JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1411960 Active (id: 2185069)
代償 [ichi1,news1,nf15]
だいしょう [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ compensation
▶ reparation
▶ indemnification
2. [n]
▶ price (of achieving a goal)
▶ cost
3. [n]
▶ paying compensation on someone's behalf
4. [n] {biology}
▶ compensation
5. [n] {psychology}
▶ compensation
▶ substitution



History:
4. A 2022-05-01 22:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 20:24:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting the last sense.
Not adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>reparation</gloss>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>reparation</gloss>
-<gloss>consideration</gloss>
@@ -26 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32,3 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>paying on somebody's behalf</gloss>
-<gloss>compensation by proxy</gloss>
+<gloss>paying compensation on someone's behalf</gloss>
@@ -38,2 +33,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&physiol;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>compensation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -41 +38,0 @@
-<gloss>vicarious substitution</gloss>
@@ -42,0 +40 @@
+<gloss>substitution</gloss>
2. A 2022-03-17 11:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the examples are sense 2.
1. A* 2022-03-16 04:04:05  Opencooper
  Refs:
gg5/daijs
  Diff:
@@ -23,0 +24,20 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>price (of achieving a goal)</gloss>
+<gloss>cost</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>paying on somebody's behalf</gloss>
+<gloss>compensation by proxy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&physiol;</field>
+<field>&psych;</field>
+<gloss>vicarious substitution</gloss>
+<gloss>compensation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513290 Active (id: 2299543)
保育 [news1,nf05]
ほいく [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ nurturing
▶ rearing
▶ childcare
▶ day care

Conjugations


History:
10. A 2024-04-28 21:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this now, and keep the new 哺育 entry open for comment for a while.
9. A* 2024-04-15 01:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
保育
GG5: upbringing; day care; 《文》 nurture.  ~する bring up; take care of 《a child》; rear; 《文》 nurture 《a child》.
中辞典: upbringing; 《文》 nurture; 〈託児所などでの〉 day care   ¶保育する bring up; take care of 《a child》; rear; 《文》 nurture; 〈職業として〉 nurse; 〈里親として〉 foster
哺育
GG5: (xref to 哺乳/ほにゅう).   ~する suckle; nurse.
中辞典: 哺育する bring up 《a child》; nurse [suckle, breast-feed] 《one's baby》.
  Comments:
I think the best approach is to split this into two entries, as in the JEs.  I'll add one for 哺育 and remove it from here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>哺育</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +14,0 @@
-<stagk>保育</stagk>
@@ -26,8 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>nursing (esp. an animal)</gloss>
-<gloss>suckling</gloss>
-<gloss>(feeding and) raising</gloss>
8. A* 2024-04-13 23:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, daij, meikyo
人工哺育	8,821		
人工保育	4,556
  Comments:
The 哺 in 哺育 means "feeding"/"nursing". 哺育 isn't used for childcare. 
哺育 isn't rK.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -32 +31 @@
-<gloss>nursing</gloss>
+<gloss>nursing (esp. an animal)</gloss>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>(feeding and) raising</gloss>
7. A* 2024-04-13 03:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 哺育する bring up 《a child》
ルミナス (哺育 entry):  (動物などを育てる) raise
  Comments:
Syed added the sense 1 restriction a couple of years back giving the JEs as a reference. Is it really appropriate?
6. A 2022-03-17 10:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
rK should work.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797920 Active (id: 2273162)
張り合い [news2,nf33] 張合い張りあい [sK] 張合 [sK]
はりあい [news2,nf33]
1. [n]
▶ competition
▶ rivalry
2. [n]
▶ feeling that something is worth the effort
▶ motivation
▶ enthusiasm
▶ encouragement



History:
10. A 2023-07-20 23:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>enthusiasm</gloss>
+<gloss>encouragement</gloss>
9. A 2023-07-20 08:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>a feeling that something is worth the effort</gloss>
+<gloss>feeling that something is worth the effort</gloss>
+<gloss>motivation</gloss>
8. A* 2023-07-19 00:08:39  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 defines 張り合い as a feeling (気持ち):
 (力をつくした)かいがあると感ずる気持。

Similarly, the following webpage defines it as 努力しようとする気持ち.
https://words.creation-of-life.com/4362/

GG5 also says it's a feeling:
"a feeling that something is worth the trouble; an inducement; motivation."
  Comments:
I think 張り合い should be defined as a *feeling* rather than as an activity ("something worth doing").
  Diff:
@@ -32,2 +32 @@
-<gloss>something worth doing</gloss>
-<gloss>something worthwhile</gloss>
+<gloss>a feeling that something is worth the effort</gloss>
7. A 2023-03-29 06:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-29 05:45:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈張(り)/はり/ハリ〉〈合(い)/あい/アイ/会(い)〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 張り合い │ 107,286 │ 88.3% │
│ 張りあい │   3,766 │  3.1% │ - sK
│ 張合い  │   2,346 │  1.9% │ - (daijr/s, koj)
│ 張合   │   1,596 │  1.3% │ - add, sK (shinmeikai)
│ 張り合  │   1,138 │  0.9% │
│ はり合い │     425 │  0.3% │
│ 張会   │     146 │  0.1% │
│ はり合  │     140 │  0.1% │
│ ハリ会  │      66 │  0.1% │
│ ハリ合  │      58 │  0.0% │
│ はり会  │      58 │  0.0% │
│ はりあい │   4,092 │  3.4% │
│ ハリアイ │     371 │  0.3% │
│ ハリあい │      21 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>張りあい</keb>
+<keb>張合い</keb>
@@ -13 +13,6 @@
-<keb>張合い</keb>
+<keb>張りあい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張合</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835300 Active (id: 2181644)
探し物 [spec1] 捜し物 [spec1] 探しもの探しモノ
さがしもの [spec1]
1. [n]
▶ looking for something
▶ searching for something
2. [n]
▶ object being sought



History:
6. A 2022-03-17 07:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-17 06:22:09  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

探し物	417989
捜し物	338189
探しもの	53691
探しモノ	38933
捜しもの	857
捜しモノ	1057
さがし物	1221
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探しもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探しモノ</keb>
4. A 2019-09-29 23:42:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
探し物	417989
捜し物	338189
探し物をする	3855
捜し物をする	664
探し物する	784
捜し物する	81
  Comments:
The "vs" tag doesn't include XXをする usage.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A* 2019-09-29 23:36:57  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 捜し物をする look [search] for something.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2018-05-23 23:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919400 Active (id: 2181673)
へそを曲げるヘソを曲げる臍を曲げる
へそをまげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to (go into a) sulk
▶ to get cranky
▶ to get cross
▶ to become perverse

Conjugations


History:
6. A 2022-03-18 19:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-18 18:19:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>to get angry</gloss>
+<gloss>to (go into a) sulk</gloss>
+<gloss>to get cranky</gloss>
+<gloss>to get cross</gloss>
4. A 2022-03-17 21:57:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2022-03-16 08:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-16 02:20:50  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
へそを曲げる	3706
ヘソを曲げる	1297
臍を曲げる	514
へそをまげる	176
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>臍を曲げる</keb>
+<keb>へそを曲げる</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>へそを曲げる</keb>
+<keb>ヘソを曲げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臍を曲げる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984860 Active (id: 2181678)
堪り兼ねる堪りかねる
たまりかねる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be unable to bear (something) any longer
▶ to be unable to put up with

Conjugations


History:
3. A 2022-03-18 20:09:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
堪りかねて	1763
たまり兼ねて	241
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>堪りかねる</keb>
@@ -15 +18 @@
-<gloss>to be unable to put up with (something) any longer</gloss>
+<gloss>to be unable to put up with</gloss>
2. A 2022-03-17 07:34:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-17 06:10:54  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

堪り兼ねる	No matches
たまりかねる	82
堪り兼ねて	915
たまりかねて	25550
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2220820 Active (id: 2181676)

やくヤク (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ dope
▶ narcotic
▶ drug
Cross references:
  ⇒ see: 1524440 麻薬 1. narcotic; drug; dope
  ⇐ see: 1538160 薬【くすり】 4. (illegal) drug; narcotic



History:
8. A 2022-03-18 20:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-03-18 18:22:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1538160">薬・くすり・4</xref>
6. A 2022-03-17 07:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ヤク</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤク</reb>
+<re_nokanji/>
5. A* 2022-03-17 02:45:05  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
seen in a novel, ひぐらしのなく頃に 祟殺し編(2003年)
「噂じゃホトケさん、上納金とヤクに手を付けちゃったらしいっす。」

wikipedia (https://ja.wikipedia.org/wiki/やく)
薬 - くすり。特に「ヤク」と呼んだ場合は、麻薬の隠語
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヤク</keb>
4. A 2018-11-14 07:39:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1538160">薬・くすり・4</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394450 Deleted (id: 2181627)
ストレス対処法
ストレスたいしょほう
1. [n]
▶ method of dealing or coping with stress
▶ stress management



History:
5. D 2022-03-17 00:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ストレス対処法	8020
  Comments:
Common enough, but very obvious.
4. D* 2022-03-16 21:26:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Don't see a need for this. We have an entry for 対処法.
3. A 2022-03-15 20:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-15 11:45:38 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>stress management</gloss>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2642120 Active (id: 2181657)
全州
ぜんしゅう
1. [n,adj-no]
▶ whole state
2. [n]
▶ all states
▶ every state



History:
6. A 2022-03-17 22:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-17 21:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 1 should be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>statewide</gloss>
+<gloss>whole state</gloss>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>all states</gloss>
4. A 2022-03-16 08:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-16 04:58:47  Opencooper
  Refs:
* daijs
* "All-state": "selected on the basis of merit to represent one's state, often in a competition" (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all-state)
  Comments:
"All-state" has a different meaning in American English.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>all-state</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>every state</gloss>
2. A 2011-06-17 06:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>all-state</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833897 Active (id: 2181643)
愛のムチ愛の鞭愛のむち
あいのむち
1. [exp,n] [id]
▶ (lesson in) tough love



History:
5. A 2022-03-17 07:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-03-17 06:02:05  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

愛の鞭	13951
愛のむち	1023
愛のムチ	22921
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>愛のムチ</keb>
+</k_ele>
3. A 2017-12-25 18:05:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-12-02 05:41:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>愛の無知</keb>
+<keb>愛の鞭</keb>
1. A* 2017-11-25 05:57:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846037 Active (id: 2181638)
准男爵準男爵
じゅんだんしゃく
1. [n]
▶ baronet
Cross references:
  ⇐ see: 2846038 バロネット 1. baronet



History:
4. A 2022-03-17 07:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/準男爵
准男爵	1676
準男爵	894
  Comments:
More common than I expected.
3. A* 2022-03-17 03:49:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/gs/?q=準男爵
https://ejje.weblio.jp/content/準男爵
https://eow.alc.co.jp/search?q=準男爵
  Comments:
準男爵	894
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>準男爵</keb>
2. A 2020-08-10 16:57:03  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2020-08-10 05:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 准男爵	1676

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854017 Active (id: 2181647)
外廷
がいてい
1. [n]
▶ public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business



History:
2. A 2022-03-17 07:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tightening
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>public area of the imperial court where the emperor carries out politics</gloss>
+<gloss>public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business</gloss>
1. A* 2022-03-16 23:42:57  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
gg5 does a much better job, but this is the best I can do short of just copying it.

Will create the synonymous 「外朝」 once this is accepted.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854018 Active (id: 2181646)
ダルマ自転車だるま自転車
だるまじてんしゃ
1. [n]
▶ penny-farthing
▶ high-wheeler



History:
2. A 2022-03-17 07:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ダルマ自転車</keb>
+</k_ele>
1. A* 2022-03-17 07:25:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
だるま自転車	102
ダルマ自転車	164
だるま車	74 (saw in jpwiki)
達磨自転車	No matches
達摩自転車	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854019 Active (id: 2181658)
外朝
がいちょう
1. [n]
▶ public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business
2. [n]
▶ imperial palace of a foreign country



History:
2. A 2022-03-17 22:02:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
外朝	1641
1. A* 2022-03-17 15:34:55  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
See 「外廷」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5742189 Active (id: 2181641)

サンタカタリーナサンタ・カタリーナサンタカタリナサンタ・カタリナ
1. [place]
▶ Santa Catarina (Brazil)



History:
4. A 2022-03-17 07:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-17 04:04:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/サンタカタリナ州-71002
  Comments:
サンタカタリーナ	1790
サンタカタリナ	1037
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンタカタリナ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンタ・カタリナ</reb>
2. A 2019-12-25 14:44:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンタ・カタリーナ</reb>
1. A* 2019-12-23 10:19:07  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743851 Active (id: 2286083)
吉野家𠮷野家
よしのや [spec1]
1. [company]
▶ Yoshinoya (gyudon restaurant chain)



History:
8. A 2023-12-20 05:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We call it "gyudon" in the 牛丼 entry (maybe "beef bowl" should be in there too? I don't think I've personally come across that translation before)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yoshinoya (beef bowl restaurant chain)</gloss>
+<gloss>Yoshinoya (gyudon restaurant chain)</gloss>
7. A* 2023-12-20 05:11:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs+: https://kotobank.jp/word/吉野家-745360
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yoshinoya</gloss>
+<gloss>Yoshinoya (beef bowl restaurant chain)</gloss>
6. A 2023-05-08 23:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-03-17 00:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=𠮷
  Comments:
Well, kanjidic is based on the JIS standards and 𠮷 is not in them; in fact it is in very few at all. Unicode flags it as a "spoofing variant".
4. A* 2022-03-17 00:07:06  Nicolas Maia
  Refs:
Either way, ideally we should have kanjidic handle it, too.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743852 Active (id: 2181654)
深圳
シェンチェン
1. [place]
▶ Shenzhen (China)



History:
2. A 2022-03-17 17:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>深圳</keb>
+</k_ele>
1. A 2022-03-16 11:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743853 Active (id: 2181640)
準貴
じゅんき
1. [male,fem]
▶ Junki



History:
2. A 2022-03-17 07:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-17 02:18:58 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743854 Active (id: 2181639)
昌之亮
しょうのすけ
1. [male]
▶ Shōnosuke



History:
2. A 2022-03-17 07:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-17 02:22:36 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml