JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ tea |
4. | A 2022-05-30 20:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-30 13:39:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> @@ -15,4 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>tee</gloss> |
|
2. | A 2010-11-13 23:21:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-13 17:36:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tee</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ one cup (of) ▶ one glass (of) ▶ one bowl (of) ▶ cupful ▶ glassful ▶ bowlful ▶ spoonful |
|
2. |
[n]
▶ one drink (of alcohol) |
|
3. |
[adj-na,adj-no,n-suf]
[uk]
▶ full ▶ filled (with) ▶ brimming (with) ▶ crowded ▶ packed |
|
4. |
[adv,n-suf]
[uk]
▶ fully ▶ to capacity ▶ to the maximum ▶ as much as possible |
|
5. |
[adv]
[uk]
▶ a lot ▶ much ▶ many |
|
6. |
[n-suf,adv]
[uk]
▶ all of ... ▶ the entire ... |
|
7. |
[n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.) |
|
8. |
[n]
▶ one (boat) |
23. | A 2024-01-21 10:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks! |
|
22. | A 2024-01-21 01:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think I fixed them all. |
|
21. | A* 2024-01-19 13:11:39 | |
Comments: | A lot of the example sentences don't match the meanings |
|
20. | A 2022-08-14 07:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ぱい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
19. | A 2022-06-25 01:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 一ぱい 1ぱい See issue #46. |
|
(show/hide 18 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shipper ▶ consignor |
2. | A 2022-05-30 07:27:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 05:30:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>consignor</gloss> |
1. |
[n]
▶ spirit ▶ mind ▶ heart
|
|||||||
2. |
[n]
▶ nature ▶ disposition
|
|||||||
3. |
[n]
《oft. after a verb》 ▶ intention ▶ mind ▶ will ▶ motivation
|
|||||||
4. |
[n]
▶ mood ▶ feelings
|
|||||||
5. |
[n]
▶ consciousness
|
|||||||
6. |
[n]
▶ care ▶ attention ▶ consideration ▶ worry
|
|||||||
7. |
[n]
▶ interest
|
|||||||
8. |
[n]
▶ (the) air ▶ atmosphere |
|||||||
9. |
[n]
▶ ambience ▶ atmosphere (of) ▶ air (of) ▶ mood |
|||||||
10. |
[n]
▶ fragrance ▶ aroma ▶ flavour ▶ taste |
|||||||
11. |
[n]
▶ qi (in traditional Chinese philosophy and medicine) ▶ chi ▶ ki |
14. | A 2022-05-30 15:03:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
13. | A 2022-05-29 03:26:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Go for it. |
|
12. | A* 2022-05-28 15:43:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. I'll reindex the sentences if this is approved. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2234420">気を逸らす</xref> +<xref type="see" seq="1221610">気が大きい</xref> @@ -29 +29 @@ -<xref type="see" seq="1221600">気が小さい</xref> +<xref type="see" seq="1221620">気が短い</xref> @@ -37 +37,4 @@ -<s_inf>usu. after a verb</s_inf> +<s_inf>oft. after a verb</s_inf> +<gloss>intention</gloss> +<gloss>mind</gloss> +<gloss>will</gloss> @@ -39 +41,0 @@ -<gloss>intention</gloss> @@ -42,0 +45 @@ +<xref type="see" seq="1221630">気が変わる</xref> @@ -48,0 +52,23 @@ +<xref type="see" seq="2083650">気を失う</xref> +<gloss>consciousness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1591980">気をつかう</xref> +<gloss>care</gloss> +<gloss>attention</gloss> +<gloss>consideration</gloss> +<gloss>worry</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2057100">気を引く・1</xref> +<gloss>interest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(the) air</gloss> +<gloss>atmosphere</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -50 +76,2 @@ -<gloss>atmosphere</gloss> +<gloss>atmosphere (of)</gloss> +<gloss>air (of)</gloss> @@ -51,0 +79,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fragrance</gloss> +<gloss>aroma</gloss> +<gloss>flavour</gloss> +<gloss>taste</gloss> |
|
11. | A 2022-01-07 02:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典 |
|
Diff: | @@ -56,0 +57 @@ +<gloss>ki</gloss> |
|
10. | A* 2022-01-06 22:40:59 Nicolas Maia | |
Refs: | Nipponica |
|
Diff: | @@ -51,0 +52,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>qi (in traditional Chinese philosophy and medicine)</gloss> +<gloss>chi</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ heavy-hearted ▶ depressed ▶ dispirited ▶ (feeling) down ▶ feeling reluctant (to do)
|
3. | A 2022-05-30 23:17:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 16:02:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>heavy-hearted</gloss> @@ -14,4 +15,2 @@ -<gloss>bummed out</gloss> -<gloss>down</gloss> -<gloss>heavy-hearted</gloss> -<gloss>heavy-spirited</gloss> +<gloss>dispirited</gloss> +<gloss>(feeling) down</gloss> |
|
1. | A 2010-06-28 10:40:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>feeling reluctant (to do)</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ emptiness ▶ being empty |
|
2. |
[pref]
▶ not carrying anything ▶ unburdened ▶ empty-handed |
|
3. |
[pref]
▶ dishonoured (bill, promise, etc.) ▶ false ▶ no-show (reservation) ▶ put-on (cheeriness, courage, etc.) ▶ empty (compliments) ▶ insincere |
6. | A 2022-05-30 23:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-30 16:56:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | "接頭" in daijr and daijs. I think senses 3 and 4 are really one sense. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虚</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -27 +31 @@ -<pos>&n-pref;</pos> +<pos>&pref;</pos> @@ -33,2 +37,3 @@ -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>fictitious (transaction)</gloss> +<pos>&pref;</pos> +<gloss>dishonoured (bill, promise, etc.)</gloss> +<gloss>false</gloss> @@ -36,5 +41,3 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>put-on (cheeriness)</gloss> -<gloss>false (promise)</gloss> +<gloss>put-on (cheeriness, courage, etc.)</gloss> +<gloss>empty (compliments)</gloss> +<gloss>insincere</gloss> |
|
4. | A* 2022-05-29 08:47:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 空予約 266 カラ予約 256 空の予約 167 カラの予約 37 空注文 178 カラ注文 65 https://businesschatmaster.com/tool/kaigishitstu-meiwaku-aruaru 空予約とは、ひとことで言うと「予約があったのにもかかわらず結果使われなかった」現象のことです。 最近だと飲食店の空予約が社会問題になっているので、知っている方も多いと思います。 https://www.bengo4.com/c_1015/c_1885/b_1070273/ 限度を越えた空注文への対応 ... 【相談の背景】 家具小売店の店員です。取り寄せ商品を約300万円注文されて、すでに入荷しているお客様なのですが、納品日と支払いの延期を繰り返され、4年過ぎてしまいました。 https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13143913408 Q: "AKB48で空注文という言葉をよく聞くのですが、空注文とはなんですか?" BA: "抽選予約販売のCDで当選したけど金を払わないでスルーしちゃう。" |
|
Comments: | I don't think things like "カラ予約" (and 空注文) were really adequately covered. I see gg5 has it in its catch-all sense 3: 3 【空-】 〔実質を伴わないこと〕 ◧空車(からぐるま) =くうしゃ 1. [available (taxi). I think this could be viewed as belonging to our sense 1] 空元気 ⇒からげんき. [put-on cheeriness.] 空手 ⇒からて1. 空手形 ⇒からてがた. [bad (fictitious) bill] 空取引 a fictitious transaction. 空約束 ⇒からやくそく. [empty promise] 空薬莢(やっきょう) a spent cartridge; a spent shell (casing). Is this maybe too wide to be contained in a single sense? (sorry for not responding sooner) |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>not having anything</gloss> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>not carrying anything</gloss> +<gloss>unburdened</gloss> +<gloss>empty-handed</gloss> @@ -32 +34,7 @@ -<gloss>lacking substance</gloss> +<gloss>fictitious (transaction)</gloss> +<gloss>no-show (reservation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>put-on (cheeriness)</gloss> +<gloss>false (promise)</gloss> |
|
3. | A 2022-05-29 04:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet - I'll close it. I see that all 20 sentences using 空/から are sense 1. |
|
2. | A* 2022-05-18 12:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has 3 senses, 中辞典 and ルミナス just one. |
|
Comments: | Is this the sort of expansion you have in mind? I think "empty" covers it pretty well. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,9 @@ -<gloss>vacuum</gloss> -<gloss>blank</gloss> +<gloss>being empty</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>not having anything</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-pref;</pos> +<gloss>lacking substance</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fictitious bill ▶ dishonoured bill ▶ bad check |
|
2. |
[n]
▶ empty promise |
2. | A 2022-05-30 20:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 16:38:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -15 +15,6 @@ -<gloss>bad (fictitious) bill</gloss> +<gloss>fictitious bill</gloss> +<gloss>dishonoured bill</gloss> +<gloss>bad check</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ principal ▶ head teacher ▶ headmaster ▶ headmistress
|
2. | A 2022-05-30 23:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 16:43:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>head teacher</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>headmistress</gloss> |
1. |
[n]
{physics}
▶ ultraviolet rays ▶ ultraviolet radiation
|
2. | A 2022-05-30 13:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&physics;</field> |
|
1. | A 2019-04-19 20:01:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>ultra-violet rays</gloss> +<gloss>ultraviolet rays</gloss> +<gloss>ultraviolet radiation</gloss> |
1. |
[n]
{law}
▶ principal offence ▶ principal offense ▶ principal offender |
1. | A 2022-05-30 05:02:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&law;</field> |
1. |
[n]
{law}
▶ principal offender |
1. | A 2022-05-30 05:02:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ introduction ▶ presentation ▶ referral ▶ showcase (of a product) |
9. | A 2023-04-14 21:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Only in some contexts. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>showcase</gloss> +<gloss>showcase (of a product)</gloss> |
|
8. | A* 2023-04-14 07:03:16 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>showcase</gloss> |
|
7. | A 2022-05-30 00:05:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I hadn't considered that usage. Happy to add it back in. |
|
6. | A* 2022-05-29 17:27:43 hiroto42 <...address hidden...> | |
Comments: | If I connect a new customer to the business I deal with, the business will thank me like 田中さんをご紹介いただき、ありがとう御座います。 In English, in most cases this is stated like "Thank you for referring Mr. Tanaka to our business." So, I disagree with the previous edit of removing "referral" here. After all, you have "referral fee" as the translation for 紹介料 and it is correct. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>referral</gloss> |
|
5. | A 2022-01-10 20:50:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cover ▶ wrapper ▶ envelope |
1. | A 2022-05-30 08:56:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上包</keb> |
1. |
[n]
▶ spear ▶ lance |
|||||
2. |
[n]
▶ javelin |
|||||
3. |
[n]
{shogi}
▶ lance
|
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ jeering |
6. | A 2022-05-30 23:19:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-30 20:44:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 1,105,124 97.5% 槍 10,582 0.9% 鎗 18,310 1.6% 鑓 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-02-24 11:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it was a leftover from an old edit. |
|
3. | A* 2017-02-24 08:41:53 luce | |
Comments: | I don't get why this is an [abbr] sense 2 might be fld=sports |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A 2016-09-11 23:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the whole ▶ all |
|
2. |
[adv]
▶ on the whole ▶ generally ▶ all in all ▶ all things considered |
|
3. |
[adv]
▶ from the start ▶ from the outset ▶ in the first place |
4. | A 2022-05-30 23:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-30 22:10:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>the whole</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>the whole</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>generally</gloss> @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>generally</gloss> @@ -25,0 +25,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>from the start</gloss> +<gloss>from the outset</gloss> +<gloss>in the first place</gloss> |
|
2. | A 2019-02-05 19:53:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-02-05 13:38:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>all</gloss> @@ -19 +19,7 @@ -<gloss>originally</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>on the whole</gloss> +<gloss>all in all</gloss> +<gloss>generally</gloss> +<gloss>all things considered</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ having a prominent nose ▶ having a long nose ▶ person with a prominent nose |
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ prideful ▶ boastful ▶ prideful person |
|||||
3. |
[n]
▶ tengu
|
4. | A 2022-06-13 21:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-13 20:54:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | You don't say "high nose" in English. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,3 +16,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>high nose</gloss> -<gloss>person with a high nose</gloss> +<gloss>having a prominent nose</gloss> +<gloss>having a long nose</gloss> +<gloss>person with a prominent nose</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 20:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 19:47:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk, koj daijr/s have はなだか and 《「はなたか」とも》 nikk has はなたか and 「はなだか」とも koj only has はなたか |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>はなだか</reb> +</r_ele> @@ -15 +18,12 @@ -<gloss>pride</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>prideful</gloss> +<gloss>boastful</gloss> +<gloss>prideful person</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1438850">天狗・1</xref> +<gloss>tengu</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to inquire (about) ▶ to enquire ▶ to ask |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to interrogate ▶ to question intensely ▶ to grill (someone about something) ▶ to ask (someone) to explain |
10. | A 2022-07-30 00:38:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-07-30 00:08:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 問いただす │ 49,995 │ 82.6% │ │ 問い質す │ 7,907 │ 13.1% │ │ 問い正す │ 1,957 │ 3.2% │ │ 問い糾す │ 301 │ 0.5% │ 🡠 adding (meikyo) │ 問い糺す │ 176 │ 0.3% │ 🡠 adding (daijs) │ といただす │ 166 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ 〜て inflections ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 問いただして │ 23,500 │ 80.2% │ │ 問い質して │ 4,054 │ 13.8% │ │ 問い正して │ 1,533 │ 5.2% │ │ 問い糾して │ 75 │ 0.3% │ │ 問い糺して │ 36 │ 0.1% │ │ といただして │ 93 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>問い糾す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>問い糺す</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-05-30 23:21:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-30 12:14:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,3 @@ -<gloss>to enquire of someone about something (inquire)</gloss> -<gloss>to question</gloss> +<gloss>to inquire (about)</gloss> +<gloss>to enquire</gloss> +<gloss>to ask</gloss> @@ -27,2 +28,3 @@ -<gloss>to grill (someone about a matter)</gloss> -<gloss>to question in detail</gloss> +<gloss>to question intensely</gloss> +<gloss>to grill (someone about something)</gloss> +<gloss>to ask (someone) to explain</gloss> |
|
6. | A 2021-04-08 09:26:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5u]
▶ to worry (about) ▶ to fuss (over) ▶ to be careful (about) ▶ to pay attention (to) ▶ to take (good) care of
|
4. | A 2024-04-21 21:19:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 気を使う │ 315,771 │ 66.2% │ │ 気を遣う │ 122,218 │ 25.6% │ │ 気をつかう │ 38,337 │ 8.0% │ - sK │ きをつかう │ 599 │ 0.1% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 気を使っ │ 643,907 │ 65.3% │ │ 気を遣っ │ 241,667 │ 24.5% │ │ 気をつかっ │ 99,640 │ 10.1% │ │ きをつかっ │ 1,408 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-05-30 23:20:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 15:57:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,5 @@ -<gloss>to pay attention to another's needs</gloss> -<gloss>to attend to</gloss> -<gloss>to fuss about</gloss> -<gloss>to take into consideration</gloss> +<gloss>to worry (about)</gloss> +<gloss>to fuss (over)</gloss> +<gloss>to be careful (about)</gloss> +<gloss>to pay attention (to)</gloss> +<gloss>to take (good) care of</gloss> |
|
1. | A 2010-05-16 22:57:49 Scott | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ synthesis ▶ combination ▶ integration ▶ putting together
|
|||||
2. |
[adj-f]
▶ general ▶ combined ▶ composite ▶ mixed ▶ integrated ▶ comprehensive |
|||||
3. |
[n,vs,vt]
{philosophy}
▶ synthesis ▶ colligation |
10. | A 2024-03-16 20:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 総合 44,074,939 99.6% 綜合 157,254 0.4% |
|
Comments: | It was my proposal to drop the adj-f sense in 2022 but I'm happy to bring it back. I agree these glosses are helpful. Reindexed the sentence. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2024-03-16 03:00:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 This product is an intelligent integrated information system. |
|
Comments: | OK, I'll set up an [adj-f] sense and we can discuss it. I note our single example sentence for 総合 is an example for this sense. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>general</gloss> +<gloss>combined</gloss> +<gloss>composite</gloss> +<gloss>mixed</gloss> +<gloss>integrated</gloss> +<gloss>comprehensive</gloss> |
|
8. | A* 2024-03-11 23:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See the 2022 comments and the wanikani link. There could be an adj-f sense with adjectival glosses as you suggest, but that approach was rejected. I'll leave this open in case anyone wants to revive it. I actually think it might help. |
|
7. | A* 2024-03-10 11:43:01 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | examples are from gg5 with the exception of last one which is from a videogame, I was wondering if the meanings for "general" and possibly "mixed" should be added. - 総合格闘技 mixed martial arts (略: MMA). 高級総合雑誌 a general magazine of high quality. 総合証券会社 a general securities company. 総合商社 a general trading company. 総合病院 a general hospital. 総合ショップ |
|
6. | A 2022-05-30 20:55:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting discussion. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ treason ▶ treachery ▶ mutiny ▶ rebellion ▶ insurrection |
3. | A 2022-05-30 23:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 18:17:06 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 848,611 97.9% 反逆 18,135 2.1% 叛逆 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-07 01:23:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ unevenness (e.g. in quality) ▶ inconstancy ▶ variation ▶ lack of uniformity |
|
2. |
[n]
[uk]
{statistics}
▶ dispersion ▶ scatter ▶ spread ▶ variability |
10. | A 2023-12-09 21:20:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-12-09 19:15:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | "バラ付き" gets some hits. Might be worth recording as a hidden form. 〈ばら/バラ〉〈付(き)/つき/ツキ〉がある Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ バラ付きがある │ 322 │ 0.4% │ │ ばらつきがある │ 53,115 │ 59.1% │ │ バラつきがある │ 18,562 │ 20.7% │ │ バラツキがある │ 17,837 │ 19.9% │ ├─ーーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ バラ付きがあり │ 415 │ 0.5% │ │ ばらつきがあり │ 47,313 │ 57.0% │ │ バラツキがあり │ 17,744 │ 21.4% │ │ バラつきがあり │ 17,582 │ 21.2% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>バラ付き</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
8. | A* 2023-12-09 18:55:45 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ばらつき │ 317,743 │ 56.1% │ │ バラツキ │ 149,215 │ 26.3% │ │ バラつき │ 99,355 │ 17.5% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バラつき</reb> |
|
7. | A 2022-05-30 20:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-30 13:20:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12 +12,9 @@ -<gloss>scattering (e.g. in statistics)</gloss> +<gloss>unevenness (e.g. in quality)</gloss> +<gloss>inconstancy</gloss> +<gloss>variation</gloss> +<gloss>lack of uniformity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&stat;</field> +<gloss>dispersion</gloss> @@ -14,2 +22,2 @@ -<gloss>dispersion</gloss> -<gloss>variation</gloss> +<gloss>spread</gloss> +<gloss>variability</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ elegant ▶ exquisite |
1. | A 2022-05-30 23:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 2270340. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>みみょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ flattery ▶ insincere praise ▶ empty compliments |
2. | A 2022-05-30 23:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 16:41:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>lip service</gloss> +<gloss>insincere praise</gloss> +<gloss>empty compliments</gloss> |
1. |
[n]
[form]
▶ the sky ▶ the heavens |
|
2. |
[n]
▶ Great Void (in ancient Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi) |
3. | A 2022-05-30 20:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 15:37:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -16 +17 @@ -<gloss>the universe</gloss> +<gloss>the heavens</gloss> @@ -20,2 +21 @@ -<xref type="see" seq="1221520">気・き・1</xref> -<gloss>taixu (the great vacuity, in Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)</gloss> +<gloss>Great Void (in ancient Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)</gloss> |
|
1. | A 2015-07-15 06:46:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="1221520">気・き</xref> -<xref type="see" seq="1221520">気・き</xref> +<xref type="see" seq="1221520">気・き・1</xref> +<xref type="see" seq="1221520">気・き・1</xref> |
1. |
[n]
▶ corporation tax ▶ corporate tax |
1. | A 2022-05-30 05:00:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>corporate tax</gloss> |
1. |
[n]
▶ the times ▶ an age ▶ a day and age |
2. | A 2022-05-31 10:50:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ときよ</reb> +</r_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>an age</gloss> @@ -18 +21,0 @@ -<gloss>an age</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-30 23:09:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>a day and age</gloss> +<gloss>an age</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ hard to handle ▶ difficult to handle ▶ awkward to handle ▶ hard to deal with ▶ unwieldy |
5. | A 2022-05-30 12:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-30 10:32:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | saito |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2772730">難い・にくい</xref> @@ -16,0 +16,4 @@ +<gloss>difficult to handle</gloss> +<gloss>awkward to handle</gloss> +<gloss>hard to deal with</gloss> +<gloss>unwieldy</gloss> |
|
3. | A 2013-08-03 03:55:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-03 01:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>扱い難い</keb> +<keb>扱いにくい</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>扱いにくい</keb> +<keb>扱い難い</keb> |
|
1. | A 2013-02-21 01:08:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | updating xref |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1582640">難い・にくい</xref> +<xref type="see" seq="2772730">難い・にくい</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
dut(partial) "gom",
eng(partial) "band"
▶ rubber band ▶ elastic band |
2. | A 2022-05-30 05:32:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource> +<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">band</lsource> +<gloss>rubber band</gloss> @@ -13 +15,0 @@ -<gloss>rubber band</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 07:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴム・バンド</reb> |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ much less ▶ to say nothing of |
2. | A 2022-05-30 20:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 19:56:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 3,072 0.3% 況してや 906,314 99.7% ましてや |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ parent-teacher association ▶ PTA |
4. | A 2023-03-16 05:14:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ピー・ティー・エー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2022-05-30 07:29:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 05:53:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Parent-Teacher Association</gloss> +<gloss>parent-teacher association</gloss> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ doubting ▶ questioning ▶ being skeptical (of)
|
4. | A 2022-05-30 05:44:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/1e9afbb67462a21439ca044b52a93dedda1fb318 滋賀県内の小学校に勤務する男性教員から、PTAの退会が認められないことを疑問視する意見が京都新聞社に寄せられた。 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2018-08-24 23:57:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-08-24 10:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>holding in doubt</gloss> +<gloss>doubting</gloss> +<gloss>questioning</gloss> +<gloss>being skeptical (of)</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ user needs |
3. | A 2022-05-30 08:59:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.cellolabel.co.jp/product/tea.html 東京セロレーベルでは、幅広く様々なユーザーニーズに応えるべく、「独自の技術」「厳しい品質管理」「充実したアフターケア」をポリシーに、妥協を許さない製品づくりをおこなっています。 |
|
Comments: | That note was prob not correct (and not very helpful either way) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>user needs (generally in market research and IT)</gloss> +<gloss>user needs</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 11:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ユーザー・ニーズ</reb> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ skim reading |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ reading a text diagonally (to reveal a hidden word or message)
|
5. | A 2022-05-30 04:41:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-29 20:27:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>diagonal reading (e.g. as a simple code)</gloss> +<gloss>reading a text diagonally (to reveal a hidden word or message)</gloss> |
|
3. | A 2022-05-27 07:12:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-26 19:26:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | oukoku 11e Google N-gram Corpus Counts 2,153 99.1% を斜め読みする 20 0.9% を斜め読みをする |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Laurasia
|
4. | A 2022-05-30 10:33:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2231820">ローラシア大陸・ローラシアたいりく</xref> +<xref type="see" seq="2231820">ローラシア大陸</xref> |
|
3. | A* 2022-05-29 23:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. Maybe "geogr", but we don't tag any of the other continent names. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<field>&geol;</field> +<xref type="see" seq="2231820">ローラシア大陸・ローラシアたいりく</xref> |
|
2. | A* 2022-05-29 09:06:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | geol ok? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&geol;</field> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ gusset |
3. | A 2022-05-30 12:05:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-30 08:17:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 襠を入れる No matches まちを入れる 38 マチを入れる 163 (the example in daijr, mk) 底マチ 7036 底襠 22 https://www.wrapping-mori.jp/blog/?p=8954 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>マチ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bowstring |
|||||
2. |
[n]
▶ string (of a shamisen, etc.) ▶ stringed instrument
|
|||||
3. |
[n]
{mathematics}
▶ chord |
|||||
4. |
[n]
[rare]
{geometry}
▶ hypotenuse
|
7. | A 2022-05-30 10:33:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="2014300">絃</xref> +<xref type="see" seq="2014300">絃・1</xref> @@ -27 +27 @@ -<xref type="see" seq="1322460">斜辺・しゃへん</xref> +<xref type="see" seq="1322460">斜辺</xref> |
|
6. | A 2022-05-29 05:03:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reverting |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<field>&math;</field> +<field>&geom;</field> |
|
5. | A 2016-08-22 11:42:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<xref type="see" seq="1322460">斜辺・しゃへん</xref> +<xref type="see" seq="1322460">斜辺・しゃへん</xref> |
|
4. | A* 2016-08-20 23:06:37 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/69090/meaning/m0u/弦/ |
|
Comments: | Ref has [4] but I'm not convinced. I've only ever seen 斜辺. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> @@ -26,0 +27,2 @@ +<field>&math;</field> +<misc>&obsc;</misc> |
|
3. | A 2012-12-04 05:26:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Nothing in daij suggesting it's archaic either. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[obs]
▶ unspeakably wonderful ▶ sublime ▶ exquisite ▶ marvelous |
9. | A 2022-05-30 23:15:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that's a good approach. I'll add that. |
|
8. | A* 2022-05-30 17:10:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | If we want to record that reading, I think it would make more sense to add it as an ok form to 美妙. I don't think this is arch. Daijr and daijs have Meiji-era examples. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
7. | A* 2022-05-29 08:13:00 Nicolas Maia | |
Comments: | Did you check the link? nikk also has 美妙 as みみょう. |
|
6. | A 2022-05-29 03:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Apart from Daijisen, all my refs have 美妙 read as びみょう. Daijisen has both, but みみょう is an outlier. I don't think a merge is appropriate. |
|
5. | A* 2022-05-29 00:27:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/美妙-612475 https://kotobank.jp/word/微妙-612476 |
|
Comments: | Should probably be merged with 美妙, since it has the same reading and meaning. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ perforation |
2. | A 2022-05-30 08:56:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ novice driver mark ▶ beginner symbol ▶ [expl] V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars
|
7. | A 2022-05-31 00:50:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2022-05-31 00:35:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that's quite the same, since 電話 doesn't specifically refer to a symbol or gesture itself. A closer comparison might be ✌️ on the entry for ピースサイン. Could be useful, but I'll admit it does look a little odd. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<s_inf>🔰</s_inf> |
|
5. | A* 2022-05-30 23:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's probably a step too far. ☎️ in the 電話 entry. etc? |
|
4. | A* 2022-05-30 17:39:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I don't think it's unusual to see this symbol in contexts unrelated to driving. For example, it's used here in an image promoting mahjong strategy books aimed at beginners: https://twitter.com/mjbook/status/1531046470446481408 Unicode named it "JAPANESE SYMBOL FOR BEGINNER" https://util.unicode.org/UnicodeJsps/character.jsp?a=1F530 |
|
Comments: | I know we can have Japanese unicode characters in sense notes. Can we have emoji unicode? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>🔰</s_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>beginner symbol</gloss> |
|
3. | A 2022-05-25 10:09:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>sticker for new car drivers (green and yellow)</gloss> +<xref type="see" seq="2420780">初心運転者標識</xref> +<gloss>novice driver mark</gloss> +<gloss g_type="expl">V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[sl,abbr]
《from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)》 ▶ unable to read the situation ▶ unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation) ▶ person who is unable to read the room
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
《from 危険 (kiken) and 予知 (yochi)》 ▶ danger prevention (e.g. in the workplace) |
16. | A 2023-12-16 20:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2023-12-16 17:55:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Since "空気が読めない" is already a cross reference, I think we can drop the "が" from the first note to make it more visually consistent with the second note. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>from 空気 (kūki) が読めない (yomenai)</s_inf> +<s_inf>from 空気 (kūki) and 読めない (yomenai)</s_inf> |
|
14. | A 2023-12-16 06:18:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-12-16 05:08:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think both readings need to be visible. Looks like we mostly use ケー in entries with K. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
12. | A 2022-06-07 18:23:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>unable to pick up on the mood of a conversation</gloss> +<gloss>unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shop selling prepared food |
6. | A 2024-01-09 22:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that all the refs have 総菜 and 惣菜 for そうざい. |
|
5. | A 2024-01-08 01:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
4. | A* 2024-01-02 19:38:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 惣菜屋[店] a delicatessen; a 「store [《英》shop] selling ready-prepared food. 総菜屋 14714 18.8% 惣菜屋 63365 81.2% <- GG5 |
|
Comments: | From 2859716. 総菜屋 might be a common mistake, or just an alternative. If you Google for it 惣菜屋 is offered instead. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>惣菜屋</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2022-05-30 23:21:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Aligning w 惣菜店 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>delicatessen</gloss> -<gloss>deli</gloss> +<gloss>shop selling prepared food</gloss> |
|
2. | A 2011-06-19 23:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shop selling prepared food |
6. | A 2024-01-08 21:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>総菜店</keb> |
|
5. | A* 2024-01-08 12:37:59 | |
Refs: | 惣菜店 22593 84.1% 総菜店 4282 15.9% |
|
4. | A 2022-05-30 23:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Japanese WWW pages confirm the "prepared food" meaning. It's a bit 米語 calling them delicatessens. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>delicatessen</gloss> -<gloss>deli</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-30 09:11:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 惣菜店 22593 総菜屋 14714 wiki: Traditionally, a delicatessen or "deli" is a retail establishment that sells a selection of fine, exotic, or foreign prepared foods. ... More recently, many larger retail stores like supermarkets have "deli" sections. OL: delicatessen: a shop selling cooked meats, cheeses, and unusual or foreign prepared foods. MW: deli: a store where ready-to-eat food products (such as cooked meats and prepared salads) are sold cambridge: delicatessen: a small shop that sells high-quality foods, such as types of cheese and cold cooked meat, often from other countries, and, especially in the United States, sandwiches made using these foods / a counter in a supermarket where you can get different types of cheese, cold cooked meat, prepared salads, etc. : google images |
|
Comments: | I don't think "delicatessen"/"deli" should lead here because in the narrow sense, it's pretty off. 総菜屋 should be aligned |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>shop selling prepared food</gloss> |
|
2. | A 2011-06-20 01:27:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[suf,adj-i]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ difficult to ... ▶ hard to ... |
6. | A 2022-05-30 10:27:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="1157200">為難い・しにくい</xref> |
|
5. | A 2019-10-09 05:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning POS with やすい, etc. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<pos>&aux-adj;</pos> +<pos>&suf;</pos> |
|
4. | A 2016-12-12 15:07:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-12 14:33:18 Robin Scott | |
Comments: | Consistency edit. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&aux-adj;</pos> @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="1157200">為悪い・しにくい</xref> +<xref type="see" seq="1157200">為難い・しにくい</xref> @@ -28 +28 @@ -<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> |
|
2. | A 2013-02-21 05:47:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<xref type="see" seq="1157200">為悪い・しにくい</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ gonarthrosis ▶ osteoarthritis of the knee |
9. | A 2022-05-31 23:06:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's stay with that. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<reb>へんけいせいひざかんせつしょう</reb> +<reb>へんけいせいしつかんせつしょう</reb> +<re_restr>変形性膝関節症</re_restr> @@ -14,2 +15 @@ -<reb>へんけいせいしつかんせつしょう</reb> -<re_restr>変形性膝関節症</re_restr> +<reb>へんけいせいひざかんせつしょう</reb> |
|
8. | A* 2022-05-31 22:35:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly but those ngram counts don't tell us anything. When read しつ, 膝 would never be written in hiragana. 医学大辞典 only has へんけいせいしつかんせつしょう. That's the form I'd lead with. |
|
7. | A* 2022-05-31 12:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 変形性しつ関節症 0 変形性ひざ関節症 3776 変形性ヒザ関節症 70 しつ関節症 0 ひざ関節症 4183 <- LSD uses this ヒザ関節症 95 膝関節症 35233 https://www.city.kawasaki.jp/32/cmsfiles/contents/0000037/37856/kawasaki/shinryou/seikeigeka/seikeigeka_04.html "変形性膝(ひざ)関節症について" |
|
Comments: | I suspect that ひざ is used more often these days. |
|
6. | A* 2022-05-31 03:35:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | brit, daijs and nipp all have it as しつ so I think that reading should lead. |
|
5. | A 2022-05-31 01:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | へんけいせいひざかんせつしょう 0 <- leads about 6:1 on WWW hits へんけいせいしつかんせつしょう 0 |
|
Comments: | I thought へんけいせいしつかんせつしょう might be an error, but it's in quite a few WWW pages. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>へんけいせいひざかんせつしょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>へんけいせいひざかんせつしょう</reb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ deli ▶ delicatessen
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ delivery
|
3. | A 2022-05-30 09:12:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>deli</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:32:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 05:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n,vs,vt]
▶ making obligatory ▶ making compulsory |
3. | A 2022-05-30 05:46:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/義務化 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1225900">義務・ぎむ</xref> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2019-04-02 22:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>to make obligatory</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1225900">義務・ぎむ</xref> +<gloss>making obligatory</gloss> +<gloss>making compulsory</gloss> |
|
1. | A* 2019-04-02 15:09:58 |
1. |
[n]
▶ tear ▶ teardrop shape |
3. | A 2022-05-31 16:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>teardrop</gloss> +<gloss>teardrop shape</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-30 12:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ティア |
|
Comments: | I assume it's "a drop of the clear salty saline solution secreted by the lacrimal glands" and not "an opening made forcibly as by pulling apart" (from WordNet)? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>teardrop</gloss> |
|
1. | A 2021-11-11 10:43:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | split from tier |
1. |
[n]
▶ brake reaction distance ▶ brake lag distance
|
4. | A 2022-05-30 10:35:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2854637">停止距離</xref> |
|
3. | A 2022-05-24 23:53:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 建築 glossary: brake reaction distance 科学 glossary: free running distance 制動距離 20379 <- newly added 空走距離 2138 |
|
Comments: | I think that's closer. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>stopping distance</gloss> -<gloss>braking distance</gloss> +<xref type="see" seq="2854678">制動距離</xref> +<gloss>brake reaction distance</gloss> +<gloss>brake lag distance</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-24 15:59:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.zurich.co.jp/car/useful/guide/cc-whatis-braking-distance/ 空走距離 + 制動距離 = 停止距離 brake lag distance + braking distance = stopping distance |
|
Comments: | I think this expression refers to the distance traveled from the moment the driver steps on the brake until the brake begins to take effect. In other words, the distance traveled during brake lag. |
|
1. | A* 2022-05-24 12:26:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to get dark after sunset ▶ to turn to dusk ▶ to fade into twilight
|
|||||
2. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to decline (after a peak) ▶ to wane ▶ to lose vigour
|
5. | A 2022-05-31 10:56:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Aligning. Should be arch. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<misc>&form;</misc> -<gloss>to fade into dusk</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to get dark after sunset</gloss> +<gloss>to turn to dusk</gloss> @@ -22,2 +23,2 @@ -<misc>&form;</misc> -<gloss>to decline</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to decline (after a peak)</gloss> @@ -25 +26 @@ -<gloss>to abate</gloss> +<gloss>to lose vigour</gloss> |
|
4. | A 2022-05-30 23:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 黄昏る has been added as [io] to the 黄昏れる entry. As this entry is for the 二段 form and is in the kokugos as such, it's probably a good idea to keep it here. |
|
3. | A* 2022-05-29 23:58:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | As I noted in the comments on 黄昏れる, たそがれる is very often written as 黄昏る. In light of that fact, I don't think this entry is needed. |
|
2. | A 2022-05-27 23:42:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-25 16:36:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: 黄昏る 6,248 daijr, koj, and nikk only redirect the reader to their entries for 黄昏れる. daijs redirects and also notes that this is 文語形. The third sense in our entry for 黄昏れる isn't present in any of the refs, so I think it's okay to omit it here. |
1. |
[n]
▶ secondhand embarrassment ▶ vicarious embarrassment ▶ third-party embarrassment |
4. | A 2022-05-30 23:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Gloss seems a bit clunky. |
|
3. | A* 2022-05-29 19:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://woman.mynavi.jp/article/210402-7/ https://dic.nicovideo.jp/a/共感性羞恥 https://d.hatena.ne.jp/keyword/共感性羞恥 https://tap-biz.jp/lifestyle/trivia/1049630 https://news.goo.ne.jp/article/otonanswer/life/otonanswer-94964.html |
|
Comments: | Plenty of articles about it online. Appears in a few dozen tweets each day. I wouldn't mind including it. Must be a relatively new term. |
|
2. | A* 2022-05-28 03:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 0 n-grams, not in JEs or kokugos, limited WWW hits. |
|
Comments: | I'm not seeing a case to include this. It's 共感性 + 羞恥, and AFAICT is just the sum of the parts. I've proposed an entry for 共感性, which is in GG5 and several glossaries. |
|
1. | A* 2022-05-26 04:20:17 8783 | |
Refs: | https://wayasblog.com/emotion/ https://shohgaisha.com/column/grown_up_detail?id=2075 |
1. |
[n]
{physics}
▶ ultraviolet ▶ UV ▶ ultraviolet rays
|
5. | A 2023-03-16 05:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ユー・ブイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2022-05-30 20:56:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-30 15:22:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "Ultraviolet" is also a noun. The kokugos define it as 紫外線. GG5 has "ultraviolet rays". I don't think n-pref is needed. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n-pref;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<field>&physics;</field> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>ultraviolet rays</gloss> |
|
2. | A 2022-05-29 23:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-29 09:00:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk daijr |
|
Comments: | as a noun I guess it's "UV rays?" but then again "UV" is also used as a noun in English sometimes (even if "ultraviolet" isn't) |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to give in (after initially resisting) ▶ to yield ▶ to concede ▶ [lit] to break (one's) horn |
2. | A 2022-05-30 23:35:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>to give in</gloss> +<gloss>to give in (after initially resisting)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-29 09:20:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs mk nikk 角を折る 1242 角を折・るそれまでの強情な態度を改めて、素直になる。我がを折る。 |
|
Comments: | Given the kokugo definitions, I think there should be a qualifier on that first gloss but I'm not sure how to phrase it. "to give in (after staunchly refusing to)" |
1. |
[v5r,vt]
[rare]
▶ to question critically ▶ to cross-examine |
3. | A 2022-05-30 12:04:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 責め詰る 33 責めなじる 35 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>to question critically</gloss> @@ -16 +18,0 @@ -<gloss>to question critically</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-29 23:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 問いただして責める。問い詰める。詰問する。 Koj: (落度を)きびしく問いただす。問いつめる。詰問する。 Daijs: 厳しく問いとがめる。問いつめる。 責め詰る 33 責めなじる 35 |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>責め詰る,責めなじる</keb> +<keb>責め詰る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>責めなじる</keb> @@ -11,2 +14,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>???</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to cross-examine</gloss> +<gloss>to question critically</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-29 18:42:26 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/責め詰る/#jn-125219 |
1. |
[n,vs,vi]
▶ presenting one's positive qualities (esp. to a company as a part of its hiring process) ▶ selling one's strengths |
7. | A 2023-01-15 06:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
6. | A* 2023-01-14 23:53:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14230/ 就活用語集(就活大百科 キーワード1000) (kotobank) tried finding examples of it used outside "entry sheets" or job interviews but didn't actually come up with anything. I think.these glosses fit much better. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,2 @@ -<gloss>self-advertisement</gloss> -<gloss>self-PR</gloss> -<gloss>promotion of one's good qualities</gloss> +<gloss>presenting one's positive qualities (esp. to a company as a part of its hiring process)</gloss> +<gloss>selling one's strengths</gloss> |
|
5. | A 2023-01-14 11:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | I don't think it quite fits. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>self-promotion</gloss> |
|
4. | A* 2023-01-14 11:22:35 | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>self-promotion</gloss> |
|
3. | A 2022-05-30 12:43:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>promotion of one's own good qualities</gloss> +<gloss>promotion of one's good qualities</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rubber shoes ▶ rubber boots |
2. | A 2022-05-30 11:29:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-29 23:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ラバーシューズ 1842 <- ルミナス ラバー・シューズ 0 <- GG5 |
1. |
[n]
▶ sustainability subsidy (for businesses struggling during the COVID-19 pandemic) |
3. | A 2022-05-31 11:12:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>sustainability subsidy (for businesses struggling under the COVID-19 pandemic)</gloss> +<gloss>sustainability subsidy (for businesses struggling during the COVID-19 pandemic)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 07:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May be ephemeral. |
|
1. | A* 2022-05-30 05:00:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 持続化給付金 No matches 持続化 554 https://www.asahi.com/articles/ASQ5Z3TQRQ5ZUTIL011.html 一家4人で新型コロナ対策の持続化給付金300万円を不正に受給したとして... https://www.waeijisho.net/word.html?id=93147 https://japan.kantei.go.jp/98_abe/statement/202005/_00001.html (May 4, 2020= We recognize that we must deliver cash as soon as possible, entirely unrestricted in the purpose of its use, to those struggling even to make payments due tomorrow. On May 1 we began taking applications for the Sustainability Subsidy (Subsidy Program for Sustaining Businesses), which provides up to two million yen in cash, and the first of these cash payments will begin on the 8th. |
1. |
[n]
{law}
▶ key culprit ▶ principal offender |
2. | A 2022-05-30 07:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 主犯格の少年 the youth who was the 「ringleader [main culprit]; the teenagers who led the others (to commit the crime). Reverso |
|
Comments: | Not sure either. I think it emphasizes a leadership role. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>principal offender</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-30 05:06:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, wadoku "Rädelsführer" https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13112029713 https://news.yahoo.co.jp/articles/b69b9e35f6de2f207d5ba5b343f6e1293375e125 主犯格とみられる父親は海外に逃亡中で、警視庁が指名手配して行方を追っています。 主犯格 28669 主犯 89860 |
|
Comments: | not at all sure how this is different from 主犯 |
1. |
[n]
▶ former member ▶ resigning member |
2. | A 2022-05-30 07:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 05:48:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ confirmation of consent ▶ confirming someone's wishes |
3. | A 2022-05-30 07:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: confirming sb's 「wishes [intentions]. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>confirming someone's wishes</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-30 05:52:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/1e9afbb67462a21439ca044b52a93dedda1fb318 PTAを巡っては2014年に熊本市立小の保護者が強制加入させられたとして提訴し、入退会自由の任意団体であると確認された。以降、保護者には加入届で意思確認をするなど見直しの動きもあるが、教員に関しては遅れている。 実際、入会は「教員には意思確認していない」(京都府内の小学校長)とほぼ自動的なのが実情で、退会も「実例を聞いたことがない」(滋賀県内の自治体の教育委員会)。 |
|
1. | A* 2022-05-30 05:51:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://context.reverso.net/translation/japanese-english/意思確認 意思確認 45641 |
1. |
[n]
▶ school principal ▶ headmaster
|
3. | A 2022-05-31 10:10:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>headmaster</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 07:28:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 05:52:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ (vehicle) lane |
2. | A 2022-05-30 07:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
1. | A* 2022-05-30 06:04:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 通行帯 15665 車両通行帯 5001 eij 車両通行帯 vehicular lane wiki 車両通行帯 https://ja.wikipedia.org/wiki/車両通行帯 通行帯違反 in jitsuyo, wadoku https://www.city.ichikawa.lg.jp/roa01/bikelane-rule.html 自転車専用通行帯(自転車レーン) |
1. |
[n]
▶ (car) lane |
2. | A 2022-05-30 07:27:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 06:05:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 通行帯 15665 車両通行帯 5001 eij 車両通行帯 vehicular lane wiki 車両通行帯 https://ja.wikipedia.org/wiki/車両通行帯 通行帯違反 in jitsuyo, wadoku https://www.city.ichikawa.lg.jp/roa01/bikelane-rule.html 自転車専用通行帯(自転車レーン) |
1. |
[n]
▶ person crossing (e.g. the road) ▶ traverser |
2. | A 2022-05-30 07:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
1. | A* 2022-05-30 06:11:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij 横断者 3204 |
1. |
[n]
▶ bottom gusset |
2. | A 2022-05-30 12:14:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 08:18:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 底マチ 7036 底まち 839 底襠 22 https://www.wrapping-mori.jp/blog/?p=8954 |
1. |
[n]
▶ molding machine |
2. | A 2022-05-30 12:13:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 成形機 48285 82.4% 成型機 10280 17.6% <- in GG5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>成型機</keb> |
|
1. | A* 2022-05-30 08:21:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 成形機 48285 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/成形機 |
1. |
[n]
▶ inner box ▶ inner case |
2. | A 2022-05-30 15:21:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 12909 |
|
1. | A* 2022-05-30 08:23:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ heating plate ▶ heat plate |
2. | A 2022-05-30 12:08:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic, Igaku, etc. |
|
1. | A* 2022-05-30 08:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 熱板 21170 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/熱板 https://mori.nc-net.or.jp/qa9458994.html |
1. |
[n,vs,vt]
▶ heat seal ▶ heat sealing |
2. | A 2022-05-30 11:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2022-05-30 08:35:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヒートシール 8339 栄養・生化学辞典 (kotobank) "→ヒートシール法" https://kotobank.jp/word/ヒートシール-771390 http://www.jpml.jp/expert/knowledge/07.html (1)の図は、紙巻きたばこ(20本入り)、またはキャラメルを入れた小箱等にプラスチックフィルムをかぶせヒートシールし、その後両サイドを折タタミながらヒートシールする、折タタミ包装機の動きを表したものである。 |
1. |
[n]
▶ conveyor belt |
2. | A 2022-05-30 11:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - has both コンベアベルト and ベルトコンベア as sub-entries under コンベア. コンベアーベルト 275 |
|
1. | A* 2022-05-30 08:45:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | コンベアベルト 3527 コンベアーアベルト No matches ベルトコンベア 61843 (already entry) ベルトコンベアー 37687 (already) https://context.reverso.net/translation/japanese-english/コンベアベルト |
1. |
[n]
▶ plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.) ▶ cellophane wrapping with a tear-strip |
|
2. |
[n]
▶ wrapping (a box) in wrapping paper |
8. | A 2022-06-07 05:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's go with this for now. I agree that sense 2 is a bit strange. |
|
7. | A* 2022-06-06 11:00:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.forttex.co.jp/ダビング用語辞典/包装ついて/キャラメル包装とは.html "キャラメル包装とは、箱やケースをティアテープ(開封用テープ)付きのフィルムで包む包装方法です。一般的に販売されているCDやDVDはこの包装が用いられています。" |
|
Comments: | Looks like two senses to me. I don't have any good suggestions for the second sense. |
|
Diff: | @@ -12 +12,6 @@ -<gloss>packaging type that can be opened by pulling a tear tape</gloss> +<gloss>plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.)</gloss> +<gloss>cellophane wrapping with a tear-strip</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wrapping (a box) in wrapping paper</gloss> |
|
6. | A* 2022-06-06 04:09:38 Marcus Richert | |
Comments: | "Cigarette box style of wrapping"? |
|
5. | A* 2022-06-06 02:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | キャラメル包装 1693 キャラメル包み 2004 |
|
Comments: | Hmmm. I'm seeing stuff more related to キャラメル包み. We probably need entries for both. Anyway, looking forward to corrections for this one. |
|
4. | A* 2022-06-05 13:30:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.e-heads.co.jp/shop/pg/1wrp-box-caramel01/ https://www.print-ribbon.com/challenge/w_awase.html https://www.tsutsumu.co.jp/factory/wrapping/1164/ |
|
Comments: | I don't think that gloss is correct, it's about how the wrapping paper/wrapper is wrapped around the box. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tear tape ▶ tearstrip ▶ tear-off ribbon |
2. | A 2022-05-30 12:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tear_tape - "Tear tape, also known as tearstrip or tear-off ribbon, is a ..." |
|
Comments: | I had to look it up. Presumably not the ティア in our ティア entry. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>tearstrip</gloss> +<gloss>tear-off ribbon</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-30 08:54:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ティアテープ 342 テアテープ No matches https://tech.gunze.co.jp/word/ta/te_02.php https://www.cellolabel.co.jp/product/tea.html 開封テープ(テアテープ、ティアテープ、カットテープとも呼ばれます) 開封テープ 224 カットテープ 473 |
1. |
[n]
▶ house brand ▶ (a company's) own brand ▶ store brand |
2. | A 2022-05-30 12:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>store brand</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-30 08:59:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/自社ブランド 自社ブランド 156655 自社のブランド 4586 |
1. |
[n]
▶ polyester film |
2. | A 2022-05-30 11:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 09:01:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
[hist]
▶ hatamoto-yakko ▶ [expl] samurai bandits, organized into gangs, who wore flamboyant clothing and engaged in violent and antisocial behaviour (Edo period)
|
3. | A 2022-06-20 22:31:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>hatamoto yakko</gloss> +<gloss>hatamoto-yakko</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 23:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 10:18:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://historica.fandom.com/wiki/Kabuki-mono https://en.wikipedia.org/wiki/Kabukimono |
1. |
[n]
{golf}
▶ tee ▶ teeing ground
|
3. | A 2022-06-17 10:37:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>tee (golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>tee</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 20:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 13:39:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1079010. |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ a profit on paper doesn't always mean a profit in the bank ▶ what works in theory doesn't always work in practice |
2. | A 2022-05-30 21:16:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 15:19:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj 勘定合って銭足らず 1012 勘定あって銭足らず 516 |
1. |
[n]
《often as この〜》 ▶ the times ▶ the world ▶ society |
2. | A 2022-05-30 23:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD - points to 時世 entry. |
|
1. | A* 2022-05-30 19:18:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou Google N-gram Corpus Counts 241,335 ご時世 23,498 御時世 112,173 このご時世 9,746 この御時世 48,889 時世 |
1. |
[n]
[hist]
▶ zhu (ancient Chinese string instrument) |
3. | A 2022-05-31 00:41:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Zhu_(string_instrument) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>small koto-like Chinese musical instrument</gloss> +<gloss>zhu (ancient Chinese string instrument)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-30 23:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijs, Nikk |
|
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>ancient stringed musical instrument</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>small koto-like Chinese musical instrument</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-30 19:56:23 Chase Uyeda <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/筑-95957 |
|
Comments: | Not sure what criteria would be used to determine whether a word is an "archaism" or a "historical term" but they may be applicable to this one. |
1. |
[adj-na]
▶ overall ▶ general |
2. | A 2022-05-30 22:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 21:56:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Tsukushi-goto (earliest school of solo koto music) ▶ Tsukushi school
|
|||||
2. |
[n]
▶ koto used in Tsukushi-goto music |
4. | A 2022-06-10 21:14:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2022-06-10 14:29:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://www.britannica.com/topic/Tsukushi-goto |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,7 @@ -<xref type="see" seq="2834167">筑紫・つくし</xref> -<gloss>Tsukushi style koto</gloss> +<xref type="see" seq="2834167">筑紫</xref> +<gloss>Tsukushi-goto (earliest school of solo koto music)</gloss> +<gloss>Tsukushi school</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>koto used in Tsukushi-goto music</gloss> |
|
2. | A 2022-06-09 04:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. Closing. |
|
1. | A* 2022-05-30 23:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 筑紫箏 698 83.9% < Koj, Daijr/s, Nikk 筑紫琴 134 16.1% <- GG5, Nikk GG5: a koto; a Japanese zither with 13 strings. |
|
Comments: | The kokugo glosses are rather varied. |
1. |
[n]
▶ artificial joint |
2. | A 2022-05-31 00:39:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2022-05-30 23:54:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[work]
▶ The Master of Go (1951 novel by Yasunari Kawabata) |
3. | A 2023-05-07 06:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-30 12:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 10:07:08 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Meijin</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>The Master of Go (1951 novel by Yasunari Kawabata)</gloss> |
1. |
[product]
▶ Kyoto Shimbun (Japanese newspaper) |
2. | A 2023-05-04 01:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-05-30 13:30:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/京都新聞 |
1. |
[fem]
▶ Haruna |
2. | A 2022-05-30 20:43:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-30 18:00:34 |