JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "aquatron"
▶ artificial environment control for aquatic plants and animals |
2. | A 2022-05-04 04:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 03:21:53 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/アクアトロン-195013 アクアトロン 140 |
|
Comments: | Not seeing relevant English search results. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>aquatron</gloss> +<lsource ls_wasei="y">aquatron</lsource> +<gloss>artificial environment control for aquatic plants and animals</gloss> |
1. |
[n]
▶ (archeological) remains ▶ ruins ▶ relics |
6. | A 2022-05-04 04:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 10:12:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,3 @@ -<gloss>historic ruins (remains, relics)</gloss> -<gloss>archeological site</gloss> +<gloss>(archeological) remains</gloss> +<gloss>ruins</gloss> +<gloss>relics</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 22:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-02 22:11:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,917,532 98.0% 遺跡 10,823 0.4% 遺蹟 48,241 1.6% いせき |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-02-01 21:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ garden ▶ orchard ▶ park |
|||||
2. |
[n]
▶ place ▶ world ▶ environment
|
12. | A 2022-05-04 04:49:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-05-04 00:07:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, chujiten |
|
Comments: | I don't think "plantation" is needed. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>garden (esp. man-made)</gloss> +<gloss>garden</gloss> @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>plantation</gloss> @@ -34 +33,2 @@ -<gloss>location</gloss> +<gloss>world</gloss> +<gloss>environment</gloss> |
|
10. | A 2022-05-02 03:58:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | per RObin\s comment |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -33 +31,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
9. | A 2022-05-02 02:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll do that split. The sentences will be a horror. |
|
Diff: | @@ -23,4 +22,0 @@ -<r_ele> -<reb>えん</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -30 +25,0 @@ -<s_inf>usu. read えん when a suffix</s_inf> |
|
8. | A* 2022-05-02 00:42:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (園/えん): 「幼稚園」「保育園」などの略。「―の方針」 |
|
Comments: | I think えん should be a separate entry. It has an extra noun sense that doesn't apply to その. Also, その isn't used as a suffix. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp]
[form,uk]
《at sentence end》 ▶ must not (do) ▶ should not ▶ do not
|
|||||
2. |
[exp]
[form,uk]
▶ cannot
|
6. | A 2022-05-04 04:27:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-04 00:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Two senses in the refs. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>must not</gloss> +<s_inf>at sentence end</s_inf> +<gloss>must not (do)</gloss> @@ -16,0 +19,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&form;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cannot</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 22:47:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-02 21:34:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 5,262 1.6% 可からず 332,409 98.4% べからず |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-09-12 00:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ muscle ▶ tendon ▶ sinew
|
|||||
2. |
[n]
▶ vein ▶ artery |
|||||
3. |
[n]
▶ fiber ▶ fibre ▶ string |
|||||
4. |
[n]
▶ line ▶ stripe ▶ streak |
|||||
5. |
[n]
▶ reason ▶ logic
|
|||||
6. |
[n]
▶ plot ▶ storyline |
|||||
7. |
[n]
▶ lineage ▶ descent |
|||||
8. |
[n]
▶ school (e.g. of scholarship or arts) |
|||||
9. |
[n]
▶ aptitude ▶ talent |
|||||
10. |
[n]
▶ source (of information, etc.) ▶ circle ▶ channel |
|||||
11. |
[n]
▶ well-informed person (in a transaction) |
|||||
12. |
[n]
▶ logical move (in go, shogi, etc.) |
|||||
13. |
[n]
{shogi}
▶ ninth vertical line |
|||||
14. |
[n]
▶ seam on a helmet |
|||||
15. |
[n]
[abbr]
▶ gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)
|
|||||
16. |
[n]
[arch]
▶ social position ▶ status |
|||||
17. |
[n-suf,n,adj-no]
▶ on (a river, road, etc.) ▶ along |
|||||
18. |
[suf,ctr]
▶ counter for long thin things ▶ counter for roads or blocks when giving directions |
|||||
19. |
(筋 only)
[suf]
▶ street (in Osaka) |
|||||
20. |
[suf,ctr]
[arch]
▶ (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency) |
11. | A 2022-05-04 04:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're a muscley crowd down there. |
|
10. | A* 2022-05-03 11:23:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1268542957 https://osakakiten.com/region-information/9808/ |
|
Diff: | @@ -119,0 +120,5 @@ +<stagk>筋</stagk> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>street (in Osaka)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
9. | A 2015-02-26 05:03:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
8. | A* 2015-02-26 05:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't put kana-only fields in the "Kanji" box. I've added 牛スジ to the 牛筋 entry, so the glossing should work OK once it's approved. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>スジ</keb> -</k_ele> @@ -20,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スジ</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A* 2015-02-26 04:18:24 Hendrik | |
Refs: | Text at hand shows 石垣牛スジ煮込み On the web: http://yamachan-style.com/yamachan-style/Cafe/entori/2012/2/22_niusujino_wei_cheng_zhu_miBeef_shank_and_suji_miso_stew.html http://cookhealthyfood.blogspot.jp/2014/01/beef-stew-japanese-style-1-o-foodpic.html etc. |
|
Comments: | The hiragana version is also common. Problem leading to this editing comment: Currently, when text glossing 牛スジ, the result is the entry for 牛 followed by: スジ (g) Suji |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>スジ</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ course ▶ route ▶ path ▶ channel |
|
2. |
[n]
▶ process ▶ stages |
4. | A 2022-05-05 04:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:51:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>means</gloss> +<gloss>stages</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 04:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 17:48:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 4,883,091 99.6% 経路 10,107 0.2% 径路 None - 逕路 11,469 0.2% けいろ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
{psychology}
▶ afterimage ▶ after image |
6. | A 2023-08-05 07:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs all have "afterimage". after image 36061 afterimage 158496 |
|
Comments: | Not sure it's needed. Harmless, I guess. |
|
5. | A* 2023-08-05 07:21:26 | |
Comments: | It's common to use the term as both words so this update is just to make finding the definition and word easier. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>after image</gloss> |
|
4. | A 2022-05-05 04:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:21:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "imprint" is ever used with this meaning. The JEs don't have it. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&psych;</field> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>imprint</gloss> |
|
2. | A 2010-09-29 02:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>afterimage, imprint</gloss> +<gloss>afterimage</gloss> +<gloss>imprint</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to be possessed (by a spirit, demon, etc.)
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to be possessed (by an idea, delusion, etc.) ▶ to be obsessed (with) |
10. | A 2024-02-04 20:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-02-04 18:37:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 取り付かれ 106,329 27.7% 取り憑かれ 99,412 25.9% 取りつかれ 30,361 7.9% 憑りつかれ 3,096 0.8% 憑り付かれ 1,073 0.3% 取付かれ 858 0.2% とりつかれ 142,540 37.2% |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り付かれる</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>取り付かれる</keb> +<keb>憑り付かれる</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,4 +23,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>憑り付かれる</keb> @@ -29,3 +31,8 @@ -<gloss>to become obsessed with</gloss> -<gloss>to be possessed (by spirits, etc.)</gloss> -<gloss>to be obsessive compulsive (OCD)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be possessed (by a spirit, demon, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be possessed (by an idea, delusion, etc.)</gloss> +<gloss>to be obsessed (with)</gloss> |
|
8. | A 2024-02-03 11:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-03 08:32:45 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 憑りつかれ 3096 74.3% 憑り付かれ 1073 25.7% |
|
Comments: | Enough for an [sK], at least. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憑り付かれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-05-04 05:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Thanks. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ hot and humid ▶ muggy ▶ sultry |
5. | A 2022-05-05 23:50:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>muggy</gloss> +<gloss>sultry</gloss> |
|
4. | A 2022-05-04 04:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 蒸し蒸し 59462 むしむし 84289 ムシムシ 170287 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ムシムシ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2022-05-03 17:28:19 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2017-09-17 10:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-17 05:49:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ abortion
|
|||||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ discontinuance ▶ stoppage ▶ suspension ▶ interruption |
5. | A 2022-05-04 05:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 22:18:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I think noun glosses are fine for sense 2. This is our usual style. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -24,4 +26,6 @@ -<gloss>to be interrupted</gloss> -<gloss>to be discontinued</gloss> -<gloss>to be suspended</gloss> -<gloss>to fall into abeyance</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>discontinuance</gloss> +<gloss>stoppage</gloss> +<gloss>suspension</gloss> +<gloss>interruption</gloss> |
|
3. | A 2017-06-01 15:42:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | glossing as verb |
|
Diff: | @@ -24,4 +24,4 @@ -<gloss>interruption</gloss> -<gloss>discontinuance</gloss> -<gloss>suspension</gloss> -<gloss>abeyance</gloss> +<gloss>to be interrupted</gloss> +<gloss>to be discontinued</gloss> +<gloss>to be suspended</gloss> +<gloss>to fall into abeyance</gloss> |
|
2. | A 2017-03-21 20:25:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 also has the "interruption" sense |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<s_inf>now rare</s_inf> |
|
1. | A* 2017-03-16 01:25:15 Robin Scott | |
Comments: | I think a [vs] tag is sufficient for covering (former) sense 2. Pretty sure sense 1 isn't [adj-no]; it would be 中絶した. I don't think the "interruption" sense is *that* uncommon. Prog has it. Do we need the note? Also, the glosses should probably be in infinitive form. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,4 +20,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to have an abortion</gloss> |
1. |
[n]
▶ soliloquy ▶ monologue ▶ speaking to oneself
|
5. | A 2022-05-04 04:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 18:18:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 5,497,570 49.5% 独り言 1,078,950 9.7% ひとり言 43,234 0.4% 独りごと 37,199 0.3% 一人言 14,386 0.1% 一人ごと 4,425,178 39.9% ひとりごと |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-07-14 18:23:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 独り言 5497570 ひとり言 1078950 独りごと 43234 一人言 37199 一人ごと 14386 ひとりごと 4425178 |
|
Comments: | reordering adding 一人ごと adding [spec1] to ひとり言 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>独りごと</keb> @@ -17 +21 @@ -<keb>独りごと</keb> +<keb>一人ごと</keb> @@ -23,0 +28 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-02-15 03:26:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-15 02:50:13 | |
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<k_ele> +<keb>独りごと</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ golden shachihoko (ornament)
|
6. | A 2022-05-04 04:17:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金鯱 38741 金の鯱 7929 |
|
Comments: | This entry was from before the explicit formulation of that rule, but yes, it may as well be split. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>金の鯱</keb> -</k_ele> @@ -12,9 +8,0 @@ -<re_restr>金鯱</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きんのしゃちほこ</reb> -<re_restr>金の鯱</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きんのしゃち</reb> -<re_restr>金の鯱</re_restr> @@ -24 +11,0 @@ -<re_restr>金鯱</re_restr> |
|
5. | A* 2022-05-03 18:45:29 | |
Comments: | 2/3 rule? |
|
4. | A 2022-05-01 05:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 00:41:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金鯱 |
|
Comments: | Dolphin? |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>golden dolphin</gloss> +<xref type="see" seq="1574875">鯱</xref> +<gloss>golden shachihoko (ornament)</gloss> |
|
2. | A 2022-04-29 05:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/金鯱 |
|
Comments: | I'd need some kanwa backing to add that reading. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[vs,n,adv,adv-to]
[uk,on-mim]
▶ to get irritated ▶ to get annoyed ▶ to be on the edge ▶ to fret ▶ to lose patience
|
8. | A 2022-05-04 05:01:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-03 15:32:28 | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
6. | A 2018-05-18 23:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly the いらいら+する family dominates, but I wonder if this should perhaps be a case where the noun should dominate the POS ordering and glosses. GG5 leads with noun glosses followed by a ~する batch. As usual 中辞典 just has いらいらする. Daijirin has two sense tagged "(副) スル" and "( 名 )". Interesting that it classes the adverb form as the base for the する. There are 61 examples sentences and ALL are for いらいら+する in various forms. |
|
5. | A* 2018-05-14 09:27:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いらいら 364134 いらいらし 160971 いらいらする 78795 いらいらさ 13816 いらいらが 7766 いらいらを 4563 いらいらも 3685 いらいらの 3538 いらいらは 3181 |
|
4. | A* 2018-05-13 19:20:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | n/vs should basically never be phrased as a verb. it's confusing |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ rustling |
|
2. |
[adv]
▶ refreshing |
|
3. |
[adv]
▶ clearly |
2. | A 2022-05-04 04:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 爽々 1034 爽爽 925 さわさわ 36890 サワサワ 14819 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サワサワ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2022-05-03 15:15:07 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
1. |
[n]
▶ omen ▶ portent ▶ sign ▶ presage ▶ harbinger ▶ premonition ▶ precursor ▶ foreboding ▶ presentiment |
5. | A 2022-05-04 12:39:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>presage</gloss> +<gloss>harbinger</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>harbinger</gloss> @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>foreboding</gloss> |
|
4. | A 2022-05-03 03:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-03 02:27:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 364,806 98.3% 前兆 265 0.1% 前徴 6,006 1.6% ぜんちょう |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-08-23 01:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think "prognostication" is quite right. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>prognostication</gloss> +<gloss>presentiment</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-20 10:21:24 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>precursor</gloss> +<gloss>prognostication</gloss> |
1. |
[n]
▶ byway ▶ bypath ▶ byroad ▶ secret path ▶ shortcut ▶ way of escape |
|
2. |
[n]
▶ loophole ▶ way out (of trouble) ▶ excuse |
13. | A 2022-08-14 11:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜道</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜路</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-06-26 22:33:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-26 00:05:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 抜道 and maybe 抜路 |
|
10. | A 2022-05-04 21:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-04 20:39:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Using daijr/s as a guide sounds like a reasonable policy. Thanks for the explanation. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>抜道</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,4 +10,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>抜路</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the whole face |
|
2. |
[adv,adj-no]
▶ (wearing an expression) all over one's face |
9. | A 2022-05-05 04:06:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2022-05-04 22:09:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 満面に笑みを浮かべ 4028 満面に笑みをたたえ 1112 満面笑みを浮かべ 384 満面笑みをたたえ 127 ----- 満面笑う No matches 満面笑って No matches |
|
Comments: | Also, the に in 満面に isn't adverbial; it marks an indirect object. If the に is dropped, as in 満面笑みを浮かべる, 満面 becomes adverbial but I don't think "*with* one's entire face" is correct. You can't say something like 満面笑う. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>(the) whole face</gloss> +<gloss>the whole face</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>(smiling, showing an emotion, etc.) with one's entire face</gloss> +<gloss>(wearing an expression) all over one's face</gloss> |
|
7. | A* 2022-05-04 09:31:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's a に in that though. |
|
6. | A* 2022-05-04 04:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 満面 415593 満面な 4115 満面の 374131 満面に 14594 満面に笑み 6637 満面に朱 49 |
|
Comments: | 満面に朱を注ぐ? Not 満面に笑み....? |
|
5. | A* 2022-05-03 19:04:27 | |
Comments: | I don't think this is an adverb outside the expression 満面朱を注ぐ |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ torch (made of pine, bamboo, reed, etc.) ▶ flambeau ▶ torchlight
|
9. | A 2024-02-24 06:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-02-24 00:19:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk, iwakoku, daijirin, meikyo, etc. have たいまつ marked as a 熟字訓. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 松明を │ 23,909 │ 66.6% │ │ 炬を │ 237 │ 0.7% │ │ たいまつを │ 11,737 │ 32.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | 炬 is not [rK] for the きょ reading. I think that reading should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -21,4 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きょ</reb> -<re_restr>炬</re_restr> |
|
7. | A 2022-05-04 04:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was interesting. |
|
6. | A* 2022-05-03 23:56:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually give the etymology for words like this. I don't think it's needed here. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<s_inf>orig. from 焚松 (たきまつ)</s_inf> |
|
5. | A 2022-05-02 22:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ theme chosen for an imperial poetry contest
|
3. | A 2022-05-07 07:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think ぎょだい and おだい are actually two different terms. 御題/ぎょだい is in GG5 and only refers to the poetry theme, and is not archaic. I propose to strip this back to the original form and move the additions to a separate 御題/おだい entry. We can discuss that at arms length. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>お題</keb> -</k_ele> @@ -11,3 +7,0 @@ -<reb>おだい</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +8,0 @@ -<re_restr>御題</re_restr> @@ -19,7 +12 @@ -<gloss>theme</gloss> -<gloss>subject</gloss> -<gloss>motif</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&arch;</misc> +<xref type="see" seq="1430470">勅題</xref> |
|
2. | A* 2022-05-04 12:42:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://thesaurus.weblio.jp/content/お題 https://dic.pixiv.net/a/お題 |
|
Comments: | Saw it being used on Instagram, not sure if carrying this exact meaning. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>お題</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ぎょだい</reb> +<reb>おだい</reb> @@ -11 +14,2 @@ -<reb>おだい</reb> +<reb>ぎょだい</reb> +<re_restr>御題</re_restr> @@ -12,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>theme</gloss> +<gloss>subject</gloss> +<gloss>motif</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2022-05-04 12:32:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/御題-688189 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>おだい</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> |
1. |
[n]
▶ comparison ▶ something worthy of comparison
|
5. | A 2022-05-04 10:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 10:29:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 比べ物 297511 比べもの 110757 較べもの 1545 較べ物 459 |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>較べもの</keb> +<keb>較べ物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>較べ物</keb> +<keb>較べもの</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21 +23,2 @@ -<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない・くらべものにならない</xref> +<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない</xref> +<gloss>comparison</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>something being compared</gloss> |
|
3. | A 2015-08-04 05:42:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-03 23:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | About 80% of occurrences are within 比べ物にならない, etc. Making the gloss more noun-like. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>較べもの</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>較べ物</keb> +</k_ele> @@ -15 +21,3 @@ -<gloss>worthy of comparison</gloss> +<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない・くらべものにならない</xref> +<gloss>something worthy of comparison</gloss> +<gloss>something being compared</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-03 13:21:57 luce | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>比べもの</keb> |
1. |
[n]
▶ one's say ▶ one's point |
|
2. |
[exp]
《as とは言い条》 ▶ although ▶ though |
2. | A 2022-05-05 04:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 19:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,8 @@ -<gloss>an excuse</gloss> -<gloss>however</gloss> -<gloss>nonetheless</gloss> +<gloss>one's say</gloss> +<gloss>one's point</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<s_inf>as とは言い条</s_inf> +<gloss>although</gloss> +<gloss>though</gloss> |
1. |
[n]
▶ gosu porcelain |
|
2. |
[n]
▶ asbolite ▶ zaffer |
2. | A 2022-05-04 04:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 04:47:10 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>zaffer</gloss> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ aphthous stomatitis |
2. | A 2022-05-04 04:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2022-05-04 02:19:17 Opencooper | |
Refs: | * gg5, etc. * https://books.google.com/ngrams/graph?content=aphthous+stomatitis,stomatitis+aphthosa&year_start=1800&year_end=2019&case_insensitive=on |
|
Comments: | The other form is in one ref on kotobank (https://kotobank.jp/word/アフタ性口内炎-26723), and does get Google results, albeit mostly in German, but it's less common and likely outdated. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>stomatitis aphthosa</gloss> +<gloss>aphthous stomatitis</gloss> |
1. |
[n]
{meteorology}
▶ cold anticyclone |
3. | A 2022-05-04 12:47:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&met;</field> |
|
2. | A 2022-05-04 04:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 20:26:42 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cold anticyclon</gloss> +<gloss>cold anticyclone</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
[abbr]
▶ automatic (transmission)
|
4. | A 2022-05-04 03:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The WWW hits agree with that. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・1</xref> +<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・3</xref> @@ -12 +12 @@ -<gloss>automatic</gloss> +<gloss>automatic (transmission)</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-03 22:33:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Everytime i've heard this used it's referred to automatic transmission and I've never heard it used in any other context/meaning of "automatic". |
|
2. | A 2022-05-03 10:09:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | オートマの 18569 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[form,uk]
▶ cannot ▶ must not
|
7. | A 2022-05-05 15:07:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref> +<xref type="see" seq="1190720">べからず・2</xref> +<misc>&form;</misc> |
|
6. | A 2022-05-04 00:41:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1190720">可からず</xref> -<xref type="see" seq="1190720">可からず・1</xref> +<xref type="see" seq="1190720">べからず</xref> +<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref> |
|
5. | A 2022-05-02 22:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-02 21:40:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,211 2.0% 可からざる 1,331 1.2% 可らざる 105,743 96.8% べからざる |
|
Comments: | [v5r]? There are a very small amount of n-gram hits for 可からざれば and べからざれば, but otherwise it doesn't seem like this is ever used inflected. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-04-23 11:26:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 可からざる 2211 可らざる 1331 べからざる 105743 |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,ctr]
▶ article (in a document) ▶ clause ▶ section ▶ provision
|
|||||
2. |
[ctr]
▶ counter for lines, stripes, streaks, rays, etc. |
|||||
3. |
[conj]
《as とは言い条》 ▶ although ▶ though |
|||||
4. |
[conj]
《used in letters》 ▶ since ▶ as ▶ because ▶ inasmuch as |
|||||
5. |
[n]
[hist]
▶ jō ▶ [expl] north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)
|
11. | A 2023-02-11 20:10:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 1836000. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<s_inf>epistolary style</s_inf> +<s_inf>used in letters</s_inf> |
|
10. | A 2022-05-05 14:26:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. 条 appears in street names but it doesn't *mean* "street". |
|
9. | A 2022-05-05 04:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More complex, but also more accurate. |
|
8. | A* 2022-05-04 23:28:47 Nicolas Maia | |
Comments: | I feel like this recent edit made the entry less clear. |
|
7. | A* 2022-05-04 16:25:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, ルミナス https://ja.wikipedia.org/wiki/条坊制 "現在では京都市をはじめ、札幌市や旭川市など北海道の大部分の都市で、○条○町(○丁目)のように住所名に活かされている。" |
|
Comments: | The 条 seen in place names is a vestige of the 条坊制 grid system. I think sense 2 is just a counter. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="1415330">第一条・だいいちじょう</xref> -<gloss>article (in document)</gloss> +<gloss>article (in a document)</gloss> +<gloss>clause</gloss> +<gloss>section</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,3 +20 @@ -<gloss>stripe</gloss> -<gloss>streak</gloss> -<gloss>line</gloss> +<gloss>counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.</gloss> @@ -25,2 +23,2 @@ -<pos>&suf;</pos> -<xref type="see" seq="1756350">言い条・いいじょう</xref> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>as とは言い条</s_inf> @@ -31 +29,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>epistolary style</s_inf> @@ -38,2 +37,5 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>street (in Kyoto)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2849763">条坊制</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>jō</gloss> +<gloss g_type="expl">north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ arm lifter (on a turntable) ▶ tonearm lifter |
4. | A 2022-05-04 13:16:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.musicdirect.com/accessories/integrityhifi-tru-lift-tonearm-lifter https://www.audioaffair.co.uk/audio-technica-at-6006r-automatic-tonearm-lifter |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>arm lifter (on a record player turntable)</gloss> +<gloss>arm lifter (on a turntable)</gloss> +<gloss>tonearm lifter</gloss> |
|
3. | A 2022-05-04 04:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 03:48:19 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/アームリフター-420636 * 三省堂 現代国語辞典・コンサイス外来語辞典:[arm lifter]レコード‐プレーヤーでアームの上げ下げを自動的に行う装置.〈昭〉 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーム・リフター</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>armlifter (e.g. on a gramophone turntable)</gloss> +<gloss>arm lifter (on a record player turntable)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[form]
▶ must not do ▶ should not do ▶ do not do
|
4. | A 2022-05-05 14:58:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
3. | A 2022-05-04 04:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 00:39:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>す可からず</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,3 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1190720">可からず</xref> -<xref type="see" seq="1190720">可からず・1</xref> -<s_inf>combination of する and 可からず</s_inf> +<xref type="see" seq="1190720">べからず</xref> +<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na,n]
{computing}
▶ mission-critical |
4. | A 2022-05-04 21:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 19:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ミッションクリティカル 40403 ミッションクリティカルな 30003 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>mission critical</gloss> +<gloss>mission-critical</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ミッション・クリティカル</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ mission critical data |
3. | D 2022-05-04 23:18:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-05-04 19:02:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 274 |
|
Comments: | A+B. Uncommon. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ artificial environment ▶ man-made environment |
3. | A 2022-05-04 04:50:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 03:24:19 Opencooper | |
Refs: | 建築学用語辞典; eijiro |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>man-made environment</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ buying a replacement ▶ replacing by buying something new |
3. | A 2022-05-04 10:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs put 買い替え and 買い換え together without differentiating them. The kokugos only have the verb forms (買い替える, 買い換える) and don't distinguish between them I wouldn't suggest modifying the entry without more evidence than a single essay. |
|
2. | A* 2022-05-03 18:13:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | This article claims that the two terms carry different nuances, and that 買い替え is the more general of the two. https://www.alle-mo.jp/kaikae-kaikae/ 「買い替えは同じカテゴリのものを新しくすること」 「買い換えは違うカテゴリのものと交換すること」 「迷ったときは買い換えではなく買い替えを使っておけば問題ない」 Google N-gram Corpus Counts 1,189,151 52.2% 買い替え 1,086,533 47.7% 買い換え 2,014 0.1% かいかえ Search results: "買い替え" About 27,200,000 results "買い換え" About 11,900,000 results |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>買い換え</keb> +<keb>買い替え</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>買い替え</keb> +<keb>買い換え</keb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng "anaerobics"
▶ anaerobic exercise |
3. | A 2022-05-04 04:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 03:57:57 Opencooper | |
Comments: | This is a logical formation as the opposite of "aerobics", but doesn't really get any Google hits. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>anaerobics</gloss> +<lsource xml:lang="eng">anaerobics</lsource> +<gloss>anaerobic exercise</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{printing}
▶ artotype ▶ collotype
|
4. | A 2022-05-05 14:56:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2070520">コロタイプ</xref> +<field>&print;</field> |
|
3. | A 2022-05-04 04:48:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 04:42:39 Opencooper | |
Refs: | * nikk: https://kotobank.jp/word/アートタイプ-193121 * https://www.lexico.com/en/definition/artotype |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>collotype</gloss> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to burst into flames |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to fire (of a gun) |
|
3. |
[exp,v5k]
▶ to fan a fire with one's breath |
|
4. |
[exp,v5k]
▶ to breathe fire ▶ to spit fire ▶ [fig] to explode in anger |
3. | A 2022-05-04 10:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 火を噴(ふ)く 〔銃口が〕 emit fire; 〔火山が〕 breathe [spit, vomit] fire 中辞典: 火を噴く breathe [《文》 emit] fire; 〈銃砲が〉 fire 火を吹く 19683 火を噴く 34740 |
|
Comments: | Interesting that the kokugos are silent on 火を噴く, which is now the most common form. It seems they are used rather interchangeably these days. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>火を吹く</keb> +<keb>火を噴く</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>火を噴く</keb> +<keb>火を吹く</keb> @@ -14 +13,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> @@ -20 +18,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> @@ -26 +23,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> |
|
2. | A* 2022-05-03 12:23:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/火を吹く-607528 https://nazology.net/archives/13490 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>火を噴く</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -15,0 +20 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -20,0 +26 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -23,0 +30,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>to breathe fire</gloss> +<gloss>to spit fire</gloss> +<gloss g_type="fig">to explode in anger</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ archaesthetism (evolutionary theory by Edward Drinker Cope) |
3. | A 2022-05-04 04:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 03:35:03 Opencooper | |
Refs: | * https://rationalwiki.org/wiki/Edward_Drinker_Cope * https://books.google.com/books?id=yswGAAAAYAAJ&pg=PA258&dq=archaesthetism * https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdf/10.1086/273100 |
|
Comments: | Quite obscure, even in English. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>archaesthetism</gloss> +<gloss>archaesthetism (evolutionary theory by Edward Drinker Cope)</gloss> |
|
1. | A 2010-04-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{mahjong}
Source lang:
chi "húle"
▶ winning (of a hand) ▶ declaring a win ▶ going mahjong ▶ going out
|
20. | A 2022-05-04 04:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I usually hear "going mahjong" (Aus. English). |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>going mahjong</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>going mahjong</gloss> |
|
19. | A* 2022-05-03 13:25:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | "going out" is a rummy term that, due to the similarity of the games, I've often heard in the context of mahjong. For example, Daina Chiba uses the phrase often in his book. https://dainachiba.github.io/RiichiBooks/ https://en.wikipedia.org/wiki/Rummy#Going_out "going mahjong" is attested by the wikipedia article. I think this phrase is more popular among "American Mah-Jongg" players. https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong#Rules |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>winning</gloss> +<gloss>winning (of a hand)</gloss> +<gloss>declaring a win</gloss> +<gloss>going out</gloss> +<gloss>going mahjong</gloss> |
|
18. | A 2022-05-03 00:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, best split out. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -7,6 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>和了り</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>あがり</reb> -</r_ele> @@ -15 +8,0 @@ -<re_restr>和了</re_restr> |
|
17. | A* 2022-05-01 18:24:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I just noticed (oops) that there is a long discussion concerning あがり in the edit history below, so I thought I'd add a few more references. * https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/haneman 「跳満とは和了(アガリ)の際に獲得できる点数のこと。」 * https://majandofu.com/mahjong-glossary-agaritop 【和了トップ(アガリトップ)】 * https://mahjong-joutatsu.com/archives/1616 『和了』は、『あがり』もしくは『ホーラ』と読む * https://www.jannyumon.jp/howto/completion/ 「和了(アガリ)とは(ロン・ツモ)」 * http://www.麻雀入門.jp/mahjong/agari.html 「和了(あがり)の形も14牌で作られます。」 Kindai Mahjong also frequently uses アガリ. * https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/kazoeyakuman 「和了の翻数が13翻以上で役満と同等の点数のアガリ」 (in the image) As Jim mentioned below, あがり seems to be gikun. Perhaps it may be cleaner to split 和了(あがり・アガリ)+和了り into a separate entry. |
|
Comments: | I think I actually have heard ホーラ now that I think about it, but I always thought they were saying 「ほら!」😅 |
|
16. | A* 2022-05-01 17:33:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The Wikipedia article says 和了 can be either あがり or ホーラ, but clearly 和了り is restricted to あがり Google N-gram Corpus Counts 44,923 79.3% 和了 8,336 14.7% 和了り 3,394 6.0% ホーラ (あがり 2,214,539) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>和了り</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>和了</re_restr> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
《from イライラ + アイドル》 ▶ annoying TV personality
|
8. | A 2022-05-04 21:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-04 12:25:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1587700">いらいら</xref> -<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref> +<xref type="see" seq="1587700">イライラ</xref> +<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>TV personality who makes people irritated</gloss> +<s_inf>from イライラ + アイドル</s_inf> +<gloss>annoying TV personality</gloss> |
|
6. | A 2019-12-31 21:33:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Presumably |
|
5. | A* 2019-12-30 22:40:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | presumably this is sense 1 of idol, not sense 2? |
|
4. | A 2019-09-02 04:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<xref type="see" seq="1014340">アイドル・1</xref> +<xref type="see" seq="1014340">アイドル・2</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[arch,uk]
▶ should ▶ must ▶ ought to
|
7. | A 2022-05-04 12:49:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In my previous comment, 筋かに should be 静かに. |
|
6. | A 2022-05-04 05:27:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Prob doesn't need the rK tag then |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-05-04 04:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 22:25:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the examples I can find for this (in contemporary sources) are variations on the same phrase: 酒は筋かにに飲むべかりけり. I think it should be tagged as arch. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>ought to</gloss> |
|
3. | A 2022-05-02 23:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 可かりけり No matches べかりけり 2026 |
|
Comments: | not common to begin with but for consistency with other 可/べ entries |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<xref type="see" seq="1011430">可き</xref> +<xref type="see" seq="1011430">べき</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ restructured meat ▶ restructured steak
|
4. | A 2022-05-04 23:19:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, thanks. |
|
3. | A* 2022-05-04 16:48:03 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/圧着肉/ |
|
Comments: | Could not find any evidence that this word is read as あっちゃきにく. Most likely a typo. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あっちゃきにく</reb> +<reb>あっちゃくにく</reb> |
|
2. | A 2018-04-15 22:49:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-01 02:38:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ twist tie
|
7. | A 2022-05-06 07:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | D* 2022-05-05 14:53:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/s?k=ツイストタイ http://www.ss-sangyo.co.jp/twisted/ https://www.packstyle.jp/act-detail/genre-9/orikane_cd-00369858/ |
|
Comments: | Uncommon but it does get some use. Might be OK to keep. |
|
5. | D* 2022-05-04 23:20:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | With those ngrams and the only ref being モノのなまえ辞典 (from which we've seen a lot of questionable entry suggestions) I suggest we delete this. |
|
4. | A 2022-05-04 21:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 14:47:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 61 1.5% ツイストタイ None - ツイスト・タイ 3,954 98.5% ビニタイ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2854455">ビニタイ</xref> +<xref type="see" seq="2854455">ビニタイ</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage |
4. | A 2022-05-05 04:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It doesn't refer to the afterimage itself. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>afterimage (from staring at one's shadow)</gloss> +<gloss>staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 04:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 影送り 1482 |
|
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>shadow sending</gloss> +<gloss>afterimage (from staring at one's shadow)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-01 09:15:35 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/影送り https://sumiseiafterschool.jp/play/kageokuri/ |
|
Comments: | google n-gram: 1482. looks like it's not in GG5. not sure if I should add a longer description? (something like "staring at one's shadow, then into the sun, to see a ghost-like image"?). google image search shows the process. |
1. |
[n]
▶ move ▶ movement |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ movement (of data) ▶ transfer ▶ (data) migration |
6. | A 2024-04-14 15:59:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "digital" doesn't add anything here. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>movement (of digital data)</gloss> +<gloss>movement (of data)</gloss> |
|
5. | A 2022-05-04 03:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 11:04:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ムーブし 5454 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>movement (of digital data)</gloss> +<gloss>transfer</gloss> +<gloss>(data) migration</gloss> |
|
3. | A 2022-05-02 11:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Also in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>movement</gloss> |
|
2. | A 2022-05-02 01:38:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij |
|
Comments: | Probably worth having. Found inside terms like インサイドムーブ. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ garden ▶ orchard ▶ park ▶ plantation |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ kindergarten ▶ nursery school ▶ preschool
|
3. | A 2022-05-04 04:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-03 10:48:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(esp. man-made)" is needed. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>garden (esp. man-made)</gloss> +<gloss>garden</gloss> @@ -24,2 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="1545260">幼稚園・ようちえん</xref> -<xref type="see" seq="1513300">保育園・ほいくえん</xref> +<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref> +<xref type="see" seq="1513300">保育園</xref> |
|
1. | A 2022-05-02 02:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, etc. |
|
Comments: | Split from 1176240. |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ winning (a hand)
|
6. | A 2022-05-04 21:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-04 13:56:56 | |
Comments: | Sounds better I think? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>winning (of a hand)</gloss> +<gloss>winning (a hand)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-04 04:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-03 13:17:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | "winning" by itself is definitely too vague since the word refers to winning a specific hand rather than winning the game. I think we should avoid phrasing the definition as a verb since this term refers to the concept of winning rather than the act (which would be 和了る[あがる] or 和了する[ホーラする]) |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>winning</gloss> +<gloss>winning (of a hand)</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-03 07:31:05 | |
Comments: | it's been a long time since I've dabbled in mahjong but the word "winning" doesn't sit well with me. the word is often used as a clickable button in computer mahjong implementations, alongside the ubiquitous "chii" "pon" and "kan" I think the meaning is something like "accept the hand you have and declare that you have a winning hand" the gloss might be better as "declaring a win" or something? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ stone needle used in Chinese acupuncture |
4. | A 2022-05-04 21:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:32:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use the med tag for traditional/alternative medicine. I don't think rK is needed here. The word itself is obscure. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +17,0 @@ -<field>&med;</field> @@ -21 +19 @@ -<gloss>stone needle used in Chinese medicine</gloss> +<gloss>stone needle used in Chinese acupuncture</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 00:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2022-05-03 00:41:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/薬石-647904 《「石」は「砭」で、古代の医療器》 https://dictionary.goo.ne.jp/word/石針/ |
|
Comments: | 石針 196 石鍼 61 砭 No matches |
1. |
[n]
{psychology}
▶ negative afterimage |
2. | A 2022-05-04 16:30:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Afterimage#Negative_afterimages |
|
Comments: | I don't think it's specifically a medical term. GG5 tags 残像 as【心理】. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&med;</field> +<field>&psych;</field> |
|
1. | A* 2022-05-03 04:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, 医学英和辞典 陰性残像 368 |
|
Comments: | Used in the Wikipedia page on 影送り. Possibly useful. |
1. |
[adj-no,n]
[abbr]
▶ semi-automatic (transmission, firearm, etc.)
|
2. | A 2022-05-04 03:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 10:34:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | セミオート 16403 セミオートの 1702 |
1. |
[n]
{computing}
▶ data migration |
2. | A 2022-05-04 04:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 10:42:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/データ移行 https://en.wikipedia.org/wiki/Data_migration G n-grams: 98709 |
1. |
[n]
▶ train station stamp |
2. | A 2022-05-04 04:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 駅スタンプ 35692 |
|
1. | A* 2022-05-03 12:25:24 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[exp,v1]
{mahjong}
▶ to declare rīchi ▶ to wager a rīchi bet |
2. | A 2022-05-04 10:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 15:48:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/40ri/reach_wokakeru.htm Google N-gram Corpus Counts 3,320 84.1% リーチをかける 332 8.4% リーチを掛ける 274 6.9% 立直をかける 22 0.6% 立直を掛ける Google N-gram Corpus Counts 529 84.6% リーチかける 66 10.6% リーチ掛ける 30 4.8% 立直かける None - 立直掛ける |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ rīchi bet ▶ [expl] scoring stick wagered and placed in the center of the game table by a player after declaring rīchi
|
2. | A 2022-05-04 04:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 16:15:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://majandofu.com/mahjong-glossary-reachbo Google N-gram Corpus Counts 3,629 87.7% リーチ棒 509 12.3% 立直棒 None - リーチぼう None - リーチボウ |
1. |
[exp,v5g]
[id,rare]
▶ to be flushed bright red (with anger or embarrassment) |
3. | A 2022-05-04 19:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss>to be flushed bright red with anger or embarrassment</gloss> +<gloss>to be flushed bright red (with anger or embarrassment)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 04:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 満面朱 91 満面朱を注ぐ < 20 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2022-05-03 18:54:16 | |
Refs: | daijirin, nikkoku |
1. |
[exp,n]
▶ golden shachihoko (ornament)
|
1. | A 2022-05-04 04:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金鯱 38741 金の鯱 7929 |
|
Comments: | Splitting from 金鯱. |
1. |
[n]
▶ European Council |
2. | A 2022-05-05 04:02:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe here - it's important enough. |
|
1. | A* 2022-05-04 10:37:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
|
Comments: | Not sure whether it should go here or in jmnedict. |
1. |
[n]
{psychology}
▶ aftereffect |
2. | A 2022-05-05 04:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 13:10:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, RP |
1. |
[n]
{psychology}
▶ motion aftereffect |
2. | A 2022-05-05 04:01:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 13:11:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_aftereffect |
1. |
[n]
▶ flat length (of a rubber band) |
5. | A 2024-01-15 18:06:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>flat length (of rubber band)</gloss> +<gloss>flat length (of a rubber band)</gloss> |
|
4. | A 2024-01-14 11:45:28 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * 日外35万語科学技術用語大辞典: flat width; flattened tube width; lay flat width; spread width * 200万語専門用語 英和・和英大辞典: lay flat width |
|
3. | A 2022-05-25 00:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK then. |
|
2. | A* 2022-05-19 01:33:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.rubberband.co.th/size.php https://www.lee-rubber.com/band-basics/ |
|
Comments: | Needed? |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>...</gloss> +<gloss>flat length (of rubber band)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-04 13:29:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://satoyosi.com/orikei.html 結び・房(ふさ)の輪を半分に折った長さのこと 加工品のサイズの基準。 https://www.risa-net.com/f/size_wa_sp 折径(おりけい)と直径は長さが違います。一般的に輪ゴムでは折径を用います。 折径:上図左のように折りたたんだ全長を指します。 直径:上図右のように同心円状にした場合の内径を指します。 "folded diameter" 折径 167 折り径 56 |
1. |
[n]
{trademark}
Source lang:
eng(wasei) "viny-tie"
▶ twist tie
|
7. | A 2022-05-05 03:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-05 01:02:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/ビニタイ/ |
|
Comments: | Sounds good. It wasn't clear to me if the trademark registration date on the kyowa page referred to "ビニタイ" or "VINY-TIES", but I completely missed that it is in daijrin. daijisen also has an entry. |
|
5. | A* 2022-05-05 00:39:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | the kyowa page: "1966年(昭和41年) 商標登録" Daijr also mentions its a trademark: "商標名。" I agree it has probably been genericized, which is likely why it's in Daijr in the first place. |
|
4. | A* 2022-05-04 23:56:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Didn't mean to suggest that the gloss had any sort of explanatory power. It seems I just misunderstood the purpose of the [tm] gloss type. Is there any evidence that ビニタイ is a specific trademark and not just a generic term used for the ties? The kyowa webpage has ビニタイ listed alongside other generic terms like ゴムバンド. ビニールタイ gets some n-gram hits, and a web image search brings up the same products as ビニタイ. My guess would be that the viny-as-in-vine story is a false etymology invented by the company to add flair to their brand. Judging by the search results on amazon, ビニタイ looks like a generic term and viny-ties seems to be one particular brand. Google N-gram Corpus Counts 780 100.0% ビニールタイ None - ビニール・タイ |
|
3. | A* 2022-05-04 23:29:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The original word is not "vinyl tie" but viny-tie(s) per the kyowa page (they are the trademark holder). The intended meaning of "viny" here is apparently 植物のツル (vine) - it's not a reference to "vinyl". I don't think a single English-language page using "viny-tie" is reason enough to include it as a gloss. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<lsource ls_wasei="y">vinyl tie</lsource> +<lsource ls_wasei="y">viny-tie</lsource> @@ -12 +11,0 @@ -<gloss g_type="tm">viny-tie</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ student at another school |
2. | A 2022-05-04 21:39:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>student from another school</gloss> +<gloss>student at another school</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-04 15:59:13 | |
Comments: | ran across word in manga |
1. |
[exp,v5u]
▶ to vow to oneself ▶ to promise oneself |
2. | A 2022-05-04 23:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to swear to oneself that</gloss> +<gloss>to vow to oneself</gloss> +<gloss>to promise oneself</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-04 16:07:34 | |
Refs: | https://meaning-book.com/blog/20190503170057.html https://eow.alc.co.jp/search?q=心に誓 |
1. |
[work]
▶ Sakura Wars (video game series and media franchise) |
5. | A 2023-05-07 06:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2022-05-04 05:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Stay with [work]. |
|
3. | A* 2022-05-03 04:29:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It seems just about every popular video game inevitably spawns adaptations into different forms of media (manga / anime / film / novels / live-action television) featuring the same characters, storylines, and settings. The line between "product" and "work of art" is already somewhat blurry, but it would seem odd to me to single out games into a different category than those other mediums only because they're interactive software. |
|
2. | A* 2022-05-03 03:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have no problem with tagging manga and anime as "work", but I suspect video game series are perhaps more appropriately labelled "product". Any opinions on this? |
|
1. | A* 2022-05-03 01:22:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Wars https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラ大戦シリーズ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Sakura Taisen, a.k.a. Sakura Wars (RPG series)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Sakura Wars (video game series and media franchise)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Megami Tensei (video game series and media franchise) |
3. | A 2023-05-07 06:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 04:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 01:19:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The publisher situation sounds complicated. Probably best to omit. https://en.wikipedia.org/wiki/Megami_Tensei "The first two titles in the series were published by Namco (now Bandai Namco), but have been almost always published by Atlus in Japan and North America since the release of Shin Megami Tensei. For Europe, Atlus publishes the games through third-party companies." |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Megami Tensei (popular RPG series from ATLUS)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Megami Tensei (video game series and media franchise)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbr) |
4. | A 2023-05-07 06:33:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-05-05 14:28:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.sanseido-publ.co.jp/ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseidō) (abbr)</gloss> +<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbr)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 23:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 16:19:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>(abbr) Shinmeikai dictionary</gloss> -<gloss>Shin Meikai kokugo jiten</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseidō) (abbr)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) |
4. | A 2023-05-07 06:33:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-05-05 14:28:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.sanseido-publ.co.jp/ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseidō)</gloss> +<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 23:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 16:19:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseidō)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Daijisen (Japanese dictionary published by Shogakukan) |
3. | A 2022-05-04 22:12:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 16:13:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2021-03-20 14:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Daijisen (dictionary published by Shogakukan)</gloss> +<gloss>Daijisen (Japanese dictionary published by Shogakukan)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido) |
5. | A 2022-05-04 22:47:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.sanseido-publ.co.jp/ |
|
Comments: | The company uses "Sanseido". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseidō)</gloss> +<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss> |
|
4. | A* 2022-05-04 16:23:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss> +<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseidō)</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-04 16:13:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
2. | A 2021-11-23 00:57:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseidou)</gloss> +<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss> |
|
1. | A 2021-11-23 00:57:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with jmdict entry. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Daijirin (major dictionary published by Sanseidou)</gloss> +<gloss>Daijirin (Japanese dictionary published by Sanseidou)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbr) |
4. | A 2023-05-07 06:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-05-04 22:14:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-04 16:14:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2021-11-23 10:47:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>(abbr) Nihon kokugo daijiten (famous Japanese dictionary published by Shogakukan)</gloss> +<gloss>Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbr)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Nihongo Daijiten (Japanese dictionary published by Kodansha) |
3. | A 2023-05-07 06:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 22:14:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 16:15:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[work]
▶ Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) |
5. | A 2023-05-07 06:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2022-05-04 22:14:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 16:15:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
2. | A 2021-11-23 03:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-23 00:56:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Kokugo_Daijiten |
|
Comments: | No need to mention it's famous. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nihon kokugo dai jiten (famous Japanese dictionary published by Shogakukan)</gloss> +<gloss>Nihon Kokugo Daijiten (Japanese dictionary published by Shogakukan)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Meikyo Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Taishukan) |
3. | A 2023-05-07 06:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 16:28:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/明鏡国語辞典 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Meikyo Kokugo Dictionary</gloss> +<gloss>Meikyo Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Taishukan)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-04 16:16:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[serv]
▶ Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system ▶ EDGAR |
6. | A 2023-05-11 01:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2022-05-04 21:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-04 16:10:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | the [serv] category currently contains a mix of transit services and software-as-a-service platforms. (This isn't necessarily a problem; just an observation). |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
3. | A 2018-02-22 01:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2286370</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,2 +10 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&product;</misc> |
|
2. | A* 2018-02-21 23:26:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/EDGAR |
|
Comments: | Should this maybe go into jmnedict? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>EDGAR</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>Electronic Data Gathering, Analysis, and Retrieval system</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[obj]
▶ EDSAC (electronic delay storage automatic calculator, 1949) |
5. | A 2022-05-04 21:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-04 16:11:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/EDSAC |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&obj;</misc> |
|
3. | A 2019-03-26 10:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2286380</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>EDSAC</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>EDSAC (electronic delay storage automatic calculator, 1949)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-26 01:40:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | move to jmnedict? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>EDSAC</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[obj]
▶ EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer, 1949) |
5. | A 2022-05-04 21:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-04 16:04:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/EDVAC |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&obj;</misc> |
|
3. | A 2019-03-26 10:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/EDVAC |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2286390</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>EDVAC</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>EDVAC (Electronic Discrete Variable Automatic Computer, 1949)</gloss> |
|
2. | A* 2019-03-26 01:41:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | move to jmnedict? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>EDVAC</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[obj]
▶ CSIRAC (Australia's first digital computer) |
6. | A 2022-05-04 21:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-04 16:01:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&obj;</misc> |
|
4. | A 2019-03-26 10:06:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/CSIRAC |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2833933</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&product;</misc> |
|
3. | A* 2019-03-26 01:44:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | move to jmnedict? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>CSIRAC</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2017-12-01 23:54:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Originally CSIR 1. It was built when I was a little boy. It was also the first computer I ever saw; it was running at Melbourne Uni in 1963. Later it was in a display area at Monash for several years. It used mercury delay lines as its main memory storage system. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[company]
▶ Kyoto Bank |
3. | A 2023-05-08 23:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 03:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 11:46:09 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[company]
▶ Kyoto Bank (abbr) |
3. | A 2023-05-08 23:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 03:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 11:46:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://portal.kyotobank-ba.jp/ |
1. |
[organization]
▶ European Commission (abbr) |
3. | A 2023-05-06 06:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 23:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-04 10:34:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/ed5f67b697e7bbbd498da3b881ec6f23a0ea6e47 G n-grams: 25558 |