JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1092380 Active (id: 2180078)

ネイビー [spec1] ネービー
1. [n]
▶ navy
Cross references:
  ⇒ see: 1201330 海軍 1. navy; naval force
2. [n,adj-no] [abbr]
▶ navy blue
Cross references:
  ⇒ see: 2830131 ネイビーブルー 1. navy blue



History:
3. A 2022-02-25 20:43:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1201330">海軍</xref>
2. A 2022-02-24 01:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 12:15:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images
  Diff:
@@ -14,0 +15,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="2830131">ネイビーブルー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>navy blue</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105960 Active (id: 2179902)

ビュッフェ [gai1] ブッフェビュフェ
1. [n] Source lang: fre
▶ buffet
▶ self-service meal
Cross references:
  ⇐ see: 2853817 バフェ 1. buffet



History:
6. A 2022-02-24 01:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-23 17:46:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ビュフェ	10886
  Comments:
バフェ comes from English. Splitting out into a separate entry.
Added ビュフェ.
I don't think ブフェ is needed.
Don't see a need for the x-ref.
  Diff:
@@ -12,7 +12 @@
-<reb>バフェ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブフェ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バフェイ</reb>
+<reb>ビュフェ</reb>
@@ -22 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1838170">立食</xref>
4. A 2022-02-22 03:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビュッフェ	440662
バフェ	19619
バフェイ	701
バッフェイ	< 20
ブッフェ	124544
ブフェ	1397
  Comments:
Can leave out バッフェイ.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>ブッフェ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<reb>バフェイ</reb>
+<reb>ブフェ</reb>
@@ -15,4 +18 @@
-<reb>バッフェイ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ブッフェ</reb>
+<reb>バフェイ</reb>
3. A* 2022-02-22 02:46:00  Nicolas Maia
  Refs:
Merging
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブッフェ</reb>
2. A 2019-03-06 03:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビュッフェ	440662
バッフェイ	No matches
バフェ	19619
バフェイ	701
  Comments:
ビュッフェ is the only one from French.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<reb>バッフェイ</reb>
+<reb>バフェ</reb>
@@ -12 +12,4 @@
-<reb>バフェ</reb>
+<reb>バフェイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッフェイ</reb>
@@ -17 +20 @@
-<lsource xml:lang="fre">buffet</lsource>
+<lsource xml:lang="fre"/>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202010 Active (id: 2179890)
灰青色
かいせいしょくはいあおいろ
1. [n,adj-no]
▶ grayish blue
▶ greyish blue



History:
3. A 2022-02-23 14:09:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we usually do this for colors
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-02-23 10:56:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 07:26:29  Opencooper
  Refs:
灰青色
かいせいしょく <- gg5
はいあおいろ <- https://hyogen.info/word/4581105 ; https://shop.hakuza.com/products/7
  Comments:
I'm guessing the kun-on combo of はいせい- is unlikely.
  Diff:
@@ -8 +8,4 @@
-<reb>はいせいしょく</reb>
+<reb>かいせいしょく</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はいあおいろ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257810 Active (id: 2179819)
捲る [ichi1]
めくる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to turn over
▶ to turn (pages)
▶ to leaf through (a book, etc.)
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to tear off
▶ to strip off
▶ to take off
▶ to pull off (e.g. a blanket)
▶ to pull up (e.g. floorboards)
▶ to tear up

Conjugations


History:
6. A 2022-02-23 03:42:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-22 21:20:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>to turn pages of a book</gloss>
+<gloss>to turn (pages)</gloss>
+<gloss>to leaf through (a book, etc.)</gloss>
@@ -24,0 +26,3 @@
+<gloss>to take off</gloss>
+<gloss>to pull off (e.g. a blanket)</gloss>
+<gloss>to pull up (e.g. floorboards)</gloss>
4. A 2017-05-22 09:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>to tear up</gloss>
3. A* 2017-05-21 18:46:18  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs,gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-01-28 22:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5, n-grams
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324290 Rejected (id: 2179988)
錫杖笏杖
しゃくじょうさくじょう [ok]
1. [n]
▶ {Buddh] khakkhara
▶ priest's staff
Cross references:
  ⇐ see: 2843028 錫【しゃく】 1. bishop's staff; khakkhara
2. [n]
▶ crozier
▶ bishop's staff

History:
5. R 2022-02-24 11:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. A* 2022-02-23 05:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Khakkhara
GG5, Koj, etc.
錫杖	30972
笏杖	368
  Comments:
I think it's two senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<gloss>{Buddh] khakkhara</gloss>
+<gloss>priest's staff</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>crozier</gloss>
@@ -20 +25,0 @@
-<gloss>khakkhara</gloss>
3. A* 2022-02-23 02:59:10  Kayihan <...address hidden...>
  Refs:
https://bookmeter.com/books/276485
  Comments:
I regrettably can't seem to find any dictionary references, but I did encounter this variation used in a game I was playing in reference to a catholic bishop's staff and in the Japanese translation of the title of "William Willeford The Fool and His Scepter" which I linked in the references. If someone can find an actual reference that would be highly appreciated
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>笏杖</keb>
2. A 2020-02-01 17:28:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj has it with no indication that it's 'wrong', but the example is the pillow book
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
1. A* 2020-02-01 10:37:38  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/錫杖-75791
  Comments:
さくじょう was a 直音表記 of しゃくじょう, do we need an ik?
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>さくじょう</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324290 Active (id: 2180111)
錫杖
しゃくじょうさくじょう [ok]
1. [n] {Buddhism}
▶ khakkhara (staff topped with metal rings traditionally carried by monks)
▶ pewter staff
Cross references:
  ⇐ see: 2843028 錫【しゃく】 1. bishop's staff; khakkhara



History:
10. A 2022-02-26 10:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Or dropped altogether. It seems to be mostly used in that book title.
9. A* 2022-02-24 14:57:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
笏杖 should probably be a separate entry. (per my first comment)
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>笏杖</keb>
8. A 2022-02-24 11:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I agree the JEs are off the mark. WWW images don't show a single crosier, but they do for 牧杖. I've just proposed an entry for that one.
7. A* 2022-02-23 11:15:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
*Kenkyusha's _ei-wa_ doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier", I meant to say.
6. A* 2022-02-23 11:14:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the wa-ei's are really saying it's really used for describing crosiers, I think they're doing a "this is close enough" type of translation that the frequently do (that I'm not really a fan of). Tellingly, Kenkyusha's wa-ei doesn't actually suggest "錫杖" for "crosier" but instead has 牧杖(ぼくじよう) and 司教杖.

(sorry for forking btw)
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588230 Active (id: 2179822)
打ち止める打ち留める打止める打留める
うちとめる
1. [v1,vt]
▶ to hammer into place
2. [v1,vt]
《also うちどめる》
▶ to end (a performance)
3. [v1,vt]
▶ to kill (with a gun, sword, etc.)
▶ to slay
▶ to shoot dead
▶ to cut down
Cross references:
  ⇐ see: 2853798 討ち止める【うちとめる】 1. to kill (with a sword, knife, spear, etc.); to slay; to cut down
  ⇐ see: 2853610 撃ち止める【うちとめる】 1. to shoot dead; to kill (with a shot)

Conjugations


History:
4. A 2022-02-23 03:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-22 16:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
打ち止め	119904
撃ち止め	555
討ち止め	No matches
  Comments:
Given how uncommen 撃ち止める and 討ち止める are, I don't think the x-refs are needed.
  Diff:
@@ -33,2 +33 @@
-<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref>
-<gloss>to kill</gloss>
+<gloss>to kill (with a gun, sword, etc.)</gloss>
2. A 2022-02-14 03:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, it's quite a mess. Here a split.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>撃ち止める</keb>
-</k_ele>
@@ -14,6 +10,0 @@
-<keb>討ち止める</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>撃止める</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -21,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>討止める</keb>
@@ -32,4 +19,0 @@
-<stagk>打ち止める</stagk>
-<stagk>打ち留める</stagk>
-<stagk>打止める</stagk>
-<stagk>打留める</stagk>
@@ -41,4 +24,0 @@
-<stagk>打ち止める</stagk>
-<stagk>打ち留める</stagk>
-<stagk>打止める</stagk>
-<stagk>打留める</stagk>
@@ -53 +33 @@
-<s_inf>撃ち止める refers esp. to a gun, and 討ち止める to a blade</s_inf>
+<xref type="see" seq="2853610">撃ち止める・うちとめる</xref>
1. A* 2022-01-29 15:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
撃ち止める	100
打ち止める	336
打ち留める	54
討ち止める	No matches
撃止める	No matches
打止める	31
討止める	No matches
打留める	No matches

removing freq tags.
  Comments:
sense 1 and 2 look quite messy. gg5 has 討ち止める・撃ち止める, not the others. daijr does have 打(ち)止める・打(ち)留める】 with a note on the kill sense: (多く「撃ち止める」「討ち止める」と書く). Could we split out the 3rd sense, maybe? Or just move the 討ち止める and 撃止める to the note? They're obviously not common to begin with based on the ngrams
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf09</ke_pri>
@@ -32,2 +29,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf09</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1750630 Active (id: 2179881)
清浄無垢
せいじょうむくしょうじょうむく
1. [n] [yoji]
▶ purity
▶ spotlessness



History:
3. A 2022-02-23 11:06:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-23 07:33:57  Opencooper
  Refs:
gg5
  Comments:
The yoji refs have せいじょう-.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しょうじょうむく</reb>
1. A 2014-08-25 02:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1835630 Active (id: 2179894)
いい人よい人善い人好い人
いいひと (いい人, 善い人, 好い人)よいひと (よい人, 善い人, 好い人)
1. [exp,n]
▶ good-natured person
▶ good person
2. [exp,n]
▶ (one's) lover
▶ boyfriend
▶ girlfriend



History:
8. A 2022-02-23 17:47:02  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-02-22 03:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いい人	1787930
好い人	4820
善い人	9534
よい人	55614
いいひと	85272
よいひと	2579
  Comments:
I guess we should cover the よい versions as well. They're "out there".
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>好い人</keb>
+<keb>よい人</keb>
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>好い人</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18,9 @@
+<re_restr>いい人</re_restr>
+<re_restr>善い人</re_restr>
+<re_restr>好い人</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>よいひと</reb>
+<re_restr>よい人</re_restr>
+<re_restr>善い人</re_restr>
+<re_restr>好い人</re_restr>
6. A 2022-02-22 03:23:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-22 02:42:48  Nicolas Maia
  Comments:
善い人	9534
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>善い人</keb>
4. A 2019-10-24 03:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>boyfriend</gloss>
+<gloss>girlfriend</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942290 Active (id: 2179820)
知日派
ちにちは
1. [n,adj-no]
▶ people knowledgeable about Japan
▶ Japan experts



History:
5. A 2022-02-23 03:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-23 01:54:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
派 can be tricky word to gloss. This might be better. GG5 has "those knowledgeable about Japan".
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss>
+<gloss>people knowledgeable about Japan</gloss>
+<gloss>Japan experts</gloss>
3. A* 2022-02-23 01:13:49 
  Comments:
is "group" not an overly literal translation here?
2. A 2016-12-10 11:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 19:35:04  Robin Scott
  Comments:
See comment on 1800110.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pro-Japanese (group)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111940 Active (id: 2179880)
足根
そっこん
1. [adj-f] {anatomy}
▶ tarsal



History:
5. A 2022-02-23 11:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD
4. A* 2022-02-23 06:53:12  Opencooper
  Refs:
gg5; unidic
  Comments:
cf. 「足根骨」.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>そくこん</reb>
+<reb>そっこん</reb>
3. A 2020-08-27 01:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, the "anat" tag is enough now.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>tarsal (relating to the tarsus - a group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)</gloss>
+<gloss>tarsal</gloss>
2. A* 2020-08-27 00:33:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the long explanation here needed?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&anat;</field>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2134880 Active (id: 2179817)
希ガス稀ガス貴ガス
きガス
1. [n] {chemistry}
▶ noble gas
Cross references:
  ⇐ see: 2853806 不活性気体【ふかっせいきたい】 2. noble gas
2. (希ガス only) [exp] [net-sl,joc]
《pun on 気がする》
▶ I get the feeling that ...
▶ I think that ...
Cross references:
  ⇒ see: 1221540 気がする 1. to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that)



History:
15. A 2022-02-23 03:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-02-23 00:04:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inert_gas
  Comments:
"inert gas" and "noble gas" aren't necessarily synonymous. Wikipedia describes the former as a historical name for noble gasses.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>inert gas</gloss>
13. A* 2022-02-22 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1221540">気がする・きがする・1</xref>
+<xref type="see" seq="1221540">気がする・1</xref>
@@ -27 +27 @@
-<s_inf>from 気がする</s_inf>
+<s_inf>pun on 気がする</s_inf>
12. A 2022-02-22 23:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Happy to drop it but it seems 希ガス still reigns in references, and makes up about 99% of WWW hits.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
11. A* 2022-02-22 16:20:08  Phil
  Refs:
https://www.chemistry.or.jp/news/doc/kotogakko-kagakuyogo2015.pdf :
希ガス*(対応する英語 noble gas)
【現状】すべての高校教科書が「希ガス」を使い,ごく一部が「貴ガス」を併記している。
【提案】海外の高校教科書が例外なく使う noble gas に合わせ,「貴ガス」に変更する。
【理由・背景】「希ガス」は,発見当時(19 世紀末~20 世紀初頭)の「確認しにくさ」を
表す歴史的用語にすぎない。欧米では 1910 年ごろ以降,18 族の化学的性質を明確
に表す noble gas を使っている。また,IUPAC 命名法(最新版は日本化学会命名法
専門委員会編『化合物命名法:IUPAC 命名法に準拠』,東京化学同人,2011)でも
「貴ガス」としている。
  Comments:
The 日本化学会 proposed in 2015 to use「貴ガス」in textbooks, in line with the 2005 recommendation of the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) to henceforth use "noble gas" in English. In light of the recommendation, is the [oK] tag on 「貴ガス」 still valid, or should it be used instead for the other 2 forms 「希ガス」、「稀ガス」 ?
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2212700 Active (id: 2179879)
脱感作
だつかんさだっかんさ
1. [n]
▶ (immunological) desensitization
Cross references:
  ⇐ see: 2212710 除感作【じょかんさ】 1. (immunological) desensitization



History:
3. A 2022-02-23 11:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-23 06:46:13  Opencooper
  Refs:
gg5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>だつかんさ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2474740 Active (id: 2179878)
ファロー四徴症
ファローしちょうしょう
1. [n] {medicine}
▶ tetralogy of Fallot



History:
3. A 2022-02-23 11:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-23 06:56:54  Opencooper
  Refs:
gg5; encyclopedias; daijs
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ファローしちょうこう</reb>
+<reb>ファローしちょうしょう</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482630 Active (id: 2180002)

デッドリフトデッド・リフト
1. [n]
▶ deadlift (weightlifting)
▶ dead lift



History:
5. A 2022-02-24 19:36:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A type of exercise, not a weight.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>deadlift (weight)</gloss>
+<gloss>deadlift (weightlifting)</gloss>
4. A 2022-02-24 07:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 【重量挙】 a dead lift.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>deadlift</gloss>
+<gloss>deadlift (weight)</gloss>
3. A* 2022-02-23 23:11:49 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Deadlift
  Comments:
The exercise known as "deadlift" is almost never referred to as "dead lift".
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>deadlift</gloss>
2. A 2013-05-11 09:17:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デッド・リフト</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2759950 Active (id: 2179868)
日本銀行法
にほんぎんこうほうにっぽんぎんこうほう
1. [n] {law}
▶ Bank of Japan Act
Cross references:
  ⇐ see: 2828127 銀行法【ぎんこうほう】 2. Bank of Japan Act (1981)
  ⇐ see: 2759960 日銀法【にちぎんほう】 1. Bank of Japan Act



History:
4. A 2022-02-23 08:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-23 06:41:29  Opencooper
  Refs:
gg5; britt; heibonsha
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>にほんぎんこうほう</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-12-13 22:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-13 01:31:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 法令名翻訳データ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833246 Deleted (id: 2180454)
三鞭酒 [ateji]
さんべんしゅ
1. [n] [rare]
▶ champagne
Cross references:
  ⇒ see: 1061910 【シャンパン】 1. champagne



History:
11. D 2022-03-03 15:20:01  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2022-03-03 11:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Marcus's suggestion to delete this entry and add 三鞭酒 as an ateji form to シャンパン. I'm not seeing any evidence that it's read さんべんしゅ when referring to champagne.
9. A* 2022-03-02 01:46:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
世界大百科事典 薬酒 entry
。蛤蚧酒はトカゲを漬け込んだもので,3種の動物の陽根をつけるという三鞭酒(サンピエンチユウ)などとともに,強精剤としての効果を信ずる人も多いという。
  Comments:
I 'm really not seeing a good case for splitting here. No source has さんべんしゅ. Several do have シャンパン (or rather, mention this kanji in their シャンパン entries) The rakuten/amazon listings aren't reliable. The drink referred to is an (at least in Japan) very obscure Chinese drink which doesn't seem to have anything to do with champagne, and is maybe actually read サンピエンチュウ. Now that we have rK, why not use it?
8. A 2022-03-02 01:08:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We've been thrashing this around for years. We settled on the two-entry approach in 2017, and I still think it's the cleanest. I'd like to keep さんべんしゅ there somewhere, which would make consolidation messy. I think the  しゃんぱん reading can go.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -9,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>しゃんぱん</reb>
@@ -17 +15 @@
-<gloss>Champagne</gloss>
+<gloss>champagne</gloss>
7. A* 2022-03-01 09:56:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
That specifically is a Chinese product though, doesn't look to be related to actual CHampagne. (the listings don't mention シャンパン etc.)
I'd drop the reading or actually delete this entry and include it as a [rK,ateji] on the main シャンパン entry.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833359 Active (id: 2179877)
人年
じんねんにんねん
1. [n]
▶ person-year
▶ man-year



History:
4. A 2022-02-23 11:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-23 07:04:32  Opencooper
  Refs:
人年
じんねん <- 最新医学大辞典; youglish
にんねん <- gg5; Readers+
  Comments:
Hard to tell which is more common.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>にんねん</reb>
2. A 2017-09-04 01:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, etc. too.
1. A* 2017-09-02 17:38:16  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836500 Active (id: 2179895)
経験者は語る
けいけんしゃはかたる
1. [exp]
▶ take it from me
▶ I speak from experience
▶ word to the wise



History:
12. A 2022-02-23 17:57:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is better.
As this is a set phrase, I don't think the v5r tag is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&v5r;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>trust me, speaking from experience</gloss>
+<gloss>I speak from experience</gloss>
11. A* 2022-02-23 11:17:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Was "trust me, speaking from experience" an improvement over the previous "trust me, I'm talking from experience"?
10. A 2022-02-23 03:48:35  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-02-22 07:27:44  Opencooper
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
8. A 2022-02-14 21:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
words from the wise 3466
word to the wise 68582
  Comments:
Well-known idiomatic expression.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>words from the wise</gloss>
+<gloss>word to the wise</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853768 Active (id: 2179896)

マッチメーカー
1. [n]
▶ matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)



History:
3. A 2022-02-23 18:21:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ボクシングなどの試合で、対戦の段取りなどを決める人。
https://en.wiktionary.org/wiki/matchmaker#Noun
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>matchmaker</gloss>
-<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss>
+<gloss>matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)</gloss>
2. A* 2022-02-22 05:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マッチメーカー	6349
  Comments:
It's also a company name and a game.
Maybe this will do. Feel free to extend/modify.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss>
1. A* 2022-02-20 08:44:38  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マッチメイク
https://www.weblio.jp/content/マッチメイカー
  Comments:
Personn who use a red string to tie lover destiny.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853796 Active (id: 2179888)

セットオフェンスセット・オフェンス
1. [n] {sports}
▶ set offense (basketball)



History:
2. A 2022-02-23 11:58:43  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-02-22 05:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD, Daijs
セットオフェンス	2103

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853797 Active (id: 2179897)
口惜しい
くちおしい
1. [adj-i] [dated]
▶ frustrated (over a failure, humiliation or injustice)
▶ annoyed
▶ chagrined
▶ (bitterly) disappointed
▶ bitter
▶ vexed
▶ frustrating
▶ annoying
▶ regrettable
Cross references:
  ⇒ see: 1592350 悔しい 1. frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

Conjugations


History:
3. A 2022-02-23 18:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<gloss>frustrated (over a failure, humiliation or injustice)</gloss>
+<gloss>annoyed</gloss>
+<gloss>chagrined</gloss>
+<gloss>(bitterly) disappointed</gloss>
+<gloss>bitter</gloss>
+<gloss>vexed</gloss>
+<gloss>frustrating</gloss>
+<gloss>annoying</gloss>
@@ -15,3 +22,0 @@
-<gloss>regretful</gloss>
-<gloss>mortifying</gloss>
-<gloss>mortified</gloss>
2. A 2022-02-22 06:37:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1592350">悔しい・くやしい</xref>
+<xref type="see" seq="1592350">悔しい</xref>
+<misc>&dated;</misc>
1. A 2022-02-22 05:54:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
Split from 1592350

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853804 Active (id: 2179855)

デジタルデトックスデジタル・デトックス
1. [n]
▶ digital detox



History:
3. A 2022-02-23 06:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
(and daijr, which redirs to ネット断食)
2. A 2022-02-23 03:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-22 12:34:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikkansports.com/general/news/202202220000061.html
脱スマホ 心も電源オフで「集中力高まった」デジタルデトックスに注目
https://globe.asahi.com/article/14429561
「デジタル・デトックス」は幸福をもたらすか
2021.08.30
https://www.yomiuri.co.jp/national/20210624-OYT1T50234/
依存症対策で最も重要なのが予防だという。デジタルデトックスと呼ばれる取り組みも目立つようになった。デトックスは「解毒」という意味だ。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853806 Active (id: 2179816)
不活性気体
ふかっせいきたい
1. [n] {chemistry}
▶ inert gas
Cross references:
  ⇒ see: 1491690 不活性ガス 1. inert gas
2. [n] {chemistry}
▶ noble gas
Cross references:
  ⇒ see: 2134880 貴ガス 1. noble gas



History:
2. A 2022-02-23 03:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-22 23:30:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
不活性ガス	23595
不活性気体	869

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853807 Deleted (id: 2179810)
五輪金
ごりんきん
1. [n]
▶ Olympic gold
▶ golden medal at the Olympics



History:
2. D 2022-02-23 01:30:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
五輪金	        15804	  
五輪金メダリスト	12468
  Comments:
五輪金 is only used as an abbreviation in the short-form headline on the Yahoo News homepage. It doesn't actually appear in the article (or the full headline). Most online hits for 五輪金 are 五輪金メダリスト.
I don't think this is needed.
1. A* 2022-02-23 01:12:48  Nicolas Maia
  Refs:
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6419062
  Comments:
五輪金	15804

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853808 Deleted (id: 2179813)

アフロフォビア
1. [n]
▶ afrophobia



History:
2. D 2022-02-23 02:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: No matches
<300 Google hits.
  Comments:
I don't think this makes the grade.
1. A* 2022-02-23 01:16:53 
  Refs:
https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/68933?page=3
アフロフォビア(アフリカ人恐怖症)が広がっており問題である

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853809 Deleted (id: 2180017)
感染急拡大
かんせんきゅうかくだい
1. [n]
▶ rapid spread of infection
▶ explosive growth in infections



History:
4. D 2022-02-24 22:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to agree.
3. A* 2022-02-24 19:39:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed. It's A+B and not a technical term. We already have 急拡大 as an entry.
2. A 2022-02-23 11:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, very common now.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>rapid spread of infections</gloss>
+<gloss>rapid spread of infection</gloss>
1. A* 2022-02-23 01:50:44  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.city.minato.tokyo.jp/shinkoronatan/omicron.html
https://twitter.com/search?q=感染急拡大
  Comments:
ngrams clearly outdated.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853810 Active (id: 2179875)

ポイントサービスポイント・サービス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "point service"
▶ loyalty program
▶ rewards program



History:
2. A 2022-02-23 11:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2022-02-23 06:10:26  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/ポイントサービス-380746
* koj
* reverso

ポイントサービス	546072

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853811 Active (id: 2179874)
小陰小蔭
こかげ
1. [n]
▶ small hiding place
▶ nook



History:
2. A 2022-02-23 11:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
1. A* 2022-02-23 06:34:41  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
Different from 小陰(しょういん).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853812 Active (id: 2179873)
ネット断食
ネットだんじき
1. [n]
▶ digital detox
▶ [lit] Internet fasting



History:
2. A 2022-02-23 10:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 06:43:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

https://imidas.jp/america/detail/B-09-N-029-14.html
"アメリカ新語"
https://eow.alc.co.jp/search?q=Internet+fasting
https://technology.inquirer.net/38374/internet-fasting-returning-to-the-real-world (Japan-related)

supposedly a translation of the English word "Internet fasting" but all the English-language hits I see are about Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853813 Active (id: 2179872)
出産祝い金出産祝金
しゅっさんいわいきん
1. [n]
▶ childbirth bonus (paid to an employee)
▶ congratulatory childbirth payment



History:
2. A 2022-02-23 10:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 06:54:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
出産祝金	3572
出産祝い金	7238

discussed on the translator FB group

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853814 Active (id: 2179871)
宗法
しゅうほう
1. [n]
▶ religious rule of a sect
▶ precept of a sect



History:
2. A 2022-02-23 10:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sectarian precept</gloss>
+<gloss>precept of a sect</gloss>
1. A* 2022-02-23 07:52:04  Opencooper
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
Different from 宗法(そうほう).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853815 Active (id: 2179903)

シルクプリントシルク・プリント
1. [n] Source lang: eng(wasei) "silk print"
▶ screen printing
▶ silkscreen printing



History:
2. A 2022-02-24 01:08:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 11:10:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
シルクプリント	6667
https://www.sisyuu-print.com/useful01_detail.php?id=81'プリント方法
よくTシャツなどをプリントする際、下記のプリント方法を用いることがあります。

《プリント方法》

・シルクスクリーンプリント
・転写プリント(デジタル、カッティング)
・昇華プリント
・インクジェットプリント

上記の中で、よく使われる俗称シルクプリントと転写プリントについて簡単にご説明したいと思います。

シルクプリントと転写プリントとは?
シルクスクリーンプリントは一般的にシルクプリントと呼ばれることが多いプリント方法になります。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853816 Active (id: 2179898)
女性週刊誌
じょせいしゅうかんし
1. [n]
▶ women's weekly magazine



History:
2. A 2022-02-23 19:47:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>women's (weekly) magazine</gloss>
+<gloss>women's weekly magazine</gloss>
1. A* 2022-02-23 15:54:55 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/女性週刊誌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853817 Active (id: 2179901)

バフェ
1. [n]
▶ buffet
Cross references:
  ⇒ see: 1105960 ビュッフェ 1. buffet; self-service meal



History:
2. A 2022-02-24 01:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 17:46:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1105960.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743764 Active (id: 2234450)
日本化学会
にほんかがくかい [spec1]
1. [organization]
▶ Chemical Society of Japan



History:
3. A 2023-05-06 06:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-02-23 11:56:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_Society_of_Japan
1. A* 2022-02-22 23:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743765 Active (id: 2179818)
台湾省
たいわんしょう
1. [place]
▶ Taiwan Province



History:
2. A 2022-02-23 03:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 02:51:57  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
https://kotobank.jp/word/台湾[省]-1182469

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743766 Active (id: 2179851)
一祐
かずひろ
1. [male]
▶ Kazuhiro



History:
2. A 2022-02-23 05:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:47:06 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743767 Active (id: 2179850)
宏詞
ひろし
1. [male]
▶ Hiroshi



History:
2. A 2022-02-23 05:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:49:13 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743768 Active (id: 2179849)
教喜
のりよし
1. [male]
▶ Noriyoshi



History:
2. A 2022-02-23 05:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:50:52 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743769 Active (id: 2179848)
止禍
しか
1. [fem]
▶ Shika



History:
2. A 2022-02-23 05:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:52:39 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743770 Active (id: 2179847)
貴悠
たかひろ
1. [male]
▶ Takahiro



History:
2. A 2022-02-23 05:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:56:25 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743771 Active (id: 2179846)
考師
たかのり
1. [male]
▶ Takanori



History:
2. A 2022-02-23 05:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:57:02 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743772 Active (id: 2179845)
博是
ひろゆき
1. [male]
▶ Hiroyuki



History:
2. A 2022-02-23 05:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:57:48 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743773 Active (id: 2179844)
宏智
こうち
1. [given]
▶ Kōchi



History:
2. A 2022-02-23 05:11:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 03:59:08 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743774 Active (id: 2179843)
慶崇
よしたか
1. [male]
▶ Yoshitaka



History:
2. A 2022-02-23 05:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:00:59 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743775 Active (id: 2179842)
公亮
まさあき
1. [male]
▶ Masaaki



History:
2. A 2022-02-23 05:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:01:49 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743776 Active (id: 2179841)
査弥佳
さやか
1. [fem]
▶ Sayaka



History:
2. A 2022-02-23 05:10:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:02:45 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743777 Active (id: 2179840)
敦師
あつし
1. [male]
▶ Atsushi



History:
2. A 2022-02-23 05:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:05:12 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743778 Active (id: 2179839)
龍宇
りゅう
1. [male]
▶ Ryū



History:
2. A 2022-02-23 05:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:06:49 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743779 Active (id: 2179838)
知宏
あきひろ
1. [male]
▶ Akihiro



History:
2. A 2022-02-23 05:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-23 04:07:33 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743780 Active (id: 2234451)
ジェット推進研究所
ジェットすいしんけんきゅうじょ [spec1]
1. [organization]
▶ Jet Propulsion Laboratory
▶ JPL



History:
6. A 2023-05-06 06:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2022-02-24 22:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably don't need the けんきゅうしょ reading.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ジェットすいしんけんきゅうしょ</reb>
4. A 2022-02-24 20:21:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>1064260</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -14 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
3. A* 2022-02-24 19:37:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be moved to the names dictionary.
2. A 2022-02-23 11:07:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml