JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to lose heart ▶ to be discouraged ▶ to be dejected ▶ to be exhausted ▶ to be tired out |
13. | A 2022-08-18 22:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did consider adding uk. Probably fine. Robin: I'll reply to you by email. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A* 2022-08-18 18:58:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, have you had any correspondence with jisho.org regarding support for sk/sK forms? It concerns me that the most popular JMdict dictionary website is currently showing them as though they're regular forms. |
|
11. | A* 2022-08-18 18:06:25 Opencooper | |
Comments: | Maybe should still be tagged [uk] for the downstream users who haven't yet/won't implement hiding of the search forms but still update the dictionary data? See for example Jisho currently: https://jisho.org/search/へこたれる. Otherwise, it makes the kanji seem common, negating the intent of the new tags. |
|
10. | A 2022-08-17 04:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks a bit odd, but works. |
|
9. | A* 2022-08-16 05:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ scarf (esp. a lightweight summer scarf worn by women) |
2. | A 2022-04-23 12:23:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 20:26:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | www images https://mine-3m.com/articles/102166 |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>scarf</gloss> +<gloss>scarf (esp. a lightweight summer scarf worn by women)</gloss> |
1. |
[n]
▶ stole (shawl) |
4. | A 2022-04-23 11:59:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-22 22:48:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -10,10 +10 @@ -<gloss>stole</gloss> -<gloss>scarf</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stall (of an engine or aircraft)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>stall (cattle)</gloss> +<gloss>stole (shawl)</gloss> |
|
2. | A 2015-01-23 05:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>stall (cattle)</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2015-01-23 04:48:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>stole (scarf)</gloss> +<gloss>stole</gloss> +<gloss>scarf</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ bit |
|
2. |
[n]
▶ bit (of a drill, screwdriver, etc.) |
4. | A 2022-04-22 20:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-22 00:14:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, nikk |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bit (of a drill, screwdriver, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-08-03 04:43:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-02 01:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered a few cases of ビト in the wild too. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビト</reb> |
1. |
[n]
▶ (thick) scarf ▶ muffler |
|
2. |
[n]
▶ muffler (for a vehicle exhaust) ▶ silencer |
7. | A 2022-04-23 11:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-04-22 20:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, www images |
|
Comments: | Specifically a scarf worn for warmth. "comforter" is a dated term. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>scarf</gloss> +<gloss>(thick) scarf</gloss> @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>comforter</gloss> |
|
5. | A 2022-04-21 21:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | BTW, I don't think the 襟巻き entry should change. It's not the same thing. |
|
4. | A 2022-04-21 21:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 21:12:31 Opencooper | |
Refs: | The refs have these notes on "muffler" as a gloss: * wisdom: ⦅古風⦆ * luminous: 古風な語 * genius: やや古 * chuujiten (for 「襟巻」): 《★a muffler は現在ではあまり用いられない》 |
|
Comments: | Most of the JEs lead with scarf. Please also demote "muffler" at 「襟巻き」 if this is accepted. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>scarf</gloss> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>scarf</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ tender nurture ▶ affectionate rearing ▶ raising with loving care |
3. | A 2022-04-22 14:35:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>raising with loving care</gloss> |
|
2. | A* 2022-04-22 03:20:58 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>affectionate rearing</gloss> |
|
1. | A 2021-11-17 22:29:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ fisherman
|
3. | A 2022-04-22 22:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-04-22 11:16:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/漁師 https://www2.nhk.or.jp/school/movie/clip.cgi?das_id=D0005310934_00000 https://news.yahoo.co.jp/articles/0afadcd5d5904a49079e6a7d0c5f38b142bc0016 |
|
Comments: | This is the standard word for "fisherman". Even NHK uses it. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
1. | A 2018-02-23 08:54:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | [sens] seems odd, but https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1 1103963341 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ moving from one battlefield to another ▶ fighting on successive fronts ▶ fighting in various battles |
3. | A 2022-04-23 11:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-04-22 14:41:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Diff: | @@ -18 +18,3 @@ -<gloss>fighting in numerous battles</gloss> +<gloss>moving from one battlefield to another</gloss> +<gloss>fighting on successive fronts</gloss> +<gloss>fighting in various battles</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 01:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ suitable temperature ▶ right temperature ▶ moderate temperature |
2. | A 2022-04-22 00:41:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>right temperature</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-22 00:26:49 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>suitable or moderate temperature</gloss> +<gloss>suitable temperature</gloss> +<gloss>moderate temperature</gloss> |
1. |
[n]
▶ something that requires thought ▶ something that should be thought over carefully ▶ something questionable |
|
2. |
[n]
▶ puzzle ▶ riddle |
2. | A 2022-04-22 17:32:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, daijs |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>puzzle</gloss> -<gloss>problem</gloss> +<gloss>something that requires thought</gloss> +<gloss>something that should be thought over carefully</gloss> +<gloss>something questionable</gloss> @@ -20,2 +21,2 @@ -<gloss>something to be thought over</gloss> -<gloss>something needing deliberation</gloss> +<gloss>puzzle</gloss> +<gloss>riddle</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 18:47:29 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>something to be thought over</gloss> +<gloss>something needing deliberation</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ short takeoff and landing aircraft ▶ STOL aircraft |
2. | A 2022-04-23 12:24:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 23:10:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>plane able to make short takeoffs and landings</gloss> +<gloss>short takeoff and landing aircraft</gloss> +<gloss>STOL aircraft</gloss> |
1. |
[adj-f]
▶ stolen |
3. | D 2022-04-22 23:20:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-04-22 22:43:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 196 |
|
Comments: | Not in my refs. |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[prt]
▶ by (indicating means of action) ▶ as (a group, etc.)
|
|||||||||||
2. |
[prt]
《as 〜をして in modern Japanese》 ▶ indicates the agent in a causative construction
|
|||||||||||
3. |
[prt,conj]
《after the ren'youkei form of an adjective or the auxiliary verb ず》 ▶ acts as a connective indicating a state or condition |
|||||||||||
4. |
[prt,adv]
《after an adverb or particle》 ▶ adds emphasis |
|||||||||||
5. |
[conj]
[dated]
▶ and ▶ so ▶ then |
6. | A 2022-04-27 00:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have no sentences linked to this entry, but I am sure sone could be. |
|
5. | A* 2022-04-22 22:10:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo https://continuingstudies.uvic.ca/elc/studyzone/490/grammar/causatives |
|
Comments: | I think "agent" is the correct term for sense 2. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> @@ -19 +18 @@ -<gloss>indicates patient of a causative expression</gloss> +<gloss>indicates the agent in a causative construction</gloss> @@ -23,2 +22,3 @@ -<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf> -<gloss>acts as a connective</gloss> +<pos>&conj;</pos> +<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective or the auxiliary verb ず</s_inf> +<gloss>acts as a connective indicating a state or condition</gloss> @@ -28 +28,2 @@ -<s_inf>after an adverb or a particle</s_inf> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>after an adverb or particle</s_inf> @@ -33,2 +34,4 @@ -<xref type="see" seq="1006730">そして</xref> -<gloss>and then</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>and</gloss> +<gloss>so</gloss> +<gloss>then</gloss> |
|
4. | A 2021-11-15 11:15:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> @@ -34 +33,0 @@ -<xref type="see" seq="1006730">そして</xref> |
|
3. | A 2014-11-11 05:28:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ->notes |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>(after the ren'youkei form of an adjective) acts as a connective</gloss> +<s_inf>after the ren'youkei form of an adjective</s_inf> +<gloss>acts as a connective</gloss> @@ -27 +28,2 @@ -<gloss>(after an adverb or a particle) adds emphasis</gloss> +<s_inf>after an adverb or a particle</s_inf> +<gloss>adds emphasis</gloss> |
|
2. | A 2010-12-27 06:31:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,4 +9,4 @@ -<xref type="see" seq="2201610">からして</xref> -<xref type="see" seq="1008590">として</xref> -<xref type="see" seq="2136910">にして</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る</xref> +<xref type="see" seq="2201610">からして・1</xref> +<xref type="see" seq="1008590">として・1</xref> +<xref type="see" seq="2136910">にして・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・1</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
{medicine}
▶ Heine-Medin disease ▶ poliomyelitis ▶ polio
|
4. | A 2022-04-22 21:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 11:23:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Polio ハイネメディン病 No matches ハイネ・メディン病 No matches |
|
Comments: | Very few hits online. "Heine-Medin disease" is listed under "Other names" on the English Wikipedia article. "lit" not needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ハイネ・メディン病</keb> @@ -12 +15 @@ -<xref type="see" seq="2212790">急性灰白髄炎</xref> +<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref> @@ -13,0 +17,2 @@ +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Heine-Medin disease</gloss> @@ -16 +20,0 @@ -<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss> |
|
2. | A 2012-05-23 03:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijr, 医学英和辞典, Eijiro (has ハイネメジン病) |
|
Comments: | ハイネメジン病 gets 4 hits. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-22 07:56:52 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ bitcoin (cryptocurrency) ▶ BTC
|
12. | A 2023-02-23 20:17:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-02-23 07:02:05 Nicolas Maia | |
Comments: | We now have USD on 米ドル. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>BTC</gloss> |
|
10. | A 2022-04-22 07:38:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-04-22 00:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't have "USD" on ドル, "GBP" on ポンド, etc. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<gloss>BTC</gloss> |
|
8. | A 2018-01-17 22:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{trademark}
▶ Pozidriv (type of cross-head screw) |
3. | A 2022-04-22 00:02:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lexico.com/definition/pozidriv |
|
Comments: | Trademarked. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Pozidriv (var. of cross-head screw)</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>Pozidriv (type of cross-head screw)</gloss> |
|
2. | A 2022-04-20 06:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ポジドライブ 517 |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Pozidriv (screw)</gloss> +<gloss>Pozidriv (var. of cross-head screw)</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 01:11:09 |
1. |
[v5r,vi]
[net-sl]
▶ to become strained (of a relationship) ▶ to become discordant ▶ to become unfriendly ▶ to become awkward ▶ to go sour
|
4. | A 2022-04-22 20:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 23:59:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-906.html https://kaisetu.org/gisuru/ https://meaning-book.com/blog/20180908114030.html https://meaning-dictionary.com/「ギスる」とは?意味や言葉の使い方、概要元ネ/ |
|
Comments: | I think these glosses are a better fit. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss> -<gloss>to become cold</gloss> +<gloss>to become strained (of a relationship)</gloss> +<gloss>to become discordant</gloss> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>to become awkward</gloss> +<gloss>to go sour</gloss> |
|
2. | A 2022-04-21 08:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://espo-game.jp/article/glossary/29588/#:~:text=ギスるとは「ギスギス,と起こりやすくなります。 |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -16,6 +15,3 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>(for an atmosphere, manner, etc.) to become stiff</gloss> -<gloss>cold</gloss> -<gloss>unfriendly</gloss> -<gloss>unsociable</gloss> -<gloss>edgy</gloss> +<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss> +<gloss>to become cold</gloss> +<gloss>to become unfriendly</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 22:59:03 | |
Refs: | https://youtu.be/WpHcd5iyW9c (0:17, 1:19, 2:17) 2.3m googits for ギスる |
|
Comments: | Meaning is a slightly modified version 1003570, may need some tweaking. Also a potential noun form of "ギス" at 1:42 in the referenced video however could not find much about it. |
1. |
[n]
▶ train fare |
2. | A 2022-04-22 07:38:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 00:02:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/電車代 https://en.wiktionary.org/wiki/電車代 |
|
Comments: | 電車代 34818 |
1. |
[pref]
Source lang:
grc
▶ hexa- ▶ six |
2. | A 2022-04-22 20:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 00:23:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki |
1. |
[n]
▶ tochiotome (Fragaria x ananassa) ▶ [expl] strawberry cultivar from Tochigi Prefecture |
3. | A 2022-04-27 18:48:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>tochiotome (Fragaria × ananassa)</gloss> +<gloss>tochiotome (Fragaria x ananassa)</gloss> |
|
2. | A 2022-04-26 06:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://fromjapan.info/topics-about-complete-guide-to-japanese-strawberries/ |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Fragaria × ananassa (strawberry cultivar from Tochigi Prefecture)</gloss> +<gloss>tochiotome (Fragaria × ananassa)</gloss> +<gloss g_type="expl">strawberry cultivar from Tochigi Prefecture</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-22 11:29:32 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki https://kotobank.jp/word/とちおとめ-725049 |
|
Comments: | とちおとめ 91446 |
1. |
[n]
{physics}
▶ emissive power ▶ emissivity |
3. | A 2022-04-23 15:53:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&physics;</field> |
|
2. | A 2022-04-23 12:32:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 20:07:56 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
▶ kerchief |
2. | A 2022-04-22 22:04:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 20:08:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, jwiki |
1. |
[n]
{aviation}
▶ stall
|
|||||
2. |
[n]
▶ stall (of an engine)
|
|||||
3. |
[n]
▶ (animal) stall |
2. | A 2022-04-23 12:00:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-22 22:57:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1070860. |
1. |
[exp,n]
▶ children's village (institution providing assistance to children in need) |
3. | A 2022-04-23 20:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2022-04-23 12:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably should be moved. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5002532</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> @@ -17,2 +16,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Children's Village (various)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>children's village (institution providing assistance to children in need)</gloss> |
|
1. | A 2022-04-22 21:04:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/SOS_Children's_Villages こどもの村 3321 子供の村 1320 子どもの村 6481 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>子どもの村</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子供の村</keb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>Kodomonomura</gloss> +<gloss>Children's Village (various)</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Stael |
2. | D 2022-04-22 20:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 22:37:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 5043510 (スタール・Staal; Stael; Stahl; Starr) |
1. |
[unclass]
▶ Destron |
2. | D 2022-04-22 20:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 22:42:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 5053560 (デストロン; Decepticon (Transformers)) |
1. |
[male,surname]
▶ Kajū |
4. | A 2023-02-06 23:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-06 22:45:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Merging [surname] tag from entry 5165666: 嘉重 かじゅう surname, given Kajuu |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&surname;</misc> |
|
2. | A 2022-04-22 22:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 21:15:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤嘉重 Google N-gram Corpus Counts 4,353 46.1% 嘉重 4,757 50.4% かじゅう 333 3.5% かじゆう |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かじゆう</reb> +<reb>かじゅう</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kajuu</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>Kajū</gloss> |
1. |
[work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China) |
2. | R 2022-04-22 23:30:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't do this. |
|
1. | A* 2022-04-21 22:07:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/義勇軍進行曲 「日本語では義勇軍行進曲とも表記される。」 Google N-gram Corpus Counts 950 76.5% 義勇軍行進曲 None - ぎゆうぐんこうしんきょく 292 23.5% 義勇軍進行曲 None - ぎゆうぐんしんこうきょく |
|
Comments: | Merging with 5207466 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>義勇軍進行曲</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>義勇軍行進曲</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎゆうぐんしんこうきょく</reb> +<re_restr>義勇軍進行曲</re_restr> @@ -11 +19 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China) |
2. | A 2023-05-07 06:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-04-22 23:30:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China) |
3. | A 2023-05-07 06:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-22 23:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At present we can't do this style of merge in the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | D* 2022-04-21 22:08:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 5207465 |
1. |
[male]
▶ Gyeong-Deuk ▶ Gyeongdeuk |
4. | A 2022-04-22 20:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd use both forms if they are common enough. Ditto for the two main romanization systems. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Gyeongdeuk</gloss> |
|
3. | A* 2022-04-22 20:07:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google searches: "Gyeong-Deuk": "About 2,880 results" "Gyeongdeuk": "About 511 results" https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do "When there is the possibility of confusion in pronunciation, a hyphen ‘-’ may be used." "As a rule, syllables in given names are not seperated[sic] by hyphen, but it is admitted to use a hyphen between syllables." Seems like an authoritative source to me: https://en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Korean_Language |
|
Comments: | How do we feel about hyphens? Always-on or case-by-case? It sounds mentally taxing to decide whether or not each name has a possibly confusing pronunciation. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Gyeongdeuk</gloss> +<gloss>Gyeong-Deuk</gloss> |
|
2. | A 2022-04-22 17:19:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's "Gyeongdeuk" in Revised Romanization of Korean (the official romanization system in South Korea). I think that's what we should use here. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>きょんどぅく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>Gyeongdeug</gloss> +<gloss>Gyeongdeuk</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 22:30:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金敬得 「金 敬得(김경득、キム ギョンドゥク …」 I don't know how to transliterate Korean and wasn't able to spot a transliteration in my web search, so I used GT. GT says "경득" is "Gyeongdeug" A google search for "金敬得" also shows "Kyŏng-dŭk Kim" Google N-gram Corpus Counts 5,419 80.0% 敬得 None - ギョンドゥク 1,351 20.0% きょんどぅく |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギョンドゥク</reb> +</r_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&given;</misc> -<gloss>Kyonduku</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>Gyeongdeug</gloss> |
1. |
[place]
▶ Takaichigun'asukamura |
2. | D 2022-04-22 20:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-22 00:20:49 Nicolas Maia |
1. |
[place,surname]
▶ Kamijō |
1. | A 2022-04-22 22:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Kamijou</gloss> +<gloss>Kamijō</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Kamidzou |
2. | D 2022-04-22 22:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 21:30:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 59,583 96.3% 上條 2,268 3.7% かみじょう None - かみぢょう None - かみぢよう |
|
Comments: | Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう) |
1. |
[surname]
▶ Kamidziyou |
2. | D 2022-04-22 22:00:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 21:30:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 59,583 96.3% 上條 2,268 3.7% かみじょう None - かみぢょう None - かみぢよう |
|
Comments: | Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう) |
1. |
[place]
▶ Toyama City Children's Village |
5. | A 2022-04-23 12:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've suggested edits to 子どもの村. |
|
4. | A* 2022-04-23 11:46:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | こどもの村 isn't a specific place; I don't think it should be in the names dictionary. If anything, this should be kept and こどもの村 should be deleted. |
|
3. | A* 2022-04-22 23:55:08 Nicolas Maia | |
Comments: | We already have こどもの村... |
|
2. | A 2022-04-22 21:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Toyamashikodomonomura</gloss> +<gloss>Toyama City Children's Village</gloss> |
|
1. | D* 2022-04-22 00:20:04 Nicolas Maia |
1. |
[place]
▶ Kitatsugarugunshiuramura |
2. | D 2022-04-25 11:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | W have both 北津軽郡 and 市浦村. |
|
1. | D* 2022-04-22 00:20:26 Nicolas Maia |
1. |
[place]
▶ Nagoyashimin'ontakekyūkamura |
3. | D 2022-04-25 11:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've proposed an entry for 休暇村. |
|
2. | D* 2022-04-22 00:20:16 Nicolas Maia | |
1. | A 2021-08-10 04:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | kyuu to kyū conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nagoyashimin'ontakekyuukamura</gloss> +<gloss>Nagoyashimin'ontakekyūkamura</gloss> |
1. |
[place]
▶ Yoichigun'akaigawamura |
2. | D 2022-04-25 11:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 余市郡 + 赤井川村 |
|
1. | D* 2022-04-22 00:20:37 Nicolas Maia |
1. |
[organization]
▶ YamatoQ (conspiracy group) |
2. | A 2022-04-22 22:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 09:10:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://yamatoq.com/ https://www.asahi.com/ajw/articles/14602865 |