male]
▶ Takamasa



History:
2. A 2022-06-12 22:16:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:34:15 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744322 Active (id: 2190187)
井和田
いわだ
1. [surname]
▶ Iwada



History:
2. A 2022-06-12 22:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:35:57 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744323 Active (id: 2190188)
素川
すかわ
1. [surname]
▶ Sukawa



History:
2. A 2022-06-12 22:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:44:07 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744324 Active (id: 2190189)
生哉
いくや
1. [male]
▶ Ikuya



History:
2. A 2022-06-12 22:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:46:55 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744325 Active (id: 2190190)
弥詠子
やえこ
1. [fem]
▶ Yaeko



History:
2. A 2022-06-12 22:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:47:55 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744326 Active (id: 2190191)
尚澄
たかずみ
1. [given]
▶ Takazumi



History:
2. A 2022-06-12 22:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:49:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744327 Active (id: 2190192)
公樹
まさき
1. [male]
▶ Masaki



History:
2. A 2022-06-12 22:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:50:00 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744328 Active (id: 2190196)
祈子
もとこ
1. [fem]
▶ Motoko



History:
2. A 2022-06-12 22:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:50:33 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744329 Active (id: 2190193)
恒之
こうじ
1. [male]
▶ Kōji



History:
2. A 2022-06-12 22:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-06-12 20:52:48 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml