JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{photography}
▶ viewfinder ▶ finder |
3. | A 2022-03-08 05:55:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 【写真】 |
|
Comments: | maybe we could do an automated thing to carry over the 【写真】 from gg5 to [photo] here? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&photo;</field> |
|
2. | A 2019-10-16 04:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's usually viewfinder. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>viewfinder</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>viewfinder</gloss> |
|
1. | A* 2019-10-16 04:05:44 Opencooper | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>viewfinder</gloss> |
1. |
[n]
▶ birds and beasts ▶ beast ▶ brute ▶ (dumb) animal |
2. | A 2022-03-08 00:36:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | It's usually 禽獣に等しい, 禽獣に劣る, etc. so I don't think we need a separate sense. |
|
Diff: | @@ -12,5 +12,4 @@ -<gloss>birds and animals</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>a (dumb) beast, a brute</gloss> +<gloss>birds and beasts</gloss> +<gloss>beast</gloss> +<gloss>brute</gloss> +<gloss>(dumb) animal</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-06 18:21:08 Juan M Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | GG6 |
|
Comments: | It is also used as reference to dumb, beastly behavior, as opposed to (civilized) human beings |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>a (dumb) beast, a brute</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ brewing (sake) ▶ distilling (e.g. whisky) |
3. | A 2022-03-10 09:32:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2022-03-10 00:51:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's always 醸造 for beer. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>brewing (esp. sake)</gloss> -<gloss>distilling</gloss> +<gloss>brewing (sake)</gloss> +<gloss>distilling (e.g. whisky)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-08 00:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Doesn't seem to be used for beer. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>sake brewing</gloss> +<gloss>brewing (esp. sake)</gloss> +<gloss>distilling</gloss> |
1. |
[n]
▶ heartbeat |
2. | D 2022-03-08 03:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 心臓の鼓動 50398 |
|
Comments: | Not a lot of use. |
|
1. | D* 2022-03-08 00:48:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. A+B. And 鼓動 itself means "heartbeat". |
1. |
[n,vs,vi]
▶ feigned ignorance ▶ pretending not to know ▶ pretending not to recognize (someone) ▶ ignoring
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ unconcerned air ▶ indifference ▶ nonchalance |
7. | A 2023-01-20 04:00:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-20 01:13:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Given the other glosses, I think "(someone)" is OK for "recognize". |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>pretending not to recognize</gloss> +<gloss>pretending not to know</gloss> +<gloss>pretending not to recognize (someone)</gloss> +<gloss>ignoring</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<gloss>nonchalance</gloss> |
|
5. | A 2022-03-08 03:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-08 01:22:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not necessarily about not recognizing a person |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -18 +19 @@ -<gloss>pretending not to recognize (someone)</gloss> +<gloss>pretending not to recognize</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-19 10:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>pretending not to recognize (somebody)</gloss> +<gloss>pretending not to recognize (someone)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
《esp. 入り交じる for people》 ▶ to mix (with) ▶ to be mixed (together) ▶ to be mingled |
7. | A 2022-03-08 11:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-03-07 23:04:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>to mix with</gloss> -<gloss>to be mixed</gloss> +<gloss>to mix (with)</gloss> +<gloss>to be mixed (together)</gloss> |
|
5. | A 2020-03-26 11:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No reactions. Closing. |
|
4. | A* 2020-03-05 05:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. 入り混じる 32327 入り交じる 14943 入交じる 32 入り雑じる 55 入りまじる 985 入混じる 31 |
|
Comments: | I have proposed splitting the senses of the 混じる/交じる entry along people/objects lines, as indicated in GG5. For this one Daijirin, GG5, etc. only have 入り交じる, and Kojien only has 入り雑じる. The explanations are rather mixed too: Daijirin: 多くの物がまじり合う。 KoJ: さまざまのものがまざり合う。 GG5 & 中辞典: people, countries, flowers, hopes, feeling I wondered about doing a split here, but I think the case is not strong. Maybe a note? I propose dropping the less common forms. |
|
Diff: | @@ -11,6 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>入交じる</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>入り雑じる</keb> @@ -28,0 +23 @@ +<s_inf>esp. 入り交じる for people</s_inf> |
|
3. | A* 2020-03-04 08:26:20 Hendrik | |
Refs: | https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200303/k10012311511000.html |
|
Comments: | The referenced news item and a related conversation with a native speaker has brought up a lingering concern on my part: could it be that 入り交じる and 入り混じる might perhaps not be as interchangeable as one might infer from the dictionary entry? We suspect that the former applies to human beings doing the "mingling/mixing" or being/getting "mingled/mixed" (applicable to both the active voice and the passive voice), while the latter applies to things as well as concepts (notions/ideas/memes) doing the "mingling/mixing" (or being/getting "mingled/mixed"). Is there any evidence to support such a differentiation? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ diversion (from one's worries, troubles, etc.) ▶ distraction ▶ amusement |
11. | A 2022-03-08 09:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-03-08 00:30:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 憂さ晴らし 76482 ウサ晴らし 13676 うさ晴らし 7811 憂さばらし 873 憂晴し 42 |
|
Comments: | Dropping 憂晴し. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<k_ele> -<keb>憂晴し</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25 +21 @@ -<gloss>diversion (e.g. from one's worries)</gloss> +<gloss>diversion (from one's worries, troubles, etc.)</gloss> @@ -26,0 +23 @@ +<gloss>amusement</gloss> |
|
9. | A 2022-03-06 12:18:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,8 +21,0 @@ -<re_restr>憂さ晴らし</re_restr> -<re_restr>うさ晴らし</re_restr> -<re_restr>憂さばらし</re_restr> -<re_restr>憂晴し</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウサばらし</reb> -<re_restr>ウサ晴らし</re_restr> @@ -33 +25 @@ -<gloss>diversion (from e.g. one's worries)</gloss> +<gloss>diversion (e.g. from one's worries)</gloss> |
|
8. | A 2022-03-06 05:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ウサばらし 2233 |
|
Comments: | Better include this version too. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,8 @@ +<re_restr>憂さ晴らし</re_restr> +<re_restr>うさ晴らし</re_restr> +<re_restr>憂さばらし</re_restr> +<re_restr>憂晴し</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウサばらし</reb> +<re_restr>ウサ晴らし</re_restr> |
|
7. | A* 2022-03-06 01:39:09 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 憂さ晴らし 76482 ウサ晴らし 13676 うさ晴らし 7811 憂さばらし 873 憂晴し 42 うさばらし 10177 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ウサ晴らし</keb> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ brand-new article ▶ new item
|
4. | A 2022-03-11 23:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2022-03-09 23:58:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 新品の帽子[靴] a brand-new hat [pair of shoes]. prog: 新品の靴 (brand-)new shoes |
|
Comments: | It seems adjectival to me. |
|
2. | A 2022-03-08 04:20:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's meaningful to tag this (or any other similar -品 entry) as adj-no |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2021-12-22 23:39:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>(brand-)new article</gloss> +<gloss>brand-new article</gloss> +<gloss>new item</gloss> |
1. |
[n]
▶ proceeds (from a sale) ▶ takings |
3. | A 2022-03-08 10:39:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think donations are called "proceeds". |
|
2. | A* 2022-03-08 10:31:41 | |
Comments: | e.g. not money collected as donations for charity |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>proceeds</gloss> +<gloss>proceeds (from a sale)</gloss> +<gloss>takings</gloss> |
|
1. | A 2019-03-29 07:26:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 売上金 75177 売り上げ金 7249 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>売り上げ金</keb> |
1. |
[n]
▶ successful candidate |
|
2. |
[n]
▶ prizewinner |
3. | A 2022-03-11 05:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-03-09 23:44:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's better to keep them separate so that we don't have to deal with restr tags. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>prizewinner</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2022-03-08 11:12:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo: 抽選において当選した人を指す語。 gg5: a successful [an elected] candidate; 〈集合的に〉 those [the candidates] elected 《in the recent election》; 〔懸賞などでの〕 a prize winner. came across here with the "Lottery winner" meaning: https://game.watch.impress.co.jp/docs/news/1393553.html 抽選結果は、3月中にPS5の入荷があり次第、当選者にのみ連絡される。購入は、COMG!のTVゲーム商品取り扱い店舗でのみ行なえる。 当選者 1309013 当せん者 5148 当籤者 289 mk 当籤: 「当選」は、新聞が考案した代用表記。 |
|
Comments: | should 当せん者 and 当籤者 from 1784250 be merged in here? [2][n]prize winner;lottery winner Should 当選 and 当籤 be merged too? |
1. |
[n]
▶ hammock ▶ swinging crib
|
|||||
2. |
(吊床,吊り床 only)
[n]
▶ suspension point (for suspension rope bondage) ▶ hardpoint |
4. | A 2022-03-09 12:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 吊り床 318 釣り床 94 吊床 1070 釣床 293 つり床 58 ハンモック 211362 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>吊床</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>釣り床</keb> +<keb>釣床</keb> @@ -11,4 +14 @@ -<keb>吊床</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>釣床</keb> +<keb>釣り床</keb> @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1096920">ハンモック</xref> @@ -27,0 +29 @@ +<stagk>吊床</stagk> @@ -29 +30,0 @@ -<stagk>吊床</stagk> |
|
3. | A* 2022-03-08 18:06:31 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Refs: | For sense [2]; one online reference: https://shibaraku.info/glossary/吊床/ I've encountered a definition of the same gist (including reading) in a paper book on this subject. Spelling without 「り」 for 'hammock': https://ja.wikipedia.org/wiki/ハンモック https://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/吊床/m1u/ |
|
Comments: | Kenkyūsha's 新英和大辞典 lists つり床 for 'hammock' (after ハンモック). Sense [2] seems almost exclusively used within the context of (sexual) suspension rope bondage. Does that make it a candidate for an [X] or is there a suitable [fld=*] value? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,9 @@ +<k_ele> +<keb>吊床</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>釣床</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つり床</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +26,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagk>吊り床</stagk> +<stagk>吊床</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>suspension point (for suspension rope bondage)</gloss> +<gloss>hardpoint</gloss> |
|
2. | A 2014-05-06 15:49:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-06 06:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (both merge), Ngrams. |
|
Comments: | Merging 1773740. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>釣り床</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<gloss>swinging crib</gloss> |
1. |
[n]
▶ mollusc ▶ mollusk |
2. | A 2022-03-08 04:02:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:20:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is adjectival. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ mailbox ▶ mail box |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ inbox |
5. | A 2022-03-08 06:29:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Usually. Sometimes just "mailbox". |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>email box</gloss> +<field>∁</field> +<gloss>inbox</gloss> |
|
4. | A* 2022-03-07 23:54:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't sense 2 usually "inbox" in English? |
|
3. | A 2021-03-17 00:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | mail box 637858 mailbox 4826381 |
|
Comments: | Covering all bases. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>mail box</gloss> |
|
2. | A* 2021-03-17 00:07:52 Opencooper | |
Refs: | https://books.google.com/ngrams/graph?content=mail+box,+mailbox |
|
Comments: | Pretty much always unspaced. Please do the same for 「ポスト」 and 「郵便差出箱」. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>mail box</gloss> +<gloss>mailbox</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 11:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メール・ボックス</reb> |
1. |
[n]
▶ accuracy |
3. | A 2022-03-09 11:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-03-08 20:38:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr アキュラシー 6893 アキュラシ 143 アキュラスィ No matches |
|
Diff: | @@ -5,4 +5 @@ -<reb>アキュラシ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アキュラスィ</reb> +<reb>アキュラシー</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ pounding (of one's heart) ▶ throbbing ▶ thumping ▶ racing |
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ heartily (eating) ▶ devouring ▶ munching ▶ gobbling
|
6. | A 2022-03-08 00:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, prog |
|
Comments: | "repeatedly opening and closing (one's mouth)" isn't in my refs (including daijs). |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,3 @@ -<gloss>thumping (heart)</gloss> -<gloss>banging</gloss> -<gloss>pounding</gloss> +<gloss>pounding (of one's heart)</gloss> +<gloss>throbbing</gloss> +<gloss>thumping</gloss> @@ -23 +23 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1010380">パクパク・3</xref> @@ -25,9 +25,4 @@ -<gloss>repeatedly opening and closing (one's mouth), gasping</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1010380">ぱくぱく・1</xref> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>heartily (eating), devouring, munching, gobbling</gloss> +<gloss>heartily (eating)</gloss> +<gloss>devouring</gloss> +<gloss>munching</gloss> +<gloss>gobbling</gloss> |
|
5. | A* 2022-03-06 19:07:42 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,15 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>repeatedly opening and closing (one's mouth), gasping</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1010380">ぱくぱく・1</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>heartily (eating), devouring, munching, gobbling</gloss> |
|
4. | A 2012-09-09 23:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-09 21:46:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, eij |
|
Comments: | i don't think 'heart' needs to be in every single gloss |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ばくばく</reb> +</r_ele> @@ -8,1 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -10,3 +16,3 @@ -<gloss>banging (heart)</gloss> -<gloss>pounding (heart)</gloss> -<gloss>racing (heart)</gloss> +<gloss>banging</gloss> +<gloss>pounding</gloss> +<gloss>racing</gloss> |
|
2. | A* 2012-09-09 21:36:39 Francis | |
Comments: | I have not altered the above just in case there is some technical reason for not adding "vs" to the "n". However, the number of Google hits were this entry is followed by the "suru" form is quite high. It was also so in the text which I was reading. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ all-time low (price, in trading) ▶ record low ▶ new low
|
|||||
2. |
[n]
▶ lowest price (e.g. in shops) |
8. | A 2022-03-15 05:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New sense, I guess. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lowest price (e.g. in shops)</gloss> |
|
7. | A* 2022-03-08 01:24:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | this can also mean "lowest price" in a non-finc meaning e.g. https://kakaku.com/shopreview/1356/ (all different reviews) 【このショップを選んだ理由は?】 最安値ではなかったが、ショップサイトを確認し、丁寧な印象を受けた。 .... 【このショップを選んだ理由は?】 在庫ありで最安値だったから ... 【このショップを選んだ理由は?】 使用中の炊飯器が壊れたので、価格コムで満足度1位、最安値だった商品を安易に慌ててこのショップで注文してしまいました。他の方の評価も見ればよかった。。。 【このショップを選んだ理由は?】 最安値でした 【このショップを選んだ理由は?】 最安値 |
|
6. | A 2020-04-04 05:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-03 10:35:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 最高値. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14 +13,2 @@ -<gloss>all-time low (e.g. in trading, shopping)</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>all-time low (price, in trading)</gloss> |
|
4. | A 2010-08-19 11:00:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="ant" seq="2572120">最高値</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
《usu. in compounds》 ▶ shipping |
7. | A 2022-03-10 04:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think シッピング is "adjective-like", but I can live with this. |
|
6. | A* 2022-03-09 23:56:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Assuming you meant "considered an adjective", no, it's always a noun. But the description of adj-f is "noun or verb acting prenominally"; it doesn't have to be an adjective. That being said, we do usually reserve adj-f for adjective-like terms, which シッピング is not. I suggest this instead. We have the same note on a few other entries. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> |
|
5. | A* 2022-03-08 10:42:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (I saw it as オンラインシッピングツール on japanpost.co.jp. Several of the first hits on Google are about ドロップシッピング) シッピングニュース is the name of a movie and and I don't think "shipping" is an adjective here, nor in シッピングアドバイス. The fact that another noun follows it doesn't automatically mean it's an adjective and I don't think it makes sense to describe it as such. Can "shipping" at all be considered a noun in English? |
|
4. | A 2022-03-08 10:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | シッピング 6605 シッピング・ニュース 2137 シッピングアドバイス 1266 シッピングニュース 1084 シッピングニュースの 1069 シッピング・アドバイス 723 |
|
Comments: | That's how it's almost always used. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
3. | A* 2022-03-08 03:17:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see the point of making this adj-f. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&adj-f;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to side with the winner ▶ to ride (someone's) coattails ▶ to get on the bandwagon |
5. | A 2022-03-09 11:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 勝ち馬に乗る 8057 勝馬に乗る 164 |
|
4. | A* 2022-03-08 23:07:48 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>勝馬に乗る</keb> |
|
3. | A 2020-03-16 07:37:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2020-03-16 01:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 勝ち馬に乗る 8057 |
|
Comments: | I'm comfortable with this. It's interesting that Eijiro only have 勝ち馬に賭ける, which gets 0 n-grams. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to jump on the bandwagon</gloss> +<gloss>to get on the bandwagon</gloss> |
|
1. | A* 2020-03-15 20:35:34 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 勝ち馬に乗る 8057 second and third glosses are from these: https://blog.goo.ne.jp/nnishimu/e/134594974d7dc820ee910d0c4b72aa4d http://bridge-english.blogspot.com/2013/01/blog-post_56.html |
|
Comments: | The first gloss is the most accurate. I'm open to the idea of getting rid of the second or third gloss if they feel off. |
1. |
[n]
[hist]
▶ Turkestan ▶ Turkistan |
5. | A 2022-03-08 23:45:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-07 22:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔アジア中央部の地方〕 Turkestan; Turkistan. |
|
Comments: | Not sure about the "hist". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トゥルケスタン</reb> |
|
3. | A 2021-09-30 05:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | トルケスタン 233 https://en.wikipedia.org/wiki/Turkestan https://en.wikipedia.org/wiki/Turkistan_(city) |
|
2. | A* 2021-09-30 04:09:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij nikk, etc. |
|
1. | A* 2021-09-30 04:08:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | トルキスタン 55852 西トルキスタン 1312 東トルキスタン 48816 |
1. |
[n,adj-no]
{medicine}
▶ endemic state (of a disease) ▶ endemic disease |
4. | A 2022-03-14 23:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-08 12:49:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in daijs now. さらに政府に対し、新型コロナはエンデミック=感染するけれども治る普通の病気だということも、できるだけ早く宣言すべきだとしています。 https://www.nhk.or.jp/politics/articles/statement/78804.html アメリカのカリフォルニア州は、新型コロナウイルスの拡大について、一定の地域で発生する「エンデミック」として、ウイルスと共存する姿勢を明らかにしました。 https://news.tv-asahi.co.jp/news_international/articles/000245307.html |
|
Comments: | I think it's mainly a noun in Jp. (wouldn't be surprised if it ends up becoming a noun in English too) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -10 +11,2 @@ -<gloss>endemic</gloss> +<gloss>endemic state (of a disease)</gloss> +<gloss>endemic disease</gloss> |
|
2. | A 2021-11-17 09:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2021-11-17 01:22:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (no PoS) エンデミック 121 https://news.yahoo.co.jp/pickup/6409969 (today) [ニューヨーク 16日 ロイター] - バイデン米大統領の首席医療顧問を務める国立アレルギー感染症研究所のファウチ所長は16日、 ワクチン接種がさらに進展すれば新型コロナウイルス感染の減少が継続し、米国は来年に「パンデミック(世界的大流行)」から「エンデミ ック(一定地域で普段から継続的に発生する状態)」に移行したと考えられる状況になるとの見方を示した。 https://www.nikkei.com/article/DGXZQODK1748R0X10C21A9000000/ (september) 新型コロナは「エンデミック」へ 命を守る対策へ転換を |
|
Comments: | Not sure what to do about PoS, can't actually find any evidence for it being adj-no, might even actually be a noun in Japanese meaning "endemic disease/endemic stage of a pandemic", maybe too early to say. |
1. |
[exp]
[joc,col]
▶ it's not fine ▶ it's not OK
|
6. | A 2022-03-08 10:26:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | だいじょばない 592 だいじょうばない No matches 10 or so hits past week on twitter |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1414150">大丈夫・だいじょうぶ・1</xref> +<xref type="see" seq="1414150">大丈夫・1</xref> |
|
5. | A* 2022-03-08 10:14:50 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=だいじょうばない&f=live |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>だいじょうばない</reb> |
|
4. | A 2022-02-19 01:00:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I guess. |
|
3. | A* 2022-02-19 00:11:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Surely joc? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&joc;</misc> |
|
2. | A 2022-02-18 11:39:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ To soothe, to calm (someone) down |
3. | R 2022-03-08 00:08:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dupe |
|
2. | A* 2022-03-08 00:07:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あやしつける 900 あやしつけ 58 daijr (つける): ⓬ 動詞の連用形に付ける。 ① その動作の激しいことを表す。「どなり―・ける」「にらみ―・ける」「しかり―・ける」 |
|
Comments: | I don't think this is common enough to warrant an entry. But we are missing this sense of つける – it should be added. |
|
1. | A* 2022-03-06 19:18:41 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/16589383 |
1. |
[v1,vt]
▶ To soothe, to calm (someone) down |
3. | D 2022-03-15 06:35:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll drop this and propose that extra sense. |
|
2. | A* 2022-03-08 00:07:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | あやしつける 900 あやしつけ 58 daijr (つける): ⓬ 動詞の連用形に付ける。 ① その動作の激しいことを表す。「どなり―・ける」「にらみ―・ける」「しかり―・ける」 |
|
Comments: | I don't think this is common enough to warrant an entry. But we are missing this sense of つける – it should be added. |
|
1. | A* 2022-03-06 19:18:41 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | https://hinative.com/ja/questions/16589383 |
1. |
[n]
[form]
▶ vault of heaven ▶ whole world |
4. | A 2022-03-10 08:47:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-09 21:36:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo:〔文〕 |
|
Comments: | The ref on kotobank is 字通, a kanji dictionary. As it's neither nor common nor in the kokugos, I don't think this form is needed, even as "rK". |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>溥天</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +12 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2022-03-08 10:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 溥天 < 20 - not in kokugos, etc. 普天 114728 - GG5, Koj, Daij, etc. |
|
Comments: | 溥天 is really quite rare. The usual ふてん term is 普天. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>普天</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>the whole world</gloss> +<gloss>vault of heaven</gloss> +<gloss>whole world</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-06 21:29:41 Chase Uyeda | |
Refs: | Spahn & Hadamitzky "The Kanji Dictionary". Under entry for 溥 (3a10.4). Also appears in kotobank with the meaning "天のおおう下". (https://kotobank.jp/word/溥天-2860659#E6.99.AE.E5.8F.8A.E7.89.88.20.E5.AD.97.E9.80.9A) |
1. |
[n]
▶ absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.)
|
4. | A 2022-03-12 00:42:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that's appropriate. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2853907">ドラキュラマット</xref> |
|
3. | A* 2022-03-11 23:58:12 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | See my original submissions for ドラキュラマット and ドリップ吸水シート |
|
Comments: | Should probably link to ドラキュラマット |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2853907">ドラキュラマット</xref> |
|
2. | A 2022-03-08 00:06:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Becoming common. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>absorbent sheet (found in meat packs, sushi boxes, etc.)</gloss> +<gloss>absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-06 23:58:43 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 32 |
|
Comments: | See submitted entry for ドラキュラマット |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ plastoquinone |
2. | A 2022-03-08 23:49:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-07 22:57:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{biology}
▶ plastogene |
2. | A 2022-03-08 23:52:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-07 22:58:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ plastometer |
2. | A 2022-03-08 23:53:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-07 22:59:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{clothing}
▶ plastron (of a dress) |
2. | A 2022-03-08 23:59:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 《元来は、胸を覆う甲冑かっちゅうの一種のこと》女性用のブラウスやドレスなどの胸元につけられた胸飾り。レース・フリル・刺繍ししゅうなどで飾った薄い生地などが使われる。 https://en.wiktionary.org/wiki/plastron#Noun |
|
Comments: | Looks like it only has this meaning. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,2 @@ -<gloss>plastron</gloss> -<gloss>bib</gloss> -<gloss>chest protector</gloss> +<field>&cloth;</field> +<gloss>plastron (of a dress)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-07 23:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 プラストロン 690 |
|
Comments: | Odd |
1. |
[n]
[hist]
▶ military preparatory school (for the Imperial Japanese Army) |
3. | A 2022-03-10 01:00:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/陸軍幼年学校 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>military preparatory school</gloss> +<gloss>military preparatory school (for the Imperial Japanese Army)</gloss> |
|
2. | A 2022-03-08 11:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A* 2022-03-07 23:42:57 solo_han | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/陸軍幼年学校-148511 |
|
Comments: | 旧日本陸軍で、陸軍予科士官学校の生徒となるのに必要な教育を行なった学校 |
1. |
[exp]
[col]
▶ (it's) not okay |
3. | R 2022-03-08 10:26:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-03-08 10:13:21 Nicolas Maia | |
Comments: | Gonna merge this. |
|
1. | A* 2022-03-07 23:43:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://twitter.com/search?q=だいじょうばない&f=live |
1. |
[n]
▶ health insurance card |
2. | A 2022-03-08 00:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-07 23:43:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jitsuyo 健康保険証 180476 |
1. |
[n]
▶ video shooting ▶ video filming |
2. | A 2022-03-08 10:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-07 23:44:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 動画撮影 86373 |
1. |
[n]
[hist]
▶ brewery tax |
2. | A 2022-03-08 10:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly "alcohol production tax" is closer. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
1. | A* 2022-03-08 00:02:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs replaced by 酒税 in 1940, so hist/obs in Japan, but could be used generally so maybe fine like this? |
1. |
[n]
▶ mining tax |
2. | A 2022-03-08 00:07:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK to keep it general for now. |
|
1. | A* 2022-03-08 00:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.nta.go.jp/about/organization/ntc/sozei/quiz/1708/answer.htm until 1905 in Jpaan but could probably be used for mining tax in general (i.e. in other countries or in a discussion on whether it should be (re-)introduced in Japan) so maybe fine like this? |
1. |
[n]
▶ tax-free article ▶ non-taxable goods |
2. | A 2022-03-08 04:04:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 00:05:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ supervisory bureau ▶ supervisory authority ▶ board of control |
2. | A 2022-03-08 04:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso, RP |
|
Comments: | Can be quite general |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Supervisory Bureau</gloss> +<gloss>supervisory bureau</gloss> +<gloss>supervisory authority</gloss> +<gloss>board of control</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-08 00:23:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/name.pdf |
|
Comments: | worth having? |
1. |
[n]
▶ exchange tax |
2. | A 2022-03-08 03:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 00:34:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 1999 年に廃止 |
1. |
[adj-na]
▶ clear-cut |
2. | A 2022-03-08 03:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2022-03-08 02:31:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ order number ▶ ticket number ▶ tracking number |
2. | A 2022-03-08 03:56:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 02:46:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 伝票番号 174409 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/伝票番号 saw used as "tracking number" by a company called セイノースーパーエクスプレス |
1. |
[n]
▶ letter-post items ▶ ordinary mail |
2. | A 2022-03-08 03:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr https://www.post.japanpost.jp/int/use/normal.html ご利用の流れ(通常郵便物) https://www.post.japanpost.jp/int/use/normal_en.html Shipping Flow (Letter-Post) |
1. |
[n]
▶ dairy products
|
2. | A 2022-03-08 03:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:20:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij "dairy goods" 酪農品 2084 https://www.customs.go.jp/yusyutu/2022_01_01/index.htm 第 4類 酪農品、鳥卵、天然はちみつ及び他の類に該当しない食用の動物性生産品 |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
▶ animal product |
2. | A 2022-03-08 03:55:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:22:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 動物性生産品 1432 生産品 246986 https://www.customs.go.jp/yusyutu/2022_01_01/index.htm 第 5類 動物性生産品(他の類に該当するものを除く。) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ mate (drink) ▶ maté ▶ yerba mate ▶ Paraguay tea |
4. | A 2022-03-09 11:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-08 21:57:28 Opencooper | |
Refs: | * AHD: https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=maté * Unaccented seems to be more popular: https://books.google.com/ngrams/graph?content=yerba+mate,+yerba+maté,+mate+tea,+maté+tea&year_start=1800 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>maté</gloss> @@ -11,0 +13 @@ +<gloss>Paraguay tea</gloss> |
|
2. | A 2022-03-08 03:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:23:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.customs.go.jp/yusyutu/2022_01_01/index.htm コーヒー、茶、マテ及び香辛料 |
1. |
[adj-no,n]
▶ microbial |
2. | A 2022-03-08 03:45:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2022-03-08 03:24:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.customs.go.jp/yusyutu/2022_01_01/index.htm 第15類 動物性、植物性又は微生物性の油脂及びその分解生産物、調製食用脂並びに動物性又は植物性のろう |
1. |
[n]
▶ insured value (of a postal item) |
2. | A 2022-03-08 03:44:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 03:34:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 【郵便】 |
|
Comments: | we could maybe have a [post] tag too. (we have entries for most of Japan Post's products) |
1. |
[n]
▶ product ▶ produced goods |
2. | A 2022-03-09 18:11:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "output" is needed. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>output</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-08 03:55:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 生産品 246986 Reverso, RP, 新編英和活用大辞典, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Comments: | Not in the usual sources but quite common in the EJs. |
1. |
[n]
Source lang:
eng "short message"
▶ SMS ▶ short message service
|
2. | A 2022-03-09 12:04:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 05:13:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ショートメッセージ 20561 saw Amazon.co.jp use this in an e-mail また、ドライバーから、電話 [...]、またはショートメッセージにて、ご連絡させていただく場合がございます。 |
|
Comments: | more commonly as xref |
1. |
[n]
▶ small scratch ▶ small amount of damage |
2. | A 2022-03-08 09:47:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 05:50:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk 小傷 117508 小きず 538 小キズ 81930 common on second hand listings e.g. "使用に伴う小傷はありますが、概ね綺麗な状態です。" |
1. |
[n]
{music}
▶ dot (on a note or rest) |
2. | A 2022-03-09 17:14:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>dot (on note or rest)</gloss> +<gloss>dot (on a note or rest)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-08 09:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 付点 17542 GG5, etc. |
1. |
[n]
{music}
▶ dotted note |
2. | A 2022-03-09 17:13:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
1. | A* 2022-03-08 09:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 付点音符 2331 GG5 |
1. |
[n]
▶ protective sheet ▶ protective film |
2. | A 2022-03-09 12:03:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2022-03-08 10:45:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 保護シート 94036 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/保護シート (171 results) |
1. |
[n]
▶ toy shop ▶ toy store
|
2. | A 2022-03-09 12:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-08 10:53:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk 玩具店 53537 おもちゃ店 6890 おもちゃ屋 244792 玩具屋 26578 https://furigana.info/w/玩具店 |
|
Comments: | Not sure which reading is most common. more commonly as xref |
1. |
[n]
▶ selling by lottery (esp. due to excessive demand) |
4. | A 2022-03-10 00:28:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 👍 |
|
3. | A* 2022-03-10 00:26:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>selling by lottery (e.g. because of demand exceeding supply)</gloss> +<gloss>selling by lottery (esp. due to excessive demand)</gloss> |
|
2. | A 2022-03-09 12:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>selling through lottery (e.g. because of demand exceeding supply)</gloss> +<gloss>selling by lottery (e.g. because of demand exceeding supply)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-08 11:04:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 抽選販売 426634 https://game.watch.impress.co.jp/docs/news/1393549.html (2022年3月8日 ) ジョーシン、アプリ会員限定のPS5抽選販売を実施中! https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1707/21/news138.html (Jul 21, 2017) ビックカメラで「Switch」抽選販売に不正疑惑、配布のない番号当たる 店側「不手際で欠落していた」と謝罪 https://www.seibulions.jp/news/detail/00001149.html (2017/11/19) 11/21(火)~ 2017シーズン「タペストリー」抽選販売開始 http://faq.livepocket.jp/article/412955070.html 抽選販売チケットの作成をするには? 【抽選販売】・・・ユーザーがチケットを申込んだ後、主催者は抽選によって販売するユーザーを選ぶことができる販売方法です。 In the UK: https://www.videogameschronicle.com/news/uk-retailer-currys-has-launched-a-ps5-raffle-system-ahead-of-restocks/ UK retailer Currys has launched a PS5 raffle system ahead of restocks RANDOMLY SELECTED PARTICIPANTS WILL BE OFFERED THE CHANCE TO BUY SONY’S CONSOLE "sales lottery" ps5 8 results |
|
Comments: | Common for video game consoles like the Switch and PS5. It seems to be the standard in Japan, and it happens elsewhere also, but apparently not to the same extent as here. |
1. |
[n]
Source lang:
rus "oligarkhi"
▶ oligarch |
3. | A 2022-03-09 08:41:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
2. | A* 2022-03-08 23:58:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr says 〖ロシア oligarch〗〔寡頭制を意味するオリガーキー(oligarchy)より〕 "oligarkhi" is what Google Translate suggests for the Russian олигархи (which is what wikipedia suggests is the Rsussian word: https://ru.wikipedia.org/wiki/Олигархия#Российские_олигархи ) |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="rus">oligarkhi</lsource> |
|
1. | A* 2022-03-08 22:44:15 solo_han | |
Refs: | https://break-place.net/keizaiseisai/ |
|
Comments: | ロシアやウクライナなどの旧ソ連の国に出現した 新興財閥 |
1. |
[product]
▶ Acura (brand) |
2. | A 2023-05-04 01:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2022-03-08 20:35:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アキュラ |
|
Comments: | Not really a product but not a company either. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Acura</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Acura (brand)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Chu (Kyrgyzstan) |
|
2. |
[place]
▶ Chu (Kazakhstan) |
1. | A 2022-03-08 01:11:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>Chu (Russia)</gloss> +<gloss>Chu (Kyrgyzstan)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Chu (Kazakhstan)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Nebit-Dag (Turkmenistan) |
1. | A 2022-03-08 03:04:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Nebit-Dag (Russia)</gloss> +<gloss>Nebit-Dag (Turkmenistan)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Neft Daşları (Azerbaijan) ▶ Neftyanye Kamni |
1. | A 2022-03-08 01:18:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno if these work. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Neftyanye Kamni (Russia)</gloss> +<gloss>Neft Daşları (Azerbaijan)</gloss> +<gloss>Neftyanye Kamni</gloss> |
1. |
[place]
▶ Nova Kakhovka (Ukraine) ▶ Novaya Kakhovka |
1. | A 2022-03-08 01:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Novaya Kakhovka (Russia)</gloss> +<gloss>Nova Kakhovka (Ukraine)</gloss> +<gloss>Novaya Kakhovka</gloss> |
1. |
[place]
▶ Panevėžys (Air Base) (Lithuania) ▶ Panevezhis |
1. | A 2022-03-08 01:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Panevezhis (Russia)</gloss> +<gloss>Panevėžys (Air Base) (Lithuania)</gloss> +<gloss>Panevezhis</gloss> |
1. |
[place]
▶ Pervomaiskii (Azerbaijan) |
|
2. |
[place]
▶ Pervomaiskii (Kazakhstan) |
|
3. |
[place]
▶ Pervomaiskii (Kyrgyzstan) |
1. | A 2022-03-08 01:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,9 @@ -<gloss>Pervomaiskii (Russia)</gloss> +<gloss>Pervomaiskii (Azerbaijan)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Pervomaiskii (Kazakhstan)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Pervomaiskii (Kyrgyzstan)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Khorezm (Uzbekistan) |
|
2. |
[place]
▶ Khorezm (Turkmenistan) |
1. | A 2022-03-08 01:14:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,5 @@ -<gloss>Khorezm (Russia)</gloss> +<gloss>Khorezm (Uzbekistan)</gloss> +</sense> +<sense> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Khorezm (Turkmenistan)</gloss> |