JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[vs,vt,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to make a fuss over ▶ to pamper ▶ to spoil ▶ to indulge ▶ to flatter (with attention) |
6. | A 2022-05-03 00:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-02 23:55:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>to make a fuss over</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>to make a fuss of</gloss> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to fawn over</gloss> +<gloss>to indulge</gloss> +<gloss>to flatter (with attention)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-01 11:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 08:36:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ちやほや 67388 ちゃほや 64 チヤホヤ 54798 |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<reb>ちゃほや</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> +<reb>チヤホヤ</reb> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-12 23:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〜する make much of sb; flatter sb with attention; |
|
Comments: | Yes, those される forms dominate. Virtually all the Eijiro examplea are ちやほやされて/ちやほやする/etc. I think it should be glossed as verb. I'll have a go. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>pamper</gloss> -<gloss>make a fuss of</gloss> -<gloss>spoil</gloss> +<gloss>to pamper</gloss> +<gloss>to make a fuss of</gloss> +<gloss>to spoil</gloss> +<gloss>to fawn over</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ look! ▶ see! ▶ here! ▶ there! ▶ hey!
|
9. | A 2022-05-03 02:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I looked at the examples and I was struggling to divide them between the proposed two senses. |
|
8. | A* 2022-05-03 01:07:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think one sense with general glosses works well enough. |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>look out!</gloss> +<gloss>see!</gloss> +<gloss>here!</gloss> +<gloss>there!</gloss> @@ -16,7 +17,0 @@ -<gloss>look at me!</gloss> -<gloss>there you are!</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<gloss>see?</gloss> -<gloss>told you so!</gloss> |
|
7. | A* 2022-05-01 00:18:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs [感]何かを指し示して、相手の注意をひくときに発する声。「―、見て」「―、言ったとおりだろ」 |
|
Comments: | I think this works best as 2 senses I think sense 1 could use some work too |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>∫</pos> +<gloss>see?</gloss> +<gloss>told you so!</gloss> |
|
6. | A 2015-06-04 08:53:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-06-01 10:37:28 luce | |
Comments: | not really an exp, nor a conj, I think |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&conj;</pos> -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (archeological) remains ▶ ruins ▶ relics |
6. | A 2022-05-04 04:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 10:12:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -22,2 +22,3 @@ -<gloss>historic ruins (remains, relics)</gloss> -<gloss>archeological site</gloss> +<gloss>(archeological) remains</gloss> +<gloss>ruins</gloss> +<gloss>relics</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 22:42:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-02 22:11:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,917,532 98.0% 遺跡 10,823 0.4% 遺蹟 48,241 1.6% いせき |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2015-02-01 21:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ deep impression ▶ being deeply moved ▶ being deeply touched |
6. | A 2022-12-22 23:23:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better without brackets. |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>(being) deeply moved</gloss> -<gloss>(being) deeply touched</gloss> +<gloss>being deeply moved</gloss> +<gloss>being deeply touched</gloss> |
|
5. | A 2022-12-21 20:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Noun |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>deeply moved</gloss> -<gloss>deeply touched</gloss> +<gloss>(being) deeply moved</gloss> +<gloss>(being) deeply touched</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-21 09:44:11 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/感銘/#je-15147 |
|
Comments: | added definitions |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>deeply moved</gloss> +<gloss>deeply touched</gloss> |
|
3. | A 2022-05-03 02:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-03 02:11:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 467,677 99.1% 感銘 384 0.1% 肝銘 3,777 0.8% かんめい |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
▶ to endeavor (to do) ▶ to endeavour ▶ to try hard ▶ to work hard ▶ to strive ▶ to make an effort ▶ to exert oneself ▶ to devote oneself ▶ to be committed (to doing) |
7. | A 2022-09-29 21:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-29 09:03:20 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/努める ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -29 +29,2 @@ -<gloss>to try</gloss> +<gloss>to try hard</gloss> +<gloss>to work hard</gloss> @@ -32,0 +34 @@ +<gloss>to devote oneself</gloss> |
|
5. | A 2022-05-03 00:07:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Intransitive. |
|
Diff: | @@ -26,2 +26,3 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to endeavor (endeavour)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to endeavor (to do)</gloss> +<gloss>to endeavour</gloss> @@ -32,2 +33 @@ -<gloss>to be diligent</gloss> -<gloss>to be committed (to doing something)</gloss> +<gloss>to be committed (to doing)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 01:20:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 23:26:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 1,024,707 82.7% 努める 1,427 0.1% 勉める 323 0.0% 力める 212,646 17.2% つとめる |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ muscle ▶ tendon ▶ sinew
|
|||||
2. |
[n]
▶ vein ▶ artery |
|||||
3. |
[n]
▶ fiber ▶ fibre ▶ string |
|||||
4. |
[n]
▶ line ▶ stripe ▶ streak |
|||||
5. |
[n]
▶ reason ▶ logic
|
|||||
6. |
[n]
▶ plot ▶ storyline |
|||||
7. |
[n]
▶ lineage ▶ descent |
|||||
8. |
[n]
▶ school (e.g. of scholarship or arts) |
|||||
9. |
[n]
▶ aptitude ▶ talent |
|||||
10. |
[n]
▶ source (of information, etc.) ▶ circle ▶ channel |
|||||
11. |
[n]
▶ well-informed person (in a transaction) |
|||||
12. |
[n]
▶ logical move (in go, shogi, etc.) |
|||||
13. |
[n]
{shogi}
▶ ninth vertical line |
|||||
14. |
[n]
▶ seam on a helmet |
|||||
15. |
[n]
[abbr]
▶ gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)
|
|||||
16. |
[n]
[arch]
▶ social position ▶ status |
|||||
17. |
[n-suf,n,adj-no]
▶ on (a river, road, etc.) ▶ along |
|||||
18. |
[suf,ctr]
▶ counter for long thin things ▶ counter for roads or blocks when giving directions |
|||||
19. |
(筋 only)
[suf]
▶ street (in Osaka) |
|||||
20. |
[suf,ctr]
[arch]
▶ (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency) |
11. | A 2022-05-04 04:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They're a muscley crowd down there. |
|
10. | A* 2022-05-03 11:23:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1268542957 https://osakakiten.com/region-information/9808/ |
|
Diff: | @@ -119,0 +120,5 @@ +<stagk>筋</stagk> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>street (in Osaka)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
9. | A 2015-02-26 05:03:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
8. | A* 2015-02-26 05:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't put kana-only fields in the "Kanji" box. I've added 牛スジ to the 牛筋 entry, so the glossing should work OK once it's approved. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>スジ</keb> -</k_ele> @@ -20,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スジ</reb> +<re_nokanji/> |
|
7. | A* 2015-02-26 04:18:24 Hendrik | |
Refs: | Text at hand shows 石垣牛スジ煮込み On the web: http://yamachan-style.com/yamachan-style/Cafe/entori/2012/2/22_niusujino_wei_cheng_zhu_miBeef_shank_and_suji_miso_stew.html http://cookhealthyfood.blogspot.jp/2014/01/beef-stew-japanese-style-1-o-foodpic.html etc. |
|
Comments: | The hiragana version is also common. Problem leading to this editing comment: Currently, when text glossing 牛スジ, the result is the entry for 牛 followed by: スジ (g) Suji |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>スジ</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ course ▶ route ▶ path ▶ channel |
|
2. |
[n]
▶ process ▶ stages |
4. | A 2022-05-05 04:28:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:51:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<gloss>means</gloss> +<gloss>stages</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 04:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 17:48:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 4,883,091 99.6% 経路 10,107 0.2% 径路 None - 逕路 11,469 0.2% けいろ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[n,adj-no]
▶ outside the city ▶ suburbs
|
2. | A 2022-05-03 00:09:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>outside the city area</gloss> +<gloss>outside the city</gloss> |
|
1. | A 2011-01-06 03:21:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="ant" seq="1308640">市内</xref> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be possessed (by a spirit, demon, etc.)
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to be possessed (by an idea, delusion, etc.) ▶ to be obsessed (with) |
10. | A 2024-02-04 20:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-02-04 18:37:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij 取り付かれ 106,329 27.7% 取り憑かれ 99,412 25.9% 取りつかれ 30,361 7.9% 憑りつかれ 3,096 0.8% 憑り付かれ 1,073 0.3% 取付かれ 858 0.2% とりつかれ 142,540 37.2% |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>取り付かれる</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>取り付かれる</keb> +<keb>憑り付かれる</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,4 +23,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>憑り付かれる</keb> @@ -29,3 +31,8 @@ -<gloss>to become obsessed with</gloss> -<gloss>to be possessed (by spirits, etc.)</gloss> -<gloss>to be obsessive compulsive (OCD)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be possessed (by a spirit, demon, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be possessed (by an idea, delusion, etc.)</gloss> +<gloss>to be obsessed (with)</gloss> |
|
8. | A 2024-02-03 11:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-03 08:32:45 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 憑りつかれ 3096 74.3% 憑り付かれ 1073 25.7% |
|
Comments: | Enough for an [sK], at least. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憑り付かれる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-05-04 05:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Thanks. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ hot and humid ▶ muggy ▶ sultry |
5. | A 2022-05-05 23:50:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>muggy</gloss> +<gloss>sultry</gloss> |
|
4. | A 2022-05-04 04:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 蒸し蒸し 59462 むしむし 84289 ムシムシ 170287 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ムシムシ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2022-05-03 17:28:19 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2017-09-17 10:24:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-09-17 05:49:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
▶ essence ▶ quintessence ▶ spirit ▶ soul ▶ heart ▶ pith (and marrow) |
6. | A 2022-05-03 00:39:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 00:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No adj-no examples in the refs. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28,2 +27 @@ -<gloss>pith</gloss> -<gloss>pith and marrow</gloss> +<gloss>pith (and marrow)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-01 04:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 has 神髄 first but uses 真髄 in examples. |
|
3. | A* 2022-04-30 23:24:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 131,320 24.2% 神髄 410,110 75.6% 真髄 846 0.2% しんずい |
|
Comments: | oukoku, meikyou, and iwanami have 真髄 listed first, although most other kokugo references have 神髄 first. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>真髄</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,4 +12,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>真髄</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
2. | A 2014-02-22 06:27:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. My refs show that too. Wadoku splits them. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ abortion
|
|||||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ discontinuance ▶ stoppage ▶ suspension ▶ interruption |
5. | A 2022-05-04 05:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 22:18:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | I think noun glosses are fine for sense 2. This is our usual style. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -24,4 +26,6 @@ -<gloss>to be interrupted</gloss> -<gloss>to be discontinued</gloss> -<gloss>to be suspended</gloss> -<gloss>to fall into abeyance</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>discontinuance</gloss> +<gloss>stoppage</gloss> +<gloss>suspension</gloss> +<gloss>interruption</gloss> |
|
3. | A 2017-06-01 15:42:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | glossing as verb |
|
Diff: | @@ -24,4 +24,4 @@ -<gloss>interruption</gloss> -<gloss>discontinuance</gloss> -<gloss>suspension</gloss> -<gloss>abeyance</gloss> +<gloss>to be interrupted</gloss> +<gloss>to be discontinued</gloss> +<gloss>to be suspended</gloss> +<gloss>to fall into abeyance</gloss> |
|
2. | A 2017-03-21 20:25:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 also has the "interruption" sense |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<s_inf>now rare</s_inf> |
|
1. | A* 2017-03-16 01:25:15 Robin Scott | |
Comments: | I think a [vs] tag is sufficient for covering (former) sense 2. Pretty sure sense 1 isn't [adj-no]; it would be 中絶した. I don't think the "interruption" sense is *that* uncommon. Prog has it. Do we need the note? Also, the glosses should probably be in infinitive form. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -21,4 +20,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to have an abortion</gloss> |
1. |
[n]
▶ East Asia |
1. | A 2022-05-03 00:43:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ soliloquy ▶ monologue ▶ speaking to oneself
|
5. | A 2022-05-04 04:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 18:18:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 5,497,570 49.5% 独り言 1,078,950 9.7% ひとり言 43,234 0.4% 独りごと 37,199 0.3% 一人言 14,386 0.1% 一人ごと 4,425,178 39.9% ひとりごと |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-07-14 18:23:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 独り言 5497570 ひとり言 1078950 独りごと 43234 一人言 37199 一人ごと 14386 ひとりごと 4425178 |
|
Comments: | reordering adding 一人ごと adding [spec1] to ひとり言 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>独りごと</keb> @@ -17 +21 @@ -<keb>独りごと</keb> +<keb>一人ごと</keb> @@ -23,0 +28 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2012-02-15 03:26:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-15 02:50:13 | |
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<k_ele> +<keb>独りごと</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ suppression (of a rebellion, civil war, etc.) ▶ restoration of law and order ▶ subjugation ▶ conquering |
4. | A 2022-05-03 00:22:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: 国内の少数民族を平定する subjugate all the minority races in the nation chujiten: 彼は豪族たちを平定して天下に覇を唱えた. He subjugated the regional warriors and gained hegemony over the whole of Japan. daijr: 敵や賊をたいらげること。 |
|
Comments: | "subjugation" is OK. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>suppression (of rioting, a rebellion, chaos, etc.)</gloss> +<gloss>suppression (of a rebellion, civil war, etc.)</gloss> @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>subjugation</gloss> +<gloss>conquering</gloss> |
|
3. | A 2022-05-01 04:48:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-01 00:43:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | the usual kokugo references |
|
Comments: | I don't think the current glosses capture the "restoration of peace" nuance |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<gloss>suppression</gloss> -<gloss>repression</gloss> -<gloss>subjugation</gloss> +<gloss>suppression (of rioting, a rebellion, chaos, etc.)</gloss> +<gloss>restoration of law and order</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:20:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v5u,vt]
[uk]
▶ to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status) ▶ to thank for ▶ to reward for |
9. | A 2022-05-03 22:27:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-05-03 18:32:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 10,411 26.5% 労う 93 0.2% 犒う 28,713 73.2% ねぎらう |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2018-07-17 10:04:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, you're right. I wasn't thinking carefully enough. Meikyo mentions it: "同等または目下の相手に使う". |
|
6. | A 2018-07-17 04:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems ok. |
|
5. | A* 2018-07-16 19:33:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of lower status)</gloss> +<gloss>to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ gag order ▶ gag rule ▶ gag law |
6. | A 2022-05-03 02:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 02:13:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 7,444 50.0% 緘口令 5,439 36.5% 箝口令 1,664 11.2% かん口令 None - 鉗口令 334 2.2% かんこうれい |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-01-25 18:03:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-01-25 17:05:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo 緘口令 7444 かん口令 1664 箝口令 5439 鉗口令 No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>箝口令</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +14 @@ -<keb>箝口令</keb> +<keb>鉗口令</keb> |
|
2. | A 2011-06-06 06:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shachihoko ▶ shachi ▶ [expl] mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish
|
|||||||||||
2. |
[n]
▶ roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)
|
7. | A 2024-02-23 10:20:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | References usually say tiger. |
|
6. | A* 2024-02-23 02:58:19 | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a lion and the body of a fish</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish</gloss> |
|
5. | A 2022-05-03 00:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 00:40:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, prog https://en.wikipedia.org/wiki/Shachihoko https://www.onmarkproductions.com/html/shachihoko.html |
|
Diff: | @@ -23 +23,7 @@ -<gloss>mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)</gloss> +<gloss>shachihoko</gloss> +<gloss>shachi</gloss> +<gloss g_type="expl">mythical animal with the head of a lion and the body of a fish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall)</gloss> |
|
3. | A 2011-08-16 05:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably neither. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ golden shachihoko (ornament)
|
6. | A 2022-05-04 04:17:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金鯱 38741 金の鯱 7929 |
|
Comments: | This entry was from before the explicit formulation of that rule, but yes, it may as well be split. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>金の鯱</keb> -</k_ele> @@ -12,9 +8,0 @@ -<re_restr>金鯱</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きんのしゃちほこ</reb> -<re_restr>金の鯱</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きんのしゃち</reb> -<re_restr>金の鯱</re_restr> @@ -24 +11,0 @@ -<re_restr>金鯱</re_restr> |
|
5. | A* 2022-05-03 18:45:29 | |
Comments: | 2/3 rule? |
|
4. | A 2022-05-01 05:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 00:41:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金鯱 |
|
Comments: | Dolphin? |
|
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>golden dolphin</gloss> +<xref type="see" seq="1574875">鯱</xref> +<gloss>golden shachihoko (ornament)</gloss> |
|
2. | A 2022-04-29 05:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/金鯱 |
|
Comments: | I'd need some kanwa backing to add that reading. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[vs,n,adv,adv-to]
[uk,on-mim]
▶ to get irritated ▶ to get annoyed ▶ to be on the edge ▶ to fret ▶ to lose patience
|
8. | A 2022-05-04 05:01:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-03 15:32:28 | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
6. | A 2018-05-18 23:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly the いらいら+する family dominates, but I wonder if this should perhaps be a case where the noun should dominate the POS ordering and glosses. GG5 leads with noun glosses followed by a ~する batch. As usual 中辞典 just has いらいらする. Daijirin has two sense tagged "(副) スル" and "( 名 )". Interesting that it classes the adverb form as the base for the する. There are 61 examples sentences and ALL are for いらいら+する in various forms. |
|
5. | A* 2018-05-14 09:27:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いらいら 364134 いらいらし 160971 いらいらする 78795 いらいらさ 13816 いらいらが 7766 いらいらを 4563 いらいらも 3685 いらいらの 3538 いらいらは 3181 |
|
4. | A* 2018-05-13 19:20:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | n/vs should basically never be phrased as a verb. it's confusing |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to divide ▶ to separate ▶ to partition ▶ to demarcate ▶ to delimit ▶ to mark off |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to punctuate ▶ to mark off (with a comma) ▶ to insert pauses (between words or phrases when reading aloud) ▶ to space one's words |
6. | A 2022-05-03 00:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 00:57:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, ルミナス, wisdom |
|
Comments: | I don't think the note on sense 2 makes sense given how rare that form is. |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<s_inf>esp. 区切る</s_inf> +<gloss>to divide</gloss> +<gloss>to separate</gloss> +<gloss>to partition</gloss> @@ -26 +27,0 @@ -<gloss>to divide (an area)</gloss> @@ -28 +28,0 @@ -<gloss>to cut off</gloss> @@ -33 +32,0 @@ -<s_inf>esp. 句切る</s_inf> @@ -35,2 +34,3 @@ -<gloss>to put an end to (e.g. a sentence)</gloss> -<gloss>to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)</gloss> +<gloss>to mark off (with a comma)</gloss> +<gloss>to insert pauses (between words or phrases when reading aloud)</gloss> +<gloss>to space one's words</gloss> |
|
4. | A 2022-05-01 22:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 21:48:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 204,828 99.0% 区切る 264 0.1% 句切る 1,775 0.9% くぎる |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-08-28 04:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,1 +35,1 @@ -<gloss>to put pauses or breaks in (e.g. when reading aloud)</gloss> +<gloss>to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u-s,vt]
▶ to beg ▶ to ask ▶ to request ▶ to invite
|
|||||
2. |
[v5u-s,vt]
▶ to pray ▶ to wish |
7. | A 2022-05-05 04:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It probably should. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -11 +11,0 @@ -<ke_pri>spec2</ke_pri> |
|
6. | A* 2022-05-03 10:00:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | was the spec2 intended for 乞う, which comes first? |
|
5. | A 2022-05-03 00:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd UTF-8 character got in. |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>to wish</gloss> +<gloss>to wish</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 22:55:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-02 22:54:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | * adding a second sense daijr: 「②願いの叶(かな)うよう神仏に祈る。」 daijs: 「② 神仏に祈り求める。」 I took the glosses from our entry for 祈る * moving 乞う to the first position All of my references lead with 請う except for koji 6e, which leads with 乞う. The n-gram counts favor 乞う. Google N-gram Corpus Counts 95,597 15.9% 請う 505,474 84.1% 乞う 29,857,319 - こう Google N-gram Corpus Counts 385,157 82.6% 乞うご期待 66,293 14.2% こうご期待 13,772 3.0% 請うご期待 1,008 0.2% こうごきたい |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>乞う</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>乞う</keb> @@ -26,0 +27,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u-s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to pray</gloss> +<gloss>to wish</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ rustling |
|
2. |
[adv]
▶ refreshing |
|
3. |
[adv]
▶ clearly |
2. | A 2022-05-04 04:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 爽々 1034 爽爽 925 さわさわ 36890 サワサワ 14819 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サワサワ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2022-05-03 15:15:07 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ praise ▶ admiration ▶ commendation ▶ approbation ▶ applause |
11. | A 2022-05-03 10:25:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -39 +38,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -43,0 +43 @@ +<gloss>applause</gloss> |
|
10. | A 2022-05-02 02:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-02 01:49:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 484,241 69.5% 賞賛 137,574 19.7% 称賛 8,194 1.2% 賞讃 5,831 0.8% 称讃 400 0.1% 賞讚 174 0.0% 称讚 60,685 8.7% しょうさん |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,0 +27 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-01-22 01:32:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -35 +35,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2021-11-18 00:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ omen ▶ portent ▶ sign ▶ presage ▶ harbinger ▶ premonition ▶ precursor ▶ foreboding ▶ presentiment |
5. | A 2022-05-04 12:39:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Not adj-no. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>presage</gloss> +<gloss>harbinger</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<gloss>harbinger</gloss> @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>foreboding</gloss> |
|
4. | A 2022-05-03 03:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-03 02:27:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 364,806 98.3% 前兆 265 0.1% 前徴 6,006 1.6% ぜんちょう |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-08-23 01:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I don't think "prognostication" is quite right. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>prognostication</gloss> +<gloss>presentiment</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-20 10:21:24 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<gloss>precursor</gloss> +<gloss>prognostication</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ appointment ▶ assignment ▶ promotion |
3. | A 2022-05-03 03:57:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-03 03:09:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 1,009,995 95.9% 登用 550 0.1% 登庸 42,591 4.0% とうよう |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-18 01:19:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ byway ▶ bypath ▶ byroad ▶ secret path ▶ shortcut ▶ way of escape |
|
2. |
[n]
▶ loophole ▶ way out (of trouble) ▶ excuse |
13. | A 2022-08-14 11:51:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding sK/sk forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜道</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜路</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
12. | A 2022-06-26 22:33:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-06-26 00:05:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | HiddenForm 抜道 and maybe 抜路 |
|
10. | A 2022-05-04 21:38:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-04 20:39:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Using daijr/s as a guide sounds like a reasonable policy. Thanks for the explanation. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<keb>抜道</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,4 +10,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>抜路</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to scatter ▶ to disseminate (e.g. a rumor) ▶ to spread (e.g. germs) ▶ to broadcast |
|
2. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to distribute widely (e.g. leaflets) ▶ to hand out freely ▶ to spend recklessly |
13. | A 2023-12-27 19:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-12-27 08:56:50 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────╮ │ バラ蒔く │ 249 │ ╰─ーーーー─┴─────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>バラ蒔く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-04-20 23:59:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think バラ撒く, ばら蒔く or バラまく need to be visible. |
|
Diff: | @@ -7,7 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>バラ撒く</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ばら蒔く</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,0 +16,8 @@ +<k_ele> +<keb>バラ撒く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ばら蒔く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -30 +31 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
10. | A 2023-04-20 09:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> |
|
9. | A* 2023-04-20 06:19:16 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: ばら撒く 42,112 37.0% バラ撒く 4,578 4.0% <- adding ばら蒔く 825 0.7% バラ蒔く 249 0.2% 散蒔く 75 0.1% バラ播く 30 0.0% 散播く 0 0.0% ばらまく 55,456 48.7% バラまく 10,622 9.3% <- adding |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>バラ撒く</keb> @@ -24,0 +28,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バラまく</reb> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reciting (to oneself) ▶ repeating (e.g. an order, to confirm one heard it correctly) |
10. | A 2022-05-03 22:30:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
9. | A* 2022-05-03 17:16:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 59,772 95.4% 復唱 1,023 1.6% 復誦 1,883 3.0% ふくしょう |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
8. | A 2018-05-18 22:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks fine. |
|
7. | A* 2018-05-18 10:52:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 1. 何度も唱えること。繰り返して読むこと。「―して記憶する」 2. 確認のために、言われたことを繰り返して言うこと。「伝言を―する」 |
|
Comments: | Two senses in daijs and meikyo but I agree there isn't much of a distinction. How about this? |
|
Diff: | @@ -16,5 +16 @@ -<gloss>reciting multiple times</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<gloss>reciting (to oneself)</gloss> |
|
6. | A* 2018-05-18 02:44:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1Q����_1_ |
|
Comments: | Not sure about the sense split. None of the refs do, and I find it hard to tag the sentences. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the whole face |
|
2. |
[adv,adj-no]
▶ (wearing an expression) all over one's face |
9. | A 2022-05-05 04:06:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2022-05-04 22:09:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 満面に笑みを浮かべ 4028 満面に笑みをたたえ 1112 満面笑みを浮かべ 384 満面笑みをたたえ 127 ----- 満面笑う No matches 満面笑って No matches |
|
Comments: | Also, the に in 満面に isn't adverbial; it marks an indirect object. If the に is dropped, as in 満面笑みを浮かべる, 満面 becomes adverbial but I don't think "*with* one's entire face" is correct. You can't say something like 満面笑う. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>(the) whole face</gloss> +<gloss>the whole face</gloss> @@ -23 +23 @@ -<gloss>(smiling, showing an emotion, etc.) with one's entire face</gloss> +<gloss>(wearing an expression) all over one's face</gloss> |
|
7. | A* 2022-05-04 09:31:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's a に in that though. |
|
6. | A* 2022-05-04 04:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 満面 415593 満面な 4115 満面の 374131 満面に 14594 満面に笑み 6637 満面に朱 49 |
|
Comments: | 満面に朱を注ぐ? Not 満面に笑み....? |
|
5. | A* 2022-05-03 19:04:27 | |
Comments: | I don't think this is an adverb outside the expression 満面朱を注ぐ |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ torch (made of pine, bamboo, reed, etc.) ▶ flambeau ▶ torchlight
|
9. | A 2024-02-24 06:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-02-24 00:19:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk, iwakoku, daijirin, meikyo, etc. have たいまつ marked as a 熟字訓. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 松明を │ 23,909 │ 66.6% │ │ 炬を │ 237 │ 0.7% │ │ たいまつを │ 11,737 │ 32.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | 炬 is not [rK] for the きょ reading. I think that reading should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -21,4 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きょ</reb> -<re_restr>炬</re_restr> |
|
7. | A 2022-05-04 04:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it was interesting. |
|
6. | A* 2022-05-03 23:56:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't usually give the etymology for words like this. I don't think it's needed here. |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<s_inf>orig. from 焚松 (たきまつ)</s_inf> |
|
5. | A 2022-05-02 22:49:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unable to wait |
6. | A 2022-05-03 02:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-03 01:00:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | I think this is a more natural translation. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>waiting impatiently for</gloss> +<gloss>unable to wait</gloss> |
|
4. | A 2022-05-01 04:58:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-01 04:34:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2015-11-05 22:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ wheel stop ▶ parking block ▶ parking curb |
|
2. |
[n]
{railway}
▶ buffer stop ▶ bumper ▶ bumping post ▶ stopblock |
|
3. |
[n]
▶ (wheel) chock |
|
4. |
[n]
▶ bollard (for preventing vehicle access) ▶ barrier |
3. | A 2022-05-03 10:30:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>parking curb</gloss> |
|
2. | A 2022-05-02 22:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-02 16:04:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, www images |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>車止</keb> @@ -16 +19,7 @@ -<gloss>(railway) buffer stop</gloss> +<gloss>wheel stop</gloss> +<gloss>parking block</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&rail;</field> +<gloss>buffer stop</gloss> @@ -18,0 +28,10 @@ +<gloss>stopblock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(wheel) chock</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bollard (for preventing vehicle access)</gloss> +<gloss>barrier</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ audacious ▶ daring ▶ bold ▶ impudent ▶ cheeky |
|
2. |
[adj-i]
▶ throaty (voice) ▶ rough ▶ deep ▶ hoarse |
7. | A 2022-05-03 02:54:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-03 02:51:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 45,270 99.3% 野太い None - 篦太い None - 箆太い 319 0.7% のぶとい |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2011-06-30 06:49:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2011-06-30 03:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I guess the 太い part id regular; it's the fisrt kanji that ateji. |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,2 @@ +<gloss>impudent</gloss> +<gloss>cheeky</gloss> @@ -27,0 +29,1 @@ +<gloss>hoarse</gloss> |
|
3. | A* 2011-06-30 02:19:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>箆太い</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ comparison ▶ something worthy of comparison
|
5. | A 2022-05-04 10:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 10:29:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 比べ物 297511 比べもの 110757 較べもの 1545 較べ物 459 |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>較べもの</keb> +<keb>較べ物</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>較べ物</keb> +<keb>較べもの</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21 +23,2 @@ -<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない・くらべものにならない</xref> +<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない</xref> +<gloss>comparison</gloss> @@ -23 +25,0 @@ -<gloss>something being compared</gloss> |
|
3. | A 2015-08-04 05:42:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-08-03 23:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | About 80% of occurrences are within 比べ物にならない, etc. Making the gloss more noun-like. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<k_ele> +<keb>較べもの</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>較べ物</keb> +</k_ele> @@ -15 +21,3 @@ -<gloss>worthy of comparison</gloss> +<xref type="see" seq="1640500">比べ物にならない・くらべものにならない</xref> +<gloss>something worthy of comparison</gloss> +<gloss>something being compared</gloss> |
|
1. | A* 2015-08-03 13:21:57 luce | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>比べもの</keb> |
1. |
[n]
{meteorology}
▶ cold anticyclone |
3. | A 2022-05-04 12:47:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&met;</field> |
|
2. | A 2022-05-04 04:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 20:26:42 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cold anticyclon</gloss> +<gloss>cold anticyclone</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
[abbr]
▶ automatic (transmission)
|
4. | A 2022-05-04 03:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The WWW hits agree with that. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・1</xref> +<xref type="see" seq="1032100">オートマチック・3</xref> @@ -12 +12 @@ -<gloss>automatic</gloss> +<gloss>automatic (transmission)</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-03 22:33:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Everytime i've heard this used it's referred to automatic transmission and I've never heard it used in any other context/meaning of "automatic". |
|
2. | A 2022-05-03 10:09:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | オートマの 18569 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ bedridden ▶ confined to bed |
5. | A 2022-05-03 22:33:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 17:12:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 486,161 93.7% 寝たきり 1,016 0.2% 寝た切り 31,541 6.1% ねたきり |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-06-26 23:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-26 16:55:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | GG5 has a noun example ("寝たきりで過ごす"). |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寝た切り</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A 2004-11-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,ctr]
▶ article (in a document) ▶ clause ▶ section ▶ provision
|
|||||
2. |
[ctr]
▶ counter for lines, stripes, streaks, rays, etc. |
|||||
3. |
[conj]
《as とは言い条》 ▶ although ▶ though |
|||||
4. |
[conj]
《used in letters》 ▶ since ▶ as ▶ because ▶ inasmuch as |
|||||
5. |
[n]
[hist]
▶ jō ▶ [expl] north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)
|
11. | A 2023-02-11 20:10:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 1836000. |
|
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<s_inf>epistolary style</s_inf> +<s_inf>used in letters</s_inf> |
|
10. | A 2022-05-05 14:26:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. 条 appears in street names but it doesn't *mean* "street". |
|
9. | A 2022-05-05 04:28:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | More complex, but also more accurate. |
|
8. | A* 2022-05-04 23:28:47 Nicolas Maia | |
Comments: | I feel like this recent edit made the entry less clear. |
|
7. | A* 2022-05-04 16:25:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, ルミナス https://ja.wikipedia.org/wiki/条坊制 "現在では京都市をはじめ、札幌市や旭川市など北海道の大部分の都市で、○条○町(○丁目)のように住所名に活かされている。" |
|
Comments: | The 条 seen in place names is a vestige of the 条坊制 grid system. I think sense 2 is just a counter. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="1415330">第一条・だいいちじょう</xref> -<gloss>article (in document)</gloss> +<gloss>article (in a document)</gloss> +<gloss>clause</gloss> +<gloss>section</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20,3 +20 @@ -<gloss>stripe</gloss> -<gloss>streak</gloss> -<gloss>line</gloss> +<gloss>counter for lines, stripes, streaks, rays, etc.</gloss> @@ -25,2 +23,2 @@ -<pos>&suf;</pos> -<xref type="see" seq="1756350">言い条・いいじょう</xref> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>as とは言い条</s_inf> @@ -31 +29,2 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>epistolary style</s_inf> @@ -38,2 +37,5 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>street (in Kyoto)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2849763">条坊制</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>jō</gloss> +<gloss g_type="expl">north-south division of an imperial city consisting of west-east streets and their corresponding wards (in the jō-bō system)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ copy once (copy protection for digital television streams) |
5. | A 2022-05-03 10:31:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't mean to write "video". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>copy once (copy protection for digital video streams)</gloss> +<gloss>copy once (copy protection for digital television streams)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-02 22:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-02 15:22:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>copy once (regulation)</gloss> +<gloss>copy once (copy protection for digital video streams)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コピー・ワンス</reb> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vi]
▶ to be collected (of clams, etc.) ▶ to be gathered (of mushrooms, herbs, etc.) ▶ to be picked (of fruit, etc.) ▶ to be mined (of diamonds, etc.) ▶ to be extracted (e.g. oil from soybeans) ▶ to be obtained |
|||||
2. |
[v1,vi,vt]
《potential form of 採る》 ▶ to be able to collect ▶ to be able to extract ▶ to be able to get ▶ to be able to obtain
|
5. | A 2022-05-05 03:56:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agee too. |
|
4. | A* 2022-05-05 00:13:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Yes, I agree. |
|
Diff: | @@ -13,5 +13,6 @@ -<xref type="see" seq="1599160">採る・2</xref> -<gloss>to be collected</gloss> -<gloss>to be gathered (e.g. mushrooms, etc.)</gloss> -<gloss>to be harvested</gloss> -<gloss>to be mined</gloss> +<gloss>to be collected (of clams, etc.)</gloss> +<gloss>to be gathered (of mushrooms, herbs, etc.)</gloss> +<gloss>to be picked (of fruit, etc.)</gloss> +<gloss>to be mined (of diamonds, etc.)</gloss> +<gloss>to be extracted (e.g. oil from soybeans)</gloss> +<gloss>to be obtained</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1599160">採る・2</xref> @@ -25 +27,3 @@ -<gloss>to be able to mine</gloss> +<gloss>to be able to extract</gloss> +<gloss>to be able to get</gloss> +<gloss>to be able to obtain</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-03 14:55:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Our entries for 採れる, 捕れる, 撮れる, 録れる, and 獲れる all have second senses which are potential forms of their respective transitive pairs. If we want to be consistent with our entry for 取る, I think they'll need sense notes like this one. I'll wait for this submission to be to be agreed upon and approved. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21,3 @@ +<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>potential form of 採る</s_inf> |
|
2. | A 2010-12-07 18:46:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1599160">採る</xref> -<xref type="see" seq="1599160">採る</xref> +<xref type="see" seq="1599160">採る・2</xref> +<xref type="see" seq="1599160">採る・2</xref> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)
|
4. | A 2022-05-03 10:44:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Vaisravana (Buddhist deity)</gloss> +<gloss>Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)</gloss> |
|
3. | A 2011-02-21 16:23:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | gets hits, but no dic support |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2011-02-21 12:24:29 | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>多門天</keb> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ buying a replacement ▶ replacing by buying something new |
3. | A 2022-05-04 10:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs put 買い替え and 買い換え together without differentiating them. The kokugos only have the verb forms (買い替える, 買い換える) and don't distinguish between them I wouldn't suggest modifying the entry without more evidence than a single essay. |
|
2. | A* 2022-05-03 18:13:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | This article claims that the two terms carry different nuances, and that 買い替え is the more general of the two. https://www.alle-mo.jp/kaikae-kaikae/ 「買い替えは同じカテゴリのものを新しくすること」 「買い換えは違うカテゴリのものと交換すること」 「迷ったときは買い換えではなく買い替えを使っておけば問題ない」 Google N-gram Corpus Counts 1,189,151 52.2% 買い替え 1,086,533 47.7% 買い換え 2,014 0.1% かいかえ Search results: "買い替え" About 27,200,000 results "買い換え" About 11,900,000 results |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>買い換え</keb> +<keb>買い替え</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>買い替え</keb> +<keb>買い換え</keb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[aux]
[uk]
Dialect: ktb,thb
▶ word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation
|
|||||||
2. |
[aux]
[arch]
▶ should ▶ must
|
5. | A 2022-05-03 00:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: ベシの連体形ベキの音便。近世以降、関東地方では終止形でも用いられた。 |
|
Comments: | I don't think the first sense is "arch". |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2022-05-02 23:35:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1011430">可き</xref> +<xref type="see" seq="1011430">べき</xref> |
|
3. | A* 2022-05-02 23:33:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | are both senses uk,arch, dialectal? |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2010-06-23 00:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -13,1 +14,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="1011430">可き</xref> +<xref type="see" seq="1011430">可き・1</xref> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to burst into flames |
|
2. |
[exp,v5k]
▶ to fire (of a gun) |
|
3. |
[exp,v5k]
▶ to fan a fire with one's breath |
|
4. |
[exp,v5k]
▶ to breathe fire ▶ to spit fire ▶ [fig] to explode in anger |
3. | A 2022-05-04 10:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 火を噴(ふ)く 〔銃口が〕 emit fire; 〔火山が〕 breathe [spit, vomit] fire 中辞典: 火を噴く breathe [《文》 emit] fire; 〈銃砲が〉 fire 火を吹く 19683 火を噴く 34740 |
|
Comments: | Interesting that the kokugos are silent on 火を噴く, which is now the most common form. It seems they are used rather interchangeably these days. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>火を吹く</keb> +<keb>火を噴く</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>火を噴く</keb> +<keb>火を吹く</keb> @@ -14 +13,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> @@ -20 +18,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> @@ -26 +23,0 @@ -<stagk>火を吹く</stagk> |
|
2. | A* 2022-05-03 12:23:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/火を吹く-607528 https://nazology.net/archives/13490 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>火を噴く</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -15,0 +20 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -20,0 +26 @@ +<stagk>火を吹く</stagk> @@ -23,0 +30,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5k;</pos> +<gloss>to breathe fire</gloss> +<gloss>to spit fire</gloss> +<gloss g_type="fig">to explode in anger</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
{mahjong}
Source lang:
chi "húle"
▶ winning (of a hand) ▶ declaring a win ▶ going mahjong ▶ going out
|
20. | A 2022-05-04 04:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I usually hear "going mahjong" (Aus. English). |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>going mahjong</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>going mahjong</gloss> |
|
19. | A* 2022-05-03 13:25:30 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | "going out" is a rummy term that, due to the similarity of the games, I've often heard in the context of mahjong. For example, Daina Chiba uses the phrase often in his book. https://dainachiba.github.io/RiichiBooks/ https://en.wikipedia.org/wiki/Rummy#Going_out "going mahjong" is attested by the wikipedia article. I think this phrase is more popular among "American Mah-Jongg" players. https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong#Rules |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>winning</gloss> +<gloss>winning (of a hand)</gloss> +<gloss>declaring a win</gloss> +<gloss>going out</gloss> +<gloss>going mahjong</gloss> |
|
18. | A 2022-05-03 00:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, best split out. I'll do that. |
|
Diff: | @@ -7,6 +6,0 @@ -<k_ele> -<keb>和了り</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>あがり</reb> -</r_ele> @@ -15 +8,0 @@ -<re_restr>和了</re_restr> |
|
17. | A* 2022-05-01 18:24:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I just noticed (oops) that there is a long discussion concerning あがり in the edit history below, so I thought I'd add a few more references. * https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/haneman 「跳満とは和了(アガリ)の際に獲得できる点数のこと。」 * https://majandofu.com/mahjong-glossary-agaritop 【和了トップ(アガリトップ)】 * https://mahjong-joutatsu.com/archives/1616 『和了』は、『あがり』もしくは『ホーラ』と読む * https://www.jannyumon.jp/howto/completion/ 「和了(アガリ)とは(ロン・ツモ)」 * http://www.麻雀入門.jp/mahjong/agari.html 「和了(あがり)の形も14牌で作られます。」 Kindai Mahjong also frequently uses アガリ. * https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/kazoeyakuman 「和了の翻数が13翻以上で役満と同等の点数のアガリ」 (in the image) As Jim mentioned below, あがり seems to be gikun. Perhaps it may be cleaner to split 和了(あがり・アガリ)+和了り into a separate entry. |
|
Comments: | I think I actually have heard ホーラ now that I think about it, but I always thought they were saying 「ほら!」😅 |
|
16. | A* 2022-05-01 17:33:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The Wikipedia article says 和了 can be either あがり or ホーラ, but clearly 和了り is restricted to あがり Google N-gram Corpus Counts 44,923 79.3% 和了 8,336 14.7% 和了り 3,394 6.0% ホーラ (あがり 2,214,539) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>和了り</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>和了</re_restr> |
|
(show/hide 15 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ winning tile |
8. | A 2022-05-03 22:35:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK to leave out. |
|
Diff: | @@ -24,4 +23,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あがりパイ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
7. | A* 2022-05-03 14:19:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It's a struggle to find any usages of *パイ. The top google search results for "あがりパイ" and "上がりパイ" all lead back to JMdict, which makes me very suspicious. I did manage to find at least a couple tweets and a blog post which use あがりパイ, but I don't think that's enough to prove that it's a regular reading. https://twitter.com/takuya40008000/status/1357610673090355201 https://twitter.com/Fussa_Strut/status/1512502023060869123 http://takaratetsuo.blog.fc2.com/blog-entry-40.html Here are a few more sources for あがりハイ https://mahjong-joutatsu.com/archives/2042 和了牌(あがりはい)、待ち牌(まちはい) http://mjall.jp/dic0002/ 和了牌(アガリハイ) https://mj-news.net/column/tsuchida-mjall/tsuchida_dictionary/2016062740744 和了牌(アガリハイ) I think an [ik] tag might be appropriate, but it's not the end of the world. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
6. | A* 2022-05-03 03:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Perhaps it's safest to have both. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あがりパイ</reb> |
|
5. | A* 2022-05-01 17:07:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | I can't find any sources that attest パイ rather than ハイ sources for ハイ: * jitsuyou * https://majandofu.com/mahjong-glossary-agarihai-2 * https://www.weblio.jp/content/和了牌 * spoken twice between 10:00 and 10:20 in this video https://www.crunchyroll.com/akagi/episode-21-a-ray-of-illusion-643841 However, for what it's worth, my IME's autocomplete prefers あがりぱい over あがりはい. I think it's probably just wrong. I've ordered the kanji forms based upon google n-gram counts. I'm a little suspicious of 上がり牌 since I don't see it in any formal dictionary (they seem to prefer 和了牌), but it does get a respectable amount of usage on twitter. The n-gram counts for アガり牌 are low, but a twitter search shows that it's not uncommon. Google N-gram Corpus Counts 1,643 25.1% 上がり牌 1,635 25.0% アガリ牌 1,391 21.3% あがり牌 1,185 18.1% 和了牌 429 6.6% 和了り牌 227 3.5% アガり牌 None - あがりはい 24 0.4% あがりハイ None - アガりハイ None - アガリハイ None - あがりぱい None - あがりパイ None - アガりパイ None - アガリパイ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>アガリ牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +14,7 @@ -<keb>アガリ牌</keb> +<keb>和了牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>和了り牌</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>アガり牌</keb> @@ -14 +23 @@ -<reb>あがりパイ</reb> +<reb>あがりハイ</reb> |
|
4. | A 2022-02-17 13:05:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>上がり牌</re_restr> -<re_restr>あがり牌</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アガリパイ</reb> -<re_restr>アガリ牌</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[arch,uk]
▶ should ▶ must ▶ ought to
|
7. | A 2022-05-04 12:49:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | In my previous comment, 筋かに should be 静かに. |
|
6. | A 2022-05-04 05:27:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Prob doesn't need the rK tag then |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-05-04 04:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 22:25:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All the examples I can find for this (in contemporary sources) are variations on the same phrase: 酒は筋かにに飲むべかりけり. I think it should be tagged as arch. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>ought to</gloss> |
|
3. | A 2022-05-02 23:34:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 可かりけり No matches べかりけり 2026 |
|
Comments: | not common to begin with but for consistency with other 可/べ entries |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<xref type="see" seq="1011430">可き</xref> +<xref type="see" seq="1011430">べき</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage |
4. | A 2022-05-05 04:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It doesn't refer to the afterimage itself. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>afterimage (from staring at one's shadow)</gloss> +<gloss>staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 04:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 影送り 1482 |
|
Comments: | Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>shadow sending</gloss> +<gloss>afterimage (from staring at one's shadow)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-01 09:15:35 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/影送り https://sumiseiafterschool.jp/play/kageokuri/ |
|
Comments: | google n-gram: 1482. looks like it's not in GG5. not sure if I should add a longer description? (something like "staring at one's shadow, then into the sun, to see a ghost-like image"?). google image search shows the process. |
1. |
[n]
▶ move ▶ movement |
|
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ movement (of data) ▶ transfer ▶ (data) migration |
6. | A 2024-04-14 15:59:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "digital" doesn't add anything here. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>movement (of digital data)</gloss> +<gloss>movement (of data)</gloss> |
|
5. | A 2022-05-04 03:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-03 11:04:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ムーブし 5454 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,9 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>movement (of digital data)</gloss> +<gloss>transfer</gloss> +<gloss>(data) migration</gloss> |
|
3. | A 2022-05-02 11:08:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Also in daijr/s. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>movement</gloss> |
|
2. | A 2022-05-02 01:38:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij |
|
Comments: | Probably worth having. Found inside terms like インサイドムーブ. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ garden ▶ orchard ▶ park ▶ plantation |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ kindergarten ▶ nursery school ▶ preschool
|
3. | A 2022-05-04 04:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-03 10:48:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "(esp. man-made)" is needed. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>garden (esp. man-made)</gloss> +<gloss>garden</gloss> @@ -24,2 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="1545260">幼稚園・ようちえん</xref> -<xref type="see" seq="1513300">保育園・ほいくえん</xref> +<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref> +<xref type="see" seq="1513300">保育園</xref> |
|
1. | A 2022-05-02 02:44:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, etc. |
|
Comments: | Split from 1176240. |
1. |
[n]
▶ kōmeiseki ▶ kōmei stone ▶ [expl] slightly radioactive stone used in onsens, traditional medicine, etc. |
4. | A 2022-05-03 02:53:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-03 01:54:21 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">slightly radioactive stone use in onsens, traditional medicine, etc.</gloss> +<gloss g_type="expl">slightly radioactive stone used in onsens, traditional medicine, etc.</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 00:51:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://global.hokke.co.jp/oita/en/spa/ |
|
Comments: | Maybe this will do. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>kōmeiseki</gloss> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss g_type="expl">slightly radioactive stone use in onsens, traditional medicine, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-03 00:28:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://koumeiseki-onsen.com/about/ https://tr-ex.me/翻訳/日本語-英語/光明石 https://www.jalan.net/yad375765/qa/0005741718.html?yadNo=375765&articleId=0005741718 |
|
Comments: | Couldn't determine an English name for it. 光明石 14336 |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ winning (a hand)
|
6. | A 2022-05-04 21:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-04 13:56:56 | |
Comments: | Sounds better I think? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>winning (of a hand)</gloss> +<gloss>winning (a hand)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-04 04:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-03 13:17:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | "winning" by itself is definitely too vague since the word refers to winning a specific hand rather than winning the game. I think we should avoid phrasing the definition as a verb since this term refers to the concept of winning rather than the act (which would be 和了る[あがる] or 和了する[ホーラする]) |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>winning</gloss> +<gloss>winning (of a hand)</gloss> |
|
2. | A* 2022-05-03 07:31:05 | |
Comments: | it's been a long time since I've dabbled in mahjong but the word "winning" doesn't sit well with me. the word is often used as a clickable button in computer mahjong implementations, alongside the ubiquitous "chii" "pon" and "kan" I think the meaning is something like "accept the hand you have and declare that you have a winning hand" the gloss might be better as "declaring a win" or something? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fuel surcharge
|
2. | A 2022-05-03 00:55:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 00:41:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
[arch]
▶ stone needle used in Chinese acupuncture |
4. | A 2022-05-04 21:26:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-04 13:32:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use the med tag for traditional/alternative medicine. I don't think rK is needed here. The word itself is obscure. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19 +17,0 @@ -<field>&med;</field> @@ -21 +19 @@ -<gloss>stone needle used in Chinese medicine</gloss> +<gloss>stone needle used in Chinese acupuncture</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 00:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2022-05-03 00:41:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/薬石-647904 《「石」は「砭」で、古代の医療器》 https://dictionary.goo.ne.jp/word/石針/ |
|
Comments: | 石針 196 石鍼 61 砭 No matches |
1. |
[n]
{aviation}
▶ passenger facility charge ▶ PFC |
4. | A 2023-03-20 10:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/旅客施設使用料 |
|
Comments: | Yes, it's more likely to be りょかくしせつしようりょう. All the WWW hits for the other one are from here. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>りょきゃくしせつしようりょう</reb> |
|
3. | A* 2023-03-20 08:31:37 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>りょかくしせつしようりょう</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&aviat;</field> |
|
2. | A 2022-05-03 00:57:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 00:46:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Passenger_facility_charge 旅客施設使用料 14945 https://www.ana.co.jp/ja/jp/book-plan/charge/pfc/ https://www.jal.co.jp/jp/ja/dom/airport/pfc/ https://www.skymark.co.jp/ja/reservation/facility_charges.html |
1. |
[n]
▶ arrival lounge (of an airport) |
2. | A 2022-05-03 00:55:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 00:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 到着ロビー 41104 |
1. |
[n]
{law}
▶ eminent domain ▶ official expropriation |
2. | A 2022-05-03 02:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, Eijiro, Daijr |
|
1. | A* 2022-05-03 02:34:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/公用収用-63306 |
1. |
[n]
{psychology}
▶ negative afterimage |
2. | A 2022-05-04 16:30:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Afterimage#Negative_afterimages |
|
Comments: | I don't think it's specifically a medical term. GG5 tags 残像 as【心理】. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&med;</field> +<field>&psych;</field> |
|
1. | A* 2022-05-03 04:07:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, 医学英和辞典 陰性残像 368 |
|
Comments: | Used in the Wikipedia page on 影送り. Possibly useful. |
1. |
[n]
{medicine}
▶ negative afterimage |
2. | R 2022-05-03 04:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Double click |
|
1. | A* 2022-05-03 04:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, 医学英和辞典 陰性残像 368 |
|
Comments: | Used in the Wikipedia page on 影送り. Possibly useful. |
1. |
[adj-no,n]
[abbr]
▶ semi-automatic (transmission, firearm, etc.)
|
2. | A 2022-05-04 03:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 10:34:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | セミオート 16403 セミオートの 1702 |
1. |
[n]
{computing}
▶ data migration |
2. | A 2022-05-04 04:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 10:42:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/データ移行 https://en.wikipedia.org/wiki/Data_migration G n-grams: 98709 |
1. |
[n]
▶ train station stamp |
2. | A 2022-05-04 04:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 駅スタンプ 35692 |
|
1. | A* 2022-05-03 12:25:24 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[exp,v1]
{mahjong}
▶ to declare rīchi ▶ to wager a rīchi bet |
2. | A 2022-05-04 10:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 15:48:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/40ri/reach_wokakeru.htm Google N-gram Corpus Counts 3,320 84.1% リーチをかける 332 8.4% リーチを掛ける 274 6.9% 立直をかける 22 0.6% 立直を掛ける Google N-gram Corpus Counts 529 84.6% リーチかける 66 10.6% リーチ掛ける 30 4.8% 立直かける None - 立直掛ける |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ rīchi bet ▶ [expl] scoring stick wagered and placed in the center of the game table by a player after declaring rīchi
|
2. | A 2022-05-04 04:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 16:15:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://majandofu.com/mahjong-glossary-reachbo Google N-gram Corpus Counts 3,629 87.7% リーチ棒 509 12.3% 立直棒 None - リーチぼう None - リーチボウ |
1. |
[exp,v5g]
[id,rare]
▶ to be flushed bright red (with anger or embarrassment) |
3. | A 2022-05-04 19:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -14 +15 @@ -<gloss>to be flushed bright red with anger or embarrassment</gloss> +<gloss>to be flushed bright red (with anger or embarrassment)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-04 04:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 満面朱 91 満面朱を注ぐ < 20 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2022-05-03 18:54:16 | |
Refs: | daijirin, nikkoku |
1. |
[work]
▶ Sakura Wars (video game series and media franchise) |
5. | A 2023-05-07 06:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2022-05-04 05:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Stay with [work]. |
|
3. | A* 2022-05-03 04:29:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It seems just about every popular video game inevitably spawns adaptations into different forms of media (manga / anime / film / novels / live-action television) featuring the same characters, storylines, and settings. The line between "product" and "work of art" is already somewhat blurry, but it would seem odd to me to single out games into a different category than those other mediums only because they're interactive software. |
|
2. | A* 2022-05-03 03:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have no problem with tagging manga and anime as "work", but I suspect video game series are perhaps more appropriately labelled "product". Any opinions on this? |
|
1. | A* 2022-05-03 01:22:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Wars https://ja.wikipedia.org/wiki/サクラ大戦シリーズ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Sakura Taisen, a.k.a. Sakura Wars (RPG series)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Sakura Wars (video game series and media franchise)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Star Trek (1966 American science-fiction television series) ▶ Star Trek: The Original Series |
3. | A 2023-05-07 06:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-03 02:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 01:34:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宇宙大作戦 宇宙大作戦 -> the original series https://ja.wikipedia.org/wiki/スタートレック スタートレック -> the media franchise https://en.wikipedia.org/wiki/Star_Trek:_The_Original_Series |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,3 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Star Trek (Star Trek - The Original Series)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Star Trek (1966 American science-fiction television series)</gloss> +<gloss>Star Trek: The Original Series</gloss> |
1. |
[work]
▶ Commentary on Ancient History (by Hirata Atsutane, 1825) |
4. | A 2023-05-07 06:33:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-05-03 02:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-03 01:14:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | A 2018-02-13 00:07:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&product;</misc> |
1. |
[work]
▶ Megami Tensei (video game series and media franchise) |
3. | A 2023-05-07 06:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 04:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 01:19:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The publisher situation sounds complicated. Probably best to omit. https://en.wikipedia.org/wiki/Megami_Tensei "The first two titles in the series were published by Namco (now Bandai Namco), but have been almost always published by Atlus in Japan and North America since the release of Shin Megami Tensei. For Europe, Atlus publishes the games through third-party companies." |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Megami Tensei (popular RPG series from ATLUS)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Megami Tensei (video game series and media franchise)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Ōnukari |
2. | A 2022-05-03 04:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:17:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大垬</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Oonukari</gloss> +<gloss>Ōnukari</gloss> |
1. |
[work]
▶ Tekken (video game series and media franchise) |
|
2. |
[work]
▶ Tekken (1990 film) |
3. | A 2023-05-07 06:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-03 02:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 01:46:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Tekken https://ja.wikipedia.org/wiki/鉄拳シリーズ 1990 film (unrelated to the video game series) https://en.wikipedia.org/wiki/Tekken_(1990_film) |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,6 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Tekken (lit: Iron Fist) (video game series)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Tekken (video game series and media franchise)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Tekken (1990 film)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Tō-no-hetsuri |
2. | A 2022-05-03 04:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:22:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塔の岪</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>Tounohetsuri</gloss> +<gloss>Tō-no-hetsuri</gloss> |
1. |
[work]
▶ Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE) |
3. | A 2023-05-07 06:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-03 02:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 01:49:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&product;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[place]
▶ Toginomori |
2. | A 2022-05-03 04:00:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:24:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Toya |
2. | A 2022-05-03 04:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:25:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Banda |
2. | A 2022-05-03 04:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:26:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hishiwada |
2. | A 2022-05-03 03:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:27:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Fuka |
2. | A 2022-05-03 03:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:27:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Horobatake |
2. | A 2022-05-03 03:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:28:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Bonbori |
2. | A 2022-05-03 03:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:28:32 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Heguri |
2. | A 2022-05-03 03:58:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:30:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yasuri |
2. | A 2022-05-03 03:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:32:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kamiyoshi |
2. | A 2022-05-03 03:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:34:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Takagiwa |
2. | A 2022-05-03 03:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:35:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ichigo |
2. | A 2022-05-03 03:15:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:36:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mikajiri-ōsaikachimichishita |
4. | A 2022-08-02 06:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-01 17:30:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Mika- rather than Kami- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kamijiri-ōsaikachimichishita</gloss> +<gloss>Mikajiri-ōsaikachimichishita</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 03:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:37:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Koago |
2. | A 2022-05-03 03:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:37:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Karakake |
2. | A 2022-05-03 03:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:38:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Iotsu |
2. | A 2022-05-03 03:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:38:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Atagogawara |
2. | A 2022-05-03 03:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:39:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hatafuku |
2. | A 2022-05-03 03:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:39:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ukaiōdarumi |
2. | A 2022-05-03 03:14:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:45:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ukaikajikamori |
2. | A 2022-05-03 03:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:45:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ukaikitsunepora |
4. | A 2022-08-02 06:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-01 17:32:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | -pora rather than -bora |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Ukaikitsunebora</gloss> +<gloss>Ukaikitsunepora</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 03:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:46:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yotsunarai |
2. | A 2022-05-03 03:12:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:46:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mukaiorose |
2. | A 2022-05-03 03:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:47:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hotto-oshi |
2. | A 2022-05-03 03:12:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:47:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nareyama |
2. | A 2022-05-03 03:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:48:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Narai |
2. | A 2022-05-03 03:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:48:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Koromogawajūikkanme |
2. | A 2022-05-03 03:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:50:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kajiyachi |
4. | A 2022-08-02 06:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-01 17:34:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Kajiyachi rather than Kachiyara |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kachiyara</gloss> +<gloss>Kajiyachi</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 03:11:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 06:59:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Utsugune |
2. | A 2022-05-03 03:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:18:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nisattai |
2. | A 2022-05-03 03:10:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:20:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nabekura |
2. | A 2022-05-03 03:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:21:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tsubanai |
2. | A 2022-05-03 03:10:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:21:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Saikakuta |
2. | A 2022-05-03 00:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:21:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kobunoki |
2. | A 2022-05-03 00:24:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:22:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Oinoana |
2. | A 2022-05-03 00:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:23:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Jōge |
2. | A 2022-05-03 00:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:31:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Naraigawa |
2. | A 2022-05-03 00:23:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:32:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mizuhata |
2. | A 2022-05-03 00:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:34:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tokinami |
2. | A 2022-05-03 00:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:35:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tododai |
4. | A 2022-08-02 06:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-01 17:36:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | -dai rather than -zai |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Todozai</gloss> +<gloss>Tododai</gloss> |
|
2. | A 2022-05-03 00:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:36:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nukarisawa |
2. | A 2022-05-03 00:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:37:07 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Arahabaki |
2. | A 2022-05-03 00:22:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:37:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Saikachizawa |
2. | A 2022-05-03 00:21:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:39:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shōbuta-hamamanegimata |
2. | A 2022-05-03 00:21:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:43:01 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nakamama |
2. | A 2022-05-03 00:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:43:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nakazone-bōjimae-ichi |
2. | A 2022-05-03 00:21:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:44:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Acchizawa |
2. | A 2022-05-03 00:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:47:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Utosaka |
2. | A 2022-05-03 00:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:48:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shitotoyachi |
2. | A 2022-05-03 00:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:50:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Niozaki |
2. | A 2022-05-03 00:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:50:36 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Yukaru |
2. | A 2022-05-03 00:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:51:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Furukawashiki |
2. | A 2022-05-03 00:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:52:57 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Keiseizuka |
2. | A 2022-05-03 00:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:53:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Shinohai |
2. | A 2022-05-03 00:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:54:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Abumiden |
2. | A 2022-05-03 00:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:55:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Osanome |
2. | A 2022-05-03 00:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:55:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kōbesawa |
2. | A 2022-05-03 00:08:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:56:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Ōhido |
2. | A 2022-05-03 00:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:57:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Karamushibatake |
2. | A 2022-05-03 00:07:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 07:59:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kyūhyakukiro |
2. | A 2022-05-03 00:07:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:00:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Gurimeki |
2. | A 2022-05-03 00:06:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:00:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Udogawara |
2. | A 2022-05-03 00:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:03:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tsubone-tsubone |
2. | A 2022-05-03 00:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:03:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Barada |
2. | A 2022-05-03 00:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:04:16 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Udozaka |
2. | A 2022-05-03 00:05:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:04:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Hitokamachi |
2. | A 2022-05-03 00:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:05:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Mizuma |
2. | A 2022-05-03 00:05:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:06:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kazuida |
2. | A 2022-05-03 00:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:07:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Seseragi |
2. | A 2022-05-03 00:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:07:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Oshiteba |
2. | A 2022-05-03 00:04:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:08:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Kōzu |
2. | A 2022-05-03 00:04:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:09:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Saiso |
2. | A 2022-05-03 00:04:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:10:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Tabiudo |
2. | A 2022-05-03 00:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:11:04 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[place]
▶ Nichibu |
2. | A 2022-05-03 00:03:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-01 08:11:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧 |
1. |
[company]
▶ Kyoto Bank |
3. | A 2023-05-08 23:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 03:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 11:46:09 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[company]
▶ Kyoto Bank (abbr) |
3. | A 2023-05-08 23:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-05-04 03:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-03 11:46:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://portal.kyotobank-ba.jp/ |