JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
▶ in any case ▶ whatever the case may be |
4. | A 2022-05-13 03:44:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's useful and common. |
|
3. | A* 2022-05-12 10:34:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't change it. いかなる場合 is a basic A+B construction. It feels like an incomplete expression. I'm not sure we even need いかなる場合でも. I wouldn't object to dropping it. |
|
2. | A* 2022-05-11 03:00:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Top 10 N-grams Lookup for いかなる場合 (Frequency Order) いかなる場合 285751 いかなる場合も 139381 いかなる場合もご 71218 いかなる場合もご予約 70673 いかなる場合もご予約の 70665 いかなる場合でも 61632 いかなる場合において 36032 いかなる場合においても 35439 いかなる場合で 18727 いかなる場合に 17254 いかなる場合であっ 15742 |
|
Comments: | maybe shorten to いかなる場合? "(in) any case" |
|
1. | A 2022-05-11 03:00:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | いかなる場合 285996 如何なる場合 21913 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>如何なる場合でも</keb> |
1. |
[n]
▶ practice ▶ experience ▶ habituation |
|||||
2. |
[n-suf]
▶ being used to ▶ being comfortable with ▶ being experienced in
|
6. | A 2022-05-13 23:58:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-13 13:16:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij に慣れし 545 カメラ慣れし 4394 パソコン慣れし 3793 旅行慣れし 3406 |
|
Comments: | "practising" isn't right. Also used as a suffix. 慣れ by itself isn't vs. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -24 +22,0 @@ -<gloss>practising</gloss> @@ -25,0 +24,8 @@ +<gloss>habituation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<xref type="see" seq="2836292">女慣れ</xref> +<gloss>being used to</gloss> +<gloss>being comfortable with</gloss> +<gloss>being experienced in</gloss> |
|
4. | A 2022-05-13 07:27:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-12 20:50:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj Google N-gram Corpus Counts 203,944 2.5% 馴れ 7,988,949 97.5% 慣れ 1,881 2.2% 馴れが 84,500 97.8% 慣れが 391 1.8% 馴れだ 21,659 98.2% 慣れだ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馴れ</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-02-03 11:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ surrender ▶ capitulation ▶ submission |
|
2. |
[n]
{engineering}
▶ yield |
5. | A 2022-05-12 10:36:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | All the JEs lead with "surrender". |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>surrender</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>surrender</gloss> @@ -29 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="2832988">降伏強度</xref> |
|
4. | A 2022-05-11 01:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-11 00:02:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 350,800 97.9% 降伏 7,683 2.1% 降服 15,687 n/a こうふく |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-08-02 11:52:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yield_(engineering) GG5, etc. |
|
Comments: | I think it's just "yield". |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<xref type="see" seq="2832988">降伏強度</xref> @@ -30 +30,0 @@ -<gloss>yielding</gloss> |
|
1. | A* 2017-08-02 11:30:40 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | not sure which one works better. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&engr;</field> +<gloss>yield</gloss> +<gloss>yielding</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ (practical) business ▶ business practice ▶ business affairs ▶ (actual) work |
4. | A 2022-09-29 21:56:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<gloss>(actual) work</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>(actual) work</gloss> |
|
3. | A* 2022-09-29 08:20:09 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>(actual) work</gloss> |
|
2. | A 2022-05-13 04:36:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 23:30:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,3 @@ -<gloss>practical business</gloss> -<gloss>practical work experience</gloss> -<gloss>practicum</gloss> -<gloss>practice</gloss> +<gloss>(practical) business</gloss> +<gloss>business practice</gloss> +<gloss>business affairs</gloss> |
1. |
[n]
▶ launch (of a rocket, satellite, etc.) ▶ lift-off ▶ shooting off (fireworks) ▶ (fireworks) display |
|||||
2. |
[n]
▶ end (of a project, theatrical run, etc.) ▶ close ▶ completion |
|||||
3. |
[n]
▶ party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.) ▶ wrap party
|
8. | A 2022-05-14 00:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-13 23:58:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/wrap-party |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,4 @@ -<gloss>launching</gloss> -<gloss>launch</gloss> +<gloss>launch (of a rocket, satellite, etc.)</gloss> +<gloss>lift-off</gloss> +<gloss>shooting off (fireworks)</gloss> +<gloss>(fireworks) display</gloss> @@ -32 +34,3 @@ -<gloss>end (of a theatrical run, etc.)</gloss> +<gloss>end (of a project, theatrical run, etc.)</gloss> +<gloss>close</gloss> +<gloss>completion</gloss> @@ -36,4 +40,3 @@ -<xref type="see" seq="2652900">打ち上げ会・うちあげかい</xref> -<gloss>closing party (e.g. a theater show)</gloss> -<gloss>cast party</gloss> -<gloss>party to celebrate successful completion of a project</gloss> +<xref type="see" seq="2652900">打ち上げ会</xref> +<gloss>party to celebrate the successful completion of a project (run of performances, etc.)</gloss> +<gloss>wrap party</gloss> |
|
6. | A 2022-05-13 07:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-05-12 18:23:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,074,822 92.1% 打ち上げ 150,964 6.7% 打上げ 5,470 0.2% 打ち揚げ 1,392 0.1% 打揚げ 20,635 0.9% うちあげ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-07-30 10:39:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rise (e.g. of a movement) ▶ emergence ▶ rearing one's head ▶ gaining prominence ▶ coming to the fore ▶ gaining power ▶ gathering strength |
7. | A 2022-05-13 04:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-12 22:59:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 494,730 94.8% 台頭 3,262 0.6% 擡頭 24,028 4.6% たいとう |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-18 00:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-05-28 23:53:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-24 21:09:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thought this needed a little tidying. |
|
Diff: | @@ -20,8 +20,7 @@ -<gloss>rise of</gloss> -<gloss>appearance of</gloss> -<gloss>rearing its head</gloss> -<gloss>raising one's head</gloss> -<gloss>coming to power</gloss> -<gloss>becoming famous</gloss> -<gloss>(being in the) forefront</gloss> -<gloss>prominence</gloss> +<gloss>rise (e.g. of a movement)</gloss> +<gloss>emergence</gloss> +<gloss>rearing one's head</gloss> +<gloss>gaining prominence</gloss> +<gloss>coming to the fore</gloss> +<gloss>gaining power</gloss> +<gloss>gathering strength</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-ix]
[rare]
▶ comfortable to wear |
4. | A 2022-05-13 06:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Won't hurt making it adj-ix. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
3. | A* 2022-05-12 00:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (よい): 《動詞の連用形に付いて、複合形容詞を作る》容易に…できる。…やすい。「住み━町」「飲み━薬」 着良い 178 着よい 47 |
|
Comments: | It's a 複合形容詞, not an abbreviation of 着の良い. Should we drop exp? We don't tag 複合動詞 as exp. Also, should this be adj-ix? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | A 2014-07-24 03:24:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i believe this is just short for 着のよい, so an exp |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2014-07-20 04:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has 着よい. |
|
Comments: | Reasonable n-gram counts for 着いい too, but it might be something else. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>着よい</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ closure of a mine ▶ abandoned mine ▶ disused mine |
3. | A 2022-05-12 06:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-11 13:05:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>closure of a mine</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ worldly desires ▶ materialistic desires |
2. | A 2022-05-12 06:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-11 12:39:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog 物欲 851601 物慾 4758 |
|
Comments: | I don't think "greed" is right. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,2 +20,2 @@ -<gloss>greed</gloss> -<gloss>worldly or materialistic desires</gloss> +<gloss>worldly desires</gloss> +<gloss>materialistic desires</gloss> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ parabola
|
4. | A 2022-05-12 23:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-12 22:13:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 64,532 98.5% 放物線 627 1.0% 抛物線 344 0.5% ほうぶつせん |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-08-22 23:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-22 18:07:21 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&math;</field> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to extol ▶ to laud ▶ to sing the praises of
|
6. | A 2022-05-12 10:40:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1517880">褒めちぎる・ほめちぎる</xref> |
|
5. | A 2022-05-11 05:32:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None of my refs has a kanji form for そやす. |
|
4. | A* 2022-05-11 04:33:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Our entry for そやす doesn't have a kanji form. Seems a little strange Google N-gram Corpus Counts 1,176 34.8% 褒めそやす 1,536 45.4% 誉めそやす None - 褒め称す 669 19.8% ほめそやす |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-05-14 05:36:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
2. | A 2017-05-14 05:35:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1517880">褒めちぎる・ほめちぎる</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ original method ▶ original procedure ▶ genuine way (of doing something) |
6. | A 2022-07-15 21:14:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-15 12:41:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://cookpad.com/recipe/2295952 本格タイ料理☆ガパオライス |
|
Comments: | I think "genuine" should be in there |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>genuine way (of doing something)</gloss> |
|
4. | A 2022-05-13 04:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 本格 16455540 本格的 9954875 本格派 971249 本格化 502429 本格焼酎 420172 |
|
Comments: | I don't think so. We have most of the common compounds. |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>orthodox</gloss> -<gloss>classical</gloss> -<gloss>genuine</gloss> |
|
3. | A* 2022-05-12 10:43:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need an adj-f sense? We already have an entry for 本格的. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>original method or procedure</gloss> +<gloss>original method</gloss> +<gloss>original procedure</gloss> |
|
2. | A 2022-05-11 05:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Best to drop it. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>serious</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[prt]
[uk]
▶ until (a time) ▶ till ▶ to ▶ up to |
|||||
2. |
[prt]
[uk]
▶ to (a place or person) ▶ as far as |
|||||
3. |
[prt]
[uk]
▶ to (an extent) ▶ up to ▶ so far as ▶ even
|
|||||
4. |
[prt]
[uk]
▶ only ▶ merely |
10. | A 2023-09-01 13:10:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Removing freq tags from rK form. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf46</ke_pri> -<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
9. | A 2022-05-12 01:03:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 来る迄 3387 来るまで 530711 |
|
8. | A 2022-05-12 01:03:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-11 17:33:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 2,877,930 0.8% 迄 365,566,780 99.2% まで |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-09-29 11:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's probably as far as we can go here. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
《as 顔をしかめる or 眉をしかめる》 ▶ to screw up (one's face) ▶ to scrunch up ▶ to pucker up ▶ to furrow (one's brow) ▶ to wrinkle
|
10. | A 2022-05-13 04:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-05-12 23:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij しかめる 37577 顔をしかめる 28614 眉をしかめる 6342 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1217760">顔を顰める</xref> -<xref type="see" seq="2125270">眉を顰める</xref> +<xref type="see" seq="1217760">顔をしかめる</xref> +<xref type="see" seq="2125270">眉をしかめる</xref> @@ -20,6 +20,6 @@ -<gloss>to pull a wry face</gloss> -<gloss>to screw one's face up</gloss> -<gloss>to pucker one's face</gloss> -<gloss>to scowl</gloss> -<gloss>to grimace</gloss> -<gloss>to frown</gloss> +<s_inf>as 顔をしかめる or 眉をしかめる</s_inf> +<gloss>to screw up (one's face)</gloss> +<gloss>to scrunch up</gloss> +<gloss>to pucker up</gloss> +<gloss>to furrow (one's brow)</gloss> +<gloss>to wrinkle</gloss> |
|
8. | A 2022-05-11 05:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-11 03:50:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 12,363 24.7% 顰める 47 0.1% 蹙める 37,577 75.2% しかめる |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2012-04-22 09:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hokora ▶ [expl] small wayside shrine
|
9. | A 2022-05-12 23:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
8. | A* 2022-05-12 21:40:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 251,540 79.2% 祠 174 0.1% 叢祠 65,779 20.7% ほこら 3,960 89.0% 祠の前 488 11.0% ほこらの前 10,017 92.7% の祠が 785 7.3% のほこらが 856 92.8% な祠が 66 7.2% なほこらが |
|
Comments: | I don't think this is [uk] |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2014-05-13 02:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2014-05-12 09:23:30 Marcus Richert | |
Refs: | daij google images etc. |
|
Comments: | the reason I want to add "hokora" to the article is that I'm about to add 小祠 which daij translates as "小さな祠" _ is this really uk? |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>small shrine</gloss> +<gloss>hokora</gloss> +<gloss g_type="expl">small wayside shrine</gloss> |
|
5. | A 2011-09-08 07:03:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
(お玉じゃくし,お玉杓子 only)
[n]
[uk]
▶ ladle
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ tadpole
|
|||||||
3. |
[n]
[uk]
▶ musical note |
6. | A 2023-10-01 12:17:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>御玉杓子</keb> +<keb>蝌蚪</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>蝌蚪</keb> +<keb>御玉杓子</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +27,0 @@ -<stagk>御玉杓子</stagk> |
|
5. | A 2022-05-13 00:17:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お玉杓子 2522 御玉杓子 458 蝌蚪 2944 (also read かと) おたまじゃくし 137891 オタマジャクシ 132783 お玉じゃくし 2757 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>お玉じゃくし</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +24 @@ +<stagk>お玉じゃくし</stagk> |
|
4. | A* 2022-05-12 12:57:31 | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -31,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-05-19 23:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-05-19 20:49:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, meikyo |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>御玉杓子</keb> +<keb>お玉杓子</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>お玉杓子</keb> +<keb>御玉杓子</keb> @@ -17,4 +17,0 @@ -<reb>かと</reb> -<re_restr>蝌蚪</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -24,0 +20,6 @@ +<sense> +<stagk>お玉杓子</stagk> +<stagk>御玉杓子</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ladle</gloss> +</sense> @@ -30,4 +32,0 @@ -<gloss>ladle</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
▶ for a long time ▶ at (great) length ▶ lengthily ▶ long-windedly ▶ tediously |
|
2. |
[adv-to,adv]
▶ (extending) far ▶ (stretching) out ▶ (lying down) at full length |
6. | A 2022-05-14 01:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I reindexed some sentences. |
|
5. | A* 2022-05-13 15:31:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Two senses in the refs. |
|
Diff: | @@ -28,3 +28,12 @@ -<gloss>long</gloss> -<gloss>drawn-out</gloss> -<gloss>very long</gloss> +<gloss>for a long time</gloss> +<gloss>at (great) length</gloss> +<gloss>lengthily</gloss> +<gloss>long-windedly</gloss> +<gloss>tediously</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>(extending) far</gloss> +<gloss>(stretching) out</gloss> +<gloss>(lying down) at full length</gloss> |
|
4. | A 2022-05-13 04:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-12 18:08:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 795,264 93.8% 長々 4,911 0.6% 長長 934 0.1% 永永 2,582 0.3% 永々 43,795 5.2% ながなが |
|
Comments: | reordering kanji forms |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<keb>永永</keb> +<keb>永々</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +17,2 @@ -<keb>永々</keb> +<keb>永永</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-07-27 00:35:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ repetition ▶ iteration |
5. | A 2024-04-21 21:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-21 16:17:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "recursion" is right. "recapitulation" is a biology term. I don't think it's needed here. The EJs gloss it as 発生反復. Most of the JEs only have "repetition". |
|
Diff: | @@ -26,3 +25,0 @@ -<gloss>recursion</gloss> -<gloss>recurrence</gloss> -<gloss>recapitulation</gloss> |
|
3. | A 2022-05-13 00:17:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-12 00:29:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 609,210 99.0% 反復 5,378 0.9% 反覆 817 0.1% はんぷく |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2021-11-18 01:26:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be driven by (a feeling, impulse, etc.) ▶ to be carried away by ▶ to be seized with ▶ to be stricken with ▶ to be impelled by ▶ to be spurred on by ▶ to succumb to |
4. | A 2022-05-14 00:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-13 20:27:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -13 +13,6 @@ -<gloss>to be driven by (one's feelings)</gloss> +<gloss>to be driven by (a feeling, impulse, etc.)</gloss> +<gloss>to be carried away by</gloss> +<gloss>to be seized with</gloss> +<gloss>to be stricken with</gloss> +<gloss>to be impelled by</gloss> +<gloss>to be spurred on by</gloss> |
|
2. | A 2022-05-13 04:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2022-05-12 20:27:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | koj, smk, nikk |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ businessman ▶ businesswoman |
|
2. |
[n]
▶ person with a head for business ▶ skilled businessperson ▶ experienced businessperson |
2. | A 2022-05-13 04:17:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 23:28:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, chujiten, ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>businessman</gloss> +<gloss>businesswoman</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +18,2 @@ +<gloss>skilled businessperson</gloss> +<gloss>experienced businessperson</gloss> |
1. |
[n]
▶ worm ▶ insect |
|
2. |
[n]
[derog]
▶ insignificant person ▶ pathetic person |
5. | A 2022-11-12 23:30:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ムシケラ isn't especially common. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2022-11-11 22:34:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-11 08:12:14 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 虫けら 48,492 68.8% 虫ケラ 15,211 21.6% <- adding 虫螻 1,090 1.5% むしけら 3,505 5.0% むしケラ 25 0.0% ムシケラ 2,185 3.1% <- adding |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虫ケラ</keb> @@ -12,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ムシケラ</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2022-05-12 06:00:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-11 19:17:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 Google N-gram Corpus Counts 1,090 2.2% 虫螻 48,492 97.8% 虫けら 3,505 n/a むしけら |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>虫螻</keb> +<keb>虫けら</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>虫けら</keb> +<keb>虫螻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>insignificant person</gloss> +<gloss>pathetic person</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ deep sigh |
3. | A 2022-05-13 11:40:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2022-05-12 06:01:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 04:22:34 Opencooper | |
Refs: | 大息 903 たいそく <- gg5; unidic; kokugos おおいき <- gg5; meikyo; shinmeikai; kokugos 太息 300 <- daijs/nikk |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,7 @@ +<k_ele> +<keb>太息</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>おおいき</reb> +<re_restr>大息</re_restr> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ Aedes (genus of mosquitoes) ▶ striped mosquito |
8. | A 2022-05-12 05:57:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-11 20:17:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | やぶっか is mentioned in daijr/s, koj iwakoku (藪蚊): 「やぶっか」とも言う。 Google N-gram Corpus Counts 12,600 28.0% ヤブ蚊 11,851 26.3% やぶ蚊 5,375 11.9% 薮蚊 5,036 11.2% 藪蚊 <- adding None - 豹脚蚊 6,784 15.1% やぶか 2,798 6.2% ヤブカ 573 1.3% ヤブか <- removing 40 0.1% やぶっか <- adding |
|
Comments: | * adding 藪蚊 * removing reading restrictions * removing ヤブか * adding やぶっか |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>藪蚊</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -18,2 +21 @@ -<reb>ヤブか</reb> -<re_restr>ヤブ蚊</re_restr> +<reb>やぶか</reb> @@ -22,4 +24 @@ -<reb>やぶか</reb> -<re_restr>やぶ蚊</re_restr> -<re_restr>薮蚊</re_restr> -<re_restr>豹脚蚊</re_restr> +<reb>やぶっか</reb> |
|
6. | A 2016-07-24 12:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-07-24 08:17:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>Aedes (genus of mosquitos)</gloss> +<gloss>Aedes (genus of mosquitoes)</gloss> |
|
4. | A 2016-07-04 15:08:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>Aedine (genus of mosquitos)</gloss> +<gloss>Aedes (genus of mosquitos)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[yoji]
▶ changing again and again ▶ seesawing back and forth ▶ being in a state of flux |
4. | A 2022-05-12 16:52:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | -> noun glosses |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>change again and again</gloss> -<gloss>seesaw back and forth</gloss> +<gloss>changing again and again</gloss> +<gloss>seesawing back and forth</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>backtracking repeatedly</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:22:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2014-08-25 02:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a thump ▶ with a thud ▶ with a bang |
|
2. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ hard (hit, scold, etc.) ▶ severely |
|
3. |
[n]
{hanafuda,mahjong}
▶ marking (on a card or tile for the purpose of cheating) ▶ card marking ▶ tile marking ▶ alteration |
9. | A 2022-05-12 06:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-05-12 01:07:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Card_marking |
|
Comments: | That's interesting. I suggest this. |
|
Diff: | @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>card marking (on a hanafuda, etc. card)</gloss> +<gloss>marking (on a card or tile for the purpose of cheating)</gloss> +<gloss>card marking</gloss> |
|
7. | A* 2022-05-11 22:03:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | also applies to mahjong tiles (ガン牌) https://majandofu.com/ganpai |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -26,0 +28 @@ +<gloss>tile marking</gloss> |
|
6. | A 2020-10-08 20:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-06 23:28:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>thump</gloss> -<gloss>thud (dull sound representing something being hit)</gloss> +<gloss>with a thump</gloss> +<gloss>with a thud</gloss> +<gloss>with a bang</gloss> @@ -18,3 +19,3 @@ -<gloss>severe</gloss> -<gloss>difficult</gloss> -<gloss>hard</gloss> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>hard (hit, scold, etc.)</gloss> +<gloss>severely</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5t]
[id]
▶ to cause offence (offense) ▶ to create hard feelings |
12. | A 2023-05-20 22:37:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-05-20 15:26:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, luminous 角が立つ 32,177 95.1% カドが立つ 1,661 4.9% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +15,0 @@ -<re_restr>角が立つ</re_restr> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to create hard feelings</gloss> |
|
10. | A 2023-05-18 11:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | to cause offense 2636 to cause offence 15297 |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>to cause offense</gloss> -<gloss>to cause offence</gloss> +<gloss>to cause offence (offense)</gloss> |
|
9. | A* 2023-05-16 15:26:35 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | I see a concerted effort to include "offense" and "offence" in all relevant entries, leading with "offense". Only a handful of entries are missing this. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to cause offence</gloss> |
|
8. | A 2022-05-12 06:06:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 角が立つ 32177 カドが立つ 1661 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>角が立つ</re_restr> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no,adv]
[uk]
▶ somewhere ▶ someplace
|
7. | A 2022-05-13 04:17:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どこぞ 310832 どこぞは 103 どこぞが 618 どこぞな 108 どこぞの 239382 どこぞに 14078 |
|
Comments: | Hardly a noun at all. どこか is a bit different in usage. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A* 2022-05-12 22:09:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou has this as どこぞの https://www.weblio.jp/content/何処ぞの |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2021-11-11 04:40:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
4. | A* 2021-11-11 00:31:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Has the same definition as どこか. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11 +11,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1189000">何処か・1</xref> +<xref type="see" seq="1189000">どこか・1</xref> @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>somewhere (very vague)</gloss> -<gloss>someplace (very vague)</gloss> +<gloss>somewhere</gloss> +<gloss>someplace</gloss> |
|
3. | A 2019-08-14 11:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ preliminary step ▶ first step |
3. | A 2022-05-12 03:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-11 15:19:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/前段階 jitsuyou:「読み方:ぜんだんかい・まえだんかい」 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まえだんかい</reb> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
[uk]
《as 眉をひそめる》 ▶ to knit (one's eyebrows) ▶ to furrow ▶ to contract
|
5. | A 2022-05-13 04:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-12 23:49:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo 顰める 12363 ひそめる 34553 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<s_inf>as 眉をひそめる</s_inf> @@ -18,0 +21,2 @@ +<gloss>to furrow</gloss> +<gloss>to contract</gloss> |
|
3. | A 2012-04-16 03:37:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-16 01:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2012-04-16 01:07:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | split |
1. |
[n]
[form]
▶ prisoner (of war) ▶ captive |
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Emishi allied with the Japanese during the Nara and Heian periods
|
5. | A 2022-05-12 10:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1195690">えみし・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・1</xref> |
|
4. | A 2022-05-11 11:09:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>prisoner</gloss> +<misc>&form;</misc> +<gloss>prisoner (of war)</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>prisoner of war</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1195690">えみし・1</xref> |
|
3. | A 2022-05-10 13:16:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-09-02 22:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>captive</gloss> +<gloss>prisoner of war</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-01 05:05:36 Marcus Richert | |
Refs: | daijs wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/俘囚 |
1. |
[n]
{engineering}
▶ yield strength ▶ yield stress |
5. | A 2022-05-12 15:38:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/definition/yield_strength |
|
Comments: | Oxford marks it as a physics term but either works, I suppose. |
|
4. | A* 2022-05-12 12:58:11 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&physics;</field> +<field>&engr;</field> |
|
3. | A 2022-05-12 10:38:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
2. | A 2017-08-02 20:14:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-02 11:51:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 理化学英和辞典, https://en.wikipedia.org/wiki/Yield_(engineering) |
1. |
[n]
▶ work experience ▶ professional experience ▶ business experience ▶ practical experience |
4. | A 2022-05-12 06:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-12 00:44:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think these glosses are more natural. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>practical work experience</gloss> -<gloss>hands-on experience</gloss> +<gloss>work experience</gloss> +<gloss>professional experience</gloss> +<gloss>business experience</gloss> +<gloss>practical experience</gloss> |
|
2. | A 2022-05-10 12:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP |
|
1. | A* 2022-05-09 16:31:52 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=実務経験 |
1. |
[n]
▶ (major) nuclear power (i.e. one of the five NPT-designated nuclear weapon states) |
4. | A 2022-05-12 06:03:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-12 00:35:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/核保有国の一覧#五大国(NPT批准国) |
|
Comments: | I don't think non-signatories (like Pakistan and Israel) would be considered "核大国". I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1413710">大国・1</xref> -<gloss>(a) nuclear power</gloss> +<gloss>(major) nuclear power (i.e. one of the five NPT-designated nuclear weapon states)</gloss> |
|
2. | A 2022-05-10 04:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>nuclear power</gloss> +<gloss>(a) nuclear power</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-10 02:58:12 Adam Nohejl <...address hidden...> | |
Refs: | J-E dictionary: 小学館 プログレッシブ和英中辞典 https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/核大国/ Actual usage: https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/核大国 |
|
Comments: | The J-E dictinary entry for reference. In reality "nuclear power" makes more sense than "big nuclear power" |
1. |
[n]
[hist]
▶ forced resettlement of Emishi (in the 8th and 9th centuries)
|
7. | A 2022-05-12 01:09:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-11 15:35:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we should be more specific. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> -<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・1</xref> @@ -15 +14 @@ -<gloss>forced resettlement of Emishi (ritsuryō period)</gloss> +<gloss>forced resettlement of Emishi (in the 8th and 9th centuries)</gloss> |
|
5. | A 2022-05-10 23:35:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
4. | A* 2022-05-10 14:26:42 Opencooper | |
Refs: | https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/45 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>forced resettlement of Emishi (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>forced resettlement of Emishi (ritsuryō period)</gloss> |
|
3. | A 2022-05-10 13:15:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Emishi is more common in Google's ngrams (and less ambiguous as Ezo is also an old name for Hokkaido) I think we can trim it a little further also |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>forced resettlement of Ezo from Tōhoku to central Honshū (ritsuryo period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>forced resettlement of Emishi (ritsuryo period)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ (permanent) closure of a port or airport ▶ closed-down port ▶ defunct airport ▶ abandoned airport |
4. | A 2022-05-12 23:54:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-11 13:00:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs https://trafficnews.jp/post/82403 |
|
Comments: | Airports as well. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,6 @@ -<gloss>shutting down a port</gloss> -<gloss>closing a harbor</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(permanent) closure of a port or airport</gloss> +<gloss>closed-down port</gloss> +<gloss>defunct airport</gloss> +<gloss>abandoned airport</gloss> |
|
2. | A 2022-05-10 12:13:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 廃港 5907 Reverso |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2022-05-10 06:44:10 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/廃港-598707 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Emishi allied with the central government (ritsuryō period)
|
4. | A 2022-05-12 10:44:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えみし・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・1</xref> |
|
3. | A 2022-05-12 01:09:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-05-11 00:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this (trying to keep it brief) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1195690">エミシ・1</xref> -<xref type="see" seq="1195690">エミシ・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えみし・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えみし・1</xref> @@ -15 +16 @@ -<gloss>Emishi</gloss> +<gloss>Emishi allied with the central government (ritsuryō period)</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-10 13:23:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 奈良時代から平安初期,律令政府に降伏した蝦夷(えみし)の称。さらに順化の進んだ俘囚(ふしゆう)と区別していう場合もある。 https://kaken.nii.ac.jp/ja/grant/KAKENHI-PROJECT-15K02987/ 日本古代移配俘囚・夷俘に関する考古学的研究 |
|
Comments: | not sure how to gloss it, it's more specific than just "Emishi" |
1. |
[n]
▶ poetry ▶ expression of one's ambition or will |
4. | D 2022-05-13 04:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Drop it. I've proposed a 言志四録 entry. |
|
3. | A* 2022-05-12 10:50:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/言志四録 言志 14642 言志四録 10278 |
|
Comments: | Most hits are for the name of a book of sayings by Sato Issai. The examples in koj and nikk are kanbun. I don't think this is needed. We could add 言志四録 to the names dictionary. |
|
2. | A* 2022-05-11 04:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Nikk (Daijr/s don't have it.) 言志 14642 |
|
Comments: | After some waffling, Koj says "詩の異称". Surprisingly high n-gram counts for a term not in any JEs. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>expression of one's ambition</gloss> -<gloss>statement of will</gloss> +<gloss>poetry</gloss> +<gloss>expression of one's ambition or will</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-11 02:45:12 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/言志-2034804 https://en.wiktionary.org/wiki/言志#Japanese |
1. |
[n]
[obs]
▶ rebellious mind ▶ treacherous intentions ▶ treachery |
|
2. |
[n]
[obs]
▶ exceptional goodwill |
2. | A 2022-05-12 10:57:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, saito G n-grams: 200 |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>treacherous intent</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>rebellious mind</gloss> +<gloss>treacherous intentions</gloss> +<gloss>treachery</gloss> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>exceptionally good will</gloss> +<misc>&obs;</misc> +<gloss>exceptional goodwill</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-11 02:46:40 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/異志-431907 https://en.wiktionary.org/wiki/異志#Japanese |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "safety driver"
▶ safe driver |
3. | A 2022-05-12 08:23:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | セーフドライバー 40 |
|
2. | A 2022-05-12 06:00:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | セーフティドライバー 689 セーフティードライバー 883 |
|
Comments: | Odd |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>セーフティードライバー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セーフティー・ドライバー</reb> |
|
1. | A* 2022-05-11 14:46:37 | |
Refs: | https://www.85begin.com/columns/safe_safty |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ apricot kernel oil ▶ apricot oil ▶ persic oil |
2. | A 2022-05-12 03:44:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr https://en.wikipedia.org/wiki/Apricot_oil |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>apricot kernel oil</gloss> +<gloss>apricot oil</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss>apricot kernel oil</gloss> |
|
1. | A* 2022-05-12 00:04:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/杏仁油-478861 https://ejje.weblio.jp/content/杏仁油 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ pickled cuttlefish ▶ pickled squid |
2. | A 2022-05-13 03:49:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 21:23:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://japan-word.com/suika 「イカを酢で漬け込んだもの」 Google N-gram Corpus Counts 3,404 65.0% 酢イカ 134 2.6% 酢烏賊 None - 酢鰞 1,602 30.6% 酢いか 96 1.8% す烏賊 |
1. |
[n,adj-no]
▶ older generation ▶ past generation |
2. | A 2022-05-13 03:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 旧世代の 15335 RP |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2022-05-12 22:47:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://gigazine.net/news/20220512-james-webb-space-telescope-focusing/ https://news.mynavi.jp/article/20220226-2280543/ |
|
Comments: | 旧世代 35100 |
1. |
[n]
▶ traditional Chinese medicine |
2. | A 2022-05-13 07:30:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中薬 20794 |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5744200</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> |
|
1. | A* 2022-05-12 01:56:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/中薬-163250 |
1. |
[place]
▶ Port of Akita |
2. | A 2022-05-12 23:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 11:50:41 Nicolas Maia | |
Comments: | I wonder if some of these -港 entries can be fixed in one swoop. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Akitakou</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Port of Akita</gloss> |
1. |
[place]
▶ Port of Noshiro |
2. | A 2022-05-12 23:53:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-05-12 11:53:15 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Noshirokou</gloss> +<gloss>Port of Noshiro</gloss> |