JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007620 Active (id: 2185321)

ちやほやチヤホヤ
1. [vs,vt,adv,adv-to] [on-mim]
▶ to make a fuss over
▶ to pamper
▶ to spoil
▶ to indulge
▶ to flatter (with attention)

Conjugations


History:
6. A 2022-05-03 00:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 23:55:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to make a fuss over</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>to make a fuss of</gloss>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to fawn over</gloss>
+<gloss>to indulge</gloss>
+<gloss>to flatter (with attention)</gloss>
4. A 2022-05-01 11:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 08:36:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ちやほや	67388
ちゃほや	64
チヤホヤ	54798
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<reb>ちゃほや</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<reb>チヤホヤ</reb>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-02-12 23:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〜する make much of sb; flatter sb with attention;
  Comments:
Yes, those される forms dominate. Virtually all the Eijiro examplea are ちやほやされて/ちやほやする/etc. I think it should be glossed as verb. I'll have a go.
  Diff:
@@ -16,3 +16,4 @@
-<gloss>pamper</gloss>
-<gloss>make a fuss of</gloss>
-<gloss>spoil</gloss>
+<gloss>to pamper</gloss>
+<gloss>to make a fuss of</gloss>
+<gloss>to spoil</gloss>
+<gloss>to fawn over</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1031950 Active (id: 2185286)

オートクラッチオート・クラッチ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "auto clutch"
▶ automatic clutch



History:
3. A 2022-05-02 22:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 22:52:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">auto clutch</lsource>
1. A 2013-05-11 06:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オート・クラッチ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1031980 Active (id: 2185307)

オートストップオート・ストップ
1. [n]
▶ auto-stop (mechanism; e.g. on a record player)



History:
3. A 2022-05-02 23:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 23:16:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/autostop#English
https://blog.fluance.com/why-choose-a-turntable-with-auto-stop/
https://homeavdirect.co.uk/lenco-l-30-turntable-with-auto-stop-and-pc-encoding-black
  Comments:
The kokugos say it's wasei but that doesn't appear to be the case.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>automatic stop</gloss>
+<gloss>auto-stop (mechanism; e.g. on a record player)</gloss>
1. A 2013-05-11 06:49:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オート・ストップ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1032100 Active (id: 2185265)

オートマチック [gai1] オートマティック
1. [adj-no,adj-na]
▶ automatic
2. [n]
▶ automatic firearm
3. [n] [abbr]
▶ automatic transmission
Cross references:
  ⇒ see: 1032120 オートマチックトランスミッション 1. automatic transmission
  ⇐ see: 2016820 オートマ 1. automatic (transmission)



History:
4. A 2022-05-02 22:42:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 22:08:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +14,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>automatic</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -15 +18,7 @@
-<gloss>automatic</gloss>
+<gloss>automatic firearm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1032120">オートマチックトランスミッション</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>automatic transmission</gloss>
2. A 2012-07-24 23:16:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merge of 2731230
1. A 2012-07-24 23:16:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>オートマティック</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078240 Active (id: 2185117)

チョーク [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ chalk



History:
2. A 2022-05-02 01:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 19:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<r_ele>
-<reb>チョック</reb>
-</r_ele>
@@ -13 +9,0 @@
-<stagr>チョーク</stagr>
@@ -15 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,11 +12,0 @@
-<sense>
-<stagr>チョーク</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>choke</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>chock</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123090 Active (id: 2185207)

ホワイトハウスホワイト・ハウス
1. [n]
▶ White House
Cross references:
  ⇐ see: 1841300 白亜館【はくあかん】 1. White House



History:
5. A 2022-05-02 11:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-02 11:30:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/White_House
  Comments:
We don't include the definite article on エッフェル塔, ルーブル, etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the White House</gloss>
+<gloss>White House</gloss>
3. A 2019-03-25 22:55:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-25 22:09:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>White House</gloss>
+<gloss>the White House</gloss>
1. A 2013-05-11 11:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホワイト・ハウス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159380 Active (id: 2185534)
遺跡 [ichi1,news1,nf04] 遺蹟 [rK]
いせき [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ (archeological) remains
▶ ruins
▶ relics



History:
6. A 2022-05-04 04:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-03 10:12:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<gloss>historic ruins (remains, relics)</gloss>
-<gloss>archeological site</gloss>
+<gloss>(archeological) remains</gloss>
+<gloss>ruins</gloss>
+<gloss>relics</gloss>
4. A 2022-05-02 22:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 22:11:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
2,917,532	 98.0%	遺跡
   10,823	  0.4%	遺蹟
   48,241	  1.6%	いせき
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-02-01 21:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167730 Active (id: 2185264)
逸走
いっそう
1. [n,vs,vi]
▶ escape
▶ flight
▶ running away
2. [n,vs,vi]
▶ running off the track

Conjugations


History:
3. A 2022-05-02 22:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 17:14:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Diff:
@@ -15,2 +15,8 @@
-<gloss>scud</gloss>
-<gloss>scamper away</gloss>
+<gloss>flight</gloss>
+<gloss>running away</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>running off the track</gloss>
1. A 2021-11-17 22:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176240 Active (id: 2185550)
[ichi1,news1,nf09] [rK]
その [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ garden
▶ orchard
▶ park
2. [n]
▶ place
▶ world
▶ environment
Cross references:
  ⇒ see: 1909690 学びの園 1. educational institution; school



History:
12. A 2022-05-04 04:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-05-04 00:07:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, chujiten
  Comments:
I don't think "plantation" is needed.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>garden (esp. man-made)</gloss>
+<gloss>garden</gloss>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>plantation</gloss>
@@ -34 +33,2 @@
-<gloss>location</gloss>
+<gloss>world</gloss>
+<gloss>environment</gloss>
10. A 2022-05-02 03:58:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
per RObin\s comment
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -33 +31,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
9. A 2022-05-02 02:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll do that split. The sentences will be a horror.
  Diff:
@@ -23,4 +22,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えん</reb>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -30 +25,0 @@
-<s_inf>usu. read えん when a suffix</s_inf>
8. A* 2022-05-02 00:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr (園/えん): 「幼稚園」「保育園」などの略。「―の方針」
  Comments:
I think えん should be a separate entry. It has an extra noun sense that doesn't apply to その. Also, その isn't used as a suffix.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1190720 Active (id: 2185541)
可からず [rK]
べからず
1. [exp] [form,uk]
《at sentence end》
▶ must not (do)
▶ should not
▶ do not
Cross references:
  ⇐ see: 2202670 す可からず【すべからず】 1. must not do; should not do; do not do
2. [exp] [form,uk]
▶ cannot
Cross references:
  ⇐ see: 2018300 可からざる【べからざる】 1. cannot; must not



History:
6. A 2022-05-04 04:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-04 00:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Two senses in the refs.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>must not</gloss>
+<s_inf>at sentence end</s_inf>
+<gloss>must not (do)</gloss>
@@ -16,0 +19,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&form;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>cannot</gloss>
4. A 2022-05-02 22:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 21:34:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
  5,262	  1.6%	可からず
332,409	 98.4%	べからず
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2015-09-12 00:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1195120 Active (id: 2185111)
苛む嘖む [rK]
さいなむ
1. [v5m,vt]
▶ to torment
▶ to torture
▶ to afflict
▶ to harrow

Conjugations


History:
4. A 2022-05-02 01:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 15:52:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス
苛まれ	        70570
嘖まれ	        334
さいなまれ	41587
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19,2 @@
-<gloss>to harass</gloss>
+<gloss>to afflict</gloss>
+<gloss>to harrow</gloss>
2. A 2011-02-27 14:57:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-02-27 14:37:59  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘖む</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1200650 Active (id: 2185147)
戒める [ichi1,news2,nf36] 誡める [rK] 警める [rK]
いましめる [ichi1,news2,nf36]
1. [v1,vt]
▶ to warn against
▶ to caution against
2. [v1,vt]
▶ to admonish
▶ to scold
▶ to rebuke
3. [v1,vt]
▶ to prohibit
▶ to forbid
▶ to ban
4. [v1,vt] [arch]
▶ to be cautious
5. [v1,vt] [arch]
▶ to detest
▶ to loathe
6. [v1,vt] [arch]
▶ to punish

Conjugations


History:
4. A 2022-05-02 04:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 03:19:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
51,624	 94.8%	戒める
   375	  0.7%	誡める
   158	  0.3%	警める
 2,302	  4.2%	いましめる
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-03-21 22:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-06 19:48:46  Robin Scott
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
Reorganised senses.
  Diff:
@@ -24,0 +25,6 @@
+<gloss>to warn against</gloss>
+<gloss>to caution against</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,2 +32,2 @@
-<gloss>to warn</gloss>
-<gloss>to remonstrate</gloss>
+<gloss>to scold</gloss>
+<gloss>to rebuke</gloss>
@@ -33,0 +40 @@
+<gloss>to ban</gloss>
@@ -44,0 +52,7 @@
+<gloss>to detest</gloss>
+<gloss>to loathe</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207710 Active (id: 2185282)
[spec2,news2,nf34]
かた [spec2,news2,nf34]
1. [n]
▶ lagoon
2. [n]
▶ inlet
▶ creek
3. [n]
▶ tidal beach
▶ tidal flat
▶ tideland
Cross references:
  ⇒ see: 1212030 干潟 1. tidal flat; tideland



History:
5. A 2022-05-02 22:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping it.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>泻</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A* 2022-04-28 01:07:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
泻 is a very rare kanji that only arrived in the JIS standards in 2000 because it occurs in a couple of place names. I can see no evidence that it's used as a stand-alone alternative for 潟 in Japan. I don't think it should be included, even as an "rK".
3. A* 2022-04-28 00:53:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobaken.jp/qa/yokuaru/qa-70/
  Comments:
略字
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泻</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2021-05-16 22:51:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
1. A* 2021-05-16 07:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inlet</gloss>
+<gloss>creek</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1212030">干潟</xref>
+<gloss>tidal beach</gloss>
+<gloss>tidal flat</gloss>
+<gloss>tideland</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1238070 Active (id: 2185139)
脅す [ichi1,news1,nf21] 威す [rK] 嚇す [rK]
おどす [ichi1,news1,nf21]
1. [v5s,vt]
▶ to threaten
▶ to menace
▶ to frighten (into doing)
Cross references:
  ⇔ see: 1578070 脅かす【おどかす】 1. to threaten; to menace; to intimidate
  ⇐ see: 2701370 どす 2. threatening quality (in a voice, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2022-05-02 03:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 03:09:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
91,275	 90.0%	脅す
 3,789	  3.7%	威す
   292	  0.3%	嚇す
 6,078	  6.0%	おどす
  Comments:
威す is just a little over our usual threshold for [rK], but the
corresponding kanji form on the おどかす entry is unquestionably
[rK]. So I think it makes sense here too.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-06-12 10:24:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-12 10:16:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1578070">脅かす・おどかす</xref>
+<xref type="see" seq="1578070">脅かす・おどかす・1</xref>
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to bully</gloss>
+<gloss>to frighten (into doing)</gloss>
2. A 2013-02-04 21:33:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240820 Active (id: 2210172)
努める [ichi1,news1,nf06] 勉める [rK] 力める [rK]
つとめる [ichi1,news1,nf06]
1. [v1,vi]
▶ to endeavor (to do)
▶ to endeavour
▶ to try hard
▶ to work hard
▶ to strive
▶ to make an effort
▶ to exert oneself
▶ to devote oneself
▶ to be committed (to doing)

Conjugations


History:
7. A 2022-09-29 21:54:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-29 09:03:20  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/努める
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>to try</gloss>
+<gloss>to try hard</gloss>
+<gloss>to work hard</gloss>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss>to devote oneself</gloss>
5. A 2022-05-03 00:07:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Intransitive.
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to endeavor (endeavour)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to endeavor (to do)</gloss>
+<gloss>to endeavour</gloss>
@@ -32,2 +33 @@
-<gloss>to be diligent</gloss>
-<gloss>to be committed (to doing something)</gloss>
+<gloss>to be committed (to doing)</gloss>
4. A 2022-05-02 01:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 23:26:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
1,024,707	 82.7%	努める
    1,427	  0.1%	勉める
      323	  0.0%	力める
  212,646	 17.2%	つとめる
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250430 Active (id: 2185257)
形容詞 [ichi1,news2,nf28]
けいようし [ichi1,news2,nf28]
1. [n] {grammar}
▶ adjective
▶ i-adjective (in Japanese)
Cross references:
  ⇐ see: 2254010 形【けい】 2. adjective; i-adjective (in Japanese)
  ⇐ see: 2421300 イ形容詞【イけいようし】 1. i-adjective



History:
6. A 2022-05-02 22:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.imabi.net/
5. A* 2022-05-02 13:01:09 
  Comments:
Add the imabi link.
4. A 2021-12-07 03:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【文法】
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
3. A* 2021-12-06 13:59:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ling and gramm?
2. A 2014-05-01 04:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1318450 Active (id: 2185259)
自動小銃
じどうしょうじゅう
1. [n]
▶ automatic rifle



History:
2. A 2022-05-02 22:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 22:00:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why this gloss was included.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>weapon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324320 Active (id: 2185110)
若しくは [ichi1] 若くは
もしくは [ichi1]
1. [conj] [uk]
▶ or
▶ otherwise



History:
4. A 2022-05-02 01:23:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
rK?
3. A* 2022-05-01 18:53:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
若くは is in nikkoku and shinmeikai. Not sure if it needs an [io]
tag. Neither reference explicitly says that it's irregular.

Google N-gram Corpus Counts
 3,045,001	 22.6%	若しくは
    64,532	  0.5%	若くは
10,385,908	 77.0%	もしくは
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>若くは</keb>
2. A 2020-10-25 07:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2020-10-25 06:08:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
exp?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327900 Active (id: 2185105)
手錠 [ichi1,news1,nf22] 手鎖 [rK]
てじょう [ichi1,news1,nf22] てぐさり (手鎖) [ik]
1. [n]
▶ handcuffs
▶ manacles
2. (手鎖 only) [n] [hist]
▶ confinement in chains (Edo-era judicial corporal punishment)



History:
3. A 2022-05-02 01:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 00:33:33 
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&hist;</misc>
1. A* 2022-05-02 00:14:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s and koujien say 手鎖(てぐさり) is identical to 手鎖(てじょう).
iwanami says てぐさり is a misreading of てじょう

daijr/s and iwanami combine the entries for 手錠 and 手鎖(てじょう),
but have a second sense describing the history of 手鎖

https://ja.wikipedia.org/wiki/手鎖

Google N-gram Corpus Counts
139,825	 97.1%	手錠
  3,262	  2.3%	手鎖
    564	  0.4%	てじょう
    307	  0.2%	てぐさり
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>手鎖</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,0 +20,5 @@
+<r_ele>
+<reb>てぐさり</reb>
+<re_restr>手鎖</re_restr>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -20,0 +30,5 @@
+<sense>
+<stagk>手鎖</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>confinement in chains (Edo-era judicial corporal punishment)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403440 Active (id: 2185258)
憎む [ichi1,news2,nf43] 悪む [rK]
にくむ [ichi1,news2,nf43]
1. [v5m,vt]
▶ to hate
▶ to detest

Conjugations


History:
2. A 2022-05-02 22:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 22:25:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
171,383	 97.2%	憎む
  1,254	  0.7%	悪む
  3,760	  2.1%	にくむ
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427460 Active (id: 2185143)
萎む [ichi1] 凋む [rK]
しぼむ [ichi1]
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to wither (of flowers, dreams, etc.)
▶ to wilt
▶ to droop
▶ to shrivel
▶ to fade (away)
▶ to sag
▶ to deflate

Conjugations


History:
15. A 2022-05-02 03:36:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
14. A 2022-05-02 01:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2022-05-01 23:38:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
 6,457	 15.8%	萎む
   493	  1.2%	凋む
33,846	 83.0%	しぼむ
  Comments:
Might be better to tag this entry as [ichi2]?
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-10-20 23:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can live with it this way.
11. A* 2019-10-20 18:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's an iffy translation of the "having one's dreams deflate" sense, which is already covered in sense 1

tbf, it probably would make sense to split "dreams" out of sense 1
  Diff:
@@ -28,7 +27,0 @@
-<sense>
-<pos>&v5m;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to lose one's willpower</gloss>
-<gloss>to turn off</gloss>
-</sense>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450780 Active (id: 2215540)
頭蓋骨頭がい骨 [sK] 頭骸骨 [sK]
ずがいこつとうがいこつ
1. [n]
▶ skull
▶ cranium



History:
13. A 2022-12-12 21:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-12-12 19:20:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 頭蓋骨    │ 206,179 │ 95.4% │
│ 頭がい骨   │   4,698 │  2.2% │ 🡠 sK
│ 頭骸骨    │   3,298 │  1.5% │ 🡠 iK to sK
│ ずがいこつ  │   1,826 │  0.8% │
│ とうがいこつ │     229 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2022-05-07 06:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think one of the strengths of JMdict/EDICT is its coverage of non-standard and erroneous forms.  If they are "out there" in sufficient numbers, as in this case with over 3k in the n-grams, it's worth keeping them. It really helps text-glossing systems, and it's of benefit to users, especially learners. If an app builder doesn't want to show them, they are free to leave them out - that's their choice.
10. A* 2022-05-07 05:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
If it's iK and rK and not even mentioned in any other dictionary then I don't think we need it either. I think it is clutter that has a negative impact on the entry.
9. A 2022-05-07 01:15:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree; keep the form with an "iK".
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474980 Active (id: 2185107)
白亜質
はくあしつ
1. [n] {anatomy}
▶ cementum
▶ cement
Cross references:
  ⇒ see: 1965450 セメント質 1. cementum; cement
2. [adj-no,n]
▶ chalky



History:
2. A 2022-05-02 01:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 20:29:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<xref type="see" seq="1965450">セメント質</xref>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>cementum</gloss>
+<gloss>cement</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,0 +19 @@
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475380 Active (id: 2185108)
白墨
はくぼく
1. [n]
▶ (piece of) chalk



History:
2. A 2022-05-02 01:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 19:25:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Not just for blackboards.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1474960">白亜</xref>
-<xref type="see" seq="1474960">白亜</xref>
-<gloss>blackboard chalk</gloss>
+<gloss>(piece of) chalk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512980 Active (id: 2298882)
弁償 [ichi1,news2,nf43] 辨償 [oK]
べんしょう [ichi1,news2,nf43]
1. [n,vs,vt]
▶ compensation
▶ indemnification
▶ reparation
▶ restitution
▶ recompense

Conjugations


History:
6. A 2024-04-22 18:41:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
kyūji
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2022-11-10 05:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-10 02:38:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────╮
│ 弁償    │ 312,724 │
│ 辨償    │     106 │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ べんしょう │   1,301 │
╰─ーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>辨償</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2022-05-02 11:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 10:19:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ルミナス, ジーニアス
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>reimbursement</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>indemnification</gloss>
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>indemnity</gloss>
+<gloss>restitution</gloss>
+<gloss>recompense</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1517780 Active (id: 2185112)
芳名
ほうめい
1. [n] [hon]
▶ your name
2. [n]
▶ one's good name
▶ one's good reputation



History:
2. A 2022-05-02 01:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 01:08:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The kokugo references all have this split into two senses

koujien: 「他人の名の尊敬語」 -> adding [hon] tag
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>good name</gloss>
-<gloss>good reputation</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's good name</gloss>
+<gloss>one's good reputation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535110 Active (id: 2185201)
目が点になる目がテンになる
めがてんになる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to be stunned
▶ to be surprised
▶ [lit] one's eyes turn into dots (as in a cartoon)

Conjugations


History:
7. A 2022-05-02 11:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-02 11:33:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -18 +19 @@
-<gloss g_type="lit">one's eyes turn into dots (like a cartoon character)</gloss>
+<gloss g_type="lit">one's eyes turn into dots (as in a cartoon)</gloss>
5. A 2022-05-01 01:50:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(also

目が点	100444
目がテン	40586
)
4. A 2022-05-01 00:07:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
目が点になる	9752
目が点に成る	29
目がテンになる	959
目がてんになる	25
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>目が点に成る</keb>
+<keb>目がテンになる</keb>
3. A 2012-05-30 03:36:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555820 Active (id: 2185262)
輪留め輪止め
わどめ
1. [n]
▶ chock
▶ wheel stop
▶ parking curb
Cross references:
  ⇒ see: 2645240 車輪止め 1. (wheel) chock; scotch block; wheel stop; parking block
2. [n]
▶ linchpin



History:
4. A 2022-05-02 22:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 18:42:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "sprag" is right.
  Diff:
@@ -15,4 +15,3 @@
-<xref type="see" seq="2645240">車輪止め・しゃりんどめ</xref>
-<gloss>wheel stops</gloss>
-<gloss>wedges</gloss>
-<gloss>blocks</gloss>
+<xref type="see" seq="2645240">車輪止め</xref>
+<gloss>chock</gloss>
+<gloss>wheel stop</gloss>
@@ -20,2 +18,0 @@
-<gloss>sprag</gloss>
-<gloss>chock</gloss>
2. A 2014-05-11 04:42:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-05-11 02:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
輪留め: Koj, Daijs, プログレッシブ
輪止め: Daijr, GG5,
  Comments:
Merging 2069660. 輪留め leads in the ngrams, and is the only form offered by my IME. 
Google images for both show only wheel chocks of various forms. Not a linchpin in sight, although it's in GG5, Eijiro, etc. Daijr and Koj have ブレーキ, but I can't find it being used for the brake mechanism of a vehicle; only for external chocks, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>輪止め</keb>
@@ -11,0 +15,10 @@
+<xref type="see" seq="2645240">車輪止め・しゃりんどめ</xref>
+<gloss>wheel stops</gloss>
+<gloss>wedges</gloss>
+<gloss>blocks</gloss>
+<gloss>parking curb</gloss>
+<gloss>sprag</gloss>
+<gloss>chock</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565940 Active (id: 2230523)
奢る [ichi1]
おごる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to treat (someone) to (something)
▶ to give (someone) a treat
▶ to buy (someone a meal, drink, etc.)
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be extravagant
▶ to live in luxury

Conjugations


History:
7. A 2023-05-04 23:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to treat (someone) to (something)</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>to buy (someone a meal, drink, etc.)</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<gloss>to live luxuriously</gloss>
+<gloss>to live in luxury</gloss>
6. A* 2023-05-03 09:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All the JEs and most kokugos split.
奢る	56757	69.8%
驕る	22776	28.0%
傲る	1819	2.2%
  Comments:
On reflection, I think Koj is reflecting old usage. The おごる平家久しからず is found written with both 奢る and 驕る.
I agree that it should be split. I'll set that up.
  Diff:
@@ -7,7 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>驕る</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>傲る</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23 +15,0 @@
-<s_inf>esp. 奢る</s_inf>
@@ -32,8 +23,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
-<gloss>to be proud</gloss>
-<gloss>to be haughty</gloss>
5. A* 2023-05-02 16:13:23  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
「奢る」「驕る」「傲る」の意味の違いと使い分けを解説
https://eigobu.jp/magazine/ogoru
Explains 奢る as [1,2]
驕る as [3], and 
「傲る」の意味は、「驕る」と同じです。
  Comments:
I would be in favor of a split. It's a rather odd pairing today. 驕 is all about pride, and seems unrelated to [1] and [2]. 

I see your comment about koj, but sankoku splits in two.
奢る
驕る・傲る

daijs makes the same split
https://dictionary.goo.ne.jp/word/驕る/
https://dictionary.goo.ne.jp/word/奢る/

The senses given for 奢る by daijs do not cover sense [3]. Senses given for 驕る and 傲る do not contain [1,2]. 

There really seems to be no prescriptive overlap between these, just "spelling error" type overlap.  It should be a clean split.

We have two separate entries for
奢り
and
驕り・傲り

Since those entries are basically the noun form of this verb, it also appears odd for their meanings to be distinct, but the verb form not to be.
4. A 2022-05-02 02:49:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about splitting, but Koj has all 3 forms in the one entry.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<s_inf>esp. 驕る 傲る</s_inf>
+<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
3. A* 2022-05-02 02:41:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
56,757	 33.0%	奢る
 1,819	  1.1%	傲る
22,776	 13.3%	驕る
90,417	 52.6%	おごる
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>傲る</keb>
+<keb>驕る</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>驕る</keb>
+<keb>傲る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572240 Active (id: 2185194)
マテ貝馬刀貝馬蛤貝 [rK] 蟶貝 [rK]
まてがいマテガイ (nokanji)
1. [n]
▶ razor clam (Solen strictus)



History:
2. A 2022-05-02 11:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 07:41:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬刀貝	689
馬蛤貝	60
蟶貝	No matches
マテ貝	13986
まてがい	279
馬刀貝	689
馬蛤貝	60
蟶貝	No matches
マテがい	21
マテガイ	3796
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>マテ貝</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>マテ貝</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,3 +19,0 @@
-<re_restr>馬刀貝</re_restr>
-<re_restr>馬蛤貝</re_restr>
-<re_restr>蟶貝</re_restr>
@@ -23,2 +22,2 @@
-<reb>マテがい</reb>
-<re_restr>マテ貝</re_restr>
+<reb>マテガイ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -28 +27 @@
-<gloss>razor clam</gloss>
+<gloss>razor clam (Solen strictus)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578070 Active (id: 2185144)
脅かす [ichi1,news1,nf18] 嚇かす [rK] 威かす [rK]
おどかす [ichi1,news1,nf18]
1. [v5s,vt]
▶ to threaten
▶ to menace
▶ to intimidate
Cross references:
  ⇔ see: 1238070 脅す【おどす】 1. to threaten; to menace; to frighten (into doing)
2. [v5s,vt]
▶ to startle
▶ to frighten
▶ to scare

Conjugations


History:
7. A 2022-05-02 03:36:58  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2022-05-02 03:02:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
269,136	 96.9%	脅かす
    202	  0.1%	嚇かす
    174	  0.1%	威かす
  8,287	  3.0%	おどかす
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-06-12 03:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No idea. They were there in my last pre-database version from 2010.
4. A* 2018-06-11 16:40:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
what happened here with the addition of the news1/nf1 frequency tags?  were they missing?  did they get lost in a split?  where did they come from?
3. A 2018-06-11 16:39:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578075 Active (id: 2185145)
脅かす [ichi1] 劫かす [rK]
おびやかす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to intimidate
▶ to frighten
▶ to scare
2. [v5s,vt]
▶ to threaten (e.g. peace)
▶ to jeopardize
▶ to endanger
▶ to imperil

Conjugations


History:
4. A 2022-05-02 03:37:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>脅やかす</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2022-05-02 03:03:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
269,136	 93.6%	脅かす
    480	  0.2%	脅やかす
     45	  0.0%	劫かす
 18,029	  6.3%	おびやかす
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-06-11 16:37:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the xref was presumably there as a disambig between the two identical kanji forms.
1. A* 2018-06-11 16:13:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think the x-ref ref is necessary. None of the refs mention 脅かす.
  Diff:
@@ -22,2 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1578070">脅かす・おどかす</xref>
-<xref type="see" seq="1578070">脅かす・おどかす</xref>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>to frighten</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<gloss>to threaten (e.g. peace)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592920 Active (id: 2185689)
乞う [spec2] 請う [news2,nf26]
こう [spec2,news2,nf26]
1. [v5u-s,vt]
▶ to beg
▶ to ask
▶ to request
▶ to invite
Cross references:
  ⇐ see: 2553620 請い求める【こいもとめる】 1. to beg; to request; to demand; to entreat
2. [v5u-s,vt]
▶ to pray
▶ to wish

Conjugations


History:
7. A 2022-05-05 04:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It probably should.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -11 +11,0 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
6. A* 2022-05-03 10:00:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
was the spec2 intended for 乞う, which comes first?
5. A 2022-05-03 00:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd UTF-8 character got in.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>to wish​</gloss>
+<gloss>to wish</gloss>
4. A 2022-05-02 22:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 22:54:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
* adding a second sense
  daijr: 「②願いの叶(かな)うよう神仏に祈る。」
  daijs: 「② 神仏に祈り求める。」
  I took the glosses from our entry for 祈る

* moving 乞う to the first position
  All of my references lead with 請う except for koji 6e, which
  leads with 乞う. The n-gram counts favor 乞う.

Google N-gram Corpus Counts
    95,597	 15.9%	請う
   505,474	 84.1%	乞う
29,857,319	   -  	こう

Google N-gram Corpus Counts
385,157	 82.6%	乞うご期待
 66,293	 14.2%	こうご期待
 13,772	  3.0%	請うご期待
  1,008	  0.2%	こうごきたい
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>乞う</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>乞う</keb>
@@ -26,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u-s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to pray</gloss>
+<gloss>to wish​</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594920 Active (id: 2185467)
賞賛 [spec1] 称賛 [news1,nf23] 賞讃 [rK] 称讃 [rK] 賞讚 [rK] 称讚 [rK]
しょうさん [spec1,news1,nf23]
1. [n,vs,vt]
▶ praise
▶ admiration
▶ commendation
▶ approbation
▶ applause

Conjugations


History:
11. A 2022-05-03 10:25:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -39 +38,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -43,0 +43 @@
+<gloss>applause</gloss>
10. A 2022-05-02 02:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-05-02 01:49:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
484,241	 69.5%	賞賛
137,574	 19.7%	称賛
  8,194	  1.2%	賞讃
  5,831	  0.8%	称讃
    400	  0.1%	賞讚
    174	  0.0%	称讚
 60,685	  8.7%	しょうさん
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2022-01-22 01:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -35 +35,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
7. A 2021-11-18 00:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606330 Active (id: 2185273)
凛々しい凜々しい凛凛しい凜凜しい律々しい [rK] 律律しい [rK]
りりしい
1. [adj-i]
▶ gallant
▶ manly
▶ brave
▶ imposing
▶ awe-inspiring
▶ chivalrous
▶ dignified

Conjugations


History:
6. A 2022-05-02 22:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 22:21:33  Opencooper
  Comments:
"severe; biting" are not like the other glosses. Promoting "manly", as most of the JEs go with "gallant; manly".
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>manly</gloss>
@@ -33,2 +33,0 @@
-<gloss>severe</gloss>
-<gloss>biting</gloss>
@@ -36 +34,0 @@
-<gloss>manly</gloss>
4. A 2022-05-01 23:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 22:21:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
157,346	 77.7%	凛々しい
    976	  0.5%	凛凛しい
    202	  0.1%	凜々しい
     22	  0.0%	凜凜しい
   None	   -  	律々しい
   None	   -  	律律しい
 43,859	 21.7%	りりしい
  Comments:
凜 is the official jinmeiyou version and 凜々しい seems to be
getting a lot of usage on twitter, so I'm reluctant to add an
[rK] tag.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<keb>律々しい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19,0 +17,4 @@
+<keb>律々しい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2012-08-09 06:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609730 Active (id: 2185283)
咥える銜える [ichi2] 啣える [rK]
くわえる [ichi2]
1. [v1,vt] [uk]
▶ to hold in one's mouth
2. [v1,vt] [uk]
▶ to bring with
▶ to take along

Conjugations


History:
5. A 2022-05-02 22:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-02 22:35:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
second sense is given in daijr/s and koji

Google N-gram Corpus Counts
17,919	 20.5%	咥える
 4,007	  4.6%	銜える
  None	   -  	啣える
65,697	 75.0%	くわえる
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,0 +24,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to bring with</gloss>
+<gloss>to take along</gloss>
3. A 2013-09-20 00:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It gets ~5k hits and 146 in the ngrams. I suspect a typo for 食われる.
2. A* 2013-09-20 00:18:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we need a better reference than that
1. A* 2013-09-19 22:48:49 
  Comments:
Hi, in the book I'm reading this seems to be written 食わえる. At least, I think it's the same word...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620570 Active (id: 2185191)
色白
いろじろ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ fair-skinned
▶ light-complexioned



History:
4. A 2022-05-02 11:32:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2022-05-01 11:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
色白が	3149
色白な	31448
色白の	63172
GG5: ~な[の] fair; fair-[light-]complexioned; fair-skinned.
  Comments:
Our approach is to make the glosses match the POS. This is mainly adjectival.
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>fair skin</gloss>
-<gloss>light complexion</gloss>
+<gloss>fair-skinned</gloss>
+<gloss>light-complexioned</gloss>
2. A* 2022-05-01 10:03:04 
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>fair-skinned</gloss>
-<gloss>light-complexioned</gloss>
+<gloss>fair skin</gloss>
+<gloss>light complexion</gloss>
1. A 2020-05-23 06:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632080 Active (id: 2292488)
松明 [news2,nf35] [rK]
たいまつ [gikun/news2,nf35] しょうめい (松明)
1. [n]
▶ torch (made of pine, bamboo, reed, etc.)
▶ flambeau
▶ torchlight
Cross references:
  ⇐ see: 2860271 炬【きょ】 1. torch



History:
9. A 2024-02-24 06:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-02-24 00:19:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, smk, iwakoku, daijirin, meikyo, etc. have たいまつ marked as a 熟字訓.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 松明を   │ 23,909 │ 66.6% │
│ 炬を    │    237 │  0.7% │
│ たいまつを │ 11,737 │ 32.7% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
炬 is not [rK] for the きょ reading. I think that reading should be a separate entry.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -21,4 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きょ</reb>
-<re_restr>炬</re_restr>
7. A 2022-05-04 04:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it was interesting.
6. A* 2022-05-03 23:56:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually give the etymology for words like this. I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<s_inf>orig. from 焚松 (たきまつ)</s_inf>
5. A 2022-05-02 22:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638830 Active (id: 2185179)
ただ乗りタダ乗り只乗り [rK]
ただのり
1. [n,vs,vi]
▶ free ride (e.g. on train)

Conjugations


History:
6. A 2022-05-02 08:18:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<re_restr>ただ乗り</re_restr>
-<re_restr>只乗り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タダのり</reb>
-<re_restr>タダ乗り</re_restr>
5. A 2022-05-02 08:18:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ただ乗り	43903
タダ乗り	10690
只乗り	675
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2021-11-18 01:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2013-02-16 06:59:16  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2013-02-16 06:59:03  Marcus Richert
  Refs:
ordered after hits
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>只乗り</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>只乗り</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +15,6 @@
+<re_restr>ただ乗り</re_restr>
+<re_restr>只乗り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タダのり</reb>
+<re_restr>タダ乗り</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640500 Active (id: 2285307)
比べ物にならない比べものにならない較べものにならない [sK] 較べ物にならない [sK]
くらべものにならない
1. [exp,adj-i]
▶ cannot be compared (with)
▶ being no match (for)
Cross references:
  ⇐ see: 1731750 比べ物【くらべもの】 1. comparison; something worthy of comparison

Conjugations


History:
5. A 2023-12-07 05:14:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
較べ物 is visible in its own entry. I think it those forms can be hidden here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-05-02 01:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 00:04:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
比べ物にならない	235465
比べものにならない	86814
較べものにならない	1167
較べ物にならない	351
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<gloss>cannot be compared with</gloss>
-<gloss>no match for</gloss>
+<gloss>cannot be compared (with)</gloss>
+<gloss>being no match (for)</gloss>
2. A 2015-08-03 22:57:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
n-grams.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>較べものにならない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>較べ物にならない</keb>
1. A* 2015-08-03 13:22:35  luce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>比べものにならない</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650110 Active (id: 2185195)
安息日 [news2,nf41]
あんそくび [news2,nf41] あんそくにちあんそくじつ
1. [n]
▶ (Judeo-Christian) Sabbath



History:
2. A 2022-05-02 11:48:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not that fussed about the reading order.
1. A* 2022-05-02 08:01:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jpwiki lists them like this あんそくじつ、あんそくにち、あんそくび in the opening paragraph but further down says "日本語の「安息日」には「あんそくじつ」「あんそくにち」「あんそくび」の3つの読み方がある。キリスト教関係者の間でも読み方が分かれているが、NHKでは「あんそくび」と読んでいる[11]。
文語訳聖書、口語訳聖書、新改訳聖書では「あんそくにち」、新共同訳聖書、聖書協会共同訳聖書では「あんそくび」、フランシスコ会訳聖書では「あんそくじつ」と振り仮名が振られている。"
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/089.html
キリスト教などの関係者の間では宗派によって違いはあるようですが、[~ニチ]または[~ジツ]が使われています。しかし、日本語では漢字2字のことばに「日」がつく名詞は、[~ビ]と発音することが多いので、一般向けの放送では[アンソクビ]と読んでいます。

mk, gakkoku, shinmeikai, NHK日本語発音アクセント辞典 only have あんそくび
daij, nikk, koj, shinjirin, gg5 all seem to prefer あんそくにち
  Comments:
I think あんそくび should lead, or at least come before あんそくじつ
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<reb>あんそくび</reb>
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf41</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,5 +18,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf41</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あんそくび</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655720 Active (id: 2185469)
車止め [news2,nf29] 車止
くるまどめ [news2,nf29]
1. [n]
▶ wheel stop
▶ parking block
▶ parking curb
2. [n] {railway}
▶ buffer stop
▶ bumper
▶ bumping post
▶ stopblock
3. [n]
▶ (wheel) chock
4. [n]
▶ bollard (for preventing vehicle access)
▶ barrier



History:
3. A 2022-05-03 10:30:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>parking curb</gloss>
2. A 2022-05-02 22:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 16:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, www images
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>車止</keb>
@@ -16 +19,7 @@
-<gloss>(railway) buffer stop</gloss>
+<gloss>wheel stop</gloss>
+<gloss>parking block</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&rail;</field>
+<gloss>buffer stop</gloss>
@@ -18,0 +28,10 @@
+<gloss>stopblock</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(wheel) chock</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bollard (for preventing vehicle access)</gloss>
+<gloss>barrier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779370 Active (id: 2185109)
突っかけ突っ掛け
つっかけ
1. [n] [uk]
▶ slip-on shoes
▶ sandals



History:
4. A 2022-05-02 01:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 18:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>slip-on shoe</gloss>
+<gloss>slip-on shoes</gloss>
+<gloss>sandals</gloss>
2. A 2015-10-25 03:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-10-24 17:04:17  luce
  Refs:
prog, www images
n-grams
突っ掛け	114
つっかけ	925
突っかけ	526
突っ掛けを	14
つっかけを	78
突っかけを	13
  Comments:
mostly sandals, but also a variety of shoes I can't find a word for
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>突っかけ</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>slip-on</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>slip-on shoe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835160 Active (id: 2185234)
流転 [news2,nf41]
るてん [news2,nf41] りゅうてん
1. [n,vs,vi]
▶ continual change
▶ vicissitudes
2. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ transmigration
▶ metempsychosis

Conjugations


History:
4. A 2022-05-02 18:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>continual change</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>continual change</gloss>
@@ -27,0 +28 @@
+<field>&Buddh;</field>
3. A 2022-01-09 04:36:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-08-03 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -23,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>transmigration</gloss>
+<gloss>metempsychosis</gloss>
+</sense>
1. A* 2012-08-03 07:24:10  Marcus
  Refs:
daijs, nikk, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りゅうてん</reb>
+</r_ele>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<gloss>continual change</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840340 Active (id: 2185103)
コブ付きこぶ付き瘤つき瘤付き
こぶつきコブつき (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ having a child from a former relationship (when remarrying)
2. [n,adj-no]
▶ bringing along one's child
▶ being accompanied by one's child



History:
9. A 2022-05-02 01:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-05-01 23:51:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this should be two senses.
Not uk according to the ngrams.
  Diff:
@@ -26,3 +26,7 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>having a child (usu. from a former relationship)</gloss>
-<gloss>accompanied by one's child</gloss>
+<gloss>having a child from a former relationship (when remarrying)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>bringing along one's child</gloss>
+<gloss>being accompanied by one's child</gloss>
7. A 2022-04-30 21:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-04-30 19:43:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
  153	  1.3%	瘤付き
1,437	 12.5%	瘤つき
3,765	 32.9%	コブ付き
1,795	 15.7%	こぶつき
1,962	 17.1%	コブつき
2,339	 20.4%	こぶ付き
  Comments:
* adding こぶ付き
* reordering kanji forms
* simplifying readings
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>瘤付き</keb>
+<keb>コブ付き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こぶ付き</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>コブ付き</keb>
+<keb>瘤付き</keb>
@@ -15,2 +17,0 @@
-<re_restr>瘤付き</re_restr>
-<re_restr>瘤つき</re_restr>
@@ -20 +21 @@
-<re_restr>コブ付き</re_restr>
+<re_nokanji/>
5. A 2012-08-07 00:44:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,6 @@
+<re_restr>瘤付き</re_restr>
+<re_restr>瘤つき</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コブつき</reb>
+<re_restr>コブ付き</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1841300 Active (id: 2185114)
白亜館白堊館
はくあかん
1. [n] [obs]
▶ White House
Cross references:
  ⇒ see: 1123090 ホワイトハウス 1. White House



History:
2. A 2022-05-02 01:25:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 19:44:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk, shinmeikai
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホワイトハウス#逸話
"戦前の大日本帝国では「白堊館」(白亜館、「はくあかん」または「ホワイトハウス」と読む)と表記された。"
白亜館	2503
白堊館	42
  Comments:
I've never seen this before.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白堊館</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>The White House</gloss>
+<xref type="see" seq="1123090">ホワイトハウス</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>White House</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1965450 Active (id: 2185193)
セメント質
セメントしつ
1. [n] {anatomy}
▶ cementum
▶ cement
Cross references:
  ⇐ see: 1474980 白亜質【はくあしつ】 1. cementum; cement



History:
3. A 2022-05-02 11:33:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cementum (hard connective tissue covering the tooth root)</gloss>
+<field>&anat;</field>
+<gloss>cementum</gloss>
2. A 2011-01-15 23:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding an amplification.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>cementum (hard connective tissue covering the tooth root)</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>cementum</gloss>
1. A* 2011-01-15 08:09:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
dictionary
  Comments:
might also be useful to explain that it's not what most people think of when they 
hear "cement"
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>cementum</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018300 Active (id: 2185739)
可からざる [rK] 可らざる [rK]
べからざる
1. [exp] [form,uk]
▶ cannot
▶ must not
Cross references:
  ⇒ see: 1190720 【べからず】 2. cannot



History:
7. A 2022-05-05 15:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず・2</xref>
+<misc>&form;</misc>
6. A 2022-05-04 00:41:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1190720">可からず</xref>
-<xref type="see" seq="1190720">可からず・1</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず</xref>
+<xref type="see" seq="1190720">べからず・1</xref>
5. A 2022-05-02 22:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-02 21:40:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
  2,211	  2.0%	可からざる
  1,331	  1.2%	可らざる
105,743	 96.8%	べからざる
  Comments:
[v5r]?

There are a very small amount of n-gram hits for 可からざれば and
べからざれば, but otherwise it doesn't seem like this is ever
used inflected.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-04-23 11:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
可からざる	2211
可らざる	1331
べからざる	105743
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029090 Active (id: 2185121)

[spec1]
1. [prt]
《at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, warning, etc.》
▶ hey
▶ you
Cross references:
  ⇐ see: 2028980 で 6. let me tell you; don't you know
  ⇐ see: 2648350 やい 1. hey; hey you
  ⇐ see: 2853599 よー 2. come on; hey
2. [prt]
《after a noun; used when calling out to someone》
▶ hey
3. [prt]
《in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention》
▶ hey
▶ hold on
4. [int]
▶ yo
▶ hey



History:
8. A 2022-05-02 01:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
7. A* 2022-05-01 09:31:16  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
afraid I'm somewhat out of my league here, but feel like an element of 'warning' would be useful to make explicit. GG5 has some examples of this. feel free to reject of course.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</s_inf>
+<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, warning, etc.</s_inf>
6. A 2018-02-28 10:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-01-31 07:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not even an entry in chujiten, interestingly.
  Comments:
Maybe I'm being overzealous here but I think notes on usage 
should be notes, not glosses. The actual glosses I've added 
aren't great, though. I think maybe we should consider 
implementing the chujiten/prog model where some words don't 
have translations at all, only notes and examples?
  Diff:
@@ -10,2 +10,3 @@
-<s_inf>at sentence-end</s_inf>
-<gloss>indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
+<s_inf>at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
+<gloss>you</gloss>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<s_inf>after a noun</s_inf>
-<gloss>used when calling out to someone</gloss>
+<s_inf>after a noun; used when calling out to someone</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<s_inf>in mid-sentence</s_inf>
-<gloss>used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
+<s_inf>in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention</s_inf>
+<gloss>hey</gloss>
+<gloss>hold on</gloss>
@@ -25 +27,2 @@
-<gloss>yo!</gloss>
+<gloss>yo</gloss>
+<gloss>hey</gloss>
4. A 2014-03-31 22:47:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->notes
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>(at sentence end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
+<s_inf>at sentence-end</s_inf>
+<gloss>indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.</gloss>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>(after a noun) used when calling out to someone</gloss>
+<s_inf>after a noun</s_inf>
+<gloss>used when calling out to someone</gloss>
@@ -18 +20,2 @@
-<gloss>(in mid-sentence) used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
+<s_inf>in mid-sentence</s_inf>
+<gloss>used to catch one's breath or get someone's attention</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2060160 Active (id: 2185317)
可くして [rK]
べくして
1. [suf,conj] [uk]
▶ as it is bound to (happen)
▶ following the natural course
2. [suf,conj] [uk]
▶ though possible as it may be



History:
4. A 2022-05-02 23:36:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
べくして	140485
可くして	269
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2010-09-02 19:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-09-02 16:05:18  Brandon Kentel
  Refs:
daijs daijr
  Comments:
その本は読む―理解しがたい
Readable as that book may be, it's hard to digest

そのような事は言う―行いがたい
Easier said than done
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>though possible as it may be</gloss>
+</sense>
1. A 2005-08-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2130360 Active (id: 2185315)
可く [rK]
べく
1. [aux-v,conj] [uk]
▶ in order to
▶ for the purpose of
2. [aux,suf] [uk]
▶ must
▶ should
Cross references:
  ⇒ see: 1011430 【べき】 1. should; must; ought to
  ⇒ see: 1632610 【べし】 1. must; should; ought to



History:
4. A 2022-05-02 23:34:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き</xref>
-<xref type="see" seq="1632610">可し・1</xref>
+<xref type="see" seq="1011430">べき</xref>
+<xref type="see" seq="1632610">べし・1</xref>
3. A 2020-03-29 04:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-28 07:21:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
BCCWJ, aozora
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>可く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き・2</xref>
@@ -18,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2130360 Active pending (parent: 2185315) (id: 2299569)
可く [rK]
べく
1. [aux,conj] [uk]
▶ in order to
▶ for the purpose of
2. [aux,conj] [uk]
▶ must
▶ should
Cross references:
  ⇒ see: 1011430 【べき】 1. should; must; ought to
  ⇒ see: 1632610 【べし】 1. must; should; ought to



History:
5. A* 2024-04-29 01:40:11  Non
  Comments:
Changed [aux-v] to [aux] to be in accordance with べし, though I think [aux-adj] may be clearer as this does not have the [adj-shiku] tag to indicate what word category it belongs to.
Replacing the [suf] with the [conj] tag for [2] as I am not sure as to why the former was there nor why the latter was not.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
+<pos>&aux;</pos>
@@ -20 +20 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
4. A 2022-05-02 23:34:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き</xref>
-<xref type="see" seq="1632610">可し・1</xref>
+<xref type="see" seq="1011430">べき</xref>
+<xref type="see" seq="1632610">べし・1</xref>
3. A 2020-03-29 04:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-28 07:21:01  dine <...address hidden...>
  Refs:
BCCWJ, aozora
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>可く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き・2</xref>
@@ -18,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2194080 Active (id: 2185181)
馬鈴薯澱粉ばれいしょでん粉
ばれいしょでんぷん
1. [n]
▶ potato starch



History:
2. A 2022-05-02 08:23:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鈴薯澱粉	8772
ばれいしょでん粉	2679
馬鈴薯でん粉	1430
ばれいしょ澱粉	327
馬鈴薯でんぷん	1602
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばれいしょでん粉</keb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2201080 Active (id: 2185470)

コピーワンスコピー・ワンス
1. [n]
▶ copy once (copy protection for digital television streams)



History:
5. A 2022-05-03 10:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I didn't mean to write "video".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>copy once (copy protection for digital video streams)</gloss>
+<gloss>copy once (copy protection for digital television streams)</gloss>
4. A 2022-05-02 22:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 15:22:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>copy once (regulation)</gloss>
+<gloss>copy once (copy protection for digital video streams)</gloss>
2. A 2013-05-11 07:43:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コピー・ワンス</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208030 Active (id: 2185122)
何やかんや何や彼んや [rK]
なんやかんや
1. [exp,adv-to,adj-no]
▶ one thing or another
▶ this and that
▶ something or another



History:
3. A 2022-05-02 01:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
何やかんや	36189
何や彼んや	< 20
なんやかんや	264955
なんやかんやの	5332
なんやかんやと	47499
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,3 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A* 2022-05-01 17:23:21  Marv <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 第七版
新明解国語辞典 第七版
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>何やかんや</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何や彼んや</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2353900 Active (id: 2185148)
個人向け
こじんむけ
1. [adj-no]
▶ targeted at individuals
Cross references:
  ⇔ see: 2854425 法人向け 1. targeted at companies



History:
5. A 2022-05-02 04:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see">法人向け</xref>
+<xref type="see" seq="2854425">法人向け</xref>
4. A* 2022-05-02 03:34:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see">法人向け</xref>
3. A 2017-01-16 21:20:36  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-01-16 18:47:56  Scott
  Refs:
個人向け国債
個人向け金融
個人向け社債
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2411620 Active (id: 2185320)
可い
べい
1. [aux] [uk] Dialect: ktb,thb
▶ word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation
Cross references:
  ⇐ see: 2213460 べ 1. word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation
2. [aux] [arch]
▶ should
▶ must
Cross references:
  ⇒ see: 1011430 【べき】 1. should; must; ought to
  ⇐ see: 2213460 べ 1. word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation



History:
5. A 2022-05-03 00:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: ベシの連体形ベキの音便。近世以降、関東地方では終止形でも用いられた。
  Comments:
I don't think the first sense is "arch".
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
4. A* 2022-05-02 23:35:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き</xref>
+<xref type="see" seq="1011430">べき</xref>
3. A* 2022-05-02 23:33:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
are both senses uk,arch, dialectal?
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2010-06-23 00:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き</xref>
+<xref type="see" seq="1011430">可き・1</xref>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412180 Active (id: 2185205)

パチキパッチギ
1. [n] Dialect: osb Source lang: kor "bakchigi"
▶ headbutt



History:
3. A 2022-05-02 11:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 08:35:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
weblio osb dictionary
  Comments:
not seeing a lot of evidence for it being vs, maybe safer to keep that tag off
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +13 @@
+<dial>&osb;</dial>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482000 Active (id: 2185269)

コピーガードコピー・ガード
1. [n] Source lang: eng "copy guard"
▶ copy protection (for electronic media)



History:
4. A 2022-05-02 22:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 14:54:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Copy_protection
https://en.wikipedia.org/wiki/Analog_Protection_System
  Comments:
"copyguard" refers to a specific VHS/DVD copy protection system. コピーガード is used more generally.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>copy guard</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">copy guard</lsource>
+<gloss>copy protection (for electronic media)</gloss>
2. A 2013-05-11 07:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コピー・ガード</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615420 Active (id: 2185285)

セミオートマチック
1. [adj-no,n]
▶ semi-automatic (transmission, firearm, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2854444 セミオート 1. semi-automatic (transmission, firearm, etc.)



History:
4. A 2022-05-02 22:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 22:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/セミオートマチックライフル
https://www.waeijisho.net/word.html?id=39739
  Comments:
Image results are mostly cars but it's also used for guns.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -9,2 +10 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>semi-automatic</gloss>
+<gloss>semi-automatic (transmission, firearm, etc.)</gloss>
2. A 2011-03-10 22:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2011-03-10 22:06:17  Scott
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615720 Active (id: 2185200)
格納容器
かくのうようき
1. [n]
▶ containment vessel (nuclear reactor, etc.)
▶ CV
Cross references:
  ⇒ see: 2615690 原子炉格納容器 1. containment vessel; reactor container (nuclear reactor)



History:
6. A 2022-05-02 11:52:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed in the abbreviated style used by dictionaries.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>containment vessel (of a nuclear reactor, etc.)</gloss>
+<gloss>containment vessel (nuclear reactor, etc.)</gloss>
5. A* 2022-05-02 08:16:15 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>containment vessel (nuclear reactor)</gloss>
+<gloss>containment vessel (of a nuclear reactor, etc.)</gloss>
4. A 2011-04-06 22:44:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-04-06 15:10:46  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2615690">原子炉格納容器</xref>
2. A 2011-03-12 08:26:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>containment vessel (nuclear reactor)</gloss>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>containment vessel (nuclear reactor)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2645240 Active (id: 2185261)
車輪止め車輪止
しゃりんどめ
1. [n]
▶ (wheel) chock
▶ scotch block
▶ wheel stop
▶ parking block
Cross references:
  ⇐ see: 1555820 輪留め【わどめ】 1. chock; wheel stop; parking curb



History:
4. A 2022-05-02 22:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 18:44:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
www images
  Diff:
@@ -15,2 +15,4 @@
-<gloss>chock</gloss>
-<gloss>scotch</gloss>
+<gloss>(wheel) chock</gloss>
+<gloss>scotch block</gloss>
+<gloss>wheel stop</gloss>
+<gloss>parking block</gloss>
2. A 2011-07-03 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-02 17:52:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2704550 Active (id: 2185280)

ぼん
1. [n]
▶ Brahman (ultimate reality of the universe in Hinduism)
▶ Brahma
2. [n]
▶ Brahma (Hindu creator god)
3. [n] [abbr]
▶ Sanskrit
Cross references:
  ⇒ see: 1568160 梵語 1. Sanskrit



History:
7. A 2022-05-02 22:50:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-05-02 16:54:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Current consensus is to use [Expl] only for Japanese terms

We have <field> tags for [Buddh], [Christn], [grmyth], and [Shinto], but not for Hinduism
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Brahman</gloss>
+<gloss>Brahman (ultimate reality of the universe in Hinduism)</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">ultimate reality of the universe (in Hinduism)</gloss>
@@ -18,2 +17 @@
-<gloss>Brahma</gloss>
-<gloss g_type="expl">Hindu creator god</gloss>
+<gloss>Brahma (Hindu creator god)</gloss>
5. A 2016-11-29 06:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-29 01:04:02  Robin Scott
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1568160">梵語</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>Sanskrit</gloss>
+</sense>
3. A 2012-04-24 04:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798340 Active (id: 2185115)

だりぃ
1. [exp] [sl]
▶ sluggish
▶ languid
▶ listless
▶ heavy (heart, legs, etc.)
▶ dull
Cross references:
  ⇒ see: 1007520 【だるい】 1. sluggish; languid; listless; heavy (heart, legs, etc.); dull
2. [exp] [sl]
▶ bothersome
▶ tiresome
Cross references:
  ⇒ see: 1007520 【だるい】 2. bothersome; tiresome; pain-in-the-ass



History:
6. A 2022-05-02 01:26:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 00:49:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1007520">怠い・1</xref>
+<xref type="see" seq="1007520">だるい・1</xref>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1007520">怠い・2</xref>
+<xref type="see" seq="1007520">だるい・2</xref>
4. A* 2022-05-02 00:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1007520">怠い・だるい・1</xref>
-<s_inf>col. form of だるい</s_inf>
+<xref type="see" seq="1007520">怠い・1</xref>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -19 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1007520">怠い・だるい・2</xref>
+<xref type="see" seq="1007520">怠い・2</xref>
+<misc>&sl;</misc>
3. A 2013-09-03 06:34:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adj-f probably is wrong for すげー.  exp is better
2. A* 2013-09-02 13:51:32  Marcus Richert
  Refs:
some additional forms to consider:
ngram
だりぃ	14208
だりー	17050
だる	705129
だるー	22119
other forms reasonably common on twitter (several results 
within the past hour):
だるぴ
だるぴー
だりい
  Comments:
close to [int], in some ways.
すげー is marked as [adj-f].
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826225 Active (id: 2185576)
可かりけり
べかりけり
1. [exp] [arch,uk]
▶ should
▶ must
▶ ought to
Cross references:
  ⇒ see: 1011430 【べき】 1. should; must; ought to



History:
7. A 2022-05-04 12:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In my previous comment, 筋かに should be 静かに.
6. A 2022-05-04 05:27:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Prob doesn't need the rK tag then
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2022-05-04 04:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-03 22:25:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
All the examples I can find for this (in contemporary sources) are variations on the same phrase: 酒は筋かにに飲むべかりけり. I think it should be tagged as arch.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>ought to</gloss>
3. A 2022-05-02 23:34:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
可かりけり	No matches
べかりけり	2026
  Comments:
not common to begin with but for consistency with other 可/べ entries
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +13 @@
-<xref type="see" seq="1011430">可き</xref>
+<xref type="see" seq="1011430">べき</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830276 Active (id: 2185180)
馬鈴薯馬鈴藷 [rK]
ばれいしょ
1. [n]
▶ potato (Solanum tuberosum)
Cross references:
  ⇒ see: 1005930 じゃが芋 1. potato (Solanum tuberosum)



History:
3. A 2022-05-02 08:21:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鈴薯	67304
馬鈴藷	40
ばれいしょ	33634
バレイショ	14425
馬鈴しょ	5647
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="1005930">じゃが芋・じゃがいも</xref>
+<xref type="see" seq="1005930">じゃが芋</xref>
2. A 2016-10-04 12:05:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鈴藷</keb>
1. A* 2016-09-27 06:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, GG5, etc. N-grams:
馬鈴薯	67304
ばれいしょ	33634
  Comments:
In mid-2007 Rene proposed that 馬鈴薯/ばれいしょ be split out of the じゃが芋 entry. For some reason it seems not to have happened.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853599 Active (id: 2185189)

よーようよお
1. [int] [fam]
▶ hey
▶ yo
▶ hi
2. [prt]
《empathetic version of よ》
▶ come on
▶ hey
Cross references:
  ⇒ see: 2029090 よ 1. hey; you



History:
3. A 2022-05-02 11:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2029090">よ</xref>
+<xref type="see" seq="2029090">よ・1</xref>
2. A 2022-02-12 08:07:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
よー is likely the most common form for both senses.

行こうよー	10054
行こうよう	1718
行こうよお	523
  Comments:
Looks OK to me.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>よう</reb>
+<reb>よー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>よー</reb>
+<reb>よう</reb>
1. A* 2022-02-12 03:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2654310. See comment there. I think this needs some work.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854338 Active (id: 2185278)
担外
たんがい
1. [n]
▶ not being in charge (e.g. of a class, in the case of music, art, etc. teachers)
Cross references:
  ⇒ see: 1418200 担任【たんにん】 1. being in charge of (esp. a class or subject); taking charge of



History:
3. A 2022-05-02 22:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
2. A* 2022-04-27 01:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13126894093
担外	259
  Comments:
Very difficult to get a succinct gloss.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Out of charge (opposite to in charge). Usually used in reference to regular members of a specific group. E.g. staff, club members, PTA, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1418200">担任・たんにん・1</xref>
+<gloss>not being in charge (e.g. of a class, in the case of music, art, etc. teachers)</gloss>
1. A* 2022-04-20 04:51:29  Steve Hall <...address hidden...>
  Refs:
Compare to 担当 and 担任.
  Comments:
This use of the word is used on many PTA documents in Japan and many other places. It's a common word often overlooked by students of Japanese.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854417 Active (id: 2185116)

アノマロカリス
1. [n]
▶ anomalocarid (Anomalocaris)



History:
2. A 2022-05-02 01:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, https://www.nationalgeographic.com/science/article/long-live-the-anomalocaridids
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Anomalocaris, an extinct genus of radiodont, believed to be related to ancestral arthropods.</gloss>
+<gloss>anomalocarid (Anomalocaris)</gloss>
1. A* 2022-05-01 17:19:28  Lipe Carmel <...address hidden...>
  Refs:
Example extracted from NHK for school:

こちらはカンブリア紀、最強最大の捕食動物アノマロカリスです。全長は60cmから1mほど。頭部の2本の触手で獲物をとらえ、口に運んだと考えられています。2011年、オーストラリア・カンガルー島で完全な状態の目の化石が見つかり、複眼だったことがわかりました。

(URL: https://www2.nhk.or.jp/school/movie/clip.cgi?das_id=D0005410056_00000)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854418 Active (id: 2297951)

ムーブ
1. [n]
▶ move
▶ movement
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ movement (of data)
▶ transfer
▶ (data) migration

Conjugations


History:
6. A 2024-04-14 15:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"digital" doesn't add anything here.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>movement (of digital data)</gloss>
+<gloss>movement (of data)</gloss>
5. A 2022-05-04 03:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-03 11:04:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
ムーブし	5454
  Diff:
@@ -10,0 +11,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>movement (of digital data)</gloss>
+<gloss>transfer</gloss>
+<gloss>(data) migration</gloss>
3. A 2022-05-02 11:08:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Also in daijr/s.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>movement</gloss>
2. A 2022-05-02 01:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
  Comments:
Probably worth having. Found inside terms like インサイドムーブ.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854421 Active (id: 2185118)

チョークチョック
1. [n]
▶ chock (wedge placed under a wheel)
2. [n]
▶ doorstop



History:
2. A 2022-05-02 01:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 19:21:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1078240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854422 Active (id: 2288258)

チョーク
1. [n] {professional wrestling}
▶ choke (hold)
2. [n]
▶ choke (of an engine)



History:
4. A 2024-01-11 16:37:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>choke</gloss>
+<gloss>choke (hold)</gloss>
3. A 2024-01-11 16:35:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>choke (in professional wrestling)</gloss>
+<field>&prowres;</field>
+<gloss>choke</gloss>
2. A 2022-05-02 01:32:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 19:22:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1078240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854423 Deleted (id: 2185186)
言葉にできない言葉にならない
ことばにできない
1. [n]
▶ to be unable to put into words



History:
3. D 2022-05-02 10:35:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2022-05-02 02:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rather obvious adjectival expressions. Not in any references.
I don't think this/these are needed.
1. A* 2022-05-01 23:33:34 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854424 Active (id: 2185532)
[ichi1]
えん [ichi1]
1. [n-suf]
▶ garden
▶ orchard
▶ park
▶ plantation
2. [n] [abbr]
▶ kindergarten
▶ nursery school
▶ preschool
Cross references:
  ⇒ see: 1545260 幼稚園 1. kindergarten; nursery school; preschool
  ⇒ see: 1513300 保育園 1. nursery school; day nursery; preschool



History:
3. A 2022-05-04 04:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-03 10:48:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "(esp. man-made)" is needed.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>garden (esp. man-made)</gloss>
+<gloss>garden</gloss>
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="1545260">幼稚園・ようちえん</xref>
-<xref type="see" seq="1513300">保育園・ほいくえん</xref>
+<xref type="see" seq="1545260">幼稚園</xref>
+<xref type="see" seq="1513300">保育園</xref>
1. A 2022-05-02 02:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, etc.
  Comments:
Split from  1176240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854425 Active (id: 2185149)
法人向け
ほうじんむけ
1. [adj-no]
▶ targeted at companies
Cross references:
  ⇔ see: 2353900 個人向け 1. targeted at individuals



History:
2. A 2022-05-02 04:14:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 03:34:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
個人向け	643626 (already an entry)
法人向け	1622726

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854426 Active (id: 2185203)
石階
いしばしせっかい
1. [n]
▶ stone steps



History:
2. A 2022-05-02 11:55:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Unidic
1. A* 2022-05-02 06:52:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/石階-432181
  Comments:
Saw it at a shrine.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854427 Active (id: 2185202)
電子ジャーナル
でんしジャーナル
1. [n]
▶ electronic journal
▶ online journal



History:
2. A 2022-05-02 11:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 07:33:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854428 Active (id: 2185204)
触腕
しょくわん
1. [n] {biology}
▶ tentacle
▶ feeler



History:
2. A 2022-05-02 11:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - 【動】
  Comments:
Not sure.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&biol;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>feeler</gloss>
1. A* 2022-05-02 08:30:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs brit wiktionary
  Comments:
biol? anat?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854429 Active (id: 2185206)

ヘッドバッド
1. [n]
▶ headbutt



History:
2. A 2022-05-02 11:57:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 08:34:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヘッドバッド	6302

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854430 Active (id: 2185287)
光出力
ひかりしゅつりょく
1. [n]
▶ optical output



History:
2. A 2022-05-02 22:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 11:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij
https://www.weblio.jp/content/光出力
光出力	15625
光入力	5390
  Comments:
We've just added 光入力.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854431 Active (id: 2185268)

タイヤロックタイヤ・ロック
1. [n] Source lang: eng(wasei) "tire lock"
▶ wheel clamp
▶ parking boot
▶ Denver boot



History:
2. A 2022-05-02 22:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 16:10:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://wowma.jp/media/38920/
https://car-moby.jp/article/automobile/lexus/lx/lx-tire-lock-stolen/
https://en.wikipedia.org/wiki/Wheel_clamp
G n-grams: 6300

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854432 Active (id: 2185276)
多聞
たぶん
1. [n]
▶ knowing about many things
▶ having wide knowledge



History:
2. A 2022-05-02 22:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 16:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854433 Active (id: 2185277)
多聞
たもん
1. [n]
▶ row house built on top of a castle wall
2. [n]
▶ row houses surrounding a main residence
3. [n] {Buddhism}
▶ having great knowledge about Buddhism
4. [n] [abbr] {Buddhism}
▶ Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)
Cross references:
  ⇒ see: 2265870 多聞天 1. Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)



History:
2. A 2022-05-02 22:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 17:11:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854434 Active (id: 2185318)
ヤリ捨てやり捨て
やりすて
1. [n,vs,vt] [vulg,sl]
▶ breaking off contact with someone after having sex
▶ fuck and chuck
▶ hit it and quit it
▶ smash and dash
▶ wham-bam-thank-you-ma'am
Cross references:
  ⇒ see: 2116760 やり逃げ 1. breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck

Conjugations


History:
2. A 2022-05-02 23:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Charming.
1. A* 2022-05-02 18:54:54 
  Refs:
https://uratte.jp/posts/yarisute-tokutyou
ヤリ捨て	2208
やり捨て	1328
やり逃げ	9554

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5012053 Active (id: 2234702)
アンネの日記
アンネのにっき [spec1]
1. [work]
▶ The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947)



History:
3. A 2023-05-07 06:32:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:01:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
[work] is correct.
1. A* 2022-05-02 14:44:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Is [work] reserved for fictional works of literature? [product] seems odd here.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&work;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5026038 Active (id: 2234753)

キングダム [spec1]
1. [work]
▶ Kingdom (manga by Yasuhisa Hara; media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 17:15:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_(manga)
https://ja.wikipedia.org/wiki/キングダム_(漫画)
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kingdom</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Kingdom (manga by Yasuhisa Hara; media franchise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5026173 Active (id: 2290319)
ギコ猫
ギコねこ [spec1]
1. [char]
▶ Giko Neko (Japanese ASCII-art character)
▶ Giko Cat



History:
5. A 2024-01-27 21:29:53  Syed Raza <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Giko Neko</gloss>
-<gloss>Giko Cat (famous Japanese ASCII-art character)</gloss>
+<gloss>Giko Neko (Japanese ASCII-art character)</gloss>
+<gloss>Giko Cat</gloss>
4. A 2023-05-05 04:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 22:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 14:52:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ギコ猫#ギコ猫商標問題(ギコ事件)
sounds like toys have been produced based on the character

Google N-gram Corpus Counts
19,782	 99.1%	ギコ猫
   182	  0.9%	ギコねこ
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&char;</misc>
1. A 2016-07-25 05:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&product;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5046755 Active (id: 2234869)
ゼルダの伝説
ゼルダのでんせつ [spec1]
1. [work]
▶ The Legend of Zelda (video game franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:32:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 22:59:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 15:05:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Legend_of_Zelda
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゼルダの伝説シリーズ
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Legend of Zelda (RPG series)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>The Legend of Zelda (video game franchise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5057082 Active (id: 2234905)

ドラえもん [spec1]
1. [work]
▶ Doraemon (manga by Fujiko F. Fujio; media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 22:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 17:25:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Doraemon
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドラえもん
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Doraemon (manga series)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Doraemon (manga by Fujiko F. Fujio; media franchise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5057131 Active (id: 2234908)

ドラゴンクエスト [spec1]
1. [work]
▶ Dragon Quest (video game; media franchise)
▶ Dragon Warrior



History:
3. A 2023-05-07 06:32:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 20:46:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"Dragon Quest, previously published as Dragon Warrior in North America until 2005, ..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Quest

Google N-gram Corpus Counts
737,251	 99.8%	ドラゴンクエスト
  1,586	  0.2%	ドラゴン・クエスト
  Diff:
@@ -8,2 +8,3 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Dragon Quest, a.k.a. Dragon Warrior (RPG series)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Dragon Quest (video game; media franchise)</gloss>
+<gloss>Dragon Warrior</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5057598 Active (id: 2234912)
ナーズの復讐
ナーズのふくしゅう [spec1]
1. [work]
▶ Revenge of the Nerds (1984 film)



History:
3. A 2023-05-07 06:32:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 16:07:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナーズの復讐

Google N-gram Corpus Counts
 568	100.0%	ナーズの復讐
None	   -  	ナーズのふくしゅう
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Revenge of the Nerds</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Revenge of the Nerds (1984 film)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5073575 Active (id: 2234989)
プログレッシブ和英中辞典
プログレッシブわえいじてん [spec1]
1. [work]
▶ Progressive Japanese-English dictionary (published by Shogakukan)



History:
4. A 2023-05-07 06:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 22:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&work;</misc>
2. A* 2022-05-02 21:49:29  Opencooper
  Comments:
Says 「和英」. On kotobank, the E-J is called 「プログレッシブ英和中辞典」.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Progressive English-Japanese dictionary (published by Shogakukan)</gloss>
+<gloss>Progressive Japanese-English dictionary (published by Shogakukan)</gloss>
1. A 2022-05-02 14:57:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>"Progressive" English-Japanese dictionary published by Shogakukan</gloss>
+<gloss>Progressive English-Japanese dictionary (published by Shogakukan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5200447 Active (id: 2235107)
機動戦士ガンダム
きどうせんしガンダム [spec1]
1. [work]
▶ Mobile Suit Gundam (1979 animated series; media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 20:29:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_Suit_Gundam
https://ja.wikipedia.org/wiki/機動戦士ガンダム
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Mobile Suit Gundam</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Mobile Suit Gundam (1979 animated series; media franchise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5285916 Active (id: 2235135)
鋼の錬金術師
はがねのれんきんじゅつし [spec1]
1. [work]
▶ Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 17:08:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fullmetal_alchemist
https://en.wikipedia.org/wiki/Hiromu_Arakawa
https://ja.wikipedia.org/wiki/鋼の錬金術師

Google N-gram Corpus Counts
589,721	 99.9%	鋼の錬金術師
    668	  0.1%	はがねのれんきんじゅつし
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Fullmetal Alchemist (Anime)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Fullmetal Alchemist (manga by Hiromu Arakawa; media franchise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5295014 Active (id: 2235139)
国富論
こくふろん [spec1]
1. [work]
▶ An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (Adam Smith, 1776)
▶ The Wealth of Nations



History:
3. A 2023-05-07 06:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 16:01:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wealth_of_Nations
https://ja.wikipedia.org/wiki/国富論
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (Adam Smith)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (Adam Smith, 1776)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5575066 Active (id: 2235215)
南総里見八犬伝南總里見八犬傳
なんそうさとみはっけんでん [spec1]
1. [work]
▶ Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin)
▶ Eight Dog Chronicles
▶ Tale of Eight Dogs
▶ Biographies of Eight Dogs



History:
3. A 2023-05-07 06:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 23:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 15:49:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Various English translations taken from Wikipedia summary
https://en.wikipedia.org/wiki/Nansō_Satomi_Hakkenden
https://ja.wikipedia.org/wiki/南総里見八犬伝

"Born as Takizawa Okikuni (滝沢興邦), he wrote under the pen name Kyokutei Bakin (曲亭馬琴), ..."
"Modern scholarship generally refers to him as Kyokutei Bakin, or just as Bakin."
https://en.wikipedia.org/wiki/Takizawa_Bakin

Google N-gram Corpus Counts
20,807	 99.2%	南総里見八犬伝
   160	  0.8%	南總里見八犬傳
  None	   -  	なんそうさとみはっけんでん
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>南總里見八犬傳</keb>
+</k_ele>
@@ -11,2 +14,5 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Nansou Satomi Hakkenden (Eight Dog Chronicles, novel 1842)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin)</gloss>
+<gloss>Eight Dog Chronicles</gloss>
+<gloss>Tale of Eight Dogs</gloss>
+<gloss>Biographies of Eight Dogs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5576317 Active (id: 2235216)
南方録南坊録
なんぼうろく [spec1]
1. [work]
▶ Nanbōroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)



History:
4. A 2023-05-07 06:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 22:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 14:32:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
2,615	 91.7%	南方録
  207	  7.3%	南坊録
   30	  1.1%	なんぼうろく
  Comments:
Merging with 5576333 南坊録
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>南坊録</keb>
+</k_ele>
@@ -11,2 +14,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Nanbōroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)</gloss>
1. A 2021-08-10 04:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyuu)</gloss>
+<gloss>Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5576333 Deleted (id: 2185297)
南坊録
なんぼうろく
1. [product]
▶ Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)



History:
3. D 2022-05-02 22:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-05-02 14:31:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 5576317 南方録
1. A 2021-08-10 04:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
 kyuu to kyū conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyuu)</gloss>
+<gloss>Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5599493 Active (id: 2235224)
判断力批判
はんだんりょくひはん [spec1]
1. [work]
▶ Kritik der Urteilskraft (1790 book by German philosopher Immanuel Kant)
▶ Critique of Judgment
▶ Critique of the Power of Judgment



History:
3. A 2023-05-07 06:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 20:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 15:13:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/判断力批判
https://en.wikipedia.org/wiki/Critique_of_Judgment
"The Critique of Judgment (German: Kritik der Urteilskraft), also
translated as the Critique of the Power of Judgment, is a 1790
book by the German philosopher Immanuel Kant."
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Kritik der Urteilskraft (Kant, 1790)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Kritik der Urteilskraft (1790 book by German philosopher Immanuel Kant)</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>Critique of the Power of Judgment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5608701 Active (id: 2235227)
美女と野獣
びじょとやじゅう [spec1]
1. [work]
▶ Beauty and the Beast (fairy tale)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 22:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 20:35:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast
https://ja.wikipedia.org/wiki/美女と野獣
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Beauty and the Beast</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Beauty and the Beast (fairy tale)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740727 Active (id: 2237179)
万景峰号
ばんけほうごう [spec1]
1. [serv]
▶ Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)



History:
7. A 2023-05-11 01:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2022-05-02 22:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 16:14:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&serv;</misc>
4. A 2016-11-15 07:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting
  Diff:
@@ -7,7 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>マンギョンボン号</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>マンギョンボンごう</reb>
-<re_restr>マンギョンボン号</re_restr>
-</r_ele>
@@ -16,5 +8,0 @@
-<re_restr>万景峰号</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まんけいほうごう</reb>
-<re_restr>万景峰号</re_restr>
@@ -23 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&product;</misc>
3. A 2014-11-24 21:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,3 @@
-<ent_seq>2107050</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_seq>5740727</ent_seq>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -23,2 +23,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Mangyongbong-92, a mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata</gloss>
+<misc>&unclass;</misc>
+<gloss>Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5740833 Active (id: 2235283)

ドラクエ [spec1]
1. [work]
▶ Dragon Quest (video game; media franchise) (abbr)



History:
6. A 2023-05-07 06:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-05-02 22:57:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-02 20:44:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Dragon Quest (game) (abbr)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Dragon Quest (video game; media franchise) (abbr)</gloss>
3. A 2015-05-30 10:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2058800</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>Dragon Quest (game)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Dragon Quest (game) (abbr)</gloss>
2. A* 2015-05-26 16:40:09 
  Comments:
-> enamdict
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741108 Active (id: 2230785)
緊箍児
きんこじ [spec1]
1. [fict,obj]
▶ magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West)



History:
5. A 2023-05-06 01:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-05-02 22:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 20:12:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&fict;</misc>
+<misc>&obj;</misc>
2. A 2015-07-14 06:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2827343</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>(from A Journey To The West) a magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong. With a special chant, would tighten and cause unbearable pain to the wearer</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West)</gloss>
1. A* 2015-07-06 00:02:40  Eric Detweiler <...address hidden...>
  Refs:
http://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?
page=ref_view&id=1000128702

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741354 Active (id: 2237181)
万景峰号
まんけいほうごう [spec1]
1. [serv]
▶ Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)



History:
4. A 2023-05-11 01:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 22:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-05-02 16:14:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&serv;</misc>
1. A 2016-11-15 07:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting up 5740727.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741382 Deleted (id: 2185267)

ゴールデン・バット
1. [product]
▶ Golden Bat (Japanese tobacco brand)



History:
3. D 2022-05-02 22:43:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-05-02 20:40:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of 5741383 ゴールデンバット
1. A 2017-01-25 23:14:29  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741383 Active (id: 2230272)

ゴールデンバット [spec1] ゴールデン・バット
1. [product]
▶ Golden Bat (Japanese tobacco brand)



History:
7. A 2023-05-04 01:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2022-05-02 22:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-02 20:40:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
5,462	 95.0%	ゴールデンバット
  287	  5.0%	ゴールデン・バット
  Comments:
Merge with 5741382 ゴールデン・バット
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴールデン・バット</reb>
4. A 2017-01-25 23:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To enamdict
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2469160</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -7,3 +5,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ゴールデン・バット</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&product;</misc>
3. A* 2017-01-16 17:54:06  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ゴールデンバット
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>golden bat</gloss>
+<gloss>Golden Bat (Japanese tobacco brand)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741910 Active (id: 2237184)
オリエント急行
オリエントきゅうこう [spec1]
1. [serv]
▶ Orient Express (European long-distance passenger train service, 1883-2009)



History:
5. A 2023-05-11 01:30:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-05-02 22:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 16:11:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Orient_Express
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Orient Express</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Orient Express (European long-distance passenger train service, 1883-2009)</gloss>
2. A 2019-04-05 23:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1035590</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Orient express</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Orient Express</gloss>
1. A* 2019-04-05 01:23:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
→enam?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742281 Active (id: 2235518)
とっとこハム太郎
とっとこハムたろう [spec1]
1. [work]
▶ Hamtaro (manga and storybook series by Ritsuko Kawai; media franchise)



History:
5. A 2023-05-07 06:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-05-02 22:56:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-02 17:35:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hamtaro
https://ja.wikipedia.org/wiki/とっとこハム太郎
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ハム太郎</keb>
+<keb>とっとこハム太郎</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ハムたろう</reb>
+<reb>とっとこハムたろう</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&product;</misc>
-<gloss>Hamtaro (children's manga and storybook series)</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>Hamtaro (manga and storybook series by Ritsuko Kawai; media franchise)</gloss>
2. A 2020-02-11 14:10:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hamtaro
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&given;</misc>
-<gloss>Hamtaro</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Hamtaro (children's manga and storybook series)</gloss>
1. A* 2020-02-10 13:29:05  Nicolas Maia
  Refs:
http://nisshin-geppo.com/kirakira-name-best/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744088 Active (id: 2185167)

へっこい
1. [place]
▶ Hekkoi



History:
2. A 2022-05-02 04:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 06:42:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744089 Active (id: 2185166)

さいかち
1. [place]
▶ Saikachi



History:
2. A 2022-05-02 04:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 06:43:07  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744090 Active (id: 2185165)
蓬立
よむぎだち
1. [place]
▶ Yomugidachi



History:
2. A 2022-05-02 04:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 06:43:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744091 Active (id: 2185164)
卯遠坂
うとうざか
1. [place]
▶ Utōzaka



History:
2. A 2022-05-02 04:26:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 06:44:23  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744148 Active (id: 2185172)
羊栖平
ひじきだいら
1. [place]
▶ Hijiki-daira



History:
2. A 2022-05-02 04:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:12:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744149 Active (id: 2185171)
一竿
いちう
1. [place]
▶ Ichiu



History:
2. A 2022-05-02 04:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:13:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744150 Active (id: 2185170)
諷土
うどうつち
1. [place]
▶ Udōtsuchi



History:
2. A 2022-05-02 04:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:14:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744151 Active (id: 2185169)
轟渕
おどろぶち
1. [place]
▶ Odorobuchi



History:
2. A 2022-05-02 04:28:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:15:10  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744152 Active (id: 2185168)
拾貫内
ちこうち
1. [place]
▶ Chikouchi



History:
2. A 2022-05-02 04:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:15:37  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744153 Active (id: 2185163)
数嶮洞
すけんとう
1. [place]
▶ Sukentō



History:
2. A 2022-05-02 04:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:16:21  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744154 Active (id: 2185162)
愽目貫
ばくめき
1. [place]
▶ Bakumeki



History:
2. A 2022-05-02 04:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:19:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744155 Active (id: 2185161)

なの
1. [place]
▶ Nano



History:
2. A 2022-05-02 04:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:20:11  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744156 Active (id: 2185160)
隕下
どったり
1. [place]
▶ Dottari



History:
2. A 2022-05-02 04:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:22:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744157 Active (id: 2185158)
鼡ヶ平
そうがとう
1. [place]
▶ Sōgatō



History:
2. A 2022-05-02 04:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:23:56  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744158 Active (id: 2185157)
餉沢分
かるいさわぶ
1. [place]
▶ Karuisawabu



History:
2. A 2022-05-02 04:25:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:24:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744159 Active (id: 2185156)
罫乾壇
けげんだん
1. [place]
▶ Kegendan



History:
2. A 2022-05-02 04:25:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:24:55  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744160 Active (id: 2185155)
五木内
じゃくじ
1. [place]
▶ Jakuji



History:
2. A 2022-05-02 04:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:25:24  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744161 Active (id: 2185154)
狸首岡
りしゅこう
1. [place]
▶ Rishukō



History:
2. A 2022-05-02 04:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:26:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744162 Active (id: 2185153)
水滴
みつたり
1. [place]
▶ Mitsutari



History:
2. A 2022-05-02 04:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:27:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744163 Active (id: 2201026)
禹父山
ぐふざん
1. [place]
▶ Gufuzan



History:
4. A 2022-08-02 06:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-01 17:39:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
-ざん rather than -さん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぐふさん</reb>
+<reb>ぐふざん</reb>
2. A 2022-05-02 04:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:27:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744164 Active (id: 2185151)
楮畑
かっぱたけ
1. [place]
▶ Kappatake



History:
2. A 2022-05-02 04:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-01 08:29:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/東北地方の難読地名一覧

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744166 Active (id: 2235645)

ドラゴンボール [spec1]
1. [work]
▶ Dragon Ball (manga and media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 02:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 02:12:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball
https://ja.wikipedia.org/wiki/ドラゴンボール

Google N-gram Corpus Counts
1,000,035	 99.8%	ドラゴンボール
    2,282	  0.2%	ドラゴン・ボール

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744167 Active (id: 2235646)
ジョジョの奇妙な冒険
ジョジョのきみょうなぼうけん [spec1]
1. [work]
▶ JoJo's Bizarre Adventure (manga and media franchise)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 02:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 02:17:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/JoJo's_Bizarre_Adventure
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジョジョの奇妙な冒険

Google N-gram Corpus Counts
365,494	100.0%	ジョジョの奇妙な冒険
   None	   -  	ジョジョのきみょうなぼうけん

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744168 Active (id: 2235647)
北斗の拳
ほくとのけん [spec1]
1. [work]
▶ Fist of the North Star (manga series and media franchise; written by Buronson and illustrated by Hara Tetsuo)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 02:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 02:28:45  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fist_of_the_North_Star
https://ja.wikipedia.org/wiki/北斗の拳

Google N-gram Corpus Counts
923,024	 99.8%	北斗の拳
  2,233	  0.2%	ほくとのけん
  Comments:
Wikipedia has a big list of the best-selling manga of all time

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_best-selling_manga

How much detail do we want in the glosses? Is this too much?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744169 Active (id: 2235648)
岩国
いわこく [spec1]
1. [work]
▶ Iwanami Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten) (abbr)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-05-02 11:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&work;</misc>
1. A* 2022-05-02 04:22:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Iwanami_Shoten
https://ja.wikipedia.org/wiki/岩波国語辞典
  略称「岩国(いわこく)」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744170 Active (id: 2235649)
岩波国語辞典
いわなみこくごじてん [spec1]
1. [work]
▶ Iwanami Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten)



History:
4. A 2023-05-07 06:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-05-02 11:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&product;</misc>
+<misc>&work;</misc>
2. A 2022-05-02 11:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-05-02 04:25:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Iwanami_Shoten
https://ja.wikipedia.org/wiki/岩波国語辞典
  略称「岩国(いわこく)」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml