JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010300 Active (id: 2181593)

バテるばてる [ichi1]
1. [v1,vi] [col]
▶ to be exhausted
▶ to be worn out

Conjugations


History:
4. A 2022-03-16 11:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-16 04:24:47  Opencooper
  Refs:
meikyo: 〔俗〕
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2018-08-24 22:56:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-08-24 16:57:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ばてる	12403
バテる	33266
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バテる</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411660 Active (id: 2181603)
代価 [news2,nf39]
だいか [news2,nf39]
1. [n]
▶ price
▶ cost
▶ charge
▶ consideration (in a contract)
2. [n]
▶ price (of achieving something)
▶ cost
▶ sacrifice



History:
2. A 2022-03-16 11:22:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The JEs only have one sense. Both example sentences are sense 2.
1. A* 2022-03-16 04:12:47  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>price (of achieving something)</gloss>
+<gloss>cost</gloss>
+<gloss>sacrifice</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1411960 Active (id: 2185069)
代償 [ichi1,news1,nf15]
だいしょう [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ compensation
▶ reparation
▶ indemnification
2. [n]
▶ price (of achieving a goal)
▶ cost
3. [n]
▶ paying compensation on someone's behalf
4. [n] {biology}
▶ compensation
5. [n] {psychology}
▶ compensation
▶ substitution



History:
4. A 2022-05-01 22:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-01 20:24:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting the last sense.
Not adj-no.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>reparation</gloss>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>reparation</gloss>
-<gloss>consideration</gloss>
@@ -26 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -32,3 +29 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>paying on somebody's behalf</gloss>
-<gloss>compensation by proxy</gloss>
+<gloss>paying compensation on someone's behalf</gloss>
@@ -38,2 +33,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&physiol;</field>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>compensation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -41 +38,0 @@
-<gloss>vicarious substitution</gloss>
@@ -42,0 +40 @@
+<gloss>substitution</gloss>
2. A 2022-03-17 11:04:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the examples are sense 2.
1. A* 2022-03-16 04:04:05  Opencooper
  Refs:
gg5/daijs
  Diff:
@@ -23,0 +24,20 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>price (of achieving a goal)</gloss>
+<gloss>cost</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>paying on somebody's behalf</gloss>
+<gloss>compensation by proxy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&physiol;</field>
+<field>&psych;</field>
+<gloss>vicarious substitution</gloss>
+<gloss>compensation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415900 Active (id: 2181611)
託児所 [spec2,news2,nf27]
たくじしょ [spec2,news2,nf27]
1. [n]
▶ creche
▶ day nursery
▶ day-care center



History:
2. A 2022-03-16 19:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 05:03:39  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>day-care center</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491350 Active (id: 2181608)
不穏分子
ふおんぶんし
1. [n]
▶ dissidents
▶ troublemakers
▶ disturbing elements



History:
3. A 2022-03-16 11:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-16 04:20:02  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<gloss>dissidents</gloss>
+<gloss>troublemakers</gloss>
1. A 2014-08-25 02:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1513290 Active (id: 2299543)
保育 [news1,nf05]
ほいく [news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ nurturing
▶ rearing
▶ childcare
▶ day care

Conjugations


History:
10. A 2024-04-28 21:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll close this now, and keep the new 哺育 entry open for comment for a while.
9. A* 2024-04-15 01:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
保育
GG5: upbringing; day care; 《文》 nurture.  ~する bring up; take care of 《a child》; rear; 《文》 nurture 《a child》.
中辞典: upbringing; 《文》 nurture; 〈託児所などでの〉 day care   ¶保育する bring up; take care of 《a child》; rear; 《文》 nurture; 〈職業として〉 nurse; 〈里親として〉 foster
哺育
GG5: (xref to 哺乳/ほにゅう).   ~する suckle; nurse.
中辞典: 哺育する bring up 《a child》; nurse [suckle, breast-feed] 《one's baby》.
  Comments:
I think the best approach is to split this into two entries, as in the JEs.  I'll add one for 哺育 and remove it from here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>哺育</keb>
-</k_ele>
@@ -18 +14,0 @@
-<stagk>保育</stagk>
@@ -26,8 +21,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>nursing (esp. an animal)</gloss>
-<gloss>suckling</gloss>
-<gloss>(feeding and) raising</gloss>
8. A* 2024-04-13 23:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, daij, meikyo
人工哺育	8,821		
人工保育	4,556
  Comments:
The 哺 in 哺育 means "feeding"/"nursing". 哺育 isn't used for childcare. 
哺育 isn't rK.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -32 +31 @@
-<gloss>nursing</gloss>
+<gloss>nursing (esp. an animal)</gloss>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>(feeding and) raising</gloss>
7. A* 2024-04-13 03:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 哺育する bring up 《a child》
ルミナス (哺育 entry):  (動物などを育てる) raise
  Comments:
Syed added the sense 1 restriction a couple of years back giving the JEs as a reference. Is it really appropriate?
6. A 2022-03-17 10:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
rK should work.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1797920 Active (id: 2273162)
張り合い [news2,nf33] 張合い張りあい [sK] 張合 [sK]
はりあい [news2,nf33]
1. [n]
▶ competition
▶ rivalry
2. [n]
▶ feeling that something is worth the effort
▶ motivation
▶ enthusiasm
▶ encouragement



History:
10. A 2023-07-20 23:51:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -33,0 +34,2 @@
+<gloss>enthusiasm</gloss>
+<gloss>encouragement</gloss>
9. A 2023-07-20 08:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<gloss>a feeling that something is worth the effort</gloss>
+<gloss>feeling that something is worth the effort</gloss>
+<gloss>motivation</gloss>
8. A* 2023-07-19 00:08:39  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 defines 張り合い as a feeling (気持ち):
 (力をつくした)かいがあると感ずる気持。

Similarly, the following webpage defines it as 努力しようとする気持ち.
https://words.creation-of-life.com/4362/

GG5 also says it's a feeling:
"a feeling that something is worth the trouble; an inducement; motivation."
  Comments:
I think 張り合い should be defined as a *feeling* rather than as an activity ("something worth doing").
  Diff:
@@ -32,2 +32 @@
-<gloss>something worth doing</gloss>
-<gloss>something worthwhile</gloss>
+<gloss>a feeling that something is worth the effort</gloss>
7. A 2023-03-29 06:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-29 05:45:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈張(り)/はり/ハリ〉〈合(い)/あい/アイ/会(い)〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 張り合い │ 107,286 │ 88.3% │
│ 張りあい │   3,766 │  3.1% │ - sK
│ 張合い  │   2,346 │  1.9% │ - (daijr/s, koj)
│ 張合   │   1,596 │  1.3% │ - add, sK (shinmeikai)
│ 張り合  │   1,138 │  0.9% │
│ はり合い │     425 │  0.3% │
│ 張会   │     146 │  0.1% │
│ はり合  │     140 │  0.1% │
│ ハリ会  │      66 │  0.1% │
│ ハリ合  │      58 │  0.0% │
│ はり会  │      58 │  0.0% │
│ はりあい │   4,092 │  3.4% │
│ ハリアイ │     371 │  0.3% │
│ ハリあい │      21 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>張りあい</keb>
+<keb>張合い</keb>
@@ -13 +13,6 @@
-<keb>張合い</keb>
+<keb>張りあい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>張合</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919400 Active (id: 2181673)
へそを曲げるヘソを曲げる臍を曲げる
へそをまげる
1. [exp,v1] [id]
▶ to (go into a) sulk
▶ to get cranky
▶ to get cross
▶ to become perverse

Conjugations


History:
6. A 2022-03-18 19:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-18 18:19:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>to get angry</gloss>
+<gloss>to (go into a) sulk</gloss>
+<gloss>to get cranky</gloss>
+<gloss>to get cross</gloss>
4. A 2022-03-17 21:57:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&id;</misc>
3. A 2022-03-16 08:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-16 02:20:50  Nora Neko <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
へそを曲げる	3706
ヘソを曲げる	1297
臍を曲げる	514
へそをまげる	176
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>臍を曲げる</keb>
+<keb>へそを曲げる</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>へそを曲げる</keb>
+<keb>ヘソを曲げる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>臍を曲げる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394450 Deleted (id: 2181627)
ストレス対処法
ストレスたいしょほう
1. [n]
▶ method of dealing or coping with stress
▶ stress management



History:
5. D 2022-03-17 00:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ストレス対処法	8020
  Comments:
Common enough, but very obvious.
4. D* 2022-03-16 21:26:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Don't see a need for this. We have an entry for 対処法.
3. A 2022-03-15 20:34:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-03-15 11:45:38 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>stress management</gloss>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2429640 Active (id: 2181582)
Fナンバー
エフナンバー
1. [n] {photography}
▶ f-number
Cross references:
  ⇐ see: 2429650 口径比【こうけいひ】 1. aperture ratio (inverse of the f-number); relative aperture



History:
2. A 2022-03-16 09:38:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>f-number (photography)</gloss>
+<field>&photo;</field>
+<gloss>f-number</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436010 Deleted (id: 2182903)

イライラさせるいらいらさせる
1. [exp,v1]
▶ to get beneath someone's skin
▶ to be in someone's hair
▶ to irritate

Conjugations


History:
10. D 2022-04-06 05:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let it go.
9. A* 2022-04-03 23:59:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
びっくりさせる	17488 <- not in jmdict
  Comments:
GG5 also has a subentry for びっくりさせる, which is even more common than イライラさせる.
I don't think this entry is needed/helpful. We already gloss イライラ as a verb. Many adverbs can be used with させる. This is the only adverb+させる entry we have.
8. A 2022-04-02 04:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
イライラさせる	12320 (total counts a lot higher with inflected forms)
いらいらさせる	3352
  Comments:
I've sat on this for a while, but on balance I think it can stay. GG5 has it as a sub-entry, and there are 10 sentences using it, which I'll now index.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いらいらさせる</reb>
7. A* 2022-03-16 21:35:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be an entry. It's literal and obvious.
6. A 2022-03-15 20:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
After 13 years.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2447500 Active (id: 2181600)

キャリートレードキャリー・トレード
1. [n] {finance}
▶ carry trade
Cross references:
  ⇐ see: 2854012 キャリー取引【キャリーとりひき】 1. carry trade



History:
2. A 2022-03-16 11:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キャリー・トレード</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,2 @@
-<gloss>carry-trade</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>carry trade</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561740 Active (id: 2181620)
略本暦
りゃくほんれき
1. [n]
▶ abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format)
Cross references:
  ⇔ see: 2615180 本暦 1. reference calendar; main almanac
  ⇐ see: 2561750 略暦【りゃくれき】 1. abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy to use, format)



History:
5. A 2022-03-16 21:29:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2615180">本暦</xref>
4. A 2022-03-16 21:27:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
-<gloss>abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy to use, format)</gloss>
+<gloss>abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format)</gloss>
3. A 2022-03-15 05:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>abbreviated koyomi (Japanese traditional calendar)</gloss>
-<gloss>koyomi presented in a smaller, easy to use, format</gloss>
+<gloss>abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy to use, format)</gloss>
2. A 2010-07-25 04:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
1. A* 2010-07-24 16:58:37  Scott
  Refs:
daij/koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2561790 Active (id: 2181616)
八将神
はちしょうじんはちしょうしん
1. [n]
▶ the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements
  ⇐ see: 2561830 歳刑【さいきょう】 1. Saikyō; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561800 歳殺【さいせつ】 1. Saisetsu; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561810 歳破【さいは】 1. Saiha; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561820 豹尾【ひょうび】 1. Hyōbi; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561860 黄幡【おうばん】 1. Ōban; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561850 大陰【だいおん】 1. Daion; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 2561840 太歳【たいさい】 1. Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar
  ⇐ see: 1786310 大将軍【たいしょうぐん】 2. Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar)



History:
9. A 2022-03-16 21:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
8. A 2022-03-15 05:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō)</gloss>
7. A 2021-11-08 19:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-10-29 09:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year</gloss>
+<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
+<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref>
+<gloss>the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year (in Onmyōdō)</gloss>
5. A 2010-08-13 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry; I missed that. I guess Paul wanted はちしょうしん. I'll make it that for now.
  Diff:
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>はちしょうじん,はちしょうじん</reb>
+<reb>はちしょうじん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はちしょうしん</reb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2563230 Active (id: 2181617)
天文方
てんもんかた
1. [n] [hist]
▶ Edo-period office in charge of compiling the traditional calendar, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.



History:
6. A 2022-03-16 21:27:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
5. A 2022-03-15 05:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Edo-period office in charge of compiling the koyomi, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
+<gloss>Edo-period office in charge of compiling the traditional calendar, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
4. A 2022-02-03 12:39:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>Edo period office in charge of compiling the koyomi, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
+<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Edo-period office in charge of compiling the koyomi, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
3. A 2010-07-29 04:09:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-07-27 08:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hope that's better.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>office in charge of compiling the koyomi (Edo period) and of carrying other scientific activities</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>Edo period office in charge of compiling the koyomi, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc.</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2582430 Active (id: 2181618)
帯取り返し帯取返
おびとりがえし
1. [n] {martial arts}
▶ belt grab reversal (judo)



History:
5. A 2022-03-16 21:28:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&MA;</field>
4. A 2022-03-15 05:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-15 04:59:52  Opencooper
  Refs:
gg5; jawiki

帯取り返し	274
帯取返	36 <- jawiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>帯取返</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>おびどりがえし</reb>
+<reb>おびとりがえし</reb>
2. A 2010-09-20 02:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-19 13:52:00  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2615180 Active (id: 2181619)
本暦
ほんれき
1. [n]
▶ reference calendar
▶ main almanac
Cross references:
  ⇔ see: 2561740 略本暦 1. abbreviated Japanese traditional calendar (presented in a smaller, easy-to-use format)



History:
4. A 2022-03-16 21:28:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
-<xref type="see" seq="2561740">略本暦・りゃくほんれき</xref>
+<xref type="see" seq="2561740">略本暦</xref>
3. A 2022-03-15 05:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1557950.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>reference koyomi</gloss>
+<gloss>reference calendar</gloss>
2. A 2011-03-11 04:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1557950">暦・こよみ</xref>
+<xref type="see" seq="2561740">略本暦・りゃくほんれき</xref>
@@ -13,1 +15,1 @@
-<gloss>main almanach</gloss>
+<gloss>main almanac</gloss>
1. A* 2011-03-10 03:02:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2642120 Active (id: 2181657)
全州
ぜんしゅう
1. [n,adj-no]
▶ whole state
2. [n]
▶ all states
▶ every state



History:
6. A 2022-03-17 22:00:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-03-17 21:59:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 1 should be glossed as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>statewide</gloss>
+<gloss>whole state</gloss>
@@ -15 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>all states</gloss>
4. A 2022-03-16 08:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-16 04:58:47  Opencooper
  Refs:
* daijs
* "All-state": "selected on the basis of merit to represent one's state, often in a competition" (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/all-state)
  Comments:
"All-state" has a different meaning in American English.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<gloss>all-state</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>every state</gloss>
2. A 2011-06-17 06:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>all-state</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2650420 Active (id: 2181576)
出来レース
できレース
1. [n] [abbr]
《from 出来合いのレース》
▶ fixed game
▶ rigged bid
▶ put-up job



History:
5. A 2022-03-16 08:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
4. A* 2022-03-16 01:17:15 
  Comments:
Not a fan of that last gloss, and I'm not sure it's even really correct.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>bid-rigging</gloss>
+<gloss>rigged bid</gloss>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>contest in which the victor is practically known beforehand (e.g. due to unfair conditions or an obvious difference in strength)</gloss>
3. A 2011-08-09 06:02:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>contest in which the victor is practically known beforehand (e.g., due to unfair conditions or an obvious difference in strength)</gloss>
+<gloss>contest in which the victor is practically known beforehand (e.g. due to unfair conditions or an obvious difference in strength)</gloss>
2. A 2011-08-01 03:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5, KOD追加語彙, etc.
  Comments:
Adding source.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from 出来合いのレース</s_inf>
1. A* 2011-08-01 03:06:40  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉
http://ja.wikipedia.org/wiki/出来レース
http://zokugo-dict.com/19te/dekirace.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836007 Active (id: 2181583)
F値
エフち
1. [n] {photography,physics}
▶ f-number
▶ focal ratio
▶ f-stop



History:
3. A 2022-03-16 09:39:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&photo;</field>
+<field>&physics;</field>
2. A 2018-06-11 16:09:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2018-06-11 13:51:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/F-number

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2847536 Active (id: 2181607)

フーナーテストフーナー・テストヒューナーテストヒューナー・テスト
1. [n] {medicine}
▶ postcoital test
▶ PCT
▶ Huhner test



History:
5. A 2022-03-16 11:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-03-15 23:17:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.fukuda-hp.or.jp/news/65/
  Comments:
ヒューナーテスト	1444
フーナーテスト	9584
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>フーナーテスト</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フーナー・テスト</reb>
+</r_ele>
3. A 2020-11-26 02:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-11-26 01:15:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒューナー・テスト</reb>
1. A* 2020-11-26 01:15:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Postcoital_tes
t
実用
ヒューナーテスト	1444

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2852518 Active (id: 2181584)
深セン深圳
しんせん
1. [n]
▶ Shenzhen (China)



History:
3. A 2022-03-16 09:43:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
深セン	271252
深圳	34739
  Comments:
see Nicolas's edits in jmnedict
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>深セン</keb>
+</k_ele>
2. A 2021-12-18 22:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-12-16 21:27:54  Tsuchida
  Refs:
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Proper_Names
“provinces of China, major Chinese cities, and major cities in Korea”
  Comments:
Not a provincial capital but another major city in China.
Often written as 深セン due to 圳 not being a common use kanji.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853909 Deleted (id: 2181621)
跳躍坂
ちょうやくばん
1. [n]
▶ springboard with metal springs



History:
3. D 2022-03-16 21:30:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Barely any hits online.
2. D* 2022-03-15 06:19:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
踏切坂	< 20 (not an entry)
ロイター板	1849
跳躍坂	< 20
  Comments:
No WWW support for this, AFAICT. That モノのなまえ辞典 has some very obscure stuff, it seems.
1. A* 2022-03-07 00:05:30  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 50
Specifically: 跳び箱の前におく板にはいろいろな種類があって、ただの箱のようなものは踏みきり坂、板でできたバネがあるものはロイター板、金属のバネが入っているものは跳躍坂と区別されているんだ。
  Comments:
According to the reference, there are three types:
- simple board with no springs or other mechanism (踏切坂) (entry already exists)
- springboard with a board mechanism but no springs (ロイター板) (entry already exists)
- springboard with actual (metal) springs (this submission)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854007 Active (id: 2181588)
培養士
ばいようし
1. [n] [abbr] {medicine}
▶ embryologist
Cross references:
  ⇒ see: 2854006 胚培養士 1. embryologist



History:
2. A 2022-03-16 10:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks odd - 胚培養士 with the embryo removed. I suspect it's an abbreviation.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2854006">胚培養士</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2022-03-15 23:13:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/培養士-599443

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854008 Active (id: 2181605)
政府・与党政府与党
せいふよとう
1. [n]
▶ parties in government
▶ the government and the ruling parties



History:
2. A 2022-03-16 11:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 00:23:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 as 政府与党 the government party; 〔複数の〕 parties in government; governing parties.
eij as 政府・与党 government and the ruling parties@
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6421018
政府与党 トリガー条項発動へ調整 ...
政府・与党はロシアのウクライナ侵攻による原油価格の高騰対策として...


政府・与党	128312

政府与党	59600

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854009 Active (id: 2181606)

キャリングバッグキャリング・バッグ
1. [n]
▶ carrying bag
▶ bag for carrying something (e.g. a PC)



History:
2. A 2022-03-16 11:25:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 00:55:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
キャリングバッグ	47498
googl eimages
  Comments:
not the same as キャリーバッグ 
wasei-ish? but maybe not entirely?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854010 Active (id: 2181662)
膝を抱く
ひざをだくひざをいだく
1. [exp,v5k]
▶ to hug one's knees
▶ [fig] to be lonely
2. [exp,v5k]
▶ to beg

Conjugations


History:
4. A 2022-03-18 00:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-03-16 19:57:40  Opencooper
  Comments:
Why not both? :p This one is in the other kokugos (daijr, koj, nikk) after all. 「膝を抱える」 is in the Digital Daijisen.
2. A* 2022-03-16 11:15:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
膝を抱える	3675 <- 中辞典 (hug one's knees.), GG5 examples
膝を抱く	588
  Comments:
Prop]bably should have 膝を抱える instead.
1. A* 2022-03-16 04:49:29  Opencooper
  Refs:
daijs

膝を抱く	588

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854011 Active (id: 2181601)
増毛
ぞうもう
1. [n]
▶ hair replacement
▶ hair restoration



History:
2. A 2022-03-16 11:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>hair increasing</gloss>
+<gloss>hair replacement</gloss>
1. A* 2022-03-16 09:12:50  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/増毛-313045
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/増毛
https://www.excite.co.jp/news/article/Techinsight_20220316_864657/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854012 Active (id: 2181599)
キャリー取引
キャリーとりひき
1. [n] {finance}
▶ carry trade
Cross references:
  ⇒ see: 2447500 キャリートレード 1. carry trade



History:
2. A 2022-03-16 11:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2447500">キャリートレード</xref>
1. A* 2022-03-16 09:35:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/キャリー取引-476431
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854013 Active (id: 2181598)
開放値
かいほうち
1. [n] {photography,physics}
▶ f-number
▶ focal ratio
▶ f-ratio
▶ f-stop



History:
2. A 2022-03-16 11:07:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 09:37:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://kakaku.com/item/K0000858043/
開放値F1.4の明るさを持つソニーEマウント用大口径標準レンズ。

開放値	6712
絞り値	30459

daijs has 開放F値, 絞り値, Fナンバー, F値
https://en.wikipedia.org/wiki/F-number

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854014 Active (id: 2181597)
絞り値
しぼりち
1. [n] {photography,physics}
▶ f-number
▶ focal ratio
▶ f-ratio
▶ f-stop



History:
2. A 2022-03-16 11:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 09:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
開放値	6712
絞り値	30459

daijs has 開放F値, 絞り値, Fナンバー, F値
https://en.wikipedia.org/wiki/F-number

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854015 Active (id: 2181596)
ランドルト環
ランドルトかん
1. [n] {medicine}
▶ Landolt ring
▶ Landolt C



History:
2. A 2022-03-16 11:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, KOD
  Comments:
Opthalmology, actually.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>Landolt ring</gloss>
@@ -13,2 +14,0 @@
-<gloss>Landolt ring</gloss>
-<gloss>Landolt broken ring</gloss>
1. A* 2022-03-16 10:41:08  Anthony Russo <...address hidden...>
  Refs:
「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 76
  Comments:
See: https://en.wikipedia.org/wiki/Landolt_C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854016 Active (id: 2181609)
指定管理者
していかんりしゃ
1. [n]
▶ designated manager
▶ designated administrator



History:
2. A 2022-03-16 11:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>IDK</gloss>
+<gloss>designated manager</gloss>
+<gloss>designated administrator</gloss>
1. A* 2022-03-16 11:22:39 
  Refs:
daijirn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854017 Active (id: 2181647)
外廷
がいてい
1. [n]
▶ public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business



History:
2. A 2022-03-17 07:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tightening
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>public area of the imperial court where the emperor carries out politics</gloss>
+<gloss>public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business</gloss>
1. A* 2022-03-16 23:42:57  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
gg5 does a much better job, but this is the best I can do short of just copying it.

Will create the synonymous 「外朝」 once this is accepted.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5040578 Deleted (id: 2181590)

シンセン
1. [place]
▶ Shenzhen (China)



History:
1. D 2022-03-16 11:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5366401 Active (id: 2181592)
暑寒別岳
しょかんべつだけ
1. [place]
▶ Mount Shokanbetsu



History:
2. A 2022-03-16 11:02:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 09:13:59  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shokanbetsudake</gloss>
+<gloss>Mount Shokanbetsu</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741643 Active (id: 2181613)
深セン深圳
しんせん
1. [place]
▶ Shenzhen (China)



History:
7. A 2022-03-16 21:24:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
しんせん is the (Sino-)Japanese reading. Should be in hiragana.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>シンセン</reb>
+<reb>しんせん</reb>
6. A 2022-03-16 11:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 5040578.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>しんせん</reb>
+<reb>シンセン</reb>
5. A* 2022-03-16 03:19:09  Nicolas Maia
  Comments:
Leaning in favor of removing this reading. Could be in a separate entry.
  Diff:
@@ -12,3 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シェンチェン</reb>
4. A* 2022-03-15 23:23:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Wait, is this merge ok? With シェンチェン not matching the first surface form? Should it go back to the way it were?
3. A 2022-03-15 01:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743849 Active (id: 2181610)

フーナーヒューナー
1. [surname]
▶ Huhner



History:
2. A 2022-03-16 11:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-15 23:20:21  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743850 Active (id: 2271738)
すき家
すきや [spec1]
1. [company]
▶ Sukiya (gyudon restaurant chain)



History:
5. A 2023-06-14 10:02:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sukiya (Japanese beef bowl restaurant chain)</gloss>
+<gloss>Sukiya (gyudon restaurant chain)</gloss>
4. A* 2023-06-14 03:48:26  Opencooper
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sukiya_(restaurant_chain)
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Sukiya</gloss>
+<gloss>Sukiya (Japanese beef bowl restaurant chain)</gloss>
3. A 2023-05-08 23:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-03-16 11:03:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-03-16 10:14:08  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743851 Active (id: 2286083)
吉野家𠮷野家
よしのや [spec1]
1. [company]
▶ Yoshinoya (gyudon restaurant chain)



History:
8. A 2023-12-20 05:50:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We call it "gyudon" in the 牛丼 entry (maybe "beef bowl" should be in there too? I don't think I've personally come across that translation before)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yoshinoya (beef bowl restaurant chain)</gloss>
+<gloss>Yoshinoya (gyudon restaurant chain)</gloss>
7. A* 2023-12-20 05:11:52  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
daijs+: https://kotobank.jp/word/吉野家-745360
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yoshinoya</gloss>
+<gloss>Yoshinoya (beef bowl restaurant chain)</gloss>
6. A 2023-05-08 23:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-03-17 00:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=𠮷
  Comments:
Well, kanjidic is based on the JIS standards and 𠮷 is not in them; in fact it is in very few at all. Unicode flags it as a "spoofing variant".
4. A* 2022-03-17 00:07:06  Nicolas Maia
  Refs:
Either way, ideally we should have kanjidic handle it, too.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743852 Active (id: 2181654)
深圳
シェンチェン
1. [place]
▶ Shenzhen (China)



History:
2. A 2022-03-17 17:06:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>深圳</keb>
+</k_ele>
1. A 2022-03-16 11:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml