JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{baseball}
▶ slider |
|
2. |
[n]
▶ slider (e.g. volume control) |
|
3. |
[n]
▶ slide (e.g. water slide, playground slide) |
|
4. |
[n]
▶ slider (of a zipper) |
|
5. |
[n]
{food, cooking}
▶ slider (sandwich) |
5. | A 2022-03-24 05:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-03-23 09:40:43 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 108 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>slider (of a zipper)</gloss> |
|
3. | A 2013-04-19 08:24:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スライダ</reb> |
|
2. | A 2013-02-14 04:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-14 01:42:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous http://ja.wikipedia.org/wiki/スライダー |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,15 @@ -<gloss>slider (usu. volume control)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>slider</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>slider (e.g. volume control)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>slide (e.g. water slide, playground slide)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>slider (sandwich)</gloss> |
1. |
[n]
▶ ghost story ▶ tale of the supernatural
|
2. | A 2022-03-25 11:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-23 01:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Not necessarily about ghosts per se. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>tale of the supernatural</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ credit
|
|||||||
2. |
[n]
▶ money owed on an account ▶ bill |
|||||||
3. |
[suf]
《after a noun》 ▶ hanger ▶ holder ▶ rest ▶ rack ▶ peg ▶ hook ▶ stand |
|||||||
4. |
[suf]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ in the process of (doing) ▶ midway through ▶ half-(done) |
|||||||
5. |
[suf]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ on the verge of ▶ just about to |
|||||||
6. |
[n]
[abbr,uk]
▶ hot noodles in broth
|
|||||||
7. |
[n,n-suf]
▶ wholesale price as a proportion of the list price (in tenths) |
9. | A 2022-04-10 23:47:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,4 @@ +<gloss>hanger</gloss> +<gloss>holder</gloss> +<gloss>rest</gloss> +<gloss>rack</gloss> @@ -42,4 +46 @@ -<gloss>hanger</gloss> -<gloss>rack</gloss> -<gloss>holder</gloss> -<gloss>rest</gloss> +<gloss>stand</gloss> |
|
8. | A 2022-03-27 01:25:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-03-25 23:51:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think the other suffix sense should be moved up as well. Added sense. |
|
Diff: | @@ -42 +42 @@ -<gloss>rest</gloss> +<gloss>hanger</gloss> @@ -45 +45,16 @@ -<gloss>hanger</gloss> +<gloss>rest</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>in the process of (doing)</gloss> +<gloss>midway through</gloss> +<gloss>half-(done)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>on the verge of</gloss> +<gloss>just about to</gloss> @@ -49,2 +64,2 @@ -<xref type="see" seq="1821320">掛け蕎麦・かけそば</xref> -<xref type="see" seq="1821340">掛けうどん・かけうどん</xref> +<xref type="see" seq="1821320">かけそば</xref> +<xref type="see" seq="1821340">かけうどん</xref> @@ -58,6 +73 @@ -<gloss>proportion (of wholesale price, as tenths of list price)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<s_inf>after a -masu stem</s_inf> -<gloss>in the midst of</gloss> +<gloss>wholesale price as a proportion of the list price (in tenths)</gloss> |
|
6. | A* 2022-03-23 00:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A 2022-03-23 00:35:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | See suggestion on the deleted 2854036. Despite being "just" a suffix, I'm going to move it up the sense list. It's the second sense in the JEs and one of the 3 sentences use it. I'll approve and reopen. |
|
Diff: | @@ -37,0 +38,10 @@ +<pos>&suf;</pos> +<s_inf>after a noun</s_inf> +<gloss>peg</gloss> +<gloss>hook</gloss> +<gloss>rest</gloss> +<gloss>rack</gloss> +<gloss>holder</gloss> +<gloss>hanger</gloss> +</sense> +<sense> @@ -54,7 +63,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<s_inf>after a noun</s_inf> -<gloss>rest</gloss> -<gloss>rack</gloss> -<gloss>hanger</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to wound ▶ to murder |
3. | A 2023-08-08 11:59:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that GG5 omits kanji altogether for this verb. |
|
2. | A 2022-03-24 05:38:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-23 14:49:45 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 危める 443 殺める 17348 あやめる 3296 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>危める</keb> +<keb>殺める</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>殺める</keb> +<keb>危める</keb> |
1. |
[n]
▶ maker ▶ manufacturer ▶ producer |
|
2. |
[n]
▶ producer (of a film, play, etc.) |
4. | A 2022-07-03 22:08:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-03 15:58:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5:【映】 a producer prog: 〔映画・演劇などの〕a producer 映画製作者 16750 映画制作者 6207 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>maker</gloss> @@ -13,0 +15,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>producer (of a film, play, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-03-23 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should - the meaning is different. I've proposed an entry. |
|
1. | A* 2022-03-22 07:03:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 製作者 1486502 制作者 988072 |
|
Comments: | we don't have 製作 and 制作 together... should 制作者 be a separate entry from 製作者 as well? |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to attach ▶ to join ▶ to connect ▶ to add ▶ to append ▶ to affix ▶ to stick ▶ to glue ▶ to fasten ▶ to sew on ▶ to apply (ointment) ▶ to put against |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to furnish (a house with) |
|||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wear ▶ to put on |
|||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to keep a diary ▶ to make an entry |
|||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to appraise ▶ to set (a price) |
|||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to allot ▶ to budget ▶ to assign |
|||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to bring alongside |
|||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to place (under guard or doctor) |
|||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to follow (someone) ▶ to shadow ▶ to tail ▶ to stalk
|
|||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to load ▶ to give (courage to) |
|||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to keep (an eye on) |
|||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to establish (relations or understanding) |
|||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (a light)
|
|||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to produce flowers (of a plant) ▶ to produce fruit
|
|||||
15. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to do intensely ▶ to do fiercely ▶ to do strongly
|
|||||
16. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be used to (doing) ▶ to be accustomed to |
15. | A 2023-01-26 20:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Gg5 |
|
Comments: | Yes, it's very broad. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>to put against</gloss> +<gloss>to connect</gloss> @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>to put against</gloss> |
|
14. | A* 2023-01-26 14:44:30 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/つける/#je-50148 |
|
Comments: | it's clear that 窓に頭をつける does not in fact mean "to attach head [permanently] to a window" but that's how the entry currently reads |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to put against</gloss> |
|
13. | A 2022-09-10 21:16:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -85,3 +85,2 @@ -<xref type="see" seq="1856870">跡をつける・1</xref> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to follow</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to follow (someone)</gloss> @@ -88,0 +88,2 @@ +<gloss>to tail</gloss> +<gloss>to stalk</gloss> |
|
12. | A 2022-09-08 06:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-09-07 16:43:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -114,8 +114,7 @@ -<gloss>to turn on (light)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>of a plant</s_inf> -<gloss>to produce flowers</gloss> +<gloss>to turn on (a light)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to produce flowers (of a plant)</gloss> @@ -125,5 +124,5 @@ -<pos>&aux-v;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<xref type="see" seq="1445730">怒鳴りつける・どなりつける</xref> -<misc>&uk;</misc> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<xref type="see" seq="1445730">怒鳴りつける</xref> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> @@ -130,0 +130,10 @@ +<gloss>to do fiercely</gloss> +<gloss>to do strongly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&v1;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf> +<gloss>to be used to (doing)</gloss> +<gloss>to be accustomed to</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
《むっちゃ is dialectal》 ▶ absurd ▶ unreasonable ▶ ridiculous |
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ rash ▶ reckless |
|||||
3. |
[adj-na,n]
▶ excessive ▶ immoderate ▶ extreme |
|||||
4. |
[adv]
Dialect: ksb
▶ very ▶ extremely ▶ excessively
|
14. | A 2022-03-23 08:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reindexed the sentences. |
|
13. | A* 2022-03-23 04:17:31 Opencooper | |
Refs: | meikyo; gg5; prog |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,11 @@ +<gloss>ridiculous</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rash</gloss> +<gloss>reckless</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -27 +38,2 @@ -<gloss>rash</gloss> +<gloss>immoderate</gloss> +<gloss>extreme</gloss> |
|
12. | A 2017-04-09 13:31:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
11. | A* 2017-04-09 07:38:32 | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<s_inf>むっちゃ is dialectical</s_inf> +<s_inf>むっちゃ is dialectal</s_inf> |
|
10. | A 2015-09-14 23:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ discipline ▶ training ▶ teaching manners
|
8. | A 2022-03-26 01:43:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-03-25 11:10:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 子供のしつけ 15526 子供の仕付け 103 |
|
Comments: | Not adj-no. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1305340">仕付け・しつけ・3</xref> |
|
6. | A 2022-03-24 05:40:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-03-23 16:15:36 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts しつけ 2394260 躾 444864 躾け 61427 躾ける 12132 saw 躾け in a novel, ひぐらしのなく頃に 祟殺し編(2003年) 「義父の躾けや仕置きは、もちろん始めは愛のあるものだったかもしれないが、…すぐにそれも薄れた。」 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>躾け</keb> |
|
4. | A 2011-07-03 01:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ new house |
|
2. |
[n]
▶ branch family |
2. | A 2022-03-23 04:45:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-23 03:43:17 Opencooper | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Two senses. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<gloss>a new house</gloss> -<gloss>a branch family</gloss> +<gloss>new house</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>branch family</gloss> |
1. |
[n]
▶ cold-water ablutions (for spiritual purification)
|
2. | A 2022-03-23 04:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Indeed it should. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>cold-water ablutions</gloss> +<gloss>cold-water ablutions (for spiritual purification)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-23 03:42:07 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 水垢離 3426 水ごり 1114 みずごり 491 水ゴリ 263 |
|
Comments: | Should the gloss mention that this is for the purpose of spiritual purification? Perhaps x-ref to 垢離 as well? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水ごり</keb> |
1. |
[vs-i,vi]
▶ to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition) ▶ to balance ▶ to cancel out |
2. | R 2022-03-23 08:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ignore that. The する treatment is more general now. |
|
1. | A* 2022-03-23 04:09:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As with cases such as 恋する, this seems to be a regular する formation and not the special class with the -さない inflection. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> |
1. |
[adj-i]
[col]
▶ greedy ▶ grasping ▶ tightfisted ▶ predatory (e.g. business) ▶ calculating ▶ avaricious
|
4. | A 2022-03-23 04:49:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It seems to be the only ref to tag it. |
|
3. | A* 2022-03-23 04:39:27 Opencooper | |
Refs: | meikyo: 〔俗〕 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
2. | A 2018-10-25 00:56:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-10-24 17:15:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<gloss>predatory</gloss> +<gloss>tightfisted</gloss> +<gloss>predatory (e.g. business)</gloss> |
1. |
[exp,vk]
[uk]
▶ to show one's age (e.g. to start creaking at the joints) ▶ to wear out (e.g. machinery)
|
8. | A 2022-03-23 00:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-03-22 04:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Simpler? |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<reb>がたがくる</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +11,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2022-03-22 00:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A* 2022-03-21 22:44:49 Nora Neko <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ガタがくる 5737 ガタが来る 4644 がたが来る 603 がたがくる 470 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<k_ele> +<keb>ガタが来る</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>がたが来る</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>がたがくる</reb> +</r_ele> @@ -6,3 +15 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>がたがくる</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A 2012-09-07 11:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a (heavy) creak ▶ with a (dull) squeak ▶ with a grating sound ▶ with a rasping sound
|
4. | A 2022-03-24 05:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-23 23:36:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: 物がきしる音を表す語。「きいきい」よりも大きく鈍い音。 |
|
Comments: | Probably best to keep them separate. I don't think ぎぃぎぃ is needed. |
|
Diff: | @@ -19,3 +18,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぎぃぎぃ</reb> -</r_ele> @@ -23,2 +20,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1003360">キイキイ</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -26,3 +23,6 @@ -<gloss>creak</gloss> -<gloss>squeak</gloss> -<gloss>rasping sound</gloss> +<xref type="see" seq="1003360">キーキー</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a (heavy) creak</gloss> +<gloss>with a (dull) squeak</gloss> +<gloss>with a grating sound</gloss> +<gloss>with a rasping sound</gloss> |
|
2. | A* 2022-03-21 23:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぎいぎい 272 ぎーぎー 1570 ぎぃぎぃ 229 ギイギイ 1516 ギーギー 11903 ギィギィ 1882 |
|
Comments: | More forms. Merge with 1003360? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,12 @@ +<r_ele> +<reb>ギーギー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギィギィ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ギイギイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎーぎー</reb> +</r_ele> @@ -8 +20 @@ -<reb>ぎーぎー</reb> +<reb>ぎぃぎぃ</reb> @@ -11,0 +24,2 @@ +<xref type="see" seq="1003360">キイキイ</xref> +<xref type="see" seq="1003360">キーキー</xref> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v1,vt]
[col]
▶ to swipe ▶ to nick ▶ to pilfer
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[col]
▶ to greedily try to win big (e.g. in mahjong) |
3. | A 2022-03-23 04:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-03-23 04:41:45 Opencooper | |
Refs: | meikyo: 〔俗〕 |
|
Comments: | gg5 and wisdom have the steal sense only, so switching sense order. |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>to greedily try to win big (e.g. in mahjong)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to swipe</gloss> +<gloss>to nick</gloss> +<gloss>to pilfer</gloss> @@ -18,3 +21,2 @@ -<gloss>to swipe</gloss> -<gloss>to nick</gloss> -<gloss>to pilfer</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to greedily try to win big (e.g. in mahjong)</gloss> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{music}
▶ bowing (of a string instrument)
|
4. | A 2022-03-23 23:41:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>bowing (of a stringed instrument)</gloss> +<gloss>bowing (of a string instrument)</gloss> |
|
3. | A 2022-03-21 10:15:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&music;</field> |
|
2. | A 2010-07-23 07:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-07-22 19:28:12 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | WIP and Revhenkan entries can be removed. |
1. |
[n]
▶ temple (building) |
|||||
2. |
[n]
▶ temple (on side of head)
|
|||||
3. |
[n]
▶ temple (on a pair of glasses) ▶ arm
|
10. | A 2022-11-12 23:38:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>temple (side of head)</gloss> +<gloss>temple (on side of head)</gloss> |
|
9. | A 2022-03-24 06:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-03-23 23:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "lug arm" doesn't appear to be a term that's used in English. I don't think the x-ref on sense 1 is needed. 寺院 isn't the only Japanese word for "temple". |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="1315250">寺院・じいん・1</xref> @@ -14 +13 @@ -<xref type="see" seq="1572150">顳顬・こめかみ</xref> +<xref type="see" seq="1572150">こめかみ</xref> @@ -19,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2153670">蔓・つる・2</xref> -<gloss>lug arm (on a pair of glasses)</gloss> -<gloss>temple</gloss> +<xref type="see" seq="2153670">つる・2</xref> +<gloss>temple (on a pair of glasses)</gloss> +<gloss>arm</gloss> |
|
7. | A 2022-03-21 22:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: (1)こめかみ。(2)眼鏡の、つる。 |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>temple (on a pair of glasses)</gloss> +<xref type="see" seq="2153670">蔓・つる・2</xref> +<gloss>lug arm (on a pair of glasses)</gloss> +<gloss>temple</gloss> |
|
6. | A* 2022-03-21 21:28:10 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 106 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>temple (on a pair of glasses)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[sl]
▶ to swipe ▶ to nick ▶ to pilfer ▶ to steal
|
4. | A 2022-03-23 08:03:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-03-23 04:58:58 Opencooper | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<xref type="see" seq="2111740">がめる・2</xref> +<xref type="see" seq="2111740">がめる・1</xref> |
|
2. | A 2016-12-08 01:46:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Those refs indicate it's slang and in various dialects. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<xref type="see" seq="1448440">盗む・ぬすむ</xref> +<xref type="see" seq="2111740">がめる・2</xref> +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A* 2016-12-04 02:30:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/ぎる http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1297427432 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1228253287 |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to have mixed feelings of love and hatred ▶ to love and hate equally |
4. | R 2022-03-23 08:01:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ignore that. The する treatment is more general now. |
|
3. | A* 2022-03-23 04:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As with cases such as 恋する, this seems to be a regular する formation and not the special class with the -さない inflection. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vs-i;</pos> |
|
2. | A 2020-01-20 21:15:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to have a mixed feelings of love and hatred</gloss> +<pos>&vs-s;</pos> +<gloss>to have mixed feelings of love and hatred</gloss> +<gloss>to love and hate equally</gloss> |
|
1. | A* 2020-01-12 12:39:02 huixing | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/愛憎相半ばする |
1. |
[n]
[col]
▶ trying to improve one's gut health ▶ maintaining a healthy gut |
7. | A 2022-03-28 23:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-03-28 23:45:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.chojyu.com/column2020/column-details-211101.html "「腸活」とは、腸内細菌の集まり、いわゆる腸内フローラのバランスを整えて、腸の働きを改善することを指します。" https://mandahakko.com/column/knowledge006/ "腸活とは腸内フローラと呼ばれる腸内環境をバランスよくととのえることをいいます。" |
|
Comments: | I preferred Nicolas's gloss. 活 here doesn't refer to intestinal activity but rather the attempts/efforts to improve one's gut health. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>intestinal activity (e.g. stimulating gut flora)</gloss> +<misc>&col;</misc> +<gloss>trying to improve one's gut health</gloss> +<gloss>maintaining a healthy gut</gloss> |
|
5. | A* 2022-03-23 13:08:39 Nicolas Maia | |
Comments: | What's wrong with the initial proposal? I think the meaning is clearer on that one. |
|
4. | A* 2022-03-23 08:29:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it's a bit 直訳 which is why I added the extra information. It's one of those oh-so-common Japanese euphemisms, |
|
3. | A* 2022-03-23 02:27:10 Nicolas Maia | |
Comments: | Not a fan of the new gloss. "Intestinal activity" sounds to me like bowel movements, changes in gut flora etc. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ hook or knob for a (curtain) tieback |
6. | D 2022-03-23 00:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コート掛け 5396 |
|
Comments: | Done. コート掛け is far more common, and that's not an entry. |
|
5. | A* 2022-03-22 21:58:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 〔物を掛ける物〕 a rest; a rack; a peg; a hanger; a hook; a holder. |
|
Comments: | It's sense 6 of our かけ entry. I suggest adding more glosses to that sense and deleting this entry. |
|
4. | A 2022-03-21 02:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "Need" is relative. I let it through because it didn't line up very well with the main senses of 掛け/かけ. If it had been a clear A+B I'd have rejected it. |
|
3. | A* 2022-03-21 01:54:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | タッセルかけ No matches |
|
Comments: | Do we actually need this? |
|
2. | A 2022-03-21 00:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タッセル掛け 44 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>hook for a (curtain) tieback</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>hook or knob for a (curtain) tieback</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ to be precise ▶ to be accurate ▶ strictly speaking
|
2. | A 2022-03-23 21:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2854055">正確に言うと・せいかくにいうと</xref> +<xref type="see" seq="2854055">正確に言うと</xref> |
|
1. | A 2022-03-21 04:24:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 正確に言えば 79570 正確にいえば 13660 GG5, 2 example sentences, |
|
Comments: | Companion to 正確に言うと. |
1. |
[n]
▶ Boeing (company) |
3. | D 2022-03-23 21:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-03-23 21:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. Already in the names dictionary. |
|
1. | A 2022-03-21 10:13:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source. |
1. |
[n]
Source lang:
tib
▶ shih tzu (dog breed) |
6. | A 2022-04-02 21:44:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-04-02 15:14:17 | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2022-03-23 01:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Would be good to get the hanzi in there somewhere, but now it's in the comments. |
|
3. | A* 2022-03-22 14:20:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I don't think the wiki article is suggesting 獅子 is used to write シーズー in Japanese. Daiks, nipp don't include the kanji. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>獅子</keb> -</k_ele> @@ -15,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="tib"/> |
|
2. | A 2022-03-22 03:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/シーズー シーズー 270250 シー・ズー 21333 GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>獅子</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>shih-tzu (dog breed)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>shih tzu (dog breed)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-no,adv]
▶ only just in time ▶ just barely in time
|
2. | A 2022-03-23 00:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14225783714 ぎりちょん 643 ギリチョン 1628 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギリチョン</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,3 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -9,0 +15 @@ +<gloss>only just in time</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-22 08:56:34 | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ぎりちょん |
1. |
[n]
▶ producer (of film, theatre, TV, etc.) ▶ maker ▶ creator ▶ developer |
7. | A 2022-07-23 11:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather obvious. |
|
6. | A* 2022-07-23 01:11:01 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>producer (film, theatre, TV, etc.)</gloss> +<gloss>producer (of film, theatre, TV, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-07-03 12:39:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1117630">プロデューサー</xref> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>maker</gloss> +<gloss>creator</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>creator</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-03 09:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>developer</gloss> +<gloss>creator</gloss> |
|
3. | A* 2022-07-02 16:04:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanplayingcardmuseum.com/unsunkaruta-sunkunkaruta/ 中期うんすんカルタ(滴翠美術館蔵品)(制作者不詳、江戸時代前期) eij 制作者 maker〔【用法】policymakerなどのように、複合語で用いられることが多い。〕 アマチュアのウェブサイト制作者 amateur website builder ウェブコンテンツ制作者 web publisher《イ》 オンライン・ゲーム制作者 online game creator クロスワードパズルの制作者 crossword puzzle constructor etc. etc. |
|
Comments: | it's wider than just "producer." |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Lhasa apso (dog breed) |
2. | A 2022-03-25 11:12:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2022-03-23 01:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ラサ・アプソ 2500 ラサアプソ 1558 RP, https://ja.wikipedia.org/wiki/ラサ・アプソ |
1. |
[n]
▶ power demand warning ▶ power alert |
2. | A 2022-03-23 01:37:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | "crunch" is a bit colloquial. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>power crunch alert</gloss> +<gloss>power demand warning</gloss> +<gloss>power alert</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-23 01:22:52 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/電力需給逼迫警報-686877 https://www.city.minato.tokyo.jp/system/bousai/3547.html https://eigostar.net/2022/03/22/power-crunch-alert/ |
1. |
[n]
▶ zipper teeth ▶ zip teeth |
3. | A 2022-03-25 22:23:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>zip teeth</gloss> |
|
2. | A 2022-03-23 21:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD: 〔ファスナーの, 布テープなどに列状に縫いつけられた歯〕 zipper [《英》zip] teeth; the teeth of a 「zipper [《英》zip]; 〔1 つ〕 a 「zipper [《英》zip] tooth. |
|
Comments: | No mention of chain. No sign of ジップトゥース; it gets almost no WWW hits. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>teeth or chain (of a zipper)</gloss> +<gloss>zipper teeth</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-23 09:35:25 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 108 |
|
Comments: | See also submission for ジップトゥース |
1. |
[n]
Source lang:
eng "zip tooth"
▶ teeth or chain (of a zipper) |
2. | D 2022-03-23 11:26:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ジップトゥース No matches ジップ・トゥース No matches 9 googits. |
|
Comments: | Anthony, we appreciate you taking the time to make these submissions, but we'd appreciate the effort even more if you could make sure that words you're finding in モノのなまえ辞典 also appear in other sources, before you submit them. This page from our submission guidelines might be helpful: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Is_it_worth_including? |
|
1. | A* 2022-03-23 09:38:19 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 108 |
|
Comments: | See also submission for 務歯. From 'zip tooth'. |
1. |
[place]
▶ Gifu Prefectural Office |
2. | A 2022-03-23 01:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Gifukenchō</gloss> +<gloss>Gifu Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Gifukenchou</gloss> +<gloss>Gifukenchō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Miyagi Prefectural Office |
2. | A 2022-03-23 01:56:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Miyagikenchō</gloss> +<gloss>Miyagi Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Miyagikenchou</gloss> +<gloss>Miyagikenchō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Kenchō |
2. | D 2022-03-23 01:54:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In JMdict. Not a specific name. |
|
1. | A 2021-07-10 10:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kenchou</gloss> +<gloss>Kenchō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Shiga Prefectural Office |
2. | A 2022-03-23 01:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shigakenchō</gloss> +<gloss>Shiga Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Shigakenchou</gloss> +<gloss>Shigakenchō</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Kanagawa Prefectural Office |
4. | A 2023-05-06 06:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2022-03-23 01:53:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-03-23 01:46:16 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Kanagawakenchō</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Kanagawa Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kanagawakenchou</gloss> +<gloss>Kanagawakenchō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Hyōgo Prefectural Office |
2. | A 2022-03-23 01:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hyougokenchō</gloss> +<gloss>Hyōgo Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Hyougokenchou</gloss> +<gloss>Hyougokenchō</gloss> |
1. |
[place]
▶ Wakayama Prefectural Office |
2. | A 2022-03-23 01:57:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wakayamakenchō</gloss> +<gloss>Wakayama Prefectural Office</gloss> |
|
1. | A 2021-07-10 10:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | chou conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wakayamakenchou</gloss> +<gloss>Wakayamakenchō</gloss> |
1. |
[male]
▶ Jōsuke |
2. | A 2022-03-23 02:00:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-23 01:57:00 |
1. |
[serv]
▶ Keikyu Line |
3. | A 2023-05-11 01:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-03-23 03:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-03-23 02:25:05 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[company]
▶ Keikyu Corporation (abbr) |
3. | A 2023-05-08 23:48:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-03-23 03:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW site |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Keikyu (abbr)</gloss> +<gloss>Keikyu Corporation (abbr)</gloss> |
|
1. | A* 2022-03-23 02:25:24 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |