JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to lose heart ▶ to be discouraged ▶ to be dejected ▶ to be exhausted ▶ to be tired out |
13. | A 2022-08-18 22:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I did consider adding uk. Probably fine. Robin: I'll reply to you by email. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
12. | A* 2022-08-18 18:58:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, have you had any correspondence with jisho.org regarding support for sk/sK forms? It concerns me that the most popular JMdict dictionary website is currently showing them as though they're regular forms. |
|
11. | A* 2022-08-18 18:06:25 Opencooper | |
Comments: | Maybe should still be tagged [uk] for the downstream users who haven't yet/won't implement hiding of the search forms but still update the dictionary data? See for example Jisho currently: https://jisho.org/search/へこたれる. Otherwise, it makes the kanji seem common, negating the intent of the new tags. |
|
10. | A 2022-08-17 04:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks a bit odd, but works. |
|
9. | A* 2022-08-16 05:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
Source lang:
ger "Gips"
▶ plaster cast ▶ cast
|
|||||
2. |
[n]
▶ gypsum ▶ plaster of Paris |
4. | A 2022-04-23 11:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 10:33:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | lsrc should be on the first sense. "plaster of Paris" is the most common form according to Google Books ngrams. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<lsource xml:lang="ger">Gips</lsource> @@ -20 +20,0 @@ -<lsource xml:lang="ger">Gips</lsource> @@ -22 +22 @@ -<gloss>plaster-of-paris</gloss> +<gloss>plaster of Paris</gloss> |
|
2. | A 2016-08-15 22:50:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, more common senses first. I see 大辞林 has "石膏(せつこう)の意". |
|
1. | A* 2016-08-15 21:58:10 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/53643/meaning/m0u/ギプス/ |
|
Comments: | Sorted by frequency, added tag and xref. ギプス never refers to 石膏 AFAIK, but the ref has it. By the way, are senses are supposed to be sorted by frequency? For some reason I assumed that they are. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,7 @@ +<xref type="see" seq="2460550">ギプス包帯</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>plaster cast</gloss> +<gloss>cast</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17,5 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>plaster cast</gloss> -<gloss>cast</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ China
|
|||||
2. |
[n]
▶ china ▶ porcelain
|
3. | A 2022-04-21 00:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is チャイナ really close to シナ? I don't really think of it as such. I think an xref to an offensive term from a non-offensive one can be misconstrued, also. Adding "porcelain" to sense 2 for the benefit of ESL users who might be confused by "China/china". |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<xref type="see" seq="1638310">シナ</xref> @@ -17,0 +17 @@ +<gloss>porcelain</gloss> |
|
2. | A* 2022-04-20 16:13:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if it would be prudent to alert the reader to this word's close proximity to (what I understand to be) an offensive slur. I don't know what kind of nuances チャイナ usually conveys in actual usage (a brief skim of the wiki page didn't lead me to believe that it is 差別語), but the reference might be helpful even if チャイナ is completely benign. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<xref type="see" seq="1638310">シナ</xref> |
|
1. | A* 2022-04-20 12:38:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="1424270">中国・1</xref> @@ -11,0 +13,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1450660">陶磁器</xref> +<gloss>china</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "vis"
▶ screw |
2. | A 2022-04-21 21:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 17:11:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,10 +12,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="fre">bis</lsource> -<gloss>-bis (again, second version)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Bank of International Settlements</gloss> -<gloss>BIS</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ polio ▶ poliomyelitis
|
1. | A 2022-04-21 11:04:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&med;</field> @@ -10,0 +12 @@ +<gloss>poliomyelitis</gloss> |
1. |
[n]
▶ (thick) scarf ▶ muffler |
|
2. |
[n]
▶ muffler (for a vehicle exhaust) ▶ silencer |
7. | A 2022-04-23 11:58:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-04-22 20:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, www images |
|
Comments: | Specifically a scarf worn for warmth. "comforter" is a dated term. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>scarf</gloss> +<gloss>(thick) scarf</gloss> @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>comforter</gloss> |
|
5. | A 2022-04-21 21:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | BTW, I don't think the 襟巻き entry should change. It's not the same thing. |
|
4. | A 2022-04-21 21:18:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 21:12:31 Opencooper | |
Refs: | The refs have these notes on "muffler" as a gloss: * wisdom: ⦅古風⦆ * luminous: 古風な語 * genius: やや古 * chuujiten (for 「襟巻」): 《★a muffler は現在ではあまり用いられない》 |
|
Comments: | Most of the JEs lead with scarf. Please also demote "muffler" at 「襟巻き」 if this is accepted. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>scarf</gloss> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>scarf</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ profound ▶ deep
|
|||||||
2. |
[adj-i]
▶ deep (of a cave, etc.) ▶ innermost ▶ interior |
9. | A 2022-09-25 23:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-09-25 21:00:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Adding these back |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奥ふかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>奥ぶかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>おく深い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-04-21 00:21:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 👍 |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -<k_ele> -<keb>奥ふかい</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>奥ぶかい</keb> -</k_ele> @@ -17,2 +10,0 @@ -<re_restr>奥深い</re_restr> -<re_restr>奥ふかい</re_restr> @@ -24,2 +15,0 @@ -<re_restr>奥深い</re_restr> -<re_restr>奥ぶかい</re_restr> |
|
6. | A* 2022-04-20 15:12:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 456,825 99.8% 奥深い 301 0.1% 奥ふかい 162 0.0% 奥ぶかい 239 0.1% おくふかい 150 0.0% おくぶかい |
|
Comments: | Perhaps 奥ふかい and 奥ぶかい should be removed? I don't see them in any of the references. This is another case where neither [rK] nor [io] seem to fit (I don't know if ふ・ぶ technically counts as okurigana in this case). |
|
5. | A 2016-09-12 08:40:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 奥深い 456825 奥ぶかい 162 おくふかい 239 おくぶかい 150 奥ふかい 301 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>奥ふかい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>奥ふかい</re_restr> @@ -19,0 +24,2 @@ +<re_restr>奥深い</re_restr> +<re_restr>奥ぶかい</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ participation (in a tournament, match, race, etc.) ▶ entry ▶ taking part (in) ▶ competing (in) ▶ appearance |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ appearance (on the stage, television, etc.) |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
▶ exiting (a venue, train station, etc.) ▶ exit
|
|||||
4. |
[n,vs,vi]
▶ being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.) |
8. | A 2023-04-27 21:10:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-27 20:22:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daijr/s, sankoku |
|
Comments: | I think the "participation" sense should lead. All the Tanaka sentences are for this sense. Added sense (not in the JEs). |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,5 @@ -<gloss>(stage) appearance</gloss> -<gloss>performance</gloss> +<gloss>participation (in a tournament, match, race, etc.)</gloss> +<gloss>entry</gloss> +<gloss>taking part (in)</gloss> +<gloss>competing (in)</gloss> +<gloss>appearance</gloss> @@ -27 +30 @@ -<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss> +<gloss>appearance (on the stage, television, etc.)</gloss> @@ -33,0 +37 @@ +<gloss>exiting (a venue, train station, etc.)</gloss> @@ -35 +39,6 @@ -<gloss>exiting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2022-04-21 07:47:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better to lead with the straight noun, as with 入場. |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>exit</gloss> |
|
5. | A* 2022-04-21 05:51:28 | |
Refs: | 4 改札口・出入り口などを通って、場内・構内から外へ出ること。 sounds more like "exiting" than "exit" to me |
|
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>exit</gloss> +<gloss>exiting</gloss> |
|
4. | A* 2022-04-21 01:19:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/出場-528933 |
|
Comments: | Saw it on the subway 改札. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="ant" seq="1466360">入場</xref> +<gloss>exit</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ poliomyelitis ▶ polio ▶ infantile paralysis
|
|||||
2. |
[n]
{medicine}
▶ cerebral palsy
|
5. | A 2022-06-02 21:08:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-02 13:38:51 Opencooper | |
Refs: | NHK Accent |
|
Comments: | Plenty of web hits for hiragana form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小児まひ</keb> |
|
3. | A 2022-06-02 05:37:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 小児麻痺 15435 小児まひ 4313 小児マヒ 7577 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小児マヒ</keb> |
|
2. | A 2022-04-25 23:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect the sense 2 usage is not common. |
|
1. | A* 2022-04-21 11:13:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2212790">急性灰白髄炎</xref> +<field>&med;</field> @@ -15,0 +18,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1828170">脳性小児麻痺</xref> +<field>&med;</field> +<gloss>cerebral palsy</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-na]
[uk]
《usu. adverbially as 〜に》 ▶ the front
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ honest ▶ upright ▶ decent ▶ proper ▶ respectable ▶ straight ▶ serious ▶ sensible |
18. | A 2024-01-15 20:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
17. | A* 2024-01-15 16:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://furigana.info/r/まとも まともにでき 34,620 正面にでき 108 真面にでき 0 真正面にでき 23 --- まともな人 51,119 正面な人 23 真面な人 0 真正面な人 0 |
|
Comments: | 真正面(まとも) appears quite a bit in literature but presumably it would always have furigana. If we're including it here I think it needs to be visible. If it's only visible on ましょうめん, that'll only cause confusion for users looking up 真正面. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> @@ -12 +10,0 @@ -<ke_pri>ichi2</ke_pri> |
|
16. | A* 2024-01-15 04:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think those counts for 真正面な mostly relate to ましょうめん(な). I dug out a sample of sentences containing it and ran them through MeCab/Unidic. They all came up as ましょうめん. Sankoku is a bit of an outlier associating まとも with 真正面; none of my regular JEs or kokugos do it - they all have ましょうめん alone. Of course we have 真正面/ましょうめん as an entry (1364060); I wouldn't have proposed hiding it in this entry otherwise. |
|
15. | A* 2024-01-15 04:11:21 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 正面な │ 3,838 │ 57.9% │ │ 真正面な │ 2,036 │ 30.7% │ │ 真面な │ 750 │ 11.3% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ ╭─ーーーーーー─┬────╮ │ 真正面にでき │ 23 │ ╰─ーーーーーー─┴────╯ |
|
Comments: | i don't think it should be hidden |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A 2024-01-15 04:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think most of those counts for 真正面 relate to ましょうめん. I think the form should be hidden. None of the 9 sentences using まとも had a sense setting, so they link to sense 1 by default. In fact, they are all for sense 2, and I've now set that as the sense number. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ attendant's booth (in a bathhouse changing room) ▶ door-keeper's stand ▶ watcher's seat |
2. | A 2022-04-23 21:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs use 銭湯の番台 as an example. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>attendant's booth (at an onsen) (located in the changing room)</gloss> +<gloss>attendant's booth (in a bathhouse changing room)</gloss> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>watch stand</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 19:01:55 | |
Refs: | 大辞林 + 大辞泉 http://tkyw.jp/archives/1770575.html |
|
Comments: | The role of one is to collect money at the entrance and watch for any changing room thieves. "Watch stand" sounds like lifeguard duty? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>attendant's booth (at an onsen) (located in the changing room)</gloss> +<gloss>door-keeper's stand</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss>attendant's booth (e.g. at an onsen)</gloss> |
1. |
[n]
▶ in the capital ▶ in Tokyo |
|
2. |
[n]
▶ Western Tokyo ▶ areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. the Tama area |
4. | A 2022-04-21 08:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 07:57:26 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama area</gloss> +<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. the Tama area</gloss> |
|
2. | A 2022-04-21 07:48:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama Area</gloss> +<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama area</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 02:08:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/都下 https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Tokyo |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Western Tokyo</gloss> +<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama Area</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ something that requires thought ▶ something that should be thought over carefully ▶ something questionable |
|
2. |
[n]
▶ puzzle ▶ riddle |
2. | A 2022-04-22 17:32:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, daijs |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>puzzle</gloss> -<gloss>problem</gloss> +<gloss>something that requires thought</gloss> +<gloss>something that should be thought over carefully</gloss> +<gloss>something questionable</gloss> @@ -20,2 +21,2 @@ -<gloss>something to be thought over</gloss> -<gloss>something needing deliberation</gloss> +<gloss>puzzle</gloss> +<gloss>riddle</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 18:47:29 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>something to be thought over</gloss> +<gloss>something needing deliberation</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cerebral palsy
|
1. | A 2022-04-21 11:15:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs 脳性小児麻痺 3753 脳性麻痺 54908 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1828180">脳性麻痺</xref> +<field>&med;</field> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ cerebral palsy
|
1. | A 2022-04-21 11:15:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to rut ▶ to go into heat |
3. | A 2022-04-21 07:43:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-04-20 23:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 盛りが付く 357 盛りがつく 272 さかりがつく 189 盛りの付いた 487 盛りのついた 3862 さかりのついた 1949 |
|
Comments: | "get on heat" is not a common expression. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>盛りが付く</keb> +<keb>盛りがつく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>盛りがつく</keb> +<keb>盛りが付く</keb> @@ -17 +17 @@ -<gloss>to get on heat</gloss> +<gloss>to go into heat</gloss> |
|
1. | A 2010-11-05 23:25:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[n]
▶ Bank for International Settlements ▶ BIS |
1. | A 2022-04-21 21:09:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about moving this to the names dictionary, but I see it's in GG5. |
1. |
[n]
▶ Chinatown
|
3. | A 2022-04-21 00:21:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | more commonly as xref |
|
2. | A 2022-04-20 12:41:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj チャイナタウン 160383 中華街 1051509 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1423570">中華街</xref> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ hopeless ▶ incorrigible ▶ beyond repair ▶ good-for-nothing ▶ terrible
|
10. | A 2023-08-15 23:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
9. | A* 2023-08-15 23:26:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's non-standard but it's rather common. Plenty of web hits. I've drafted an entry. |
|
8. | A* 2023-08-14 12:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 棒にもかから 10690 80.2% 棒にも引っかから 2631 19.8% |
|
Comments: | Possibly common enough to have as an entry. 引っかかる and 掛かる don't mean the same thing but some of the discussion implies that the かから is derived from 引っかから. I'll leave this open for a short while in case anyone wants to create an entry (with proper references.) |
|
7. | A* 2023-08-13 17:25:24 | |
Comments: | there's a variant form 箸にも棒にも引っかからない |
|
6. | A 2022-04-21 07:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ poliomyelitis ▶ polio
|
2. | A 2022-04-21 11:03:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 急性灰白髄炎 2390 小児麻痺 15435 ポリオ 152972 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺</xref> +<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref> +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ poliomyelitis ▶ polio ▶ infantile paralysis
|
2. | A 2022-04-21 11:18:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺</xref> -<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺・1</xref> +<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref> +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[sl]
《gay slang; from "non" + 気》 ▶ heterosexual person ▶ straight person
|
9. | A 2023-09-20 06:39:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure the quotes were needed. |
|
8. | A* 2023-09-20 04:56:26 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +15 @@ -<s_inf>gay slang; from non + 気</s_inf> +<s_inf>gay slang; from "non" + 気</s_inf> |
|
7. | A 2022-04-21 06:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<s_inf>gay slang; from non- + 気</s_inf> +<s_inf>gay slang; from non + 気</s_inf> |
|
6. | A* 2022-04-20 23:39:52 | |
Comments: | I think this is clearer. The ゲイ x-ref doesn't seem necessary. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref> -<xref type="see" seq="2106720">その気・そのけ</xref> +<xref type="see" seq="2106720">その気</xref> @@ -15,2 +14,3 @@ -<s_inf>from non-ケ (気)</s_inf> -<gloss>heterosexual person (as viewed by homosexual person)</gloss> +<s_inf>gay slang; from non- + 気</s_inf> +<gloss>heterosexual person</gloss> +<gloss>straight person</gloss> |
|
5. | A 2020-05-26 06:26:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Cisgender |
|
Comments: | I don't cisgender, i.e. non-transgender, is correct here. This term is about sexual orientation, not gender orientation. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ BIS |
3. | D 2022-04-21 21:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Business information systems in English. |
|
2. | D* 2022-04-21 20:31:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find anything relevant. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident) |
5. | A 2022-04-21 06:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-04-21 05:52:02 | |
Comments: | shorter |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident in which the fuel melts through its containment structure and penetrates deep into the Earth)</gloss> +<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident)</gloss> |
|
3. | A* 2022-04-21 00:43:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wiktionary.org/wiki/China_syndrome |
|
Comments: | I assumed it was a medical thing. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>China syndrome</gloss> +<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident in which the fuel melts through its containment structure and penetrates deep into the Earth)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-16 22:08:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-16 07:22:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[rare]
{medicine}
▶ Heine-Medin disease ▶ poliomyelitis ▶ polio
|
4. | A 2022-04-22 21:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 11:23:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Polio ハイネメディン病 No matches ハイネ・メディン病 No matches |
|
Comments: | Very few hits online. "Heine-Medin disease" is listed under "Other names" on the English Wikipedia article. "lit" not needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ハイネ・メディン病</keb> @@ -12 +15 @@ -<xref type="see" seq="2212790">急性灰白髄炎</xref> +<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref> @@ -13,0 +17,2 @@ +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>Heine-Medin disease</gloss> @@ -16 +20,0 @@ -<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss> |
|
2. | A 2012-05-23 03:52:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, daijr, 医学英和辞典, Eijiro (has ハイネメジン病) |
|
Comments: | ハイネメジン病 gets 4 hits. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss> |
|
1. | A* 2012-05-22 07:56:52 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[arch]
▶ faint memory ▶ vague recollection
|
7. | A 2022-04-26 08:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well. I'll do it. |
|
6. | A* 2022-04-21 00:20:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://docoic.com/54187 "「うろおぼえ」は漢字で「疎覚え」と書きます。" https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0004180600 "疎覚え うろおぼえ" https://ja.wikipedia.org/wiki/うろ覚え "うろ覚え(うろおぼえ、疎覚え、空覚え) ---- 疎覚え 357 おろ覚え 45 うろ覚え 410633 |
|
Comments: | This was split out from うろ覚え (in 2012) because the kokugos only have おろおぼえ as a reading for 疎覚え, but several online sources state that 疎覚え is the kanji for うろおぼえ (without mentioning おろおぼえ at all). Judging from the examples in the kokugos, おろおぼえ is archaic, while 疎覚え remains only as an obscure, non-standard kanji form of うろおぼえ. Should we add 疎覚え back to the うろ覚え entry as an iK form? |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ</xref> +<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>faint memory</gloss> @@ -14 +15,0 @@ -<gloss>faint memory</gloss> |
|
5. | A 2013-06-22 02:13:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It seems these have to be set by hand - I'd assumed that the xref target would honour the restrictions, but the default is the get the first kanji and first reading. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・2</xref> +<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・1</xref> |
|
4. | A* 2013-06-21 11:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have contacted Stuart McGraw about this. It seems like a bug. Don't approve the change yet. |
|
3. | A* 2013-06-21 07:12:49 midori | |
Refs: | The reb そらおぼえ doesn't apply to the keb うろ覚え; only the reb うろおぼえ does. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・そらおぼえ・2</xref> +<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ free of rent ▶ rent-free |
3. | A 2022-04-21 10:34:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2022-04-20 20:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 無家賃 91 無家賃の 23 GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Free of rent, rent-free</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>free of rent</gloss> +<gloss>rent-free</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 19:48:24 kayi | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/無家賃 |
1. |
[adv]
[uk]
▶ right (in front) ▶ directly ▶ straight (in the face) ▶ head-on ▶ full on
|
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ properly ▶ normally |
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ honestly ▶ decently ▶ seriously ▶ fairly |
5. | A 2024-02-01 17:22:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | exp not needed here. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -27 +25,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -34 +31,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2024-02-01 08:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正面に 672161 25.4% まともに 1969712 74.5% 真面に 1117 0.0% GG5, etc. |
|
Comments: | Moving the senses to match the examples. 真面に is quite rare. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>真面に</keb> +<keb>正面に</keb> @@ -9,2 +9,2 @@ -<keb>正面に</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>真面に</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,4 +30,2 @@ -<gloss>honestly</gloss> -<gloss>decently</gloss> -<gloss>seriously</gloss> -<gloss>fairly</gloss> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>normally</gloss> @@ -39,2 +37,4 @@ -<gloss>properly</gloss> -<gloss>normally</gloss> +<gloss>honestly</gloss> +<gloss>decently</gloss> +<gloss>seriously</gloss> +<gloss>fairly</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-09 14:52:53 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | まともに動け 6844 100.0% 正面に動け 0 0.0% 真面に動け 0 0.0% https://eow.alc.co.jp/search?q=まともにまともに頭が働く think properly think straight まともに振る舞う behave normally まともに結婚している be properly married まともに英語が読めない can barely read English https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに I couldn't live properly even at the lowest level as a human. まともに生きられない トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. Properly glosses (20): https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに#properly |
|
Comments: | Other comments on [rK] and kanji at the main まとも entry. Not sure if/how my suggested change here might apply there. Saw this in the context of an old man who had finally taken a tumble and found himself bedridden. 今までまともに動けたほうが奇跡のです。 Someone's translation: "If anything, it's been a miracle I've been mobile till now". (ie. that his body had been able to move properly) Looking into eijiro and reverso, I see several examples of "physically working properly" or "not working normally". While we have/had "properly" as a gloss in [1], it blends in with a bunch of words that connote morality, not (physical) functionality. This sense is not at all obvious in the kokugos. sankoku just says 1: しょうめん 2: 真面目・本気. I'm suggesting this edit because I couldn't understand what I was looking at with only the previous sense[2], and had to go looking for other resources. (I wondered if he was talking about "having lived an upright and honest life" to that point). I think a separate sense [3] will make this entry generally more comprehensible. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<keb>真面に</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -28 +32,0 @@ -<gloss>properly</gloss> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>normally</gloss> |
|
2. | A 2022-04-21 10:50:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Comments: | We need the second sense as well. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1378040">正面・まとも・1</xref> +<xref type="see" seq="1378040">まとも・1</xref> @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>right (in front)</gloss> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>in front (of)</gloss> +<gloss>straight (in the face)</gloss> +<gloss>head-on</gloss> @@ -17,0 +20,10 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>honestly</gloss> +<gloss>decently</gloss> +<gloss>properly</gloss> +<gloss>seriously</gloss> +<gloss>fairly</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 21:19:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正面に 672161 まともに 1969712 GG5, 中辞典 |
|
Comments: | Split from 正面 entry. I'll reindex the sentences. |
1. |
[v5r,vi]
[net-sl]
▶ to become strained (of a relationship) ▶ to become discordant ▶ to become unfriendly ▶ to become awkward ▶ to go sour
|
4. | A 2022-04-22 20:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-21 23:59:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-906.html https://kaisetu.org/gisuru/ https://meaning-book.com/blog/20180908114030.html https://meaning-dictionary.com/「ギスる」とは?意味や言葉の使い方、概要元ネ/ |
|
Comments: | I think these glosses are a better fit. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss> -<gloss>to become cold</gloss> +<gloss>to become strained (of a relationship)</gloss> +<gloss>to become discordant</gloss> @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>to become awkward</gloss> +<gloss>to go sour</gloss> |
|
2. | A 2022-04-21 08:14:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://espo-game.jp/article/glossary/29588/#:~:text=ギスるとは「ギスギス,と起こりやすくなります。 |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -16,6 +15,3 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>(for an atmosphere, manner, etc.) to become stiff</gloss> -<gloss>cold</gloss> -<gloss>unfriendly</gloss> -<gloss>unsociable</gloss> -<gloss>edgy</gloss> +<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss> +<gloss>to become cold</gloss> +<gloss>to become unfriendly</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-20 22:59:03 | |
Refs: | https://youtu.be/WpHcd5iyW9c (0:17, 1:19, 2:17) 2.3m googits for ギスる |
|
Comments: | Meaning is a slightly modified version 1003570, may need some tweaking. Also a potential noun form of "ギス" at 1:42 in the referenced video however could not find much about it. |
1. |
[vi,vs]
[col]
▶ (for an atmosphere, manner, etc.) to become stiff ▶ cold ▶ unfriendly ▶ unsociable ▶ edgy
|
2. | D 2022-04-21 08:18:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The ギスギス entry already has the "vs" tag, indicating that it can take する to become a verb form. |
|
1. | A* 2022-04-20 23:00:22 | |
Refs: | デジタル大辞泉 weblio thesaurus 6m googits for ギスギスする |
|
Comments: | Copying glosses from 2854342. |
1. |
[exp]
[arch,uk]
▶ not
|
4. | A 2022-04-29 02:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-04-28 10:07:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It isn't necessarily an interjection. I think we should keep it simple. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>∫</pos> -<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず・1</xref> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2218020">あらず・1</xref> @@ -15,3 +15 @@ -<gloss>is not</gloss> -<gloss>am not</gloss> -<gloss>are not</gloss> +<gloss>not</gloss> |
|
2. | A 2022-04-25 11:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11,3 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず・1</xref> +<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず</xref> |
|
1. | A* 2022-04-21 04:49:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1263047577 This post cites a classical Japanese dictionary by Iwanami Google N-gram Corpus Counts 26,545 68.1% あらざる 8,379 21.5% 非ざる 2,431 6.2% 在らざる 1,648 4.2% 有らざる |
|
Comments: | Glosses copied from seq 2823770 (ではない) I think this is just a different form of 非ず? (seq 2218020) Including the [exp] tag because it has one. This might need one of those archaic POS tags like v2r-k or v2r-s, but I can't find an authoritative source. |
1. |
[n]
▶ sewage treatment plant |
2. | A 2022-04-21 07:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 終末処理場 19801 RW glossary |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> -<ent_seq>5355842</ent_seq> +<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> |
|
1. | A* 2022-04-21 00:52:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/終末処理場-527682 |
|
Comments: | Move to jmdict. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Shuumatsushorijou</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sewage treatment plant</gloss> |
1. |
[pref]
{chemistry}
▶ bis- |
2. | A 2022-04-21 21:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 17:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1105080. |
1. |
[n]
▶ small bag or container hung from one's obi or sword hilt |
4. | A 2022-04-26 11:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-04-26 08:31:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | maybe better like this? Leading with inro could confuse a lot of people, I think |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>inrō, small bag, etc. hung from one's obi or sword hilt</gloss> +<gloss>small bag or container hung from one's obi or sword hilt</gloss> |
|
2. | A 2022-04-26 04:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: a sagemono; an inro, small bag or other container hung from the obi or sword hilt. 提げ物 1130 さげ物 128 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さげ物</keb> @@ -12 +15 @@ -<gloss>carrying container hung from one's obi (e.g. coin purse, medicine case, etc.)</gloss> +<gloss>inrō, small bag, etc. hung from one's obi or sword hilt</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 23:52:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/提げ物-510009 https://en.wiktionary.org/wiki/提げ物 |
1. |
[fem]
▶ Abigeiruume (Abigail-ume?) |
2. | D 2022-04-21 21:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very odd. |
|
1. | D* 2022-04-21 20:30:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts None - アビゲイル梅 None - アビゲイルうめ None - あびげいる梅 None - あびげいるうめ |
|
Comments: | Sounds more like a person's name, a fictional character's name, or a type of 梅 rather than a female given name. WWW search doesn't show anything. |
1. |
[surname]
▶ Stael |
2. | D 2022-04-22 20:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 22:37:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 5043510 (スタール・Staal; Stael; Stahl; Starr) |
1. |
[unclass]
▶ Destron |
2. | D 2022-04-22 20:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 22:42:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe of 5053560 (デストロン; Decepticon (Transformers)) |
1. |
[place]
▶ Macao (China) ▶ Macau |
|
2. |
[surname]
▶ McCaw |
3. | A 2022-04-21 06:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マカウ 4876 https://www.ritzcarlton.com/jp/hotels/china/macau https://4travel.jp/os_hotel-10381592/travelogue |
|
Comments: | It was scraped from a Japanese names site many years back. A bit too common to ignore, and there are places where it's used instead ofマカオ. |
|
2. | A* 2022-04-20 23:44:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is there a source for this Macao reading? |
|
1. | A 2022-04-20 20:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<gloss>Macao (China)</gloss> @@ -10,0 +12,4 @@ +<sense> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>McCaw</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Yokohamashikanazawaku |
2. | D 2022-04-21 06:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 02:33:00 Nicolas Maia | |
Comments: | Redundant. 金沢区 already exists. |
1. |
[fem]
▶ Eunsook |
2. | A 2022-04-21 21:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 20:41:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://researchmap.jp/yhskes132 高 恩淑, コウ ウンスク (Eunsook Ko) Page displays photo of a woman Google N-gram Corpus Counts 59 4.7% 恩淑 None - うんしゅく 1,200 95.3% ウンスク |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>うんしゅく</reb> +<reb>ウンスク</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Unshiyuku</gloss> +<misc>&fem;</misc> +<gloss>Eunsook</gloss> |
1. |
[male,surname]
▶ Kajū |
4. | A 2023-02-06 23:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-06 22:45:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Merging [surname] tag from entry 5165666: 嘉重 かじゅう surname, given Kajuu |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&surname;</misc> |
|
2. | A 2022-04-22 22:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 21:15:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤嘉重 Google N-gram Corpus Counts 4,353 46.1% 嘉重 4,757 50.4% かじゅう 333 3.5% かじゆう |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かじゆう</reb> +<reb>かじゅう</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kajuu</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>Kajū</gloss> |
1. |
[work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China) |
2. | R 2022-04-22 23:30:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't do this. |
|
1. | A* 2022-04-21 22:07:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/義勇軍進行曲 「日本語では義勇軍行進曲とも表記される。」 Google N-gram Corpus Counts 950 76.5% 義勇軍行進曲 None - ぎゆうぐんこうしんきょく 292 23.5% 義勇軍進行曲 None - ぎゆうぐんしんこうきょく |
|
Comments: | Merging with 5207466 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>義勇軍進行曲</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>義勇軍行進曲</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎゆうぐんしんこうきょく</reb> +<re_restr>義勇軍進行曲</re_restr> @@ -11 +19 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&work;</misc> |
1. |
[work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China) |
3. | A 2023-05-07 06:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-22 23:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At present we can't do this style of merge in the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
1. | D* 2022-04-21 22:08:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 5207465 |
1. |
[place]
▶ Kinshū Lake |
2. | A 2022-04-21 06:53:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 00:56:23 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kinshuuko</gloss> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Kinshū Lake</gloss> |
1. |
[male]
▶ Gyeong-Deuk ▶ Gyeongdeuk |
4. | A 2022-04-22 20:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd use both forms if they are common enough. Ditto for the two main romanization systems. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Gyeongdeuk</gloss> |
|
3. | A* 2022-04-22 20:07:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google searches: "Gyeong-Deuk": "About 2,880 results" "Gyeongdeuk": "About 511 results" https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do "When there is the possibility of confusion in pronunciation, a hyphen ‘-’ may be used." "As a rule, syllables in given names are not seperated[sic] by hyphen, but it is admitted to use a hyphen between syllables." Seems like an authoritative source to me: https://en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Korean_Language |
|
Comments: | How do we feel about hyphens? Always-on or case-by-case? It sounds mentally taxing to decide whether or not each name has a possibly confusing pronunciation. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Gyeongdeuk</gloss> +<gloss>Gyeong-Deuk</gloss> |
|
2. | A 2022-04-22 17:19:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's "Gyeongdeuk" in Revised Romanization of Korean (the official romanization system in South Korea). I think that's what we should use here. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>きょんどぅく</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>Gyeongdeug</gloss> +<gloss>Gyeongdeuk</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 22:30:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金敬得 「金 敬得(김경득、キム ギョンドゥク …」 I don't know how to transliterate Korean and wasn't able to spot a transliteration in my web search, so I used GT. GT says "경득" is "Gyeongdeug" A google search for "金敬得" also shows "Kyŏng-dŭk Kim" Google N-gram Corpus Counts 5,419 80.0% 敬得 None - ギョンドゥク 1,351 20.0% きょんどぅく |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギョンドゥク</reb> +</r_ele> @@ -11,2 +14,2 @@ -<misc>&given;</misc> -<gloss>Kyonduku</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>Gyeongdeug</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Kamidzou |
2. | D 2022-04-22 22:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 21:30:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 59,583 96.3% 上條 2,268 3.7% かみじょう None - かみぢょう None - かみぢよう |
|
Comments: | Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう) |
1. |
[surname]
▶ Kamidziyou |
2. | D 2022-04-22 22:00:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 21:30:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 59,583 96.3% 上條 2,268 3.7% かみじょう None - かみぢょう None - かみぢよう |
|
Comments: | Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう) |
1. |
[place]
▶ Kawasakishiasaoku |
2. | D 2022-04-21 07:40:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2022-04-21 02:35:30 Nicolas Maia | |
Comments: | See 麻生区. |
1. |
[place]
▶ Tarō Mine Ruins |
2. | A 2022-04-21 07:39:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Tarō Mine Remains</gloss> +<gloss>Tarō Mine Ruins</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 00:48:38 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Taroukouzan'ato</gloss> +<gloss>Tarō Mine Remains</gloss> |
1. |
[serv]
▶ Hachikō Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-21 07:39:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 02:11:07 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Hachikousen</gloss> +<misc>&serv;</misc> +<gloss>Hachikō Line</gloss> |
1. |
[place]
▶ Osarizawa Mine Ruins |
2. | A 2022-04-21 07:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Our usual form. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Osarizawa Mine Remains</gloss> +<gloss>Osarizawa Mine Ruins</gloss> |
|
1. | A* 2022-04-21 00:47:41 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Osarizawakouzan'ato</gloss> +<gloss>Osarizawa Mine Remains</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Eunjung |
2. | A 2022-04-21 21:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 21:01:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Web search for 垠貞 shows it's romanized as Eunjung. Web search for 「"垠貞" ウンジョン」 shows some real people. Google N-gram Corpus Counts None - 垠貞 1,471 100.0% ウンジョン None - うんぢょん |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>うんぢょん</reb> +<reb>ウンジョン</reb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Undzon</gloss> +<misc>&fem;</misc> +<gloss>Eunjung</gloss> |
1. |
[place]
▶ Matsuo Mine |
2. | A 2022-04-21 07:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 00:45:20 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[male]
▶ Wataya |
2. | A 2022-04-21 07:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 01:11:25 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/watayamytk |
1. |
[serv]
▶ Tokyo Tama Intercity Monorail |
3. | A 2023-05-11 01:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-21 07:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 02:03:18 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[serv]
▶ Tokyo Tama Intercity Monorail (abbr) |
3. | A 2023-05-11 01:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-21 07:31:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 02:03:46 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[place]
▶ Tama Area ▶ Western Tokyo |
2. | A 2022-04-21 07:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 02:06:27 Nicolas Maia | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Tokyo |
1. |
[organization]
▶ YamatoQ (conspiracy group) |
2. | A 2022-04-22 22:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-04-21 09:10:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://yamatoq.com/ https://www.asahi.com/ajw/articles/14602865 |
1. |
[organization]
▶ Bank for International Settlements ▶ BIS |
3. | A 2023-05-06 06:12:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-04-21 21:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2854347</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -14,2 +13 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1993090">国際決済銀行</xref> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2022-04-21 17:12:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1105080. Should this go in the names dictionary? |