JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1110040 Active (id: 2183552)

フェレット [gai1]
1. [n]
▶ ferret (Mustela furo)
Cross references:
  ⇐ see: 2462430 白イタチ【しろいたち】 1. ferret



History:
4. A 2022-04-15 06:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-14 22:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ferret
白イタチ	        1796
白鼬	        273
フェレット	532937
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<xref type="see" seq="2462430">白鼬</xref>
-<gloss>ferret (Mustela putorius furo)</gloss>
+<gloss>ferret (Mustela furo)</gloss>
2. A 2012-09-20 18:23:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-09-19 08:06:32  Marcus
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ferret
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>ferret</gloss>
+<gloss>ferret (Mustela putorius furo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1219650 Active (id: 2183662)
寄り道 [ichi1,news2,nf47] 寄道
よりみち [ichi1,news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ dropping in on the way
▶ stopping off at
▶ making a side trip
2. [n,vs,vi]
▶ going the long way round
▶ making a detour

Conjugations


History:
7. A 2022-04-16 12:31:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
rK isn't applicable here as 寄道 has the same kanji as 寄り道. It's really a "rare okurigana" form (or "okurigana-less", to be precise), but we don't have a tag for that.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-04-15 21:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-04-15 19:02:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo

Google N-gram Corpus Counts
967476	 89.3%	寄り道
 10368	  1.0%	寄道
105153	  9.7%	よりみち
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-07 23:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-30 12:22:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: "また、回り道して立ち寄ること"
  Comments:
Prog splits. I think this is clearer.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寄道</keb>
@@ -20,3 +23,8 @@
-<gloss>breaking one's journey</gloss>
-<gloss>making a stopover</gloss>
-<gloss>going out of one's way</gloss>
+<gloss>stopping off at</gloss>
+<gloss>making a side trip</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>going the long way round</gloss>
+<gloss>making a detour</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355740 Active (id: 2183562)
城郭 [spec2,news2,nf47] 城廓 [rK]
じょうかく [spec2,news2,nf47]
1. [n]
▶ castle
▶ citadel
▶ fortress
2. [n]
▶ castle walls
▶ enclosure



History:
2. A 2022-04-15 06:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-14 22:03:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
城郭	153152
城廓	698
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>fortress</gloss>
@@ -23,0 +24,5 @@
+<gloss>fortress</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>castle walls</gloss>
@@ -25 +29,0 @@
-<gloss>castle walls</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355770 Active (id: 2183561)
城壁 [news2,nf27]
じょうへき [news2,nf27]
1. [n]
▶ castle wall
▶ town walls
▶ defensive wall
▶ rampart



History:
2. A 2022-04-15 06:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-14 22:25:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>castle wall</gloss>
+<gloss>town walls</gloss>
+<gloss>defensive wall</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>castle walls</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1540740 Active (id: 2183615)
憂い [spec2,news2,nf41] 愁い患い [rK]
うれい [spec2,news2,nf41]
1. [n]
《esp. 愁い》
▶ sorrow
▶ grief
▶ anguish
▶ distress
2. [n]
《esp. 憂い》
▶ anxiety
▶ worry
▶ trouble
▶ affliction
▶ fear
▶ misgivings



History:
7. A 2022-04-15 22:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-04-15 06:34:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>anxiety</gloss>
@@ -36 +36,0 @@
-<gloss>anxiety</gloss>
5. A* 2022-04-15 03:23:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijisen, meikyo, oukoku 11e

Google N-gram Corpus Counts
534852	 78.8%	憂い
 27843	  4.1%	愁い
 91067	 13.4%	患い
 24633	  3.6%	うれい
  Comments:
counts for 患い are probably from わずらい. I suspect it doesn't get much usage as うれい at all.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>esp. 愁い</s_inf>
@@ -30,0 +32,2 @@
+<s_inf>esp. 憂い</s_inf>
+<gloss>worry</gloss>
4. A 2012-08-03 23:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 07:01:40  Marcus
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>患い</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610600 Active (id: 2183563)
些か聊か [rK] [io] [io,rK]
いささか [ichi1]
1. [adv,adj-no,adj-na] [uk]
▶ a little
▶ a bit
▶ somewhat
▶ slightly
▶ rather



History:
13. A 2022-04-15 06:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-04-14 18:42:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
些	        6908
聊	        3656
いささか	        590816
---
些の	        583
聊の	        96
いささかの	28845
---
些も	        212
聊も	        281
いささかも	31847
  Comments:
If we're including 聊 as an io form we should have 些 as well, but I'm not sure we need either.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>些</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
11. A 2022-04-13 17:29:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
些さか	   30
  Comments:
I think we can drop 些さか.
  Diff:
@@ -13,5 +12,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>些さか</keb>
10. A 2022-04-13 05:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I was looking at the proportions of the kanji forms, and I agree given the large numbers of kana-only counts it's ok for rK status.
The ichiN tags are indicating membership of the Ichigo list, and probably shouldn't be stripped. Leaving it just on the kana is probably OK, although it hides that both the kanji forms are on the list.
9. A* 2022-04-13 04:51:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
些か	78450
聊か	11830
聊	3656
些さか	30
いささか	590816
  Comments:
I don't think there's any issue tagging what happens to be the "leading kanji in the kokugos" with [rK]. We have plenty of such entries where the only kanji associated with the word is tagged [rK]. Either way though, [ichi1] should go from the kanji surface forms.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10 +9 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690960 Active (id: 2183585)
扶桑 [news2,nf33] 榑桑 [rK] 搏桑 [rK]
ふそう [news2,nf33]
1. [n]
▶ divine tree or island east of China (in Chinese mythology)
▶ Fusang
2. [n]
▶ Japan
3. [n]
▶ Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)
Cross references:
  ⇒ see: 2568870 【ブッソウゲ】 1. Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis); China rose; shoeblack plant



History:
2. A 2022-04-15 12:55:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>divine tree or island east of China (in Chinese mythology)</gloss>
@@ -25 +26,9 @@
-<gloss g_type="expl">mythical land to the east of China, assumed to be Japan</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Japan</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2568870">ブッソウゲ</xref>
+<gloss>Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)</gloss>
1. A* 2022-04-15 11:41:26  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/扶桑
https://kotobank.jp/word/扶桑-618604
https://kotobank.jp/word/榑桑-2860683
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>榑桑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搏桑</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,2 +24,2 @@
-<gloss>land east of China</gloss>
-<gloss>Japan</gloss>
+<gloss>Fusang</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical land to the east of China, assumed to be Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154600 Active (id: 2183557)
木べら木ベラ木箆 [rK]
きべら
1. [n]
▶ wooden spatula



History:
5. A 2022-04-15 06:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-15 02:15:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
     32294	 62.6%	木べら
     18687	 36.2%	木ベラ
       132	  0.3%	木箆
       438	  0.8%	きべら
No matches	   -  	きベラ
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>木べら</re_restr>
-<re_restr>木箆</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きベラ</reb>
-<re_restr>木ベラ</re_restr>
3. A 2020-10-19 20:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-10-19 18:48:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
木べら	32294
木ベラ	18687
木箆	132
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>木ベラ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>木べら</re_restr>
+<re_restr>木箆</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きベラ</reb>
+<re_restr>木ベラ</re_restr>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210940 Active (id: 2183570)

えずい
1. [adj-i] [arch]
▶ unpleasant
▶ uncomfortable
Cross references:
  ⇐ see: 2828991 いずい 1. unpleasant; uncomfortable
2. [adj-i] [arch]
▶ frightening
3. [adj-i] [arch]
▶ cruel
▶ rude
▶ violent
▶ wild

Conjugations


History:
3. A 2022-04-15 08:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-15 07:14:14  Opencooper
  Refs:
daijr/s: 《中世・近世語》
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -17,0 +20 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300580 Active (id: 2183600)

システムダウンシステム・ダウン
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "system down"
▶ system failure
▶ system crash



History:
4. A 2022-04-15 21:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-15 13:16:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<lsource ls_wasei="y">system down</lsource>
+<gloss>system failure</gloss>
2. A 2013-05-11 08:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>システム・ダウン</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2344620 Active (id: 2183599)
過負荷
かふか
1. [n]
▶ overload



History:
3. A 2022-04-15 21:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-15 13:43:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://athletebody.jp/2014/03/27/progressive-overload/
https://imidas.jp/genre/detail/A-125-0102.html
  Comments:
Not just computing/electronics.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568870 Active (id: 2183598)
仏桑花仏桑華
ぶっそうげブッソウゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)
▶ China rose
▶ shoeblack plant
Cross references:
  ⇐ see: 1690960 扶桑【ふそう】 3. Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)



History:
4. A 2022-04-15 21:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-15 13:00:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
https://ja.wikipedia.org/wiki/ブッソウゲ
"ハイビスカスとも言うが、フヨウ属の学名・英名がHibiscusであることから、この名前は類似のフヨウ属植物を漠然と指すこともあって、複雑なアオイ科の園芸種群の総称ともなっている。"
  Comments:
ハイビスカス doesn't necessarily refer to the same species.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1095380">ハイビスカス</xref>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>China rose</gloss>
+<gloss>shoeblack plant</gloss>
2. A 2010-08-09 01:35:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>仏桑花</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ブッソウゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,1 +20,2 @@
-<gloss>hibiscus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)</gloss>
1. A* 2010-08-08 23:28:45  Scott
  Refs:
koj google e.g. http://blogs.yahoo.co.jp/igai_5060/61352673.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2747850 Active (id: 2183631)
槌目鎚目
つちめ
1. [n,adj-f]
▶ hammered mark
▶ hammered pattern



History:
4. A 2022-04-16 01:40:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-15 22:16:00  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=鎚目
https://kamakura-chokin.com/course/marriage/
  Comments:
槌目	7363
鎚目	4206
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鎚目</keb>
2. A 2012-10-14 21:25:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, Kagaku: 槌目仕上げ : hammered finish
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A* 2012-09-26 12:29:12  Marcus
  Refs:
nikk
google images
  Comments:
gloss could need some work, couldn't come up with anything 
more fitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803830 Active (id: 2183564)
長城
ちょうじょう
1. [n]
▶ long (defensive) wall (esp. the Great Wall of China)



History:
4. A 2022-04-15 06:50:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-14 20:32:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think this is better. Could be two senses.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>great wall (of China)</gloss>
-<gloss>long wall</gloss>
+<gloss>long (defensive) wall (esp. the Great Wall of China)</gloss>
2. A 2013-11-26 07:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's just of China. Gets a lot of hits, but it's a surname too.
1. A* 2013-11-25 04:48:49  Marcus Richert
  Refs:
daijs nikk nipp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2808180 Active (id: 2183597)

とろけるチーズ
1. [n]
▶ cheese for melting
▶ melting cheese
Cross references:
  ⇒ see: 1599170 【とろける】 1. to melt (and become soft or liquid)



History:
5. A 2022-04-15 20:38:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1599170">蕩ける・とろける・1</xref>
+<xref type="see" seq="1599170">とろける・1</xref>
4. A 2017-08-25 12:10:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How did I let that through??
3. A* 2017-08-25 08:40:04 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>cheesing for melting</gloss>
+<gloss>cheese for melting</gloss>
2. A 2014-02-17 06:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams
  Comments:
Maybe obvious, but quite common.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1599170">蕩ける・とろける・1</xref>
1. A* 2014-02-15 21:26:00  Scott
  Refs:
google http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6985683.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2843661 Active (id: 2183664)
オン飲み
オンのみ
1. [n] [abbr,col]
▶ online drinking party
▶ drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2854268 オンライン飲み会 1. online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)



History:
7. A 2022-04-16 12:35:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
6. A 2022-04-16 00:08:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Eince it's a new term, I don't think the ngrams tell us much about how this word is used.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2022-04-15 05:35:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2854268">オンライン飲み会</xref>
@@ -14 +14,0 @@
-<s_inf>from オンライン飲み会</s_inf>
4. A 2020-04-19 00:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>online drinking party (i.e. drinking while video telephoning)</gloss>
+<gloss>online drinking party</gloss>
+<gloss>drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)</gloss>
3. A* 2020-04-18 05:00:00 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>online drinking party</gloss>
+<gloss>online drinking party (i.e. drinking while video telephoning)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2850647 Active (id: 2183558)
傘袋かさ袋カサ袋笠袋 [oK]
かさぶくろ
1. [n]
▶ umbrella cover
▶ umbrella case
▶ umbrella bag



History:
4. A 2022-04-15 06:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カサ袋	537
3. A* 2022-04-15 05:13:40  Nicolas Maia
  Comments:
Saw it like this at a supermarket.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カサ袋</keb>
2. A 2021-10-01 06:20:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
google images


傘袋	16352
かさ袋	1767
笠袋	No matches (but in daijs)
  Comments:
I think keeping it general, like this, is better
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笠袋</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A* 2021-10-01 06:13:18  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/傘袋-461758
  Comments:
Saw it as かさ袋 at a supermarket. Not sure if we need two senses, one for the historical object and another for the plastic one nowadays.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854259 Active (id: 2183612)
夕勤
ゆうきん
1. [n]
▶ evening shift



History:
2. A 2022-04-15 21:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GT translates it that way.
1. A* 2022-04-13 09:39:20  mark dufour <...address hidden...>
  Comments:
can't find a good reference, only examples, and native friend is pretty sure.

google n-gram: 7943.

see also morning and night shift (chuukin, yakin). so evening shift seems to be missing?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854264 Active (id: 2183783)
産地ロンダリング
さんちロンダリング
1. [n]
▶ disguising a product's country of origin (e.g. by exporting via a third country)



History:
4. A 2022-04-18 02:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-17 23:56:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.zakzak.co.jp/society/foreign/news/20130612/frn1306121531003-n1.htm
  Comments:
I think it needs a bit more detail.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>disguising the source of a product</gloss>
+<gloss>disguising a product's country of origin (e.g. by exporting via a third country)</gloss>
2. A* 2022-04-15 07:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Something like this?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>producing area laundering</gloss>
+<gloss>disguising the source of a product</gloss>
1. A* 2022-04-14 00:39:55  solo_han
  Refs:
https://gimon-sukkiri.jp/laundering/
  Comments:
産地ロンダリングは産地を偽りとバレないように書き換えることです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854265 Active (id: 2183569)
よだれ鶏涎鶏 [rK]
よだれどり
1. [n] {food, cooking}
▶ mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)



History:
2. A 2022-04-15 07:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tastytokyotimes.com/steamed-chicken-with-spicy-sauce-yodare-dori/
涎鶏	<20
よだれ鶏	780
  Comments:
Quite common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>涎鶏</keb>
+<keb>よだれ鶏</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>よだれ鶏</keb>
+<keb>涎鶏</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<gloss>mouthwater chicken</gloss>
-<gloss>Chinese boiled chicken sprinkle with spicy sauce</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss>mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)</gloss>
1. A* 2022-04-14 01:47:37  solo_han
  Refs:
https://www.olive-hitomawashi.com/column/2020/10/post-12241.html
  Comments:
よだれ鶏とは、茹でた鶏肉に辛いたれをかけて食べる中華料理だ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854266 Active (id: 2183604)
鯖落ちサバ落ち
サバおち
1. [n,vs,vi] [net-sl]
▶ server outage (e.g. in an online game)

Conjugations


History:
6. A 2022-04-15 21:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
5. A* 2022-04-15 13:08:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鯖落ちし	10829
  Comments:
鯖 is internet slang. The サーバー/サーバ forms would need to be a separate entry.
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>サーバー落ち</keb>
@@ -14,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>サーバ落ち</keb>
-</k_ele>
@@ -19,10 +11,0 @@
-<re_restr>鯖落ち</re_restr>
-<re_restr>サバ落ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サーバーおち</reb>
-<re_restr>サーバー落ち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サーバおち</reb>
-<re_restr>サーバ落ち</re_restr>
@@ -32,2 +15,4 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>server outage (in an online game)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<gloss>server outage (e.g. in an online game)</gloss>
4. A* 2022-04-15 06:30:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
3. A 2022-04-15 06:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔インターネット上でのサーバーの作動停止 (サーバーダウン) の俗称〕 a server (computer「failure [malfunction].
鯖落ち	70471
サバ落ち	6476
サーバー落ち	14863
サーバ落ち	4702
  Comments:
A bit of a mess but best it's handled in the one entry. Not sure it's really ateji.
I'll approve and reopen, or we'll get forks.
  Diff:
@@ -3,0 +4,7 @@
+<k_ele>
+<keb>鯖落ち</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>サーバー落ち</keb>
+</k_ele>
@@ -8,2 +15 @@
-<keb>鯖落ち</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<keb>サーバ落ち</keb>
@@ -12,0 +19,10 @@
+<re_restr>鯖落ち</re_restr>
+<re_restr>サバ落ち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーバーおち</reb>
+<re_restr>サーバー落ち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーバおち</reb>
+<re_restr>サーバ落ち</re_restr>
@@ -15,0 +32 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A* 2022-04-14 13:20:58 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鯖落ち</keb>
+<keb>サバ落ち</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>サバ落ち</keb>
+<keb>鯖落ち</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -11 +12 @@
-<reb>さばおち</reb>
+<reb>サバおち</reb>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>state in which the server is exhausted for some reason and cannot provide services</gloss>
+<gloss>server outage (in an online game)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854267 Active (id: 2183590)

リモートマッチリモート・マッチ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "remote match"
▶ sporting event held without spectators (esp. during the COVID-19 pandemic)



History:
3. A 2022-04-15 13:18:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sporting events held without spectators (esp. during COVID-19 pandemic)</gloss>
+<gloss>sporting event held without spectators (esp. during the COVID-19 pandemic)</gloss>
2. A 2022-04-15 08:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>リモート・マッチ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>sports games that are held without spectators as a measure to prevent the spread of new coronavirus infections</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">remote match</lsource>
+<gloss>sporting events held without spectators (esp. during COVID-19 pandemic)</gloss>
1. A* 2022-04-14 01:55:23  solo_han
  Refs:
https://kotobank.jp/word/リモートマッチ-2434310
  Comments:
無観客試合のこと。特に、新型コロナウイルス感染症の拡大防止対策として、観客を入れずに行われるスポーツの試合を指す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854268 Active (id: 2183551)
オンライン飲み会
オンラインのみかい
1. [n]
▶ online drinking party
▶ drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2843661 オン飲み【オンのみ】 1. online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)



History:
6. A 2022-04-15 05:36:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning w オンのみ
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>drinking party held using video calls on smartphones, tablets, PCs, etc.</gloss>
+<gloss>drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)</gloss>
5. A 2022-04-15 05:34:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No need to insult anybody's "capacities," we're all just working towards making the best dictionary possible. Somebody has to make a decision on what should be included and what shouldn't, and the entire editorial team is doing precisely that on a voluntary basis.

Since it's in the latest edition of daijs, I'm OK with us including it too, even though it's rather A+B (unlike the abbreviated オン飲み which has been an entry since March 2020)
4. A* 2022-04-15 03:28:04  solo_han
  Refs:
what your capacities to judge this word is necessary or not. this already registered in digital daijisen.(デジタル大辞泉)
https://japanknowledge.com/contents/daijisen/update.html
3. D 2022-04-14 22:08:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
2. A* 2022-04-14 20:33:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. A bit too obvious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854269 Active (id: 2183579)
此処許此許爰許
ここもと
1. [pn] [arch]
▶ here
▶ this area
▶ around here
2. [pn] [arch]
▶ I
▶ me



History:
2. A 2022-04-15 11:43:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meikyo
  Comments:
The kokugos only describe a location for sense 1.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>此処許</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>爰許</keb>
@@ -13 +18,0 @@
-<gloss>this place</gloss>
@@ -15 +20,2 @@
-<gloss>recently</gloss>
+<gloss>this area</gloss>
+<gloss>around here</gloss>
@@ -20,0 +27 @@
+<gloss>me</gloss>
1. A* 2022-04-14 04:21:30 
  Refs:
Shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854271 Active (id: 2183618)
開放型ヘッドホン
かいほうがたヘッドホン
1. [n]
▶ open-back headphones
Cross references:
  ⇔ see: 2854281 密閉型ヘッドホン 1. closed-back headphones



History:
3. A 2022-04-15 23:54:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2854281">密閉型ヘッドホン</xref>
2. A 2022-04-15 06:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-14 17:03:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://sakidori.co/article/60843
https://thebest-1.com/a200/
https://dosei-life.com/entry/2021/02/14/225411

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854273 Active (id: 2183566)
期初
きしょ
1. [n]
▶ start of a period (esp. financial)
▶ beginning of a term



History:
2. A 2022-04-15 06:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be other periods.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>start of the (financial) period</gloss>
-<gloss>start of the term</gloss>
+<gloss>start of a period (esp. financial)</gloss>
+<gloss>beginning of a term</gloss>
1. A* 2022-04-14 21:31:21 
  Refs:
Daijr
GG5
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20220415&ng=DGKKZO60008580U2A410C2EN8000
国内運用会社の担当者は漏らす。新年度の社債市場は投資家の「期初の買い」に支えられ途切れていた新規発行が再開した。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854275 Active (id: 2183665)
目押し
めおし
1. [n,vs,vt]
▶ skill stop (slot machines)

Conjugations


History:
3. A 2022-04-16 12:36:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-04-15 21:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 〔スロットマシンでの〕 (a) skill stop.
~する stop 《a reel at a symbol》 intentionally.
●7 を目押しする stop a reel at 7; make a reel stop turning at 7.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>aiming for and stopping at a specific symbol by visual cues in a pachinko parlour</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>skill stop (slot machines)</gloss>
1. A* 2022-04-15 01:08:19  Rob Dale <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/目押し
https://ja.wikipedia.org/wiki/目押し

Example of non-pachinko related use:

"リズム天国の作成秘話インタビューで、つんく♂が「最近の音ゲーは目押しで音やリズムを楽しんでない」っていう意図から初見でも楽しめるようにリズム天国の曲を作ってるって言うのを聞いてやっぱすげーなと思った"
(from this video: https://youtu.be/zDY4ioAnlrs)
  Comments:
It's a specific pachinko term, but given it is used casually, I believe it is worthy of an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854276 Active (id: 2183611)
号碼
ごうまごうば
1. [n] [rare]
▶ number
▶ numeral



History:
2. A 2022-04-15 21:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
号碼	170
1. A* 2022-04-15 02:02:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
四角号碼 is in all the kokugos
daijs for example: しかく‐ごうま〔‐ガウマ〕【四角号×碼】
漢字の検索法の一。漢字の四隅の形に対応させて0から9の号碼(番号)を決め、四けたの数字で特定の字を示すようにしたもの。

wiki also has "蘇州号碼" "Suzhou numerals" 

普及版 字通: https://kotobank.jp/word/号碼-2818709

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854277 Active (id: 2183629)
短押し
たんおし
1. [n,vs,vt]
▶ short press (of a button)
Cross references:
  ⇒ see: 2195220 長押し 1. long press (of a button)

Conjugations


History:
4. A 2022-04-16 01:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
短押しする	152
短押しして	45
  Comments:
Barely. Could drop it.
3. A* 2022-04-15 22:33:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
is it really vs?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2022-04-15 06:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-15 03:17:24  Nicolas Maia
  Refs:
http://www33.jvckenwood.com/pdfs/B5A-0366-00.pdf
https://tr-ex.me/翻訳/日本語-英語/短押し
https://www.renesas.com/jp/en/document/apn/rl78g23-sms-button-long-pressshort-press-judgment?language=ja
  Comments:
短押し   	1899	  
短押しで 	604	  
短押しする	152

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854278 Active (id: 2183559)
オンライン留学
オンラインりゅうがく
1. [n]
▶ studying online (esp. at a foreign university)



History:
2. A 2022-04-15 06:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A bit obvious, but a lot of recent www usage.
1. A* 2022-04-15 06:20:46  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.ryugaku.or.jp/online_study_abroad.html
https://deow.jp/online-study
https://www.fujiyama-international.com/program/online.html
  Comments:
Came up in a conversation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854279 Active (id: 2298340)
宮保鶏丁
ゴンバオジーディン
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "gōngbǎo jīdīng"
▶ Kung Pao chicken



History:
6. A 2024-04-17 16:17:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
5. A* 2024-04-17 14:24:51  dom <...address hidden...>
  Comments:
chn = Chinook
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chn">gōngbǎo jīdīng</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">gōngbǎo jīdīng</lsource>
4. A 2022-04-15 21:46:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/宮保鶏丁
3. A* 2022-04-15 10:23:48  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chn" ls_wasei="y">gōngbǎo jīdīng</lsource>
+<lsource xml:lang="chn">gōngbǎo jīdīng</lsource>
2. A* 2022-04-15 08:50:22 
  Refs:
宮保鶏丁	1059
ゴンバオジーディン	No matches
宮保ジーディン	No matches
宮保チキン	No matches
ゴンバオチキン	No matches
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854280 Active (id: 2200785)
食べてすぐ寝ると牛になる食べて直ぐ寝ると牛になる
たべてすぐねるとうしになる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ do not go lie down after eating (because it is considered rude)
▶ [lit] if you lie down soon after eating, you will become a cow

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5r;</pos>
5. A 2022-04-16 06:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it gets the message across.
4. A* 2022-04-16 06:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ことわざを知る辞典
食事の後、すぐに横になってはいけない。行儀の悪いことをするなという戒めのことば。
  Comments:
My bad, I didn't actually check the definition in kotobank, only checked it was really in there. Sloppy of me. Thanks.

Not sure how to treat "牛になる" in the lit, if the intention is sort of "then you're like a cow"
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>do not go to bed on a full stomach</gloss>
-<gloss g_type="lit">if you go to bed soon after eating, you will turn into a cow</gloss>
+<gloss>do not go lie down after eating (because it is considered rude)</gloss>
+<gloss g_type="lit">if you lie down soon after eating, you will become a cow</gloss>
3. A* 2022-04-16 05:26:13  Opencooper
  Comments:
Isn't this about lying down in general rather than sleeping? The refs Nicolas shared all mention 「横になる」.
2. A 2022-04-15 22:36:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
食べてすぐ寝たら牛	233
食べてすぐ寝ると牛	2300
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>don't sleep right after eating</gloss>
+<gloss>do not go to bed on a full stomach</gloss>
+<gloss g_type="lit">if you go to bed soon after eating, you will turn into a cow</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854281 Active (id: 2183607)
密閉型ヘッドホン
みっぺいがたヘッドホン
1. [n]
▶ closed-back headphones
Cross references:
  ⇔ see: 2854271 開放型ヘッドホン 1. open-back headphones



History:
2. A 2022-04-15 21:40:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-15 11:46:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://sakidori.co/article/60064
https://thebest-1.com/a182/
https://dosei-life.com/entry/2021/02/14/225411

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854282 Active (id: 2204946)
総国捄国
ふさのくに
1. [n] [hist]
▶ Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures)



History:
3. A 2022-08-19 23:31:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Fusa (former province in present-day Chiba and Ibaraki Prefectures)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures)</gloss>
2. A 2022-04-16 01:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We have about 80 already.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Fusa (former province in modern-day Chiba and Ibaraki prefectures)</gloss>
+<gloss>Fusa (former province in present-day Chiba and Ibaraki Prefectures)</gloss>
1. A* 2022-04-15 11:54:15  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://kotobank.jp/word/総国-617869
  Comments:
Would be nice to add all of these old provinces.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854283 Active (id: 2183602)

サーバーダウンサーバー・ダウン
1. [n] {computing} Source lang: eng "server down"
▶ server outage
▶ server failure
▶ server crash



History:
2. A 2022-04-15 21:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-15 13:14:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams: 41111

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854284 Active (id: 2183593)
負かる
まかる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be able to reduce the price
▶ to be able to be reduced
Cross references:
  ⇒ see: 1497980 負ける 5. to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free

Conjugations


History:
2. A 2022-04-15 13:53:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
負かる	        147
まかる	        4722
負かりません	158
まかりません	919
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>to be able to cut the price</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1497980">負ける・5</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to be able to reduce the price</gloss>
+<gloss>to be able to be reduced</gloss>
1. A* 2022-04-15 13:41:21 
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854285 Active (id: 2183667)
サーバー落ちサーバ落ち
サーバーおち (サーバー落ち)サーバおち (サーバ落ち)
1. [n]
▶ server outage
▶ server failure
▶ server crash



History:
2. A 2022-04-16 12:41:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://voix.co.jp/trend/103/
https://www.itra.co.jp/webmedia/university_server.html
https://kuraha.com/blackdesert/23885
  Comments:
Not just games.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>server outage (in an online game)</gloss>
+<gloss>server outage</gloss>
+<gloss>server failure</gloss>
+<gloss>server crash</gloss>
1. A 2022-04-15 21:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
サーバー落ち	14863
サーバ落ち	4702
  Comments:
Splitting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5084967 Active (id: 2236178)

メタ [spec1]
1. [place]
▶ Meta (Colombia)
2. [company]
▶ Meta



History:
2. A 2023-05-08 23:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-04-15 16:38:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Meta_(企業)
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Meta</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5101761 Active (id: 2183601)
阿倍仲麻呂
あべのなかまろ
1. [person]
▶ Abe no Nakamaro (ca 698 - ca 770)



History:
2. A 2022-04-15 21:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Abe no Nakamaro (c. 698 - c. 770)</gloss>
+<gloss>Abe no Nakamaro (ca 698 - ca 770)</gloss>
1. A* 2022-04-15 11:49:09  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Abenonakamaro</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Abe no Nakamaro (c. 698 - c. 770)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5114587 Active (id: 2183606)
伊勢原八幡台石器時代住居跡
いせはらはちまんだいせっきじだいじゅうきょあと
1. [place]
▶ Isehara Hachimandai Stone Age Dwelling Site



History:
2. A 2022-04-15 21:39:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-15 17:49:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Isehara_Hachimandai_Stone_Age_Dwelling_Site
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Iseharahachimandaisekkijidaijuukyoato</gloss>
+<gloss>Isehara Hachimandai Stone Age Dwelling Site</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5725074 Active (id: 2183605)
晁衡
ちょうこう
1. [person]
▶ Chao Heng (Chinese name of poet Abe no Nakamaro)



History:
3. A 2022-04-15 21:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-04-15 11:50:37  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Chōkou</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Chao Heng (Chinese name of poet Abe no Nakamaro)</gloss>
1. A 2021-07-10 10:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
chou conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Choukou</gloss>
+<gloss>Chōkou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743943 Active (id: 2236872)
扶桑社
ふそうしゃ [spec1]
1. [company]
▶ Fusosha Publishing



History:
2. A 2023-05-08 23:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-04-15 11:33:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/扶桑社
https://www.fusosha.co.jp/profile/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743944 Active (id: 2236873)
育鵬社
いくほうしゃ [spec1]
1. [company]
▶ Ikuhosha Publishing



History:
2. A 2023-05-08 23:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2022-04-15 11:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/育鵬社
http://www.ikuhosha.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743945 Active (id: 2235640)
山海経
せんがいきょう [spec1]
1. [work]
▶ Classic of Mountains and Seas (classic Chinese text)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-04-15 21:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-04-15 11:55:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/山海経-88031
https://en.wikipedia.org/wiki/Classic_of_Mountains_and_Seas

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml