JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ navy
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
[abbr]
▶ navy blue
|
3. | A 2022-02-25 20:43:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1201330">海軍</xref> |
|
2. | A 2022-02-24 01:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 12:15:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2830131">ネイビーブルー</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>navy blue</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ buffet ▶ self-service meal
|
6. | A 2022-02-24 01:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-23 17:46:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ビュフェ 10886 |
|
Comments: | バフェ comes from English. Splitting out into a separate entry. Added ビュフェ. I don't think ブフェ is needed. Don't see a need for the x-ref. |
|
Diff: | @@ -12,7 +12 @@ -<reb>バフェ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブフェ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>バフェイ</reb> +<reb>ビュフェ</reb> @@ -22 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1838170">立食</xref> |
|
4. | A 2022-02-22 03:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ビュッフェ 440662 バフェ 19619 バフェイ 701 バッフェイ < 20 ブッフェ 124544 ブフェ 1397 |
|
Comments: | Can leave out バッフェイ. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>ブッフェ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12 +15 @@ -<reb>バフェイ</reb> +<reb>ブフェ</reb> @@ -15,4 +18 @@ -<reb>バッフェイ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブッフェ</reb> +<reb>バフェイ</reb> |
|
3. | A* 2022-02-22 02:46:00 Nicolas Maia | |
Refs: | Merging |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブッフェ</reb> |
|
2. | A 2019-03-06 03:16:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ビュッフェ 440662 バッフェイ No matches バフェ 19619 バフェイ 701 |
|
Comments: | ビュッフェ is the only one from French. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<reb>バッフェイ</reb> +<reb>バフェ</reb> @@ -12 +12,4 @@ -<reb>バフェ</reb> +<reb>バフェイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッフェイ</reb> @@ -17 +20 @@ -<lsource xml:lang="fre">buffet</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ grayish blue ▶ greyish blue |
3. | A 2022-02-23 14:09:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we usually do this for colors |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2022-02-23 10:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 07:26:29 Opencooper | |
Refs: | 灰青色 かいせいしょく <- gg5 はいあおいろ <- https://hyogen.info/word/4581105 ; https://shop.hakuza.com/products/7 |
|
Comments: | I'm guessing the kun-on combo of はいせい- is unlikely. |
|
Diff: | @@ -8 +8,4 @@ -<reb>はいせいしょく</reb> +<reb>かいせいしょく</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はいあおいろ</reb> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to turn over ▶ to turn (pages) ▶ to leaf through (a book, etc.) |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to strip off ▶ to take off ▶ to pull off (e.g. a blanket) ▶ to pull up (e.g. floorboards) ▶ to tear up |
6. | A 2022-02-23 03:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-22 21:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to turn pages of a book</gloss> +<gloss>to turn (pages)</gloss> +<gloss>to leaf through (a book, etc.)</gloss> @@ -24,0 +26,3 @@ +<gloss>to take off</gloss> +<gloss>to pull off (e.g. a blanket)</gloss> +<gloss>to pull up (e.g. floorboards)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to tear up</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-21 18:46:18 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs,gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-01-28 22:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, n-grams |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ {Buddh] khakkhara ▶ priest's staff
|
|||||
2. |
[n]
▶ crozier ▶ bishop's staff |
5. | R 2022-02-24 11:21:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
4. | A* 2022-02-23 05:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Khakkhara GG5, Koj, etc. 錫杖 30972 笏杖 368 |
|
Comments: | I think it's two senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<gloss>{Buddh] khakkhara</gloss> +<gloss>priest's staff</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>crozier</gloss> @@ -20 +25,0 @@ -<gloss>khakkhara</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-23 02:59:10 Kayihan <...address hidden...> | |
Refs: | https://bookmeter.com/books/276485 |
|
Comments: | I regrettably can't seem to find any dictionary references, but I did encounter this variation used in a game I was playing in reference to a catholic bishop's staff and in the Japanese translation of the title of "William Willeford The Fool and His Scepter" which I linked in the references. If someone can find an actual reference that would be highly appreciated |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>笏杖</keb> |
|
2. | A 2020-02-01 17:28:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj has it with no indication that it's 'wrong', but the example is the pillow book |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
1. | A* 2020-02-01 10:37:38 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/錫杖-75791 |
|
Comments: | さくじょう was a 直音表記 of しゃくじょう, do we need an ik? |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>さくじょう</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ khakkhara (staff topped with metal rings traditionally carried by monks) ▶ pewter staff
|
10. | A 2022-02-26 10:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Or dropped altogether. It seems to be mostly used in that book title. |
|
9. | A* 2022-02-24 14:57:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 笏杖 should probably be a separate entry. (per my first comment) |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>笏杖</keb> |
|
8. | A 2022-02-24 11:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I agree the JEs are off the mark. WWW images don't show a single crosier, but they do for 牧杖. I've just proposed an entry for that one. |
|
7. | A* 2022-02-23 11:15:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | *Kenkyusha's _ei-wa_ doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier", I meant to say. |
|
6. | A* 2022-02-23 11:14:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the wa-ei's are really saying it's really used for describing crosiers, I think they're doing a "this is close enough" type of translation that the frequently do (that I'm not really a fan of). Tellingly, Kenkyusha's wa-ei doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier" but instead has 牧杖(ぼくじよう) and 司教杖. (sorry for forking btw) |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to hammer into place |
|||||||
2. |
[v1,vt]
《also うちどめる》 ▶ to end (a performance) |
|||||||
3. |
[v1,vt]
▶ to kill (with a gun, sword, etc.) ▶ to slay ▶ to shoot dead ▶ to cut down
|
4. | A 2022-02-23 03:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-22 16:06:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 打ち止め 119904 撃ち止め 555 討ち止め No matches |
|
Comments: | Given how uncommen 撃ち止める and 討ち止める are, I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -33,2 +33 @@ -<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref> -<gloss>to kill</gloss> +<gloss>to kill (with a gun, sword, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2022-02-14 03:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, it's quite a mess. Here a split. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>撃ち止める</keb> -</k_ele> @@ -14,6 +10,0 @@ -<keb>討ち止める</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>撃止める</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -21,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>討止める</keb> @@ -32,4 +19,0 @@ -<stagk>打ち止める</stagk> -<stagk>打ち留める</stagk> -<stagk>打止める</stagk> -<stagk>打留める</stagk> @@ -41,4 +24,0 @@ -<stagk>打ち止める</stagk> -<stagk>打ち留める</stagk> -<stagk>打止める</stagk> -<stagk>打留める</stagk> @@ -53 +33 @@ -<s_inf>撃ち止める refers esp. to a gun, and 討ち止める to a blade</s_inf> +<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref> |
|
1. | A* 2022-01-29 15:21:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 撃ち止める 100 打ち止める 336 打ち留める 54 討ち止める No matches 撃止める No matches 打止める 31 討止める No matches 打留める No matches removing freq tags. |
|
Comments: | sense 1 and 2 look quite messy. gg5 has 討ち止める・撃ち止める, not the others. daijr does have 打(ち)止める・打(ち)留める】 with a note on the kill sense: (多く「撃ち止める」「討ち止める」と書く). Could we split out the 3rd sense, maybe? Or just move the 討ち止める and 撃止める to the note? They're obviously not common to begin with based on the ngrams |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf09</ke_pri> @@ -32,2 +29,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf09</re_pri> |
1. |
[n]
[yoji]
▶ purity ▶ spotlessness |
3. | A 2022-02-23 11:06:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-23 07:33:57 Opencooper | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The yoji refs have せいじょう-. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しょうじょうむく</reb> |
|
1. | A 2014-08-25 02:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[exp,n]
▶ good-natured person ▶ good person |
|
2. |
[exp,n]
▶ (one's) lover ▶ boyfriend ▶ girlfriend |
8. | A 2022-02-23 17:47:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-02-22 03:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | いい人 1787930 好い人 4820 善い人 9534 よい人 55614 いいひと 85272 よいひと 2579 |
|
Comments: | I guess we should cover the よい versions as well. They're "out there". |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>好い人</keb> +<keb>よい人</keb> @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>好い人</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,9 @@ +<re_restr>いい人</re_restr> +<re_restr>善い人</re_restr> +<re_restr>好い人</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>よいひと</reb> +<re_restr>よい人</re_restr> +<re_restr>善い人</re_restr> +<re_restr>好い人</re_restr> |
|
6. | A 2022-02-22 03:23:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-22 02:42:48 Nicolas Maia | |
Comments: | 善い人 9534 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>善い人</keb> |
|
4. | A 2019-10-24 03:40:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>boyfriend</gloss> +<gloss>girlfriend</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ people knowledgeable about Japan ▶ Japan experts |
5. | A 2022-02-23 03:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-23 01:54:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 派 can be tricky word to gloss. This might be better. GG5 has "those knowledgeable about Japan". |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss> +<gloss>people knowledgeable about Japan</gloss> +<gloss>Japan experts</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-23 01:13:49 | |
Comments: | is "group" not an overly literal translation here? |
|
2. | A 2016-12-10 11:34:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-09 19:35:04 Robin Scott | |
Comments: | See comment on 1800110. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>pro-Japanese (group)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss> |
1. |
[adj-f]
{anatomy}
▶ tarsal |
5. | A 2022-02-23 11:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
4. | A* 2022-02-23 06:53:12 Opencooper | |
Refs: | gg5; unidic |
|
Comments: | cf. 「足根骨」. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>そくこん</reb> +<reb>そっこん</reb> |
|
3. | A 2020-08-27 01:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, the "anat" tag is enough now. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>tarsal (relating to the tarsus - a group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)</gloss> +<gloss>tarsal</gloss> |
|
2. | A* 2020-08-27 00:33:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is the long explanation here needed? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&anat;</field> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ noble gas
|
|||||
2. |
(希ガス only)
[exp]
[net-sl,joc]
《pun on 気がする》 ▶ I get the feeling that ... ▶ I think that ...
|
15. | A 2022-02-23 03:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-02-23 00:04:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Inert_gas |
|
Comments: | "inert gas" and "noble gas" aren't necessarily synonymous. Wikipedia describes the former as a historical name for noble gasses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&chem;</field> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>inert gas</gloss> |
|
13. | A* 2022-02-22 23:59:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1221540">気がする・きがする・1</xref> +<xref type="see" seq="1221540">気がする・1</xref> @@ -27 +27 @@ -<s_inf>from 気がする</s_inf> +<s_inf>pun on 気がする</s_inf> |
|
12. | A 2022-02-22 23:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy to drop it but it seems 希ガス still reigns in references, and makes up about 99% of WWW hits. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
11. | A* 2022-02-22 16:20:08 Phil | |
Refs: | https://www.chemistry.or.jp/news/doc/kotogakko-kagakuyogo2015.pdf : 希ガス*(対応する英語 noble gas) 【現状】すべての高校教科書が「希ガス」を使い,ごく一部が「貴ガス」を併記している。 【提案】海外の高校教科書が例外なく使う noble gas に合わせ,「貴ガス」に変更する。 【理由・背景】「希ガス」は,発見当時(19 世紀末~20 世紀初頭)の「確認しにくさ」を 表す歴史的用語にすぎない。欧米では 1910 年ごろ以降,18 族の化学的性質を明確 に表す noble gas を使っている。また,IUPAC 命名法(最新版は日本化学会命名法 専門委員会編『化合物命名法:IUPAC 命名法に準拠』,東京化学同人,2011)でも 「貴ガス」としている。 |
|
Comments: | The 日本化学会 proposed in 2015 to use「貴ガス」in textbooks, in line with the 2005 recommendation of the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) to henceforth use "noble gas" in English. In light of the recommendation, is the [oK] tag on 「貴ガス」 still valid, or should it be used instead for the other 2 forms 「希ガス」、「稀ガス」 ? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (immunological) desensitization
|
3. | A 2022-02-23 11:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-23 06:46:13 Opencooper | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>だつかんさ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ tetralogy of Fallot |
3. | A 2022-02-23 11:04:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-23 06:56:54 Opencooper | |
Refs: | gg5; encyclopedias; daijs |
|
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ファローしちょうこう</reb> +<reb>ファローしちょうしょう</reb> @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ deadlift (weightlifting) ▶ dead lift |
5. | A 2022-02-24 19:36:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A type of exercise, not a weight. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>deadlift (weight)</gloss> +<gloss>deadlift (weightlifting)</gloss> |
|
4. | A 2022-02-24 07:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 【重量挙】 a dead lift. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>deadlift</gloss> +<gloss>deadlift (weight)</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-23 23:11:49 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Deadlift |
|
Comments: | The exercise known as "deadlift" is almost never referred to as "dead lift". |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>deadlift</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デッド・リフト</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{law}
▶ Bank of Japan Act
|
4. | A 2022-02-23 08:35:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-23 06:41:29 Opencooper | |
Refs: | gg5; britt; heibonsha |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>にほんぎんこうほう</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-12-13 22:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-12-13 01:31:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, 法令名翻訳データ |
1. |
[n]
[rare]
▶ champagne
|
11. | D 2022-03-03 15:20:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-03-03 11:48:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne. |
|
9. | A* 2022-03-02 01:46:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 世界大百科事典 薬酒 entry 。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。 |
|
Comments: | I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it? |
|
8. | A 2022-03-02 01:08:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the しゃんぱん reading can go. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しゃんぱん</reb> @@ -17 +15 @@ -<gloss>Champagne</gloss> +<gloss>champagne</gloss> |
|
7. | A* 2022-03-01 09:56:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.) I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ person-year ▶ man-year |
4. | A 2022-02-23 11:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-23 07:04:32 Opencooper | |
Refs: | 人年 じんねん <- 最新医学大辞典; youglish にんねん <- gg5; Readers+ |
|
Comments: | Hard to tell which is more common. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>にんねん</reb> |
|
2. | A 2017-09-04 01:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, etc. too. |
|
1. | A* 2017-09-02 17:38:16 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp]
▶ take it from me ▶ I speak from experience ▶ word to the wise |
12. | A 2022-02-23 17:57:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is better. As this is a set phrase, I don't think the v5r tag is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&v5r;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>trust me, speaking from experience</gloss> +<gloss>I speak from experience</gloss> |
|
11. | A* 2022-02-23 11:17:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Was "trust me, speaking from experience" an improvement over the previous "trust me, I'm talking from experience"? |
|
10. | A 2022-02-23 03:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-02-22 07:27:44 Opencooper | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
|
8. | A 2022-02-14 21:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | words from the wise 3466 word to the wise 68582 |
|
Comments: | Well-known idiomatic expression. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>words from the wise</gloss> +<gloss>word to the wise</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.) |
3. | A 2022-02-23 18:21:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: ボクシングなどの試合で、対戦の段取りなどを決める人。 https://en.wiktionary.org/wiki/matchmaker#Noun |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<gloss>matchmaker</gloss> -<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss> +<gloss>matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2022-02-22 05:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マッチメーカー 6349 |
|
Comments: | It's also a company name and a game. Maybe this will do. Feel free to extend/modify. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-20 08:44:38 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/マッチメイク https://www.weblio.jp/content/マッチメイカー |
|
Comments: | Personn who use a red string to tie lover destiny. |
1. |
[n]
{sports}
▶ set offense (basketball) |
2. | A 2022-02-23 11:58:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-22 05:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, Daijs セットオフェンス 2103 |
1. |
[adj-i]
[dated]
▶ frustrated (over a failure, humiliation or injustice) ▶ annoyed ▶ chagrined ▶ (bitterly) disappointed ▶ bitter ▶ vexed ▶ frustrating ▶ annoying ▶ regrettable
|
3. | A 2022-02-23 18:43:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,8 @@ +<gloss>frustrated (over a failure, humiliation or injustice)</gloss> +<gloss>annoyed</gloss> +<gloss>chagrined</gloss> +<gloss>(bitterly) disappointed</gloss> +<gloss>bitter</gloss> +<gloss>vexed</gloss> +<gloss>frustrating</gloss> +<gloss>annoying</gloss> @@ -15,3 +22,0 @@ -<gloss>regretful</gloss> -<gloss>mortifying</gloss> -<gloss>mortified</gloss> |
|
2. | A 2022-02-22 06:37:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1592350">悔しい・くやしい</xref> +<xref type="see" seq="1592350">悔しい</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
1. | A 2022-02-22 05:54:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | Split from 1592350 |
1. |
[n]
▶ digital detox |
3. | A 2022-02-23 06:40:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | (and daijr, which redirs to ネット断食) |
|
2. | A 2022-02-23 03:45:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-22 12:34:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkansports.com/general/news/202202220000061.html 脱スマホ 心も電源オフで「集中力高まった」デジタルデトックスに注目 https://globe.asahi.com/article/14429561 「デジタル・デトックス」は幸福をもたらすか 2021.08.30 https://www.yomiuri.co.jp/national/20210624-OYT1T50234/ 依存症対策で最も重要なのが予防だという。デジタルデトックスと呼ばれる取り組みも目立つようになった。デトックスは「解毒」という意味だ。 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ inert gas
|
|||||
2. |
[n]
{chemistry}
▶ noble gas
|
2. | A 2022-02-23 03:37:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-22 23:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj 不活性ガス 23595 不活性気体 869 |
1. |
[n]
▶ Olympic gold ▶ golden medal at the Olympics |
2. | D 2022-02-23 01:30:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 五輪金 15804 五輪金メダリスト 12468 |
|
Comments: | 五輪金 is only used as an abbreviation in the short-form headline on the Yahoo News homepage. It doesn't actually appear in the article (or the full headline). Most online hits for 五輪金 are 五輪金メダリスト. I don't think this is needed. |
|
1. | A* 2022-02-23 01:12:48 Nicolas Maia | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/pickup/6419062 |
|
Comments: | 五輪金 15804 |
1. |
[n]
▶ afrophobia |
2. | D 2022-02-23 02:04:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches <300 Google hits. |
|
Comments: | I don't think this makes the grade. |
|
1. | A* 2022-02-23 01:16:53 | |
Refs: | https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/68933?page=3 アフロフォビア(アフリカ人恐怖症)が広がっており問題である |
1. |
[n]
▶ rapid spread of infection ▶ explosive growth in infections |
4. | D 2022-02-24 22:14:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to agree. |
|
3. | A* 2022-02-24 19:39:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this is needed. It's A+B and not a technical term. We already have 急拡大 as an entry. |
|
2. | A 2022-02-23 11:03:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, very common now. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>rapid spread of infections</gloss> +<gloss>rapid spread of infection</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-23 01:50:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.city.minato.tokyo.jp/shinkoronatan/omicron.html https://twitter.com/search?q=感染急拡大 |
|
Comments: | ngrams clearly outdated. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "point service"
▶ loyalty program ▶ rewards program |
2. | A 2022-02-23 11:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2022-02-23 06:10:26 Opencooper | |
Refs: | * daijs: https://kotobank.jp/word/ポイントサービス-380746 * koj * reverso ポイントサービス 546072 |
1. |
[n]
▶ small hiding place ▶ nook |
2. | A 2022-02-23 11:01:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2022-02-23 06:34:41 Opencooper | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Different from 小陰(しょういん). |
1. |
[n]
▶ digital detox ▶ [lit] Internet fasting |
2. | A 2022-02-23 10:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 06:43:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://imidas.jp/america/detail/B-09-N-029-14.html "アメリカ新語" https://eow.alc.co.jp/search?q=Internet+fasting https://technology.inquirer.net/38374/internet-fasting-returning-to-the-real-world (Japan-related) supposedly a translation of the English word "Internet fasting" but all the English-language hits I see are about Japan |
1. |
[n]
▶ childbirth bonus (paid to an employee) ▶ congratulatory childbirth payment |
2. | A 2022-02-23 10:59:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 06:54:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo 出産祝金 3572 出産祝い金 7238 discussed on the translator FB group |
1. |
[n]
▶ religious rule of a sect ▶ precept of a sect |
2. | A 2022-02-23 10:59:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>sectarian precept</gloss> +<gloss>precept of a sect</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-23 07:52:04 Opencooper | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | Different from 宗法(そうほう). |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "silk print"
▶ screen printing ▶ silkscreen printing |
2. | A 2022-02-24 01:08:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 11:10:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | シルクプリント 6667 https://www.sisyuu-print.com/useful01_detail.php?id=81'プリント方法 よくTシャツなどをプリントする際、下記のプリント方法を用いることがあります。 《プリント方法》 ・シルクスクリーンプリント ・転写プリント(デジタル、カッティング) ・昇華プリント ・インクジェットプリント 上記の中で、よく使われる俗称シルクプリントと転写プリントについて簡単にご説明したいと思います。 シルクプリントと転写プリントとは? シルクスクリーンプリントは一般的にシルクプリントと呼ばれることが多いプリント方法になります。 |
1. |
[n]
▶ women's weekly magazine |
2. | A 2022-02-23 19:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>women's (weekly) magazine</gloss> +<gloss>women's weekly magazine</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-23 15:54:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/女性週刊誌 |
1. |
[n]
▶ buffet
|
2. | A 2022-02-24 01:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 17:46:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 1105960. |
1. |
[organization]
▶ Chemical Society of Japan |
3. | A 2023-05-06 06:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-02-23 11:56:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_Society_of_Japan |
|
1. | A* 2022-02-22 23:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[place]
▶ Taiwan Province |
2. | A 2022-02-23 03:38:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 02:51:57 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki https://kotobank.jp/word/台湾[省]-1182469 |
1. |
[male]
▶ Kazuhiro |
2. | A 2022-02-23 05:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:47:06 |
1. |
[male]
▶ Hiroshi |
2. | A 2022-02-23 05:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:49:13 |
1. |
[male]
▶ Noriyoshi |
2. | A 2022-02-23 05:12:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:50:52 |
1. |
[fem]
▶ Shika |
2. | A 2022-02-23 05:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:52:39 |
1. |
[male]
▶ Takahiro |
2. | A 2022-02-23 05:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:56:25 |
1. |
[male]
▶ Takanori |
2. | A 2022-02-23 05:11:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:57:02 |
1. |
[male]
▶ Hiroyuki |
2. | A 2022-02-23 05:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:57:48 |
1. |
[given]
▶ Kōchi |
2. | A 2022-02-23 05:11:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 03:59:08 |
1. |
[male]
▶ Yoshitaka |
2. | A 2022-02-23 05:10:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:00:59 |
1. |
[male]
▶ Masaaki |
2. | A 2022-02-23 05:10:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:01:49 |
1. |
[fem]
▶ Sayaka |
2. | A 2022-02-23 05:10:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:02:45 |
1. |
[male]
▶ Atsushi |
2. | A 2022-02-23 05:09:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:05:12 |
1. |
[male]
▶ Ryū |
2. | A 2022-02-23 05:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:06:49 |
1. |
[male]
▶ Akihiro |
2. | A 2022-02-23 05:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-23 04:07:33 |
1. |
[organization]
▶ Jet Propulsion Laboratory ▶ JPL |
6. | A 2023-05-06 06:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2022-02-24 22:25:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably don't need the けんきゅうしょ reading. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ジェットすいしんけんきゅうしょ</reb> |
|
4. | A 2022-02-24 20:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>1064260</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -14 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
3. | A* 2022-02-24 19:37:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this should be moved to the names dictionary. |
|
2. | A 2022-02-23 11:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |