JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1019280 Active (id: 2183368)

アルコール [gai1,ichi1] アルコホル
1. [n] {chemistry}
▶ alcohol
2. [n]
▶ alcoholic drink
▶ alcohol
3. [n] [abbr]
▶ (alcohol-based) hand sanitizer
Cross references:
  ⇒ see: 2844759 アルコール消毒液 1. alcohol-based (hand) sanitizer



History:
11. A 2022-04-11 23:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"アルコホル" is a good [rk] candidate.
10. A 2022-04-11 00:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-04-09 22:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo tags sense 2 as〔俗〕but I don't think this is the sort of thing we'd typically use "col" for. The other kokugos don't describe it as colloquial.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -18 +18,0 @@
-<misc>&col;</misc>
8. A 2022-04-09 02:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アルコール	3728146
アルコホル	3093
  Comments:
Probably Dutch. Should be split.
7. A* 2022-04-08 05:23:40  Opencooper
  Refs:
meikyo; gg5
  Comments:
The lsrc is a bit shaky, with some refs saying Dutch, and others saying both Dutch and English.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<gloss>alcohol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>alcoholic drink</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039300 Active (id: 2183049)

カロリー [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ calorie



History:
1. A 2022-04-08 11:07:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1054780 Active (id: 2183097)

サーキット [gai1]
1. [n]
▶ (electric) circuit
2. [n]
▶ (racing) circuit
▶ race track
3. [n]
▶ circuit (of events or venues)



History:
4. A 2022-04-09 02:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-08 12:58:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
Added sense.
I don't think sense 2 needs a sports tag.
  Diff:
@@ -14,2 +14,6 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>racing circuit</gloss>
+<gloss>(racing) circuit</gloss>
+<gloss>race track</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>circuit (of events or venues)</gloss>
2. A 2018-05-18 02:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&sports;</field>
1. A* 2018-05-17 13:23:30 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<gloss>circuit</gloss>
+<gloss>(electric) circuit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>racing circuit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100880 Active (id: 2183114)

パーフェクト [gai1]
1. [adj-na,n]
▶ perfect
2. [n] [abbr] {baseball}
▶ perfect game
Cross references:
  ⇒ see: 1100890 パーフェクトゲーム 1. perfect game



History:
6. A 2022-04-09 11:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-08 11:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't mix adjective and noun glosses.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>perfection</gloss>
@@ -16,0 +16 @@
+<field>&baseb;</field>
4. A 2018-06-06 11:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-06 10:56:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1100890">パーフェクトゲーム</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>perfect game</gloss>
+</sense>
2. A 2017-03-10 00:51:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100890 Active (id: 2183048)

パーフェクトゲームパーフェクト・ゲーム
1. [n] {baseball}
▶ perfect game
Cross references:
  ⇒ see: 1614130 完全試合 1. perfect game
  ⇐ see: 1100880 パーフェクト 2. perfect game



History:
2. A 2022-04-08 11:03:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パーフェクトゲーム	4319
完全試合	        37626
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1614130">完全試合</xref>
+<field>&baseb;</field>
1. A 2013-05-11 10:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーフェクト・ゲーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119620 Active (id: 2183095)

ベター [gai1]
1. [adj-na]
▶ better
▶ preferable



History:
4. A 2022-04-09 01:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-08 11:28:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
2. A 2015-02-14 22:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-02-14 03:45:26  Marcus Richert
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>preferable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1291980 Active (id: 2186922)
座布団 [ichi1,news2,nf27] 座ぶとん座蒲団 [rK] 坐蒲団 [rK]
ざぶとん [ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ zabuton
▶ [expl] flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular
Cross references:
  ⇐ see: 2840393 座布団一枚【ざぶとんいちまい】 1. that was a good one!; good pun!; what a stinger!; one zabuton
  ⇐ see: 2647700 坐り蒲団【すわりふとん】 1. zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)



History:
11. A 2022-05-18 00:32:00  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-05-17 23:41:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29 +29,2 @@
-<gloss>zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)</gloss>
+<gloss>zabuton</gloss>
+<gloss g_type="expl">flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular</gloss>
9. A 2022-04-08 14:17:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2022-04-08 13:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bokuniku.com/牛/ザブトン.html
https://macaro-ni.jp/88194
"牛の肩ロースの一部であるザブトンはあばら骨側にあり、赤身の肩ロースのなかでもっとも霜降りが多い、おいしいお肉として有名です。"
  Comments:
It's a particular part of 肩ロース.
As it's always written ザブトン, it should be a separate entry.
  Diff:
@@ -25,4 +24,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ザブトン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -32,6 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2201500">肩ロース</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>shoulder roast (e.g. of cattle)</gloss>
7. A* 2022-04-06 22:09:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://happyisland.jp/2018/02/niku7/
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ザブトン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -27,0 +32,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2201500">肩ロース</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>shoulder roast (e.g. of cattle)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1319750 Active (id: 2281188)
失う [ichi1,news1,nf06] 喪う [rK] 失なう [sK] 亡う [sK]
うしなう [ichi1,news1,nf06]
1. [v5u,vt]
▶ to lose
2. [v5u,vt]
▶ to miss (a chance, opportunity)
3. [v5u,vt]
▶ to lose (a loved one)
▶ to be bereaved of
4. [v5u,vt]
▶ to concede (goals, points, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2023-10-25 00:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not even worth a note.
5. A* 2023-10-24 21:00:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
喪う
- The new edition of sankoku says it can apply to our senses [1] and [3]. An older edition just has it on [3].
- Meikyo has it as a general headword, but also has a note saying it applies especially to our sense [3].
- Jitenon's online kokugo has it as a general headword with no notes.
- The n-gram counts show a respectable amount of usage.

亡う
- I only see this mentioned in Daijirin for our sense [3].
- It's very rare in the n-gram counts.

〈失(な)/喪(な)/亡/うしな〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 失う    │ 1,498,421 │ 98.9% │
│ 喪う    │     5,757 │  0.4% │ - [iK] to [rK]
│ 失なう   │     4,057 │  0.3% │ - add, sK
│ 亡う    │       132 │  0.0% │ - add, sK
│ 喪なう   │        53 │  0.0% │
│ うしなう  │     7,217 │  0.5% │
├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 失った   │ 1,717,671 │ 98.2% │
│ 喪った   │    14,821 │  0.8% │
│ 失なった  │     4,186 │  0.2% │
│ 亡った   │       601 │  0.0% │
│ 喪なった  │        41 │  0.0% │
│ うしなった │    11,845 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
My proposals:
- Changing 喪う from [iK] to [rK].
- Merging 亡う back into this entry as an [sK] form. I don't think it's common enough to warrant a sense note.
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>失なう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>亡う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-04-08 10:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Thanks.
3. A* 2022-04-08 05:10:12  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Typo?
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to miss (a change, opportunity)</gloss>
+<gloss>to miss (a chance, opportunity)</gloss>
2. A 2018-11-13 22:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think restrictions for  喪う are bit messy. The "iK" should be enough.
I'll do a 亡う entry. It's gikun-ish, and would be a painful addition here. I wondered about a simple note of the "also written" variety, but it's common enough to warrant being searchable.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1385430 Active (id: 2183092)
接受
せつじゅ
1. [n,vs,vt]
▶ receipt
▶ reception
▶ acceptance

Conjugations


History:
3. A 2022-04-09 01:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-08 15:19:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Comments:
-> noun glosses
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>receive</gloss>
-<gloss>intercept</gloss>
+<gloss>receipt</gloss>
+<gloss>reception</gloss>
+<gloss>acceptance</gloss>
1. A 2021-11-18 01:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519860 Active (id: 2183098)
冒頭 [ichi1,news1,nf04]
ぼうとう [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ beginning
▶ opening
▶ start
▶ outset



History:
2. A 2022-04-09 02:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 15:16:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -19 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +19 @@
+<gloss>opening</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588030 Active (id: 2183137)
浮き彫り [news1,nf05] 浮彫り浮彫浮き彫
うきぼり [news1,nf05]
1. [n,adj-no]
▶ relief
▶ embossed carving
2. [n]
▶ bringing to the fore
▶ throwing something into relief



History:
6. A 2022-04-09 16:21:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Even if the figurative sense is more common, we typically lead with the literal sense (unless it's very obscure or obsolete).
5. A 2022-04-09 02:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All the references have this order. I think it should stay.
  Diff:
@@ -25,2 +25,3 @@
-<gloss>bringing to the fore</gloss>
-<gloss>throwing something into relief</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>relief</gloss>
+<gloss>embossed carving</gloss>
@@ -30,3 +31,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>relief</gloss>
-<gloss>embossed carving</gloss>
+<gloss>bringing to the fore</gloss>
+<gloss>throwing something into relief</gloss>
4. A* 2022-04-08 01:49:26  Nicolas Maia
  Comments:
More often occurring in this order, methinks.
  Diff:
@@ -24,0 +25,5 @@
+<gloss>bringing to the fore</gloss>
+<gloss>throwing something into relief</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -28,5 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bringing to the fore</gloss>
-<gloss>throwing something into relief</gloss>
3. A 2011-03-15 00:48:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-03-14 22:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I think this is a little clearer.
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,1 +31,2 @@
-<gloss>relief (e.g. throwing something into)</gloss>
+<gloss>bringing to the fore</gloss>
+<gloss>throwing something into relief</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614130 Active (id: 2183091)
完全試合 [news1,nf21]
かんぜんじあい [news1,nf21] かんぜんしあい
1. [n] {baseball}
▶ perfect game
Cross references:
  ⇐ see: 1100890 パーフェクトゲーム 1. perfect game



History:
2. A 2022-04-09 01:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 11:22:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
Most refs favour じあい.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>かんぜんしあい</reb>
+<reb>かんぜんじあい</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>かんぜんじあい</reb>
+<reb>かんぜんしあい</reb>
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629120 Active (id: 2183100)
脂質 [news2,nf27]
ししつ [news2,nf27]
1. [n] {biochemistry}
▶ lipid



History:
2. A 2022-04-09 02:34:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 11:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, wisdom, RP
  Comments:
My refs only have "lipid".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&biochem;</field>
@@ -17,2 +17,0 @@
-<gloss>fats</gloss>
-<gloss>adipose</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1786880 Active (id: 2183034)
大農 [news2,nf27]
だいのう [news2,nf27]
1. [n]
▶ large-scale (mechanized) farming
2. [n]
▶ wealthy farmer
▶ farmer who owns a lot of land



History:
2. A 2022-04-08 05:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-07 23:42:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>large-scale (mechanized, mechanised) farming</gloss>
+<gloss>large-scale (mechanized) farming</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>farmer who owns a lot of land</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1815200 Active (id: 2183093)
接受国
せつじゅこく
1. [n]
▶ receiving country
▶ receiving state
▶ host nation



History:
2. A 2022-04-09 01:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 15:32:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780195557558.001.0001/acref-9780195557558-e-2769
https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_diplomatic_missions_by_receiving_country
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>recipient country</gloss>
+<gloss>receiving country</gloss>
+<gloss>receiving state</gloss>
+<gloss>host nation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927510 Active (id: 2183159)

ポシャるぽしゃる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to fall through (of a plan, project, etc.)
▶ to fail
▶ to flop
▶ to collapse
▶ to fizzle out

Conjugations


History:
2. A 2022-04-09 21:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
ポシャる	4693
ぽしゃる	2252
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>to break down</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to fall through (of a plan, project, etc.)</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>to fizzle</gloss>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to peter out</gloss>
-<gloss>to fall flat</gloss>
+<gloss>to collapse</gloss>
+<gloss>to fizzle out</gloss>
1. A* 2022-04-08 07:57:34 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽしゃる</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981980 Active (id: 2183044)
整体療法
せいたいりょうほう
1. [n]
▶ osteopathic therapy
Cross references:
  ⇒ see: 1981970 整体 1. seitai; manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions, and encompassing osteopathy, massage and chiropractic



History:
3. A 2022-04-08 10:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1981970">整体</xref>
2. A 2022-04-07 12:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 整体療法 osteopathic therapy
中辞典: treatment employing acupressure and massage to straighten one's backbone and improve one's physical condition; 〈カイロプラクティック〉 chiropractic; osteopathy.
整体療法	14186
  Comments:
GG5 has a vague gloss for 整体: "osteopathy; treatment by massage, manual therapy, chiropractic etc."
I think this is probably better.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>chiropractic treatment</gloss>
+<gloss>osteopathic therapy</gloss>
1. A* 2022-04-07 00:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
整体 doesn't refer to chiropractic. But "seitai treatment" isn't a particularly helpful gloss. Is this entry needed?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121110 Active (id: 2183398)
手ぐすね引く手ぐすねひく手薬煉引く手薬練引く
てぐすねひく
1. [exp,v5k] [id]
《usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く》
▶ to be ready and waiting
▶ to be on the alert
▶ to be on the watch

Conjugations


History:
9. A 2022-04-12 06:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-04-08 00:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, ngrams
  Comments:
I don't think those glosses work. It's not an adjective. Better to have verb glosses with a note. "for" shouldn't be part of the glosses; it doesn't take an object.
I don't think the 薬煉 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引いて</keb>
+<keb>手ぐすね引く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひいて</keb>
+<keb>手ぐすねひく</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引いて</keb>
+<keb>手薬煉引く</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引いて</keb>
+<keb>手薬練引く</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひいて</reb>
+<reb>てぐすねひく</reb>
@@ -21,4 +21,6 @@
-<xref type="see" seq="2572330">薬煉</xref>
-<s_inf>from 手に薬煉を引く</s_inf>
-<gloss>ready and waiting for</gloss>
-<gloss>on the alert for</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. as 〜て待つ or 〜て待ち構える; from 手に薬煉を引く</s_inf>
+<gloss>to be ready and waiting</gloss>
+<gloss>to be on the alert</gloss>
+<gloss>to be on the watch</gloss>
7. A 2022-04-06 01:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
6. A* 2022-03-27 00:28:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
手ぐすねを引く	103
手ぐすね引く	111
手ぐすね	14269
手ぐすね引い	8089	
手ぐすねひい	3268
手ぐすね引いて  7838
手ぐすねひいて	3183
手薬煉	2953
手ぐすねを引いて	1270
  Comments:
I'm not sure the version with を is needed - we can visit that later.
It's clear that the straight verb form is far from common and that the main use is the continuitive. I propose to flip the entry to that form.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>手ぐすね引く</keb>
+<keb>手ぐすね引いて</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>手ぐすねひく</keb>
+<keb>手ぐすねひいて</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>手薬煉引く</keb>
+<keb>手薬煉引いて</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>手薬練引く</keb>
+<keb>手薬練引いて</keb>
@@ -17 +17 @@
-<reb>てぐすねひく</reb>
+<reb>てぐすねひいて</reb>
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&v5k;</pos>
@@ -24,2 +23,2 @@
-<gloss>to be ready and waiting for</gloss>
-<gloss>to be on the alert for</gloss>
+<gloss>ready and waiting for</gloss>
+<gloss>on the alert for</gloss>
5. A* 2022-03-26 00:06:35  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 146
  Comments:
Perhaps this entry should be clarified, or a new entry be added, for 手ぐすねを引く? (That is, note the use of 'を'.)
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136360 Active (id: 2183094)

ダイアネティックスダイアネティクス
1. [n]
▶ Dianetics



History:
3. A 2022-04-09 01:47:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-08 13:08:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/dianetics
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/dianetics
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dianetics
  Comments:
Usually capitalised.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dianetics</gloss>
+<gloss>Dianetics</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2168210 Active (id: 2183121)

シケモクしけもく
1. [n] [sl]
▶ cigarette butt
▶ cigarette end



History:
7. A 2022-04-09 13:55:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Possibly. Approving for now.
I don't think we need しけモク.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>(cigarette) end</gloss>
-<gloss>butt</gloss>
+<gloss>cigarette butt</gloss>
+<gloss>cigarette end</gloss>
6. A* 2022-04-09 04:07:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj says "cigarette made from re-rolled cigarette butts", should maybe be a [dated] 2nd sense? (wiktionary does have two senses)
吸殻をほぐして巻き直したタバコ

daijs: タバコの吸い殻。
[補説] 第二次大戦後、闇市時代の造語か。「けちなタバコ」の意とも。
  Comments:
(6358+1699+243)/243

しけモク is less than 3% of the totals, that's [rK] level for kanji. Probably not needed?
5. A* 2022-04-09 02:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
- しけモク probably gets enough ngram hits to stay.
- GG5 mentions "smokeable", which seems to be supported by www images, so it probably should stay.
4. A* 2022-04-08 12:41:27 
  Comments:
not common
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>しけモク</reb>
-</r_ele>
@@ -16 +13,2 @@
-<gloss>smokeable cigarette end (butt)</gloss>
+<gloss>(cigarette) end</gloss>
+<gloss>butt</gloss>
3. A 2018-08-21 21:12:58  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2177480 Active (id: 2183064)

ペルソナノングラータペルソナ・ノン・グラータ
1. [n] Source lang: lat
▶ persona non grata



History:
2. A 2022-04-08 14:32:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペルソナ・ノン・グラータ</reb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192360 Active (id: 2183113)
立直
リーチ
1. [n] [uk] {mahjong} Source lang: chi "lìzhí"
▶ rīchi
▶ riichi
▶ [expl] declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed
Cross references:
  ⇐ see: 2750210 ダブル立直【ダブルリーチ】 1. declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared
  ⇐ see: 2837637 追っかけリーチ【おっかけリーチ】 1. rīchi called after another player's rīchi
  ⇐ see: 2833519 リーヅモ 1. rīchi with self-draw win (common pair of melds)
  ⇐ see: 2832710 裏ドラ【うらドラ】 1. hidden dora tile available when a player wins by rīchi
  ⇐ see: 2832974 闇聴【やみテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 2832973 黙聴【だまテン】 1. being in tenpai but not calling rīchi
  ⇐ see: 1165730 一発【いっぱつ】 5. win on the first go-around after calling rīchi
  ⇐ see: 2854182 宣言牌【せんげんパイ】 1. tile discarded and turned sideways after declaring rīchi
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)
2. [n] [uk]
▶ being one step away from victory, success, failure, etc.



History:
18. A 2022-04-09 11:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2022-04-08 23:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
I think this is neater.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)</gloss>
+<gloss>being one step away from victory, success, failure, etc.</gloss>
16. A 2022-04-07 23:38:22  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2022-04-07 23:08:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sounds good to me.
14. A* 2022-04-06 02:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong#Riichi   (uses "riichi")
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mahjong_yaku#Special_criteria  (uses "rīchi")
  Comments:
We settled a while ago on using "rīchi" but since some common sites also use "riichi" we'd better have both.
We have 8 entries using "riichi" in their glosses and 6 using "rīchi". I propose to change them all to "rīchi".
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>riichi</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267640 Active (id: 2183146)
警覚策励
けいかくさくれい
1. [n]
▶ Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive zazen sitter)
Cross references:
  ⇒ see: 1291910 座禅 1. zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position)
  ⇐ see: 2267630 警策【けいさく】 1. Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive zazen sitter); warning stick (Rinzai Zen); encouragement stick (Soto Zen)



History:
3. A 2022-04-09 20:14:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-08 05:28:39  Opencooper
  Comments:
Please also decapitalize at 「警策」.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)</gloss>
+<gloss>Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive zazen sitter)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298160 Deleted (id: 2183116)

サーキットエミュレーションサーキット・エミュレーション
1. [n] {computing}
▶ circuit emulation



History:
4. D 2022-04-09 11:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, rather useless.
3. D* 2022-04-08 13:02:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
  Comments:
Not in the refs.
2. A 2013-05-11 07:53:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーキット・エミュレーション</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298170 Deleted (id: 2183076)

サーキットエミュレーションサービスサーキット・エミュレーション・サービス
1. [n] {computing}
▶ circuit emulation service



History:
4. D 2022-04-08 22:37:59  Marcus Richert <...address hidden...>
3. D* 2022-04-08 13:01:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Barely any hits online.
2. A 2013-05-11 07:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーキット・エミュレーション・サービス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2318690 Active (id: 2183143)
バケツリレー素子
バケツリレーそし
1. [n] {electronics}
▶ bucket-brigade device
▶ BBD



History:
5. A 2022-04-09 20:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-09 16:25:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bucket-brigade_device
  Comments:
Electronics, not computing.
I don't think the x-ref is needed. For people who are curious, it's easy enough to look up バケツリレー.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2825994">バケツリレー</xref>
-<field>&comp;</field>
+<field>&electr;</field>
+<gloss>bucket-brigade device</gloss>
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>Bucket Brigade Device</gloss>
3. A 2022-04-08 02:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needs attention.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2825994">バケツリレー</xref>
2. A* 2022-04-08 00:29:49  Chase Colburn <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>Bucket Bridge Device</gloss>
+<gloss>Bucket Brigade Device</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850887 Active (id: 2183117)
災害用伝言ダイヤル
さいがいようでんごんダイヤル
1. [n]
▶ disaster emergency message dial (171)
▶ emergency messaging service
▶ [expl] voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster
Cross references:
  ⇐ see: 2854187 災害用伝言板【さいがいようでんごんばん】 1. emergency message board; disaster message board; online service used to report and check the safety status of people affected by a disaster



History:
4. A 2022-04-09 11:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-08 10:58:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Adding an explanation, as on 災害用伝言板.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster</gloss>
2. A 2021-10-15 05:05:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

The Japan Times calls it: 
an emergency voice-mail service for people worried about friends and family in regions of western Japan affected by a powerful 
earthquake earlier in the day (2000, when it was first launched)
The emergency messaging service 171 (2008)
NTT emergency voice message board (2011)
171 emergency messaging service available following a natural disaster (2016)
171 emergency voice message board (2017)

for site:go.jp I find
Disaster Emergency Message Dial (171) (MOJ)
 emergency message hotline (JSPS)
Disaster Message Dial 171 (FDMA)
Disaster Emergency Message Dial (171) Voice Message Board (Soumu)
1. A* 2021-10-15 04:24:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/災害用伝言ダイヤル-667484
https://ja.wikipedia.org/wiki/災害用伝言ダイヤル
https://ejje.weblio.jp/content/災害用伝言ダイヤル
https://eow.alc.co.jp/search?q=災害用伝言ダイヤル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852637 Active (id: 2183050)
行為能力者
こういのうりょくしゃ
1. [n] {law}
▶ person who has full legal capacity



History:
4. A 2022-04-08 11:09:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thank you.
3. A* 2022-04-08 05:36:05  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Typo
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>こうのうりょくしゃ</reb>
+<reb>こういのうりょくしゃ</reb>
2. A 2021-12-25 21:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-22 11:26:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
行為能力者	7172
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=02&vm=04&id=3783
2 法律行為をした者がその本国法によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、当該法律行為の当時そのすべての当事者が法を同じくする地に在った場合に限り、当該法律行為をした者は、前項の規定にかかわらず、行為能力者とみなす。
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, when a person who has performed a juridical act is subject to the limitation of their capacity to act under their national law but has full capacity to act under the law of the place where the act is done (lex loci actus), that person is deemed to have full capacity to act, only in cases where all the parties were present in a place governed by the same law at the time of the juridical act.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854216 Deleted (id: 2183119)
さあ行こう
さあいこうさあゆこう
1. [exp]
▶ let's go
▶ come on



History:
3. D 2022-04-09 11:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I was going to xref いざ行かん to it, but I'll work around that.
2. A* 2022-04-08 14:12:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
さあこれから	26879	  
さあみんな	23852
さあどうする	20747
さあ帰ろう	11573	  
さあどうぞ	10596
---
さあ行こう	17466
レッツゴー	186863
  Comments:
I don't feel this is appropriate for a dictionary. Besides being obvious, it's not even the most common use of さあ. And it's significantly less common than レッツゴー.
1. A* 2022-04-07 23:36:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
さあ行こう	17466
さあいこう	4844
さあゆこう	411
Eijiro, RP, KOJ (EJ)
GG5: 彼は軽くうなずいた後, 私に「さあ行こう」と促した. After giving me a brief nod he urged me on with the words "Let's be going now."
2 Tanaka sentences
  Comments:
This may be regarded as a bit obvious, but I think it's useful to have it as a recognized stock phrase.
I was led to considering it when reviewing the proposed いざ行かん entry. Some of the comments associated with that phrase said it was a form of さあ行こう, and it would be good to include an xref here. If approved I'll reindex the two sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854217 Active (id: 2183389)
ポジティブ心理学
ポジティブしんりがく
1. [n]
▶ positive psychology



History:
2. A 2022-04-12 06:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
1. A* 2022-04-08 00:57:13  solo_han
  Refs:
https://www.c-c-j.com/course/psychology/positive/about.html
  Comments:
ポジティブ心理学は、1998年に心理学者マーティン・セリグマンが提唱した幸福を科学する学問。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854218 Active (id: 2183111)
愛心
あいしん
1. [n] [obs]
▶ love
▶ affection



History:
2. A 2022-04-09 11:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not in meikyo/shinmeikai or the JEs (except Saito). Not in daijr or koj either. I think most of those ngram hits are false matches. Only a handful of hits in Aozora.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obs;</misc>
1. A* 2022-04-08 02:46:30  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/愛心-421380
https://ejje.weblio.jp/content/愛心
  Comments:
愛心	8805

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854219 Active (id: 2183112)
目を開く
めをひらく
1. [exp,v5k]
▶ to open one's eyes
2. [exp,v5k] [id]
▶ to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.)
▶ to awaken
▶ to discover

Conjugations


History:
2. A 2022-04-09 11:13:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, meikyo
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>to open one's eyes (to the truth, a new viewpoint, etc.)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>to discover</gloss>
1. A* 2022-04-08 04:47:35  Opencooper
  Refs:
gg5; daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854220 Active (id: 2183077)
ゲーミングPC
ゲーミングピーシー
1. [n]
▶ gaming PC
▶ gaming computer



History:
2. A 2022-04-08 22:39:57  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 11:31:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854221 Active (id: 2183061)

ザブトン
1. [n]
▶ zabuton (cut of beef)
▶ Denver steak



History:
1. A 2022-04-08 13:34:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bokuniku.com/牛/ザブトン.html
https://macaro-ni.jp/88194
https://flagstaffhouse.com/2021/02/20/zabuton-steak/
https://www.snakeriverfarms.com/american-wagyu-denver-steak.html
  Comments:
From 1291980.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854222 Active (id: 2183101)
謝罪文
しゃざいぶん
1. [n]
▶ written apology



History:
2. A 2022-04-09 02:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 14:33:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, NHK Accent
G n-grams: 72309

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854223 Active (id: 2183110)
名勝負
めいしょうぶ
1. [n]
▶ excellent match
▶ unforgettable match
▶ great contest
▶ enthralling game



History:
2. A 2022-04-09 10:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>enthralling sports event</gloss>
+<gloss>excellent match</gloss>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>great contest</gloss>
+<gloss>enthralling game</gloss>
1. A* 2022-04-08 15:46:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/名勝負/

Google N-gram Corpus Counts
名勝負	157278
めいしょうぶ	90

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854224 Active (id: 2280319)
ご祝儀相場御祝儀相場 [sK]
ごしゅうぎそうば
1. [n] {finance}
▶ buoyant market (on season-opening)
▶ festive market



History:
4. A 2023-10-16 23:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually hide the 御.. versions.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2023-10-15 22:12:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ご祝儀相場    │ 7,982 │ 90.0% │
│ 御祝儀相場    │   694 │  7.8% │ - add
│ ごしゅうぎそうば │   189 │  2.1% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祝儀相場</keb>
2. A 2022-04-12 06:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>celebrative market price</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>buoyant market (on season-opening)</gloss>
+<gloss>festive market</gloss>
1. A* 2022-04-08 22:43:27  <...address hidden...>
  Refs:
https://www.smbcnikko.co.jp/terms/japan/ko/J0602.html
  Comments:
新年相場のスタートや新たな政権の誕生など、大きなイベントをお祝い(期待)して買い注文が入り、相場全体が上昇すること

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5002049 Deleted (id: 2183428)

きちかう
1. [given]
▶ Kichikau



History:
4. D 2022-04-12 21:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't confirm it.
3. D* 2022-04-08 06:43:05 
  Comments:
not real name
2. A 2022-04-08 05:11:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 00:29:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There don't seem to be any other name entries with きちこう or きちかう
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Kichikou</gloss>
+<gloss>Kichikau</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5002126 Active (id: 2183434)

きやう
1. [given]
▶ Kiyau



History:
10. A 2022-04-12 23:29:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK, don't think we need the katakana though
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キヤウ</reb>
9. A* 2022-04-12 21:41:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://the110club.com/list-of-incomplete-japanese-supercentenarians-t23451-s30.html
https://www.wikitree.com/wiki/三井-1
  Comments:
Slim evidence, I agree.
8. A* 2022-04-12 14:33:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are you quite sure about that? I see nothing relevant/real for きやう or きやうさん.
7. A* 2022-04-12 12:25:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That was my first thought, but I found a few pages with it being used in association with that romanization. Far from common, of course.
6. A* 2022-04-12 12:06:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Isn't this just 歴史的仮名遣い for きょう...?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5005164 Deleted (id: 2183153)
葉月菜
はづな
1. [fem]
▶ Hazuna



History:
8. D 2022-04-09 20:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. D 2022-04-09 04:01:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No one on FB by that name. I agree that these entries are "largely harmless" in the sense that Jmnedict is of quite low quality to begin with, so rooting out all false entries would be a lot of work for questionable gain. But when individual ones are brought up and a decision needs to be taken either way, it's really no extra effort to click the "this entry should be deleted" box before approving.
6. A 2022-04-09 01:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 ngrams for both.
  Comments:
Yes, they are often marginal at best. I think they're harmless.
5. A* 2022-04-08 22:00:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://b-name.jp/赤ちゃん名前辞典/f/yomi/はづな/

lists 初凪 and 葉月菜, read as はづな, as feminine names
  Comments:
I'm not sure what our go-to sources for generic names are, other than wikipedia and the general WWW. The veracity of many of these old entries does seem questionable.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>はづ菜</keb>
+<keb>葉月菜</keb>
4. D* 2022-04-08 05:24:51 
  Comments:
not real name
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042532 Active (id: 2183087)

ジョンソン
1. [surname]
▶ Johnson
▶ Jonson



History:
2. A 2022-04-09 01:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 22:59:55  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>Johnson</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5310068 Active (id: 2183029)
坂城
ばんじょう
1. [unclass]
▶ Banjō



History:
2. A 2022-04-08 05:09:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 01:02:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Banyou</gloss>
+<gloss>Banjō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5485587 Active (id: 2183045)
太陽の塔
たいようのとう
1. [place]
▶ Tower of the Sun



History:
1. A 2022-04-08 10:41:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_the_Sun
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taiyounotou</gloss>
+<gloss>Tower of the Sun</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5612857 Rejected (id: 2183083)
百々田
ひゃくぴゃくだ
1. [surname]
▶ Hyakupyakuda

History:
4. R 2022-04-09 01:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Didn't see the other edit.
3. A* 2022-04-09 01:35:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On www hits this name appears to be only Momota. Probably should be changed.
Re Stephen's question, if there are too many to submit individually email me the list. I have an update utility that can do batches.
2. A* 2022-04-08 05:26:23 
  Comments:
not real surname
1. A* 2022-04-08 01:08:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I've been running some analysis on jmnedict glosses to determine which glosses are merely transcriptions of the given readings, so I've been finding a lot of small errors here and there. Please let me know if it would be better to consolidate these changes into an issue on github or somewhere else rather than submitting them one at a time here.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hyakubyakuda</gloss>
+<gloss>Hyakupyakuda</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5612857 Active (id: 2183455)
百々田
ももた
1. [surname]
▶ Momota



History:
6. A 2022-04-13 06:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
百々田	35
https://www.pixiv.net/en/users/63000902
  Comments:
It's probably a penname, but it's "out there". More so than some of the old scraped names.
5. D* 2022-04-09 03:56:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This seems like a guess to me, for a name that might not even be real. I don't think we should include things that we can't firmly attest.
4. A 2022-04-09 01:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Re Stephen's question, if there are too many to submit individually email me the list. I have an update utility that can do batches.
3. A* 2022-04-08 22:16:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
"ひゃくびゃくだ" doesn't bring up any hits for 百々田 on google.
results for "ひゃくぴゃくだ" only lead back to jmnedict.

百々田 only gets one hit on wikipedia, where the reading isn't specified, but 百々田 gets a lot of "momota" on google. Looking through jmnedict, も seems to be a common reading for 百.

We also have an entry for 百田 (ももた) seq 5613488
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひゃくぴゃくだ</reb>
+<reb>ももた</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hyakupyakuda</gloss>
+<gloss>Momota</gloss>
2. A* 2022-04-08 05:26:23 
  Comments:
not real surname
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743430 Active (id: 2183067)
角田裕毅
つのだゆうき
1. [person]
▶ Yūki Tsunoda (2000.5.11-; racing driver)



History:
2. A 2022-04-08 14:46:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Yūki Tsunoda (2000.05.11-; racing driver)</gloss>
+<gloss>Yūki Tsunoda (2000.5.11-; racing driver)</gloss>
1. A 2021-11-02 20:41:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/角田裕毅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743926 Active (id: 2183033)
保見団地
ほみだんち
1. [place]
▶ Homi Danchi (apartment complex in Toyota, Aichi)



History:
2. A 2022-04-08 05:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-07 23:02:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/保見団地
https://news.yahoo.co.jp/articles/e33ad13ed0944345c37889a7a820a1d2e425c3ee
  Comments:
Massive place, and now in the news.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743930 Active (id: 2234462)
麻薬取締局
まやくとりしまりきょく [spec1]
1. [organization]
▶ Drug Enforcement Administration (US)
▶ DEA



History:
3. A 2023-05-06 06:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-09 01:42:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 14:43:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, RP
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻薬取締局

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743931 Active (id: 2183088)

はじめしゃちょー
1. [person]
▶ Hajime Syacho (1993.2.14-; YouTuber)



History:
2. A 2022-04-09 01:43:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 14:48:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/はじめしゃちょー
https://en.wikipedia.org/wiki/Hajime_Syacho
  Comments:
Second most subscribed Japanese YouTuber.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743932 Active (id: 2183090)
HIKAKIN
ヒカキン
1. [person]
▶ Hikakin (1989.4.21-; YouTuber)



History:
2. A 2022-04-09 01:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-08 14:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/HIKAKIN
https://en.wikipedia.org/wiki/Hikakin
  Comments:
Most subscribed YouTuber in Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml