JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1145540 Active (id: 2182752)

レッド [gai1]
1. [n,adj-no]
▶ red



History:
2. A 2022-04-04 05:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-03 22:18:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Not adj-na.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -10,0 +10 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241060 Active (id: 2182870)
勤勉 [ichi1,news1,nf20]
きんべん [ichi1,news1,nf20]
1. [adj-na,n]
▶ diligent
▶ hard-working
▶ industrious
Cross references:
  ⇔ ant: 1410730 怠惰 1. lazy; idle; indolent; slothful



History:
7. A 2022-04-05 23:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s: [名・形動] (as usual)
勤勉	262143
勤勉は	1727
勤勉が	1157
勤勉な	40138
勤勉の	4494
  Comments:
It sure isn't being used much as a noun.
6. A* 2022-04-05 21:34:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"n" shouldn't have been dropped.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>hard-working</gloss>
5. A 2022-04-04 23:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-04 22:07:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai 5e, oubunsha kokugo jiten 11e
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="ant" seq="1410730">怠惰</xref>
+<xref type="ant" seq="1410730">怠惰</xref>
3. A 2012-01-21 01:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1365040 Active (id: 2197771)
[ichi1,news1,nf02]
おや [ichi1,news1,nf02]
1. (親 only) [n]
▶ parent
▶ parents
▶ mother and father
2. (親 only) [n] {card games,mahjong}
▶ dealer
▶ banker
Cross references:
  ⇔ see: 1307770 子 8. player who is not a dealer
  ⇐ see: 2752980 東家【トンチャ】 1. east player; dealer
  ⇐ see: 2837367 ラス親【ラスおや】 1. dealer of the final round
  ⇐ see: 1454010 胴【どう】 4. dealer
3. [n]
▶ founder
▶ inventor
4. (親 only) [n]
▶ (pet) owner
5. (親 only) [adj-no,n]
▶ key
▶ parent (organization)
▶ main
6. [n]
▶ ancestor
▶ forefather



History:
7. A 2022-07-22 04:24:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,2 +29,4 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・8</xref>
-<gloss>dealer (in cards, mahjong, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1307770">子・8</xref>
+<field>&cards;</field>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>dealer</gloss>
6. A 2022-04-04 05:13:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-04 01:43:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子
  Diff:
@@ -29,2 +29 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・7</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・7</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・8</xref>
4. A 2018-02-12 22:44:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
149 examples, all for sense 1.
3. A* 2018-02-12 02:06:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij chujiten prog
3 (親)同種のもののうち、中心的役割を果たすもの。また、比較して
大きいもの。「―会社」「―指」
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,0 +20 @@
+<stagk>親</stagk>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>mother and father</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<stagk>親</stagk>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>banker</gloss>
@@ -32,0 +36,14 @@
+<gloss>inventor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>親</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(pet) owner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagk>親</stagk>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>key</gloss>
+<gloss>parent (organization)</gloss>
+<gloss>main</gloss>
@@ -36 +53,2 @@
-<gloss>(pet) owner</gloss>
+<gloss>ancestor</gloss>
+<gloss>forefather</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410730 Active (id: 2182803)
怠惰 [ichi1,news2,nf41] 怠情 [iK]
たいだ [ichi1,news2,nf41]
1. [adj-na,n]
▶ lazy
▶ idle
▶ indolent
▶ slothful
Cross references:
  ⇔ ant: 1241060 勤勉 1. diligent; hard-working; industrious



History:
4. A 2022-04-04 23:11:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-04 22:05:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai 5e, oubunsha kokugo jiten 11e
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<xref type="ant" seq="1241060">勤勉</xref>
2. A 2017-04-17 12:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-13 20:42:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
--> adjective glosses
  Diff:
@@ -23,3 +23,4 @@
-<gloss>laziness</gloss>
-<gloss>idleness</gloss>
-<gloss>sloth</gloss>
+<gloss>lazy</gloss>
+<gloss>idle</gloss>
+<gloss>indolent</gloss>
+<gloss>slothful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436480 Active (id: 2220743)
梯子 [ichi1] 階子 [rK]
はしご [ichi1] ていし (梯子)ハシゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ladder
Cross references:
  ⇐ see: 2575170 梯【はし】 1. ladder
2. [n] [uk]
▶ stairs
3. (はしご,ハシゴ only) [n,vs,vt,vi] [uk]
▶ going to several places in succession (e.g. barhopping)

Conjugations


History:
12. A 2023-02-03 05:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-02-02 22:42:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai
[vi]: sankoku
[vt,vi]: meikyo
  Diff:
@@ -41,0 +42,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2022-04-04 05:15:15  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-04-04 04:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
はしご	661663
ていし	90101
ハシゴ	330973
梯子	224473
階子	1666
梯	53319
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>階子</keb>
+<keb>梯</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>梯</keb>
+<keb>階子</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2018-10-30 00:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454540 Active (id: 2182838)
得策 [news1,nf15]
とくさく [news1,nf15]
1. [n]
▶ good policy
▶ wise policy
▶ best plan



History:
2. A 2022-04-05 07:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 23:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Not an adjective.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -17,2 +16,3 @@
-<gloss>profitable plan</gloss>
-<gloss>good plan</gloss>
+<gloss>good policy</gloss>
+<gloss>wise policy</gloss>
+<gloss>best plan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480120 Active (id: 2182764)
そりが合わないソリが合わない反りが合わない
そりがあわない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ unable to get along
▶ unable to cooperate
▶ unable to hit it off
▶ not seeing eye to eye
Cross references:
  ⇐ see: 2854176 そりが合う【そりがあう】 1. to think alike; to get along

Conjugations


History:
6. A 2022-04-04 10:22:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
そりが合わない	7297
ソリが合わない	3993
反りが合わない	3125
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>反りが合わない</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>反りが合わない</keb>
+</k_ele>
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>反りが合わない</re_restr>
-<re_restr>そりが合わない</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ソリがあわない</reb>
-<re_restr>ソリが合わない</re_restr>
5. A 2017-12-02 06:32:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2017-05-27 22:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>not seeing eye to eye</gloss>
3. A* 2017-05-27 05:48:04 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=そりが合わない
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>unable to get along</gloss>
2. A 2017-05-27 01:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Raw Googits:
そりが合わない - 81k
ソリが合わない - 50k
  Comments:
Probably should block the entry of 半角カタカナ.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>ソリが合わない</keb>
+<keb>ソリが合わない</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>反りが合わない</re_restr>
+<re_restr>そりが合わない</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソリがあわない</reb>
+<re_restr>ソリが合わない</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537970 Active (id: 2197777)
[ichi1,news1,nf04]
やく [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ role
▶ assignment
▶ responsibility
▶ duty
▶ function
▶ job
▶ service
2. [n]
▶ position (of responsibility)
▶ post
▶ office
3. [n]
▶ part (in a play, film, etc.)
▶ role
▶ character
4. [n] {mahjong,card games,hanafuda}
▶ scoring combination
▶ hand
▶ yaku
▶ meld
Cross references:
  ⇐ see: 2847157 役札【やくふだ】 1. card that can be used to make a scoring combination
  ⇐ see: 2847184 役代【やくだい】 1. points awarded for scoring combinations
  ⇐ see: 1895940 手役【てやく】 1. scoring combination in one's dealt hand (i.e. at the start of a game); meld in a starting hand
  ⇐ see: 2826488 出来役【できやく】 1. scoring combination made with captured cards; meld
  ⇐ see: 2750640 門前清自摸和【メンゼンチンツモホー】 1. winning off a self-drawn tile while completely concealed (meld); winning off a self-drawn tile without having called any tiles
  ⇐ see: 2752760 メンタンピン 1. combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)



History:
14. A 2022-07-22 04:27:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40,4 @@
-<gloss>scoring combination (in mahjong, card games, etc.)</gloss>
+<field>&mahj;</field>
+<field>&cards;</field>
+<field>&hanaf;</field>
+<gloss>scoring combination</gloss>
13. A 2022-04-11 12:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-04-06 14:10:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks to everyone for the thoughtful feedback. I agree now that the entry is probably fine as-is, as long as we take care to avoid using "meld" and "yaku" interchangeably on senses that are mahjong-specific (unlike this one).
11. A 2022-04-06 08:13:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Jim - in hanafuda and mekuri karuta, "win condition" does not work at all as a translation. Thanks for sharing your expertise on mahjong through so many entries though, Stephen! (not to mention the great work you're doing on Yomichan)
  Diff:
@@ -41 +40,0 @@
-<gloss>win condition</gloss>
@@ -43,0 +43 @@
+<gloss>meld</gloss>
10. A* 2022-04-06 04:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔カードゲームや麻雀の手〕
  Comments:
I'm uncomfortable with this edit as I feel it's rather too focused on the specific situation with mahjong, where a chow (which I regard as a type of meld) is not a "win condition". Unless we were to create a mahjong-specific sense, I'd rather the sense was left the way it was, with "meld" still there as a gloss. After all the term is used in other games too.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601110 Active (id: 2189103)
張り子 [news2,nf44] 張子
はりこ [news2,nf44]
1. [n]
▶ papier-mâché
Cross references:
  ⇐ see: 1797930 張り抜き【はりぬき】 1. papier-mâché
2. [n] [sl]
▶ player who is not a dealer (in cards)
Cross references:
  ⇒ see: 1307770 子【こ】 8. player who is not a dealer



History:
10. A 2022-06-05 06:30:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>papier mâché</gloss>
+<gloss>papier-mâché</gloss>
9. A 2022-04-04 23:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-04-04 16:39:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・7</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・7</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・8</xref>
7. A 2020-09-07 08:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>paper mache</gloss>
6. A 2020-01-03 20:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607850 Active (id: 2182777)
頭声
とうせい
1. [n]
▶ head voice (singing, phonics)
▶ head tone



History:
2. A 2022-04-04 11:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>head voice</gloss>
+<gloss>head voice (singing, phonics)</gloss>
+<gloss>head tone</gloss>
1. A* 2022-04-04 10:42:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/頭声-580723
  Comments:
In phonics, too.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>head voice (singing)</gloss>
+<gloss>head voice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105180 Active (id: 2182763)
駐車監視員
ちゅうしゃかんしいん
1. [n]
▶ parking inspector
▶ parking enforcement officer
▶ traffic warden



History:
3. A 2022-04-04 10:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Parking_enforcement_officer
駐車監視員	36618
駐車監督員	No matches
  Comments:
Not sure how that reading sneaked in.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>parking police</gloss>
+<gloss>parking enforcement officer</gloss>
+<gloss>traffic warden</gloss>
2. A* 2022-04-03 23:31:24 
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちゅうしゃかんとくいん</reb>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2328590 Active (id: 2182800)

ヘッドレス
1. [n] {computing}
▶ headless
2. [n] {mahjong}
▶ hand without a pair
Cross references:
  ⇒ see: 1582310 頭【あたま】 10. pair



History:
3. A 2022-04-04 23:05:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヘッドレス	10953
  Comments:
I wondered about the first sense but WWW hits confirm it.
2. A* 2022-04-04 18:40:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
『麻雀 定石「何切る」301選』 by G・ウザク
ISBN-13: 978-4861999840
Pg. 221 「麻雀用語集」
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1582310">頭・あたま・10</xref>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>hand without a pair</gloss>
+</sense>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2732500 Active (id: 2182760)

サガレン
1. [n] [rare] Source lang: mnc "Saghalien"
▶ Sakhalin (Russia)
Cross references:
  ⇒ see: 2854181 サハリン 1. Sakhalin (Russia)



History:
4. A 2022-04-04 09:44:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sakhalin</gloss>
+<gloss>Sakhalin (Russia)</gloss>
3. A 2022-04-04 09:43:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
サガレン	1009
サハリン	187479
樺太	151548
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2142050">樺太・からふと</xref>
-<xref type="see" seq="2142040">サハリン</xref>
+<xref type="see" seq="2854181">サハリン</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2012-08-01 00:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2142050">樺太・からふと</xref>
+<xref type="see" seq="2142040">サハリン</xref>
1. A* 2012-07-31 10:54:21  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752760 Active (id: 2277387)

メンタンピン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi
▶ combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)
Cross references:
  ⇒ see: 2192360 立直【リーチ】 1. rīchi; riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed
  ⇒ see: 2752740 断ヤオ【タンヤオ】 1. tanyao (winning hand containing no terminal tiles or honor tiles); all simples
  ⇒ see: 2749750 平和【ピンフ】 1. concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait
  ⇒ see: 1537970 役【やく】 4. scoring combination; hand; yaku; meld



History:
12. A 2023-09-19 00:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss>combination of rīchi, tanyao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
11. A 2022-04-09 01:44:34  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-04-07 23:46:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
More a portmanteau word than an abbreviation.
I don't think the タンピン x-ref is needed.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="see" seq="2752750">タンピン</xref>
@@ -16 +14,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
9. A 2022-04-06 04:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We don't use glosses tagged as "expl" unless there is already another gloss, typically romanized Japanese, which warrants detailed explanation.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss>combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
8. A* 2022-04-05 13:57:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kinmaweb.jp/mahjong-yougo/mentanpin
"リーチの成立条件である「門前清(メンゼンチン:鳴いていない状態)」が由来と言われるが、定かではない。"

『麻雀 定石「何切る」301選』 by G・ウザク (ISBN-13: 978-4861999840) (Pg. 221 「麻雀用語集」)
"「メンタンピン」 リーチタンヤオピンフ、なぜかリーチをメンと言う"
  Comments:
Sounds like the 門前 origin of メン in メンタンピン might be of folk etymological or otherwise uncertain origin, so it might actually be best for us to omit it. Sorry for the confusion.

See my comment on yaku (1537970・役・やく[4]) as to why I believe we should refer to rīchi, tan'yao, and pinfu as "yaku" rather than "melds"
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2750630">門前・メンゼン</xref>
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
@@ -19 +18 @@
-<gloss g_type="expl">combination of rīchi (for which menzen is a requirement), tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
+<gloss g_type="expl">combination of rīchi, tan'yao, and pinfu (common trio of yaku)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788170 Active (id: 2182801)

1. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇔ see: 1307770 子【こ】 4. young (animal)



History:
5. A 2022-04-04 23:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-04 16:37:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・4</xref>
3. A 2021-10-13 03:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
2. A 2013-05-28 15:47:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-27 22:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr in the 子/児 entry: "〔動物の場合「仔」とも書く〕"
  Comments:
See discussion on 1307770.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804640 Active (id: 2182784)
美ら
ちゅら
1. [adj-f] Dialect: rkb
▶ beautiful
▶ pretty
▶ lovely



History:
9. A 2022-04-04 12:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-04-02 23:58:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a source for ちゅうら.
Without an explanation, it isn't clear what relevance 清ら has to the entry. I don't think the x-ref is needed.
美ら and 美しい aren't etymologically related. I don't see a need for the 美しい x-ref.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ちゅうら</reb>
-</r_ele>
@@ -15,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1486360">美しい</xref>
-<xref type="see" seq="2220810">清ら</xref>
@@ -18,0 +14 @@
+<gloss>pretty</gloss>
7. A 2014-01-28 10:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
6. A* 2014-01-28 03:12:28  Hendrik
  Refs:
Official usage of 美ら:
http://oki-churaumi.jp/
Contemporary manifestations of 清ら:
http://www.churashima.net/churabito/index.html 美ら島物語|美ら島・清ら人
http://www.okitour.net/Column/sightseeing/kannkousisetu/00213/
http://i-uchina.com/emotional/post881/
  Comments:
Added a second xref.
Reason: Although 美ら is widely (and, as the first one of the cited websites shows, quite officially) used in Okinawa, i just heard from someone that etymologically the expression ちゅら (ちゅうら) derives from the same root as the old (obsolete?) Japanese 清ら 【きよら; けうら】, so i looked 清ら up on the web, and, yes, it is alive in Okinawa (the last cited reference gives a more detailed explanation)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2220810">清ら</xref>
5. A 2013-12-21 06:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, you probably know the old line that a language is a dialect with an army.
It's convenient to put 琉球語 and アイヌ語 in that category here.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830902 Active (id: 2182778)
卓球部
たっきゅうぶ
1. [n]
▶ table tennis club
▶ ping-pong club



History:
4. A 2022-04-04 11:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-04 10:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these sorts of x-refs are necessary. People can look up 部 if they're curious.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1499290">部・ぶ・2</xref>
2. A 2016-12-21 11:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1499290">部・ぶ・2</xref>
+<gloss>table tennis club</gloss>
1. A* 2016-12-20 16:21:35  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835874 Active (id: 2182839)
急に言われても
きゅうにいわれても
1. [exp]
《with neg. sentence》
▶ (not possible) on such short notice



History:
6. A 2022-04-05 07:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-04 22:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 急に言われてもちょっと返事ができなかった. Having been asked without warning [out of the blue], I didn't know what to say [how to reply].
  Comments:
Can be used with a past tense expression.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>(it won't be possible) on such short notice</gloss>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>(not possible) on such short notice</gloss>
4. A 2022-04-03 20:46:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google English ngrams:
on such a short notice 990
on such short notice 20000
  Comments:
The original is the more idiomatic form.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(it won't be possible) on such a short notice</gloss>
+<gloss>(it won't be possible) on such short notice</gloss>
3. A* 2022-04-03 12:58:15 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>(it won't be possible) on such short notice</gloss>
+<gloss>(it won't be possible) on such a short notice</gloss>
2. A 2018-06-05 06:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840472 Active (id: 2182757)

ディフューザーディヒューザー [ik]
1. [n]
▶ diffuser



History:
4. A 2022-04-04 05:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but irregular.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディヒューザー</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A* 2022-04-04 03:26:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ディヒューザー	950
ディフューザー	43254
  Comments:
worth including? saw in LINE chat
2. A 2019-06-25 12:33:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki
ディフューザー	43254
1. A* 2019-06-25 07:19:33  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Specifically I've seen this in アロマディフューザー (aroma diffuser).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854117 Active (id: 2182868)
置き
おき
1. [suf] [uk]
《after a distance, time period, number of objects, etc.》
▶ every ...
▶ every other ...
▶ at intervals of ...
▶ with ... in between
▶ ... apart



History:
9. A 2022-04-05 23:32:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "number" works better here.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>after a distance, time period, set of objects, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a distance, time period, number of objects, etc.</s_inf>
8. A 2022-04-04 12:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
7. A* 2022-04-03 21:41:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
It's only "every other" when the number is 1. I'm not sure it's a good gloss.
It's difficult to explain the meaning without examples.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>... apart</gloss>
6. A* 2022-04-02 04:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Attempting a tweak. I wondered about an extra sense but I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>after a distance, time period, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a distance, time period, set of objects, etc.</s_inf>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>every other ...</gloss>
5. A* 2022-03-28 08:21:17 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/置き/
  Comments:
But it's only half correct now?
15分おき does mean every 15 minutes, but
一日おき means every two days and
3軒置き means every four buildings
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>with ... in between</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854170 Active (id: 2182862)

へぶしへぶしっ
1. [int]
▶ achoo
▶ atishoo
Cross references:
  ⇒ see: 1010100 ハクション 1. achoo; atishoo



History:
3. A 2022-04-05 21:55:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.city.chichibu.lg.jp/secure/23570/seki_manners3.png
https://chloebisu.com/blog-entry-4064.html
https://seiga.nicovideo.jp/seiga/im1899884
  Comments:
Some examples.
Nicolas, although it's fine to use HiNative as a reference, ideally it shouldn't be the sole source for a submission. It's helpful to have examples of usage if the term isn't in dictionaries.
2. A 2022-04-04 11:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ハクション	51168
はくしょん	10997
はっくしょん	5517
ハックション	4128
へぶし	898
へぶしっ	420
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>へぶしっ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
+<xref type="see" seq="1010100">ハクション</xref>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>atishoo</gloss>
1. A* 2022-04-02 11:21:51  Nicolas Maia
  Refs:
https://hinative.com/ja/questions/19697093
https://www.merriam-webster.com/dictionary/achoo
  Comments:
へぶし	898

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854175 Active (id: 2182762)
製綱
せいこう
1. [n]
▶ rope-making
▶ rope manufacture



History:
3. A 2022-04-04 10:08:41  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2022-04-03 06:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
製綱	1862 - mostly in company names.
RP: rópe-màking ━n. 縄ない, 縄製造, 製綱法.
Not in JE/JJ dictionaries.
https://kotobank.jp/word/製綱機-1178718 せいこうき【製綱機 rope making machine】
  Comments:
Rather marginal, but I'd let it in.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>rope-making</gloss>
+<gloss>rope manufacture</gloss>
1. A* 2022-04-03 04:11:15 
  Refs:
製綱
https://mobile.twitter.com/kuronosan/status/1506275441740599296

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854176 Active (id: 2182766)
そりが合うソリが合う反りが合う
そりがあう
1. [exp,v5u] [id]
《usu. in the negative》
▶ to think alike
▶ to get along
Cross references:
  ⇒ see: 1480120 そりが合わない 1. unable to get along; unable to cooperate; unable to hit it off; not seeing eye to eye

Conjugations


History:
3. A 2022-04-04 11:25:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
そりが合う	400
そりが合わない	7297
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
2. A 2022-04-03 07:01:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
反りが合う	210
そりが合う	400
ソリが合う	267
  Comments:
I guess so. It's usually in the negative.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>そりが合う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ソリが合う</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1480120">そりが合わない</xref>
1. A* 2022-04-03 04:39:24 
  Refs:
実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854177 Active (id: 2299442)
猫吸いねこ吸い [sK]
ねこすい
1. [n,vs,vi] [sl]
▶ smelling a cat
▶ cat sniffing
▶ cat huffing

Conjugations


History:
10. A 2024-04-27 19:12:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of usages of ねこ吸い on twitter.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ねこ吸い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-06-16 22:52:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The first one does but I don't mind dropping it.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>cat-sniffing</gloss>
+<gloss>cat sniffing</gloss>
8. A* 2022-06-15 23:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.petfinder.com/cats/living-with-your-cat/what-is-cat-huffing/
https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=55044#more-55044
  Comments:
Hyphen? Those sources don't use it.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>cat huffing</gloss>
7. A 2022-04-06 00:07:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.straitstimes.com/asia/east-asia/chinas-youth-obsessed-with-cat-sniffing
https://daoinsights.com/news/chinas-feline-friendly-consumers-turn-to-cat-sniffing-and-cloud-cat-petting/
  Comments:
For now, at least, I think it's slang.
Western news sites translate the very similar Chinese term "吸猫" as "cat-sniffing".
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<misc>&col;</misc>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>cat-sniffing</gloss>
6. A* 2022-04-04 23:23:44  Nicolas Maia
  Comments:
FWIW, I heard it from a Japanese person in casual conversation.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854178 Deleted (id: 2182799)
席に通す
せきにとおす
1. [n]
▶ to show a customer, etc. to their seat



History:
3. D 2022-04-04 22:55:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
席に通して	3706
席に通してくれ	804	  
席に通してもらい	629
  Comments:
It's more common in other forms but probably not needed as an entry. It's a standard use of 通す (sense 6 on our entry).
2. A* 2022-04-03 21:37:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
席に着く	90081 GG5, entry
席に戻る	22116 GG5
席に通す	247
  Comments:
Not common or idiomatic. I don't think it's necessary.
1. A* 2022-04-03 10:09:09  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
にほんご敬語トレーニング (ISBN: 978-4872176124) 10課:サービスの敬語 page 83: vocab list entry: 席に通す:座席を案内する. The example given is: 「また新しいお客さんが来ました。お客さんを席に通して...。」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854180 Active (id: 2182779)
長距離自然歩道
ちょうきょりしぜんほどう
1. [n]
▶ long-distance nature trail



History:
2. A 2022-04-04 11:42:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kenchik glossary
1. A* 2022-04-04 03:53:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/長距離自然歩道-1367704
https://ja.wikipedia.org/wiki/長距離自然歩道

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854181 Active (id: 2182758)

サハリン
1. [n]
▶ Sakhalin (Russia)
Cross references:
  ⇐ see: 2732500 サガレン 1. Sakhalin (Russia)



History:
2. A 2022-04-04 05:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 04:55:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
probably worth having in jmdict? I think we have 樺太

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854182 Active (id: 2182995)
宣言牌
せんげんパイ
1. [n] {mahjong}
▶ tile discarded and turned sideways after declaring rīchi
Cross references:
  ⇒ see: 2192360 立直【リーチ】 1. rīchi; riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed



History:
7. A 2022-04-07 21:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-04-06 14:41:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Sounds good. I will probably only submit a few new terms (or edits to existing terms) a day at the very most.

I agree that the change in cross reference on this entry is indeed an improvement.
5. A* 2022-04-06 04:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2022-04-06 04:55:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have about 260 entries with mahjong tags, and many of those have n-gram counts in the low 100s. I think a cut-off of about 200 in the n-grams is appropriate, provided it doesn't mean a huge influx.
I think an xref to the リーチ entry is more appropriate.
I'll close this and reopen for exposure/comment.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1472640">牌</xref>
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref>
3. A* 2022-04-05 16:12:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
another reference for 宣言牌:
https://mahjongcollege.com/term/5711/
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>tile discarded and turned sideways after declaring riichi</gloss>
+<gloss>tile discarded and turned sideways after declaring rīchi</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854183 Active (id: 2182938)
延べ単
のべたんノベタン (nokanji)
1. [n] [uk] {mahjong}
▶ stretched pair wait
▶ [expl] tenpai shape accepting two types of tiles to complete the hand's pair (e.g. 5678 accepting 5 or 8)
Cross references:
  ⇒ see: 2752850 単騎待ち 1. waiting for one tile to finish one's pair and one's hand; waiting for half of one's pair with four melds completed



History:
5. A 2022-04-06 20:27:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2752850">単騎待ち・たんきまち</xref>
+<xref type="see" seq="2752850">単騎待ち</xref>
4. A* 2022-04-06 16:26:19  Opencooper
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>のべたん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
3. A 2022-04-06 04:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-05 14:00:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2022-04-04 18:31:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
『麻雀 定石「何切る」301選』 by G・ウザク
ISBN-13: 978-4861999840
Pg. 221 「麻雀用語集」

Google N-gram Corpus Counts
延べ単	111
延ベ単	No matches
延単	No matches
ノベ単	74

ノベタン	743
のべタン	No matches
のべたん	125

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854184 Active (id: 2182864)

ネトスト
1. [n] [net-sl,abbr]
▶ cyberstalker
▶ online stalker
Cross references:
  ⇒ see: 2854190 ネットストーカー 1. cyberstalker; online stalker
2. [n,vs,vi] [net-sl]
▶ cyberstalking
▶ online stalking

Conjugations


History:
4. A 2022-04-05 22:02:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should be a separate sense.
"net stalker" is not common in English.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -13,2 +12 @@
-<gloss>stalking someone online</gloss>
-<gloss>net stalker</gloss>
+<gloss>cyberstalker</gloss>
@@ -15,0 +14,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>cyberstalking</gloss>
+<gloss>online stalking</gloss>
3. A* 2022-04-05 21:40:39  8783
  Refs:
https://youtu.be/qfA8xZL8x3g?t=312
  Comments:
Source for the "vs".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>stalking someone online</gloss>
2. A 2022-04-05 06:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not as common as ネットストーカー. Possibly from ネットストーキング. Can't confirm the "vs".
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2854190">ネットストーカー</xref>
@@ -13 +12 @@
-<s_inf>from ネットストーカー</s_inf>
+<gloss>net stalker</gloss>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>to stalk someone online</gloss>
1. A* 2022-04-04 21:26:32  8783
  Refs:
実用日本語表現辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854185 Active (id: 2182829)
防災士
ぼうさいし
1. [n]
▶ disaster relief specialist
▶ disaster preparedness expert



History:
2. A 2022-04-05 06:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>disaster relief specialist</gloss>
1. A* 2022-04-04 23:20:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/防災士-669505
https://ejje.weblio.jp/content/防災士

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5552730 Active (id: 2182754)
東海自然歩道
とうかいしぜんほどう
1. [place]
▶ Tōkai Nature Trail



History:
4. A 2022-04-04 05:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-04 03:49:47  Nicolas Maia
  Comments:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tōkaishizenhodō</gloss>
+<gloss>Tōkai Nature Trail</gloss>
2. A 2021-07-19 04:44:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
東 Tou to Tō conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toukaishizenhodō</gloss>
+<gloss>Tōkaishizenhodō</gloss>
1. A 2021-07-17 04:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Toukaishizenhodou</gloss>
+<gloss>Toukaishizenhodō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5552731 Deleted (id: 2182753)
東海自然歩道
とかいしぜんほどう
1. [place]
▶ Tokaishizenhodō



History:
3. D 2022-04-04 05:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2022-04-04 03:49:17  Nicolas Maia
1. A 2021-07-17 04:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
dou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokaishizenhodou</gloss>
+<gloss>Tokaishizenhodō</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743910 Active (id: 2182775)
丹沢大山国定公園
たんざわおおやまこくていこうえん
1. [place]
▶ Tanzawa-Ōyama Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:54:14  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743911 Active (id: 2182773)
天竜奥三河国定公園
てんりゅうおくみかわこくていこうえん
1. [place]
▶ Tenryū-Okumikawa Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:35:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:55:10  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743912 Active (id: 2182770)
揖斐関ヶ原養老国定公園
いびせきがはらようろうこくていこうえん
1. [place]
▶ Ibi-Sekigahara-Yōrō Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:55:41  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743913 Active (id: 2182767)
飛騨木曽川国定公園
ひだきそがわこくていこうえん
1. [place]
▶ Hida-Kisogawa Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:56:22  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743914 Active (id: 2182771)
愛知高原国定公園
あいちこうげんこくていこうえん
1. [place]
▶ Aichi Kōgen Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:56:52  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743915 Active (id: 2182768)
鈴鹿国定公園
すずかこくていこうえん
1. [place]
▶ Suzuka Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:57:21  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743916 Active (id: 2182772)
室生赤目青山国定公園
むろうあかめあおやまこくていこうえん
1. [place]
▶ Murō-Akame-Aoyama Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:57:59  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743917 Active (id: 2182774)
大和青垣国定公園
やまとあおがきこくていこうえん
1. [place]
▶ Yamato-Aogaki Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:58:30  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743918 Active (id: 2182769)
琵琶湖国定公園
びわここくていこうえん
1. [place]
▶ Biwako Quasi-National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:34:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:59:04  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743919 Active (id: 2182776)
富士箱根伊豆国立公園
ふじはこねいずこくりつこうえん
1. [place]
▶ Fuji-Hakone-Izu National Park



History:
2. A 2022-04-04 11:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-04 03:59:38  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743920 Active (id: 2182781)
姫次
ひめつぎひめつぐ
1. [place]
▶ Mount Himetsugi



History:
2. A 2022-04-04 12:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/姫次
姫次	2906
1. A* 2022-04-04 04:02:29  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://www.google.com/maps/place/姫次/@35.510556,139.133889,3a,75y,90t/data=!3m8!1e2!3m6!1sAF1QipOBTv8ryt6su0ypCpmRAkza9a4I7Rqlh6yN_E7l!2e10!3e12!6shttps://lh5.googleusercontent.com/p/AF1QipOBTv8ryt6su0ypCpmRAkza9a4I7Rqlh6yN_E7l=w203-h152-k-no!7i5152!8i3864!4m5!3m4!1s0x601911e51bcec41f:0x6cc4c3d0011f8243!8m2!3d35.510556!4d139.133889

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743921 Active (id: 2182785)
中ノ丸
なかのまる
1. [place]
▶ Mount Nakanomaru



History:
2. A 2022-04-04 12:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/中ノ丸
中ノ丸	153
中の丸	2682 <- person
1. A* 2022-04-04 04:04:50  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743922 Active (id: 2182969)

ほうパン
1. [surname]
▶ Pang



History:
6. A 2022-04-07 10:16:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. There's no reason to have romanized Japanese readings for a Chinese name.
5. A* 2022-04-06 02:14:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2022-04-06 02:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Perhaps this is the better way to handle it. I can't see any evidence that it's "Hou" or "Hō" in English.
I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パン</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<gloss>Hou</gloss>
3. A* 2022-04-06 02:02:03  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/龐煖
https://kotobank.jp/word/龐 偉-1686562
https://kotobank.jp/word/龐 清-1686566
https://jp.linkedin.com/in/貝琦-龐-3b3925174
  Comments:
I feel like we have a double standard. We add Western names all the time, but Chinese and Korean names face quite a bit of resistance. But there you go, some evidence of the presence of the name in Japan.
2. A* 2022-04-06 01:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm a bit uncomfortable about a 龐/ほう name entry having an "English" translation of Pang. Perhaps the entry should be 龐/パン - Pang (Chinese). Is 龐/ほう ever a name in Japanese?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml