JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011300 Active (id: 2204803)
凹たれる [sK] 凹垂れる [sK]
へこたれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to lose heart
▶ to be discouraged
▶ to be dejected
▶ to be exhausted
▶ to be tired out

Conjugations


History:
13. A 2022-08-18 22:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did consider adding uk. Probably fine.
Robin: I'll reply to you by email.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A* 2022-08-18 18:58:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Jim, have you had any correspondence with jisho.org regarding support for sk/sK forms? It concerns me that the most popular JMdict dictionary website is currently showing them as though they're regular forms.
11. A* 2022-08-18 18:06:25  Opencooper
  Comments:
Maybe should still be tagged [uk] for the downstream users who haven't yet/won't implement hiding of the search forms but still update the dictionary data? See for example Jisho currently: https://jisho.org/search/へこたれる. Otherwise, it makes the kanji seem common, negating the intent of the new tags.
10. A 2022-08-17 04:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks a bit odd, but works.
9. A* 2022-08-16 05:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1042980 Active (id: 2184107)

ギプス [gai1] ギブス
1. [n] [abbr] Source lang: ger "Gips"
▶ plaster cast
▶ cast
Cross references:
  ⇒ see: 2460550 ギプス包帯 1. plaster cast
2. [n]
▶ gypsum
▶ plaster of Paris



History:
4. A 2022-04-23 11:57:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-21 10:33:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
lsrc should be on the first sense.
"plaster of Paris" is the most common form according to Google Books ngrams.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<lsource xml:lang="ger">Gips</lsource>
@@ -20 +20,0 @@
-<lsource xml:lang="ger">Gips</lsource>
@@ -22 +22 @@
-<gloss>plaster-of-paris</gloss>
+<gloss>plaster of Paris</gloss>
2. A 2016-08-15 22:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, more common senses first. I see 大辞林 has "石膏(せつこう)の意".
1. A* 2016-08-15 21:58:10  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/53643/meaning/m0u/ギプス/
  Comments:
Sorted by frequency, added tag and xref. ギプス never refers to 石膏 AFAIK, but the ref has it.

By the way, are senses are supposed to be sorted by frequency? For some reason I assumed that they are.
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<xref type="see" seq="2460550">ギプス包帯</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>plaster cast</gloss>
+<gloss>cast</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,5 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>plaster cast</gloss>
-<gloss>cast</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077870 Active (id: 2183955)

チャイナ [gai1]
1. [n]
▶ China
Cross references:
  ⇒ see: 1424270 中国 1. China
2. [n]
▶ china
▶ porcelain
Cross references:
  ⇒ see: 1450660 陶磁器 1. ceramics; pottery and porcelain



History:
3. A 2022-04-21 00:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is チャイナ really close to シナ? I don't really think of it as such. I think an xref to an offensive term from a non-offensive one can be misconstrued, also. 

Adding "porcelain" to sense 2 for the benefit of ESL users who might be confused by "China/china".
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<xref type="see" seq="1638310">シナ</xref>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>porcelain</gloss>
2. A* 2022-04-20 16:13:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I wonder if it would be prudent to alert the reader to this
word's close proximity to (what I understand to be) an offensive
slur. I don't know what kind of nuances チャイナ usually conveys
in actual usage (a brief skim of the wiki page didn't lead me to
believe that it is 差別語), but the reference might be helpful
even if チャイナ is completely benign.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1638310">シナ</xref>
1. A* 2022-04-20 12:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="1424270">中国・1</xref>
@@ -11,0 +13,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1450660">陶磁器</xref>
+<gloss>china</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105080 Active (id: 2184021)

ビス [gai1]
1. [n] Source lang: fre "vis"
▶ screw



History:
2. A 2022-04-21 21:06:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 17:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -13,10 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="fre">bis</lsource>
-<gloss>-bis (again, second version)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Bank of International Settlements</gloss>
-<gloss>BIS</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125660 Active (id: 2184006)

ポリオ [gai1]
1. [n] {medicine}
▶ polio
▶ poliomyelitis
Cross references:
  ⇐ see: 2212800 脊髄性小児麻痺【せきずいせいしょうにまひ】 1. poliomyelitis; polio; infantile paralysis
  ⇐ see: 2212790 急性灰白髄炎【きゅうせいかいはくずいえん】 1. poliomyelitis; polio
  ⇐ see: 2715210 ハイネメディン病【ハイネメディンびょう】 1. Heine-Medin disease; poliomyelitis; polio



History:
1. A 2022-04-21 11:04:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&med;</field>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>poliomyelitis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1129210 Active (id: 2184109)

マフラー [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ (thick) scarf
▶ muffler
2. [n]
▶ muffler (for a vehicle exhaust)
▶ silencer



History:
7. A 2022-04-23 11:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-04-22 20:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, www images
  Comments:
Specifically a scarf worn for warmth.
"comforter" is a dated term.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>scarf</gloss>
+<gloss>(thick) scarf</gloss>
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>comforter</gloss>
5. A 2022-04-21 21:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
BTW, I don't think the 襟巻き entry should change. It's not the same thing.
4. A 2022-04-21 21:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-21 21:12:31  Opencooper
  Refs:
The refs have these notes on "muffler" as a gloss:
* wisdom: ⦅古風⦆
* luminous: 古風な語
* genius: やや古

* chuujiten (for 「襟巻」): 《★a muffler は現在ではあまり用いられない》
  Comments:
Most of the JEs lead with scarf. Please also demote "muffler" at 「襟巻き」 if this is accepted.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>scarf</gloss>
@@ -12 +12,0 @@
-<gloss>scarf</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179570 Active (id: 2209695)
奥深い [news2,nf29] 奥ふかい [sK] 奥ぶかい [sK] おく深い [sK]
おくふかい [news2,nf29] おくぶかい
1. [adj-i]
▶ profound
▶ deep
Cross references:
  ⇐ see: 2830226 奥が深い【おくがふかい】 1. profound; deep
  ⇐ see: 2696350 奥の深い【おくのふかい】 1. deep; profound; complicated; advanced; impenetrable
2. [adj-i]
▶ deep (of a cave, etc.)
▶ innermost
▶ interior

Conjugations


History:
9. A 2022-09-25 23:16:20  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-25 21:00:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Adding these back
  Diff:
@@ -7,0 +8,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奥ふかい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>奥ぶかい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おく深い</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-04-21 00:21:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
👍
  Diff:
@@ -9,6 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>奥ふかい</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>奥ぶかい</keb>
-</k_ele>
@@ -17,2 +10,0 @@
-<re_restr>奥深い</re_restr>
-<re_restr>奥ふかい</re_restr>
@@ -24,2 +15,0 @@
-<re_restr>奥深い</re_restr>
-<re_restr>奥ぶかい</re_restr>
6. A* 2022-04-20 15:12:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
456,825	 99.8%	奥深い
    301	  0.1%	奥ふかい
    162	  0.0%	奥ぶかい
    239	  0.1%	おくふかい
    150	  0.0%	おくぶかい
  Comments:
Perhaps 奥ふかい and 奥ぶかい should be removed? I don't see them
in any of the references.

This is another case where neither [rK] nor [io] seem to fit (I
don't know if ふ・ぶ technically counts as okurigana in this
case).
5. A 2016-09-12 08:40:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
奥深い	456825
奥ぶかい	162
おくふかい	239
おくぶかい	150
奥ふかい	301
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>奥ふかい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<re_restr>奥ふかい</re_restr>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<re_restr>奥深い</re_restr>
+<re_restr>奥ぶかい</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339220 Active (id: 2229545)
出場 [ichi1,news1,nf02]
しゅつじょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vi]
▶ participation (in a tournament, match, race, etc.)
▶ entry
▶ taking part (in)
▶ competing (in)
▶ appearance
2. [n,vs,vi]
▶ appearance (on the stage, television, etc.)
3. [n,vs,vi]
▶ exiting (a venue, train station, etc.)
▶ exit
Cross references:
  ⇒ ant: 1466360 入場 1. entrance; entering; admission; admittance
4. [n,vs,vi]
▶ being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)

Conjugations


History:
8. A 2023-04-27 21:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-04-27 20:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daijr/s, sankoku
  Comments:
I think the "participation" sense should lead. All the Tanaka sentences are for this sense.
Added sense (not in the JEs).
  Diff:
@@ -20,2 +20,5 @@
-<gloss>(stage) appearance</gloss>
-<gloss>performance</gloss>
+<gloss>participation (in a tournament, match, race, etc.)</gloss>
+<gloss>entry</gloss>
+<gloss>taking part (in)</gloss>
+<gloss>competing (in)</gloss>
+<gloss>appearance</gloss>
@@ -27 +30 @@
-<gloss>participation (e.g. in a tournament)</gloss>
+<gloss>appearance (on the stage, television, etc.)</gloss>
@@ -33,0 +37 @@
+<gloss>exiting (a venue, train station, etc.)</gloss>
@@ -35 +39,6 @@
-<gloss>exiting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>being dispatched (of an ambulance, fire engine, etc.)</gloss>
6. A 2022-04-21 07:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better to lead with the straight noun, as with 入場.
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>exit</gloss>
5. A* 2022-04-21 05:51:28 
  Refs:
4 改札口・出入り口などを通って、場内・構内から外へ出ること。
sounds more like "exiting" than "exit" to me
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>exit</gloss>
+<gloss>exiting</gloss>
4. A* 2022-04-21 01:19:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/出場-528933
  Comments:
Saw it on the subway 改札.
  Diff:
@@ -28,0 +29,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="ant" seq="1466360">入場</xref>
+<gloss>exit</gloss>
+</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348220 Active (id: 2188856)
小児麻痺小児マヒ小児まひ
しょうにまひ
1. [n] {medicine}
▶ poliomyelitis
▶ polio
▶ infantile paralysis
Cross references:
  ⇒ see: 2212790 急性灰白髄炎 1. poliomyelitis; polio
2. [n] {medicine}
▶ cerebral palsy
Cross references:
  ⇒ see: 1828170 脳性小児麻痺 1. cerebral palsy



History:
5. A 2022-06-02 21:08:46  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-06-02 13:38:51  Opencooper
  Refs:
NHK Accent
  Comments:
Plenty of web hits for hiragana form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小児まひ</keb>
3. A 2022-06-02 05:37:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
小児麻痺	15435
小児まひ	4313
小児マヒ	7577
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小児マヒ</keb>
2. A 2022-04-25 23:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect the sense 2 usage is not common.
1. A* 2022-04-21 11:13:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj, meikyo
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2212790">急性灰白髄炎</xref>
+<field>&med;</field>
@@ -15,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1828170">脳性小児麻痺</xref>
+<field>&med;</field>
+<gloss>cerebral palsy</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378040 Active (id: 2288827)
正面 [rK] 真面 [rK] 真正面 [rK]
まとも [spec1,ichi2]
1. [n,adj-na] [uk]
《usu. adverbially as 〜に》
▶ the front
Cross references:
  ⇔ see: 2854341 【まともに】 1. right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on
2. [adj-na,n] [uk]
▶ honest
▶ upright
▶ decent
▶ proper
▶ respectable
▶ straight
▶ serious
▶ sensible



History:
18. A 2024-01-15 20:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
17. A* 2024-01-15 16:25:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://furigana.info/r/まとも
まともにでき	34,620		
正面にでき	108		
真面にでき	0		
真正面にでき	23	
---
まともな人	51,119		
正面な人	        23		
真面な人	        0		
真正面な人	0
  Comments:
真正面(まとも) appears quite a bit in literature but presumably it would always have furigana. If we're including it here I think it needs to be visible. If it's only visible on ましょうめん, that'll only cause confusion for users looking up 真正面.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -12 +10,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
16. A* 2024-01-15 04:56:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think those counts for 真正面な mostly relate to ましょうめん(な).  I dug out a sample of sentences containing it and ran them through MeCab/Unidic. They all came up as ましょうめん. 
Sankoku is a bit of an outlier associating まとも with 真正面; none of my regular JEs or kokugos do it - they all have ましょうめん alone.
Of course we have 真正面/ましょうめん as an entry (1364060); I wouldn't have proposed hiding it in this entry otherwise.
15. A* 2024-01-15 04:11:21  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 正面な  │ 3,838 │ 57.9% │
│ 真正面な │ 2,036 │ 30.7% │
│ 真面な  │   750 │ 11.3% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
╭─ーーーーーー─┬────╮
│ 真正面にでき │ 23 │
╰─ーーーーーー─┴────╯
  Comments:
i don't think it should be hidden
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
14. A 2024-01-15 04:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think most of those counts for 真正面 relate to ましょうめん. I think the form should be hidden.
None of the 9 sentences using まとも had a sense setting, so they link to sense 1 by default. In fact, they are all for sense 2, and I've now set that as the sense number.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482350 Active (id: 2184149)
番台
ばんだい
1. [n]
▶ attendant's booth (in a bathhouse changing room)
▶ door-keeper's stand
▶ watcher's seat



History:
2. A 2022-04-23 21:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The JEs use 銭湯の番台 as an example.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>attendant's booth (at an onsen) (located in the changing room)</gloss>
+<gloss>attendant's booth (in a bathhouse changing room)</gloss>
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>watch stand</gloss>
1. A* 2022-04-21 19:01:55 
  Refs:
大辞林 + 大辞泉
http://tkyw.jp/archives/1770575.html
  Comments:
The role of one is to collect money at the entrance and watch for any changing room thieves.
"Watch stand" sounds like lifeguard duty?
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>attendant's booth (at an onsen) (located in the changing room)</gloss>
+<gloss>door-keeper's stand</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>attendant's booth (e.g. at an onsen)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1700820 Active (id: 2183999)
都下
とか
1. [n]
▶ in the capital
▶ in Tokyo
2. [n]
▶ Western Tokyo
▶ areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. the Tama area



History:
4. A 2022-04-21 08:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-21 07:57:26 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama area</gloss>
+<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. the Tama area</gloss>
2. A 2022-04-21 07:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama Area</gloss>
+<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama area</gloss>
1. A* 2022-04-21 02:08:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/都下
https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Tokyo
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Western Tokyo</gloss>
+<gloss>areas of Tokyo outside the 23 wards, esp. Tama Area</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741620 Active (id: 2184063)
考え物考えもの
かんがえもの
1. [n]
▶ something that requires thought
▶ something that should be thought over carefully
▶ something questionable
2. [n]
▶ puzzle
▶ riddle



History:
2. A 2022-04-22 17:32:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, daijs
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>puzzle</gloss>
-<gloss>problem</gloss>
+<gloss>something that requires thought</gloss>
+<gloss>something that should be thought over carefully</gloss>
+<gloss>something questionable</gloss>
@@ -20,2 +21,2 @@
-<gloss>something to be thought over</gloss>
-<gloss>something needing deliberation</gloss>
+<gloss>puzzle</gloss>
+<gloss>riddle</gloss>
1. A* 2022-04-21 18:47:29 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>something to be thought over</gloss>
+<gloss>something needing deliberation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828170 Active (id: 2184008)
脳性小児麻痺
のうせいしょうにまひ
1. [n] {medicine}
▶ cerebral palsy
Cross references:
  ⇒ see: 1828180 脳性麻痺 1. cerebral palsy
  ⇐ see: 1348220 小児麻痺【しょうにまひ】 2. cerebral palsy



History:
1. A 2022-04-21 11:15:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
脳性小児麻痺	3753
脳性麻痺	        54908
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1828180">脳性麻痺</xref>
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1828180 Active (id: 2184009)
脳性麻痺
のうせいまひ
1. [n] {medicine}
▶ cerebral palsy
Cross references:
  ⇐ see: 1828170 脳性小児麻痺【のうせいしょうにまひ】 1. cerebral palsy
  ⇐ see: 2827522 CP【シー・ピー】 3. cerebral palsy; cerebral paralysis; CP



History:
1. A 2022-04-21 11:15:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853070 Active (id: 2183992)
盛りがつく盛りが付く
さかりがつく
1. [exp,v5k]
▶ to rut
▶ to go into heat

Conjugations


History:
3. A 2022-04-21 07:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-20 23:50:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
盛りが付く	357
盛りがつく	272
さかりがつく	189
盛りの付いた	487
盛りのついた	3862
さかりのついた	1949
  Comments:
"get on heat" is not a common expression.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>盛りが付く</keb>
+<keb>盛りがつく</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>盛りがつく</keb>
+<keb>盛りが付く</keb>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to get on heat</gloss>
+<gloss>to go into heat</gloss>
1. A 2010-11-05 23:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1993090 Active (id: 2184023)
国際決済銀行
こくさいけっさいぎんこう
1. [n]
▶ Bank for International Settlements
▶ BIS



History:
1. A 2022-04-21 21:09:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about moving this to the names dictionary, but I see it's in GG5.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072160 Active (id: 2183957)

チャイナタウン
1. [n]
▶ Chinatown
Cross references:
  ⇒ see: 1423570 中華街 1. Chinatown



History:
3. A 2022-04-21 00:21:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
more commonly as xref
2. A 2022-04-20 12:41:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
チャイナタウン	160383
中華街	        1051509
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1423570">中華街</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2131080 Active (id: 2274682)
箸にも棒にもかからない箸にも棒にも掛からない
はしにもぼうにもかからない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ hopeless
▶ incorrigible
▶ beyond repair
▶ good-for-nothing
▶ terrible
Cross references:
  ⇐ see: 2858586 箸にも棒にも引っかからない【はしにもぼうにもひっかからない】 1. hopeless; incorrigible; beyond repair; good-for-nothing; terrible

Conjugations


History:
10. A 2023-08-15 23:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
9. A* 2023-08-15 23:26:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's non-standard but it's rather common. Plenty of web hits. I've drafted an entry.
8. A* 2023-08-14 12:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
棒にもかから	10690	80.2%
棒にも引っかから	2631	19.8%
  Comments:
Possibly common enough to have as an entry. 引っかかる and 掛かる don't mean the same thing but some of the discussion implies that the かから is derived from 引っかから.
I'll leave this open for a short while in case anyone wants to create an entry (with proper references.)
7. A* 2023-08-13 17:25:24 
  Comments:
there's a variant form 箸にも棒にも引っかからない
6. A 2022-04-21 07:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2212790 Active (id: 2184005)
急性灰白髄炎
きゅうせいかいはくずいえん
1. [n] {medicine}
▶ poliomyelitis
▶ polio
Cross references:
  ⇒ see: 1125660 ポリオ 1. polio; poliomyelitis
  ⇐ see: 1348220 小児麻痺【しょうにまひ】 1. poliomyelitis; polio; infantile paralysis



History:
2. A 2022-04-21 11:03:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
急性灰白髄炎	2390
小児麻痺	        15435
ポリオ	        152972
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺</xref>
+<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref>
+<field>&med;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2212800 Active (id: 2184010)
脊髄性小児麻痺
せきずいせいしょうにまひ
1. [n] {medicine}
▶ poliomyelitis
▶ polio
▶ infantile paralysis
Cross references:
  ⇒ see: 1125660 ポリオ 1. polio; poliomyelitis



History:
2. A 2022-04-21 11:18:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺</xref>
-<xref type="see" seq="1348220">小児麻痺・1</xref>
+<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref>
+<field>&med;</field>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249210 Active (id: 2277519)

ノンケのんけ
1. [n,adj-no] [sl]
《gay slang; from "non" + 気》
▶ heterosexual person
▶ straight person
Cross references:
  ⇒ see: 2106720 その気 1. homosexuality; interest in the same sex



History:
9. A 2023-09-20 06:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure the quotes were needed.
8. A* 2023-09-20 04:56:26 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<s_inf>gay slang; from non + 気</s_inf>
+<s_inf>gay slang; from "non" + 気</s_inf>
7. A 2022-04-21 06:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>gay slang; from non- + 気</s_inf>
+<s_inf>gay slang; from non + 気</s_inf>
6. A* 2022-04-20 23:39:52 
  Comments:
I think this is clearer.
The ゲイ x-ref doesn't seem necessary.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1048470">ゲイ</xref>
-<xref type="see" seq="2106720">その気・そのけ</xref>
+<xref type="see" seq="2106720">その気</xref>
@@ -15,2 +14,3 @@
-<s_inf>from non-ケ (気)</s_inf>
-<gloss>heterosexual person (as viewed by homosexual person)</gloss>
+<s_inf>gay slang; from non- + 気</s_inf>
+<gloss>heterosexual person</gloss>
+<gloss>straight person</gloss>
5. A 2020-05-26 06:26:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cisgender
  Comments:
I don't cisgender, i.e. non-transgender, is correct here. This term is about sexual orientation, not gender orientation.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320970 Deleted (id: 2184030)

ビーアイエス
1. [n] {computing}
▶ BIS



History:
3. D 2022-04-21 21:17:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Business information systems in English.
2. D* 2022-04-21 20:31:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find anything relevant.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2617330 Active (id: 2183979)

チャイナシンドロームチャイナ・シンドローム
1. [n]
▶ China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident)



History:
5. A 2022-04-21 06:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-21 05:52:02 
  Comments:
shorter
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident in which the fuel melts through its containment structure and penetrates deep into the Earth)</gloss>
+<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident)</gloss>
3. A* 2022-04-21 00:43:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://en.wiktionary.org/wiki/China_syndrome
  Comments:
I assumed it was a medical thing.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>China syndrome</gloss>
+<gloss>China syndrome (hypothetical nuclear-reactor accident in which the fuel melts through its containment structure and penetrates deep into the Earth)</gloss>
2. A 2011-03-16 22:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-16 07:22:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2715210 Active (id: 2184078)
ハイネメディン病ハイネ・メディン病
ハイネメディンびょう
1. [n] [rare] {medicine}
▶ Heine-Medin disease
▶ poliomyelitis
▶ polio
Cross references:
  ⇒ see: 1125660 ポリオ 1. polio; poliomyelitis



History:
4. A 2022-04-22 21:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-21 11:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Polio
ハイネメディン病	No matches
ハイネ・メディン病	No matches
  Comments:
Very few hits online.
"Heine-Medin disease" is listed under "Other names" on the English Wikipedia article. "lit" not needed.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハイネ・メディン病</keb>
@@ -12 +15 @@
-<xref type="see" seq="2212790">急性灰白髄炎</xref>
+<xref type="see" seq="1125660">ポリオ</xref>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>Heine-Medin disease</gloss>
@@ -16 +20,0 @@
-<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss>
2. A 2012-05-23 03:52:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, daijr, 医学英和辞典, Eijiro (has ハイネメジン病)
  Comments:
ハイネメジン病 gets 4 hits.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="lit">Heine-Medin disease</gloss>
1. A* 2012-05-22 07:56:52  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2756630 Active (id: 2184387)
疎覚え
おろおぼえ
1. [n] [arch]
▶ faint memory
▶ vague recollection
Cross references:
  ⇒ see: 1676030 うろ覚え 1. faint memory; vague memory; dim memory; vague recollection



History:
7. A 2022-04-26 08:25:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well. I'll do it.
6. A* 2022-04-21 00:20:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://docoic.com/54187
"「うろおぼえ」は漢字で「疎覚え」と書きます。"
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0004180600
"疎覚え  うろおぼえ"
https://ja.wikipedia.org/wiki/うろ覚え
"うろ覚え(うろおぼえ、疎覚え、空覚え)
----
疎覚え	357
おろ覚え	45
うろ覚え	410633
  Comments:
This was split out from うろ覚え (in 2012) because the kokugos only have おろおぼえ as a reading for 疎覚え, but several online sources state that 疎覚え is the kanji for うろおぼえ (without mentioning おろおぼえ at all).
Judging from the examples in the kokugos, おろおぼえ is archaic, while 疎覚え remains only as an obscure, non-standard kanji form of うろおぼえ. Should we add 疎覚え back to the うろ覚え entry as an iK form?
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ</xref>
+<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え</xref>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>faint memory</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>faint memory</gloss>
5. A 2013-06-22 02:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It seems these have to be set by hand - I'd assumed that the xref target would honour the restrictions, but the default is the get the first kanji and first reading.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・1</xref>
4. A* 2013-06-21 11:46:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have contacted Stuart McGraw about this. It seems like a bug. Don't approve the change yet.
3. A* 2013-06-21 07:12:49  midori
  Refs:
The reb そらおぼえ doesn't apply to the keb うろ覚え; only the reb うろおぼえ 
does.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・そらおぼえ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1676030">うろ覚え・うろおぼえ・2</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854339 Active (id: 2184002)
無家賃
むやちん
1. [adj-no,n]
▶ free of rent
▶ rent-free



History:
3. A 2022-04-21 10:34:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-04-20 20:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無家賃	91
無家賃の	23
GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>Free of rent, rent-free</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>free of rent</gloss>
+<gloss>rent-free</gloss>
1. A* 2022-04-20 19:48:24  kayi
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/無家賃

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854341 Active (id: 2290772)
正面に [rK] 真面に [sK]
まともに
1. [adv] [uk]
▶ right (in front)
▶ directly
▶ straight (in the face)
▶ head-on
▶ full on
Cross references:
  ⇔ see: 1378040 【まとも】 1. the front
2. [adv] [uk]
▶ properly
▶ normally
3. [adv] [uk]
▶ honestly
▶ decently
▶ seriously
▶ fairly



History:
5. A 2024-02-01 17:22:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
exp not needed here.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -34 +31,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
4. A 2024-02-01 08:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
正面に	672161	25.4%
まともに	1969712	74.5%
真面に	1117	0.0%
GG5, etc.
  Comments:
Moving the senses to match the examples. 真面に  is quite rare.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>真面に</keb>
+<keb>正面に</keb>
@@ -9,2 +9,2 @@
-<keb>正面に</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>真面に</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30,4 +30,2 @@
-<gloss>honestly</gloss>
-<gloss>decently</gloss>
-<gloss>seriously</gloss>
-<gloss>fairly</gloss>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>normally</gloss>
@@ -39,2 +37,4 @@
-<gloss>properly</gloss>
-<gloss>normally</gloss>
+<gloss>honestly</gloss>
+<gloss>decently</gloss>
+<gloss>seriously</gloss>
+<gloss>fairly</gloss>
3. A* 2024-01-09 14:52:53  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
まともに動け	6844	100.0%
正面に動け	0	0.0%
真面に動け	0	0.0%

https://eow.alc.co.jp/search?q=まともにまともに頭が働く
think properly
think straight

まともに振る舞う
behave normally

まともに結婚している
be properly married

まともに英語が読めない
can barely read English

https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに
I couldn't live properly even at the lowest level as a human.
まともに生きられない

トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.

Properly glosses (20):
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/まともに#properly
  Comments:
Other comments on [rK] and kanji at the main まとも entry.  Not sure if/how my suggested change here might apply there.

Saw this in the context of an old man who had finally taken a tumble and found himself bedridden.  今までまともに動けたほうが奇跡のです。 Someone's translation: "If anything, it's been a miracle I've been mobile till now". (ie. that his body had been able to move properly) 

Looking into eijiro and reverso, I see several examples of "physically working properly" or "not working normally".  While we have/had "properly" as a gloss in [1], it blends in with a bunch of words that connote morality, not (physical) functionality.

This sense is not at all obvious in the kokugos. sankoku just says 1: しょうめん 2: 真面目・本気.

I'm suggesting this edit because I couldn't understand what I was looking at with only the previous sense[2], and had to go looking for other resources.  (I wondered if he was talking about "having lived an upright and honest life" to that point).  I think a separate sense [3] will make this entry generally more comprehensible.
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<keb>真面に</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28 +32,0 @@
-<gloss>properly</gloss>
@@ -30,0 +35,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>normally</gloss>
2. A 2022-04-21 10:50:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Comments:
We need the second sense as well.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1378040">正面・まとも・1</xref>
+<xref type="see" seq="1378040">まとも・1</xref>
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>right (in front)</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>in front (of)</gloss>
+<gloss>straight (in the face)</gloss>
+<gloss>head-on</gloss>
@@ -17,0 +20,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>honestly</gloss>
+<gloss>decently</gloss>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>seriously</gloss>
+<gloss>fairly</gloss>
1. A* 2022-04-20 21:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
正面に	672161
まともに	1969712
GG5, 中辞典
  Comments:
Split from 正面 entry. I'll reindex the sentences.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854342 Active (id: 2184072)

ギスるぎする
1. [v5r,vi] [net-sl]
▶ to become strained (of a relationship)
▶ to become discordant
▶ to become unfriendly
▶ to become awkward
▶ to go sour
Cross references:
  ⇒ see: 1003570 ギスギス 1. stiff (atmosphere, manner, etc.); cold; unfriendly; unsociable; edgy

Conjugations


History:
4. A 2022-04-22 20:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-21 23:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://bosesound.blog.fc2.com/blog-entry-906.html
https://kaisetu.org/gisuru/
https://meaning-book.com/blog/20180908114030.html
https://meaning-dictionary.com/「ギスる」とは?意味や言葉の使い方、概要元ネ/
  Comments:
I think these glosses are a better fit.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss>
-<gloss>to become cold</gloss>
+<gloss>to become strained (of a relationship)</gloss>
+<gloss>to become discordant</gloss>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>to become awkward</gloss>
+<gloss>to go sour</gloss>
2. A 2022-04-21 08:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://espo-game.jp/article/glossary/29588/#:~:text=ギスるとは「ギスギス,と起こりやすくなります。
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -16,6 +15,3 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>(for an atmosphere, manner, etc.) to become stiff</gloss>
-<gloss>cold</gloss>
-<gloss>unfriendly</gloss>
-<gloss>unsociable</gloss>
-<gloss>edgy</gloss>
+<gloss>to become stiff (atmosphere, manner, etc.)</gloss>
+<gloss>to become cold</gloss>
+<gloss>to become unfriendly</gloss>
1. A* 2022-04-20 22:59:03 
  Refs:
https://youtu.be/WpHcd5iyW9c (0:17, 1:19, 2:17)

2.3m googits for ギスる
  Comments:
Meaning is a slightly modified version 1003570, may need some tweaking.

Also a potential noun form of "ギス" at 1:42 in the referenced video however could not find much about it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854343 Deleted (id: 2183998)

ギスギスする
1. [vi,vs] [col]
▶ (for an atmosphere, manner, etc.) to become stiff
▶ cold
▶ unfriendly
▶ unsociable
▶ edgy
Cross references:
  ⇒ see: 1003570 ギスギス 1. stiff (atmosphere, manner, etc.); cold; unfriendly; unsociable; edgy

Conjugations


History:
2. D 2022-04-21 08:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The ギスギス entry already has the "vs" tag, indicating that it can take する to become a verb form.
1. A* 2022-04-20 23:00:22 
  Refs:
デジタル大辞泉
weblio thesaurus

6m googits for ギスギスする
  Comments:
Copying glosses from 2854342.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854344 Active (id: 2184609)
非ざる
あらざる
1. [exp] [arch,uk]
▶ not
Cross references:
  ⇒ see: 2218020 【あらず】 1. not



History:
4. A 2022-04-29 02:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-04-28 10:07:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It isn't necessarily an interjection. I think we should keep it simple.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&int;</pos>
-<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず・1</xref>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2218020">あらず・1</xref>
@@ -15,3 +15 @@
-<gloss>is not</gloss>
-<gloss>am not</gloss>
-<gloss>are not</gloss>
+<gloss>not</gloss>
2. A 2022-04-25 11:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず・1</xref>
+<xref type="see" seq="2218020">非ず・あらず</xref>
1. A* 2022-04-21 04:49:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1263047577
This post cites a classical Japanese dictionary by Iwanami

Google N-gram Corpus Counts
26,545	 68.1%	あらざる
 8,379	 21.5%	非ざる
 2,431	  6.2%	在らざる
 1,648	  4.2%	有らざる
  Comments:
Glosses copied from seq 2823770 (ではない)

I think this is just a different form of 非ず? (seq 2218020)
Including the [exp] tag because it has one.

This might need one of those archaic POS tags like v2r-k or
v2r-s, but I can't find an authoritative source.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854345 Active (id: 2183991)
終末処理場
しゅうまつしょりじょう
1. [n]
▶ sewage treatment plant



History:
2. A 2022-04-21 07:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
終末処理場	19801
RW glossary
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
-<ent_seq>5355842</ent_seq>
+<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
1. A* 2022-04-21 00:52:34  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/終末処理場-527682
  Comments:
Move to jmdict.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Shuumatsushorijou</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sewage treatment plant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854346 Active (id: 2184022)

ビス
1. [pref] {chemistry}
▶ bis-



History:
2. A 2022-04-21 21:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 17:12:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1105080.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854348 Active (id: 2184394)
提げ物さげ物
さげもの
1. [n]
▶ small bag or container hung from one's obi or sword hilt



History:
4. A 2022-04-26 11:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-04-26 08:31:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe better like this? Leading with inro could confuse a lot of people, I think
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>inrō, small bag, etc. hung from one's obi or sword hilt</gloss>
+<gloss>small bag or container hung from one's obi or sword hilt</gloss>
2. A 2022-04-26 04:42:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: a sagemono; an inro, small bag or other container hung from the obi or sword hilt.
提げ物	1130
さげ物	128
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さげ物</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>carrying container hung from one's obi (e.g. coin purse, medicine case, etc.)</gloss>
+<gloss>inrō, small bag, etc. hung from one's obi or sword hilt</gloss>
1. A* 2022-04-21 23:52:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/提げ物-510009
https://en.wiktionary.org/wiki/提げ物

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5009989 Deleted (id: 2184026)
アビゲイル梅
アビゲイルうめ
1. [fem]
▶ Abigeiruume (Abigail-ume?)



History:
2. D 2022-04-21 21:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very odd.
1. D* 2022-04-21 20:30:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
None	   -  	アビゲイル梅
None	   -  	アビゲイルうめ
None	   -  	あびげいる梅
None	   -  	あびげいるうめ
  Comments:
Sounds more like a person's name, a fictional character's name,
or a type of 梅 rather than a female given name.

WWW search doesn't show anything.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5043514 Deleted (id: 2184068)
スタール夫人
スタールふじん
1. [surname]
▶ Stael



History:
2. D 2022-04-22 20:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 22:37:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 5043510 (スタール・Staal; Stael; Stahl; Starr)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5052930 Deleted (id: 2184069)

デ〜ストロ〜ン
1. [unclass]
▶ Destron



History:
2. D 2022-04-22 20:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 22:42:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 5053560 (デストロン; Decepticon (Transformers))

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5080076 Active (id: 2183977)

マカウ
1. [place]
▶ Macao (China)
▶ Macau
2. [surname]
▶ McCaw



History:
3. A 2022-04-21 06:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マカウ	4876
https://www.ritzcarlton.com/jp/hotels/china/macau
https://4travel.jp/os_hotel-10381592/travelogue
  Comments:
It was scraped from a Japanese names site many years back. A bit too common to ignore, and there are places where it's used instead ofマカオ.
2. A* 2022-04-20 23:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is there a source for this Macao reading?
1. A 2022-04-20 20:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>Macao (China)</gloss>
@@ -10,0 +12,4 @@
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>McCaw</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5149164 Deleted (id: 2183980)
横浜市金沢区
よこはましかなざわく
1. [place]
▶ Yokohamashikanazawaku



History:
2. D 2022-04-21 06:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 02:33:00  Nicolas Maia
  Comments:
Redundant. 金沢区 already exists.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5153335 Active (id: 2184029)
恩淑
ウンスク
1. [fem]
▶ Eunsook



History:
2. A 2022-04-21 21:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 20:41:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://researchmap.jp/yhskes132
高 恩淑, コウ ウンスク  (Eunsook Ko)
Page displays photo of a woman

Google N-gram Corpus Counts
   59	  4.7%	恩淑
 None	   -  	うんしゅく
1,200	 95.3%	ウンスク
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うんしゅく</reb>
+<reb>ウンスク</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Unshiyuku</gloss>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>Eunsook</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5165667 Active (id: 2221164)
嘉重
かじゅう
1. [male,surname]
▶ Kajū



History:
4. A 2023-02-06 23:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-06 22:45:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merging [surname] tag from entry 5165666:
嘉重	かじゅう	surname, given
Kajuu
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&surname;</misc>
2. A 2022-04-22 22:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 21:15:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤嘉重

Google N-gram Corpus Counts
4,353	 46.1%	嘉重
4,757	 50.4%	かじゅう
  333	  3.5%	かじゆう
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かじゆう</reb>
+<reb>かじゅう</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kajuu</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Kajū</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5207465 Rejected (id: 2184093)
義勇軍行進曲義勇軍進行曲
ぎゆうぐんこうしんきょく (義勇軍行進曲)ぎゆうぐんしんこうきょく (義勇軍進行曲)
1. [work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China)

History:
2. R 2022-04-22 23:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't do this.
1. A* 2022-04-21 22:07:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/義勇軍進行曲
「日本語では義勇軍行進曲とも表記される。」

Google N-gram Corpus Counts
 950	 76.5%	義勇軍行進曲
None	   -  	ぎゆうぐんこうしんきょく
 292	 23.5%	義勇軍進行曲
None	   -  	ぎゆうぐんしんこうきょく
  Comments:
Merging with 5207466
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>義勇軍進行曲</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>義勇軍行進曲</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎゆうぐんしんこうきょく</reb>
+<re_restr>義勇軍進行曲</re_restr>
@@ -11 +19 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&work;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5207466 Active (id: 2235111)
義勇軍進行曲
ぎゆうぐんしんこうきょく [spec1]
1. [work]
▶ March of the Volunteers (national anthem of China)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-22 23:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At present we can't do this style of merge in the names dictionary.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&work;</misc>
1. D* 2022-04-21 22:08:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 5207465

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5226832 Active (id: 2183981)
錦秋湖
きんしゅうこ
1. [place]
▶ Kinshū Lake



History:
2. A 2022-04-21 06:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 00:56:23  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Kinshuuko</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Kinshū Lake</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5242107 Active (id: 2184074)
敬得
ギョンドゥク
1. [male]
▶ Gyeong-Deuk
▶ Gyeongdeuk



History:
4. A 2022-04-22 20:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd use both forms if they are common enough. Ditto for the two main romanization systems.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Gyeongdeuk</gloss>
3. A* 2022-04-22 20:07:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google searches:
"Gyeong-Deuk": "About 2,880 results"
"Gyeongdeuk": "About 511 results"

https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do
"When there is the possibility of confusion in pronunciation, a
hyphen ‘-’ may be used."

"As a rule, syllables in given names are not seperated[sic] by
hyphen, but it is admitted to use a hyphen between syllables."

Seems like an authoritative source to me:
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Korean_Language
  Comments:
How do we feel about hyphens? Always-on or case-by-case? It
sounds mentally taxing to decide whether or not each name has a
possibly confusing pronunciation.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gyeongdeuk</gloss>
+<gloss>Gyeong-Deuk</gloss>
2. A 2022-04-22 17:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's "Gyeongdeuk" in Revised Romanization of Korean (the official romanization system in South Korea). I think that's what we should use here.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>きょんどぅく</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>Gyeongdeug</gloss>
+<gloss>Gyeongdeuk</gloss>
1. A* 2022-04-21 22:30:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/金敬得
「金 敬得(김경득、キム ギョンドゥク …」

I don't know how to transliterate Korean and wasn't able to spot
a transliteration in my web search, so I used GT.

GT says "경득" is "Gyeongdeug"
A google search for "金敬得" also shows "Kyŏng-dŭk Kim"

Google N-gram Corpus Counts
5,419	 80.0%	敬得
 None	   -  	ギョンドゥク
1,351	 20.0%	きょんどぅく
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ギョンドゥク</reb>
+</r_ele>
@@ -11,2 +14,2 @@
-<misc>&given;</misc>
-<gloss>Kyonduku</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Gyeongdeug</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5398929 Deleted (id: 2184079)
上條
かみぢょう
1. [surname]
▶ Kamidzou



History:
2. D 2022-04-22 22:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 21:30:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
59,583	 96.3%	上條
 2,268	  3.7%	かみじょう
  None	   -  	かみぢょう
  None	   -  	かみぢよう
  Comments:
Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5398930 Deleted (id: 2184080)
上條
かみぢよう
1. [surname]
▶ Kamidziyou



History:
2. D 2022-04-22 22:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 21:30:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
59,583	 96.3%	上條
 2,268	  3.7%	かみじょう
  None	   -  	かみぢょう
  None	   -  	かみぢよう
  Comments:
Duplicate of 5398928 (上條・かみじょう)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5464321 Deleted (id: 2183990)
川崎市麻生区
かわさきしあさおく
1. [place]
▶ Kawasakishiasaoku



History:
2. D 2022-04-21 07:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-04-21 02:35:30  Nicolas Maia
  Comments:
See 麻生区.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5545091 Active (id: 2183989)
田老鉱山跡
たろうこうざんあと
1. [place]
▶ Tarō Mine Ruins



History:
2. A 2022-04-21 07:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tarō Mine Remains</gloss>
+<gloss>Tarō Mine Ruins</gloss>
1. A* 2022-04-21 00:48:38  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Taroukouzan'ato</gloss>
+<gloss>Tarō Mine Remains</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5596336 Active (id: 2237172)
八高線
はちこうせん [spec1]
1. [serv]
▶ Hachikō Line



History:
3. A 2023-05-11 01:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-21 07:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 02:11:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Hachikousen</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Hachikō Line</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5605592 Active (id: 2183987)
尾去沢鉱山跡
おさりざわこうざんあと
1. [place]
▶ Osarizawa Mine Ruins



History:
2. A 2022-04-21 07:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Our usual form.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Osarizawa Mine Remains</gloss>
+<gloss>Osarizawa Mine Ruins</gloss>
1. A* 2022-04-21 00:47:41  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Osarizawakouzan'ato</gloss>
+<gloss>Osarizawa Mine Remains</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5721832 Active (id: 2184028)
垠貞
ウンジョン
1. [fem]
▶ Eunjung



History:
2. A 2022-04-21 21:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 21:01:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Web search for 垠貞 shows it's romanized as Eunjung.
Web search for 「"垠貞" ウンジョン」 shows some real people.

Google N-gram Corpus Counts
 None	   -  	垠貞
1,471	100.0%	ウンジョン
 None	   -  	うんぢょん
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>うんぢょん</reb>
+<reb>ウンジョン</reb>
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Undzon</gloss>
+<misc>&fem;</misc>
+<gloss>Eunjung</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743953 Active (id: 2183986)
松尾鉱山
まつおこうざん
1. [place]
▶ Matsuo Mine



History:
2. A 2022-04-21 07:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 00:45:20  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743954 Active (id: 2183985)
和多哉
わたや
1. [male]
▶ Wataya



History:
2. A 2022-04-21 07:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 01:11:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/watayamytk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743955 Active (id: 2237211)
多摩都市モノレール
たまとしモノレール [spec1]
1. [serv]
▶ Tokyo Tama Intercity Monorail



History:
3. A 2023-05-11 01:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-21 07:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 02:03:18  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743956 Active (id: 2237212)
多摩モノレール
たまモノレール [spec1]
1. [serv]
▶ Tokyo Tama Intercity Monorail (abbr)



History:
3. A 2023-05-11 01:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-21 07:31:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 02:03:46  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743957 Active (id: 2183982)
多摩地域
たまちいき
1. [place]
▶ Tama Area
▶ Western Tokyo



History:
2. A 2022-04-21 07:30:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 02:06:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Tokyo

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743958 Active (id: 2184084)
神真都Q
やまとキュー
1. [organization]
▶ YamatoQ (conspiracy group)



History:
2. A 2022-04-22 22:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-21 09:10:20  Nicolas Maia
  Refs:
https://yamatoq.com/
https://www.asahi.com/ajw/articles/14602865

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743959 Active (id: 2234465)
BIS
ビス [spec1] ビーアイエス
1. [organization]
▶ Bank for International Settlements
▶ BIS



History:
3. A 2023-05-06 06:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-21 21:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2854347</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -14,2 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1993090">国際決済銀行</xref>
+<misc>&organization;</misc>
1. A* 2022-04-21 17:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1105080.
Should this go in the names dictionary?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml