JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[pn]
[pol]
▶ you |
|
2. |
[n]
[fam]
《vocative》 ▶ hubby ▶ dearie |
4. | A 2023-09-30 13:43:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-02-21 07:58:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&pn;</pos> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>dearie</gloss> |
|
2. | A* 2022-02-18 12:11:49 dine | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/おまえさん |
|
Comments: | [pn]? |
|
1. | A* 2022-02-17 15:51:32 | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&pol;</misc> @@ -19,5 +20,3 @@ -<gloss>my dear</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>hey</gloss> +<misc>&fam;</misc> +<s_inf>vocative</s_inf> +<gloss>hubby</gloss> |
1. |
[adj-na,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sticky |
4. | A 2022-02-22 01:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-21 23:59:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -16 +16 @@ -<gloss>being sticky</gloss> +<gloss>sticky</gloss> |
|
2. | A 2017-02-11 22:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-11 17:37:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ベトベト 122754 べとべと 63246 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ベトベト</reb> +</r_ele> |
1. |
[vs,vi,adv]
[on-mim]
▶ to itch ▶ to feel itchy ▶ to feel creepy |
|
2. |
[vs,vi,adv]
[on-mim]
▶ to be impatient ▶ to itch (to do something) ▶ to be eager |
15. | A 2022-03-02 00:57:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. That's seems a reasonable approach. |
|
14. | A* 2022-03-01 23:59:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think vi on adverb entries is helpful in most cases. It doesn't tell you whether the word is used like a regular verb or just adjectivally as 〜した/〜している. I wouldn't object to including it on entries where we lead with vs (like this one). |
|
13. | A* 2022-02-28 01:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A 2022-02-28 01:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As I said, I don't mind vi tag here. I'll close to trim the list, and reopen for a while. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A* 2022-02-22 06:31:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (only ムズムズ on that list is what we're specifically talking about here) I don't think there's an innate rule that says a スル adv can't be vt, although I'm hard-pressed to come up with one that isn't. But くんくん for example has one を-して example on reverso (out of 7). But even if there is indeed such a rule, and all of these スル adv can only be vi, I would expect that only a minority of our users would be aware of that, so I think we should still mark them as vi. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sniff-sniff (of an animal) |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ whining ▶ whimpering |
8. | A 2022-02-22 01:49:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-02-21 23:57:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Not vs. Two senses in koj and prog. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -15,2 +14,6 @@ -<gloss>sniff</gloss> -<gloss>sniff-sniff (esp. an animal)</gloss> +<gloss>sniff-sniff (of an animal)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
6. | A 2020-08-06 05:59:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-08-06 01:54:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://sentencesearch.neocities.org/#クンクン |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>sniff-sniff (esp. a dog)</gloss> +<gloss>sniff-sniff (esp. an animal)</gloss> |
|
4. | A 2016-05-23 01:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ soccer ▶ (association) football |
7. | A 2022-02-21 00:42:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I forgot about that. Done. |
|
6. | A* 2022-02-20 21:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reminder to lock the sentences to this entry. |
|
5. | A 2022-02-20 00:04:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -12,4 +12 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>seersucker</gloss> +<gloss>(association) football</gloss> |
|
4. | A 2020-03-13 23:49:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use the sports tag for names of sports. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
3. | A* 2020-03-13 13:24:59 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<field>&sports;</field> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
eng(wasei) "television game"
▶ video game (played on a home console) |
13. | A 2024-03-28 06:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2024-03-28 03:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A 2022-02-21 08:16:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK, adding it. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>TVゲーム</keb> +</k_ele> |
|
10. | A* 2022-02-13 16:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the TV entry should be amended but I wouldn't object to adding "TV〜" forms to the kanji fields of the テレビ〜 entries. |
|
9. | A* 2022-02-13 06:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/TVジョッキー |
|
Comments: | We thrashed this around some years back in 2717290. As that "TVジョッキー" Wiki page indicates, it was usually spoken テレビジョッキー. Maybe the time has come to make テレビ a formal reading of TV. We should have a discussion about it. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ donor (blood, organ, etc.) |
2. | A 2022-02-21 20:21:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Not money. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>(organ) donor</gloss> +<gloss>donor (blood, organ, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-21 11:57:40 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>donor</gloss> +<gloss>(organ) donor</gloss> |
1. |
[n]
▶ battle ▶ war ▶ fight ▶ conflict |
|
2. |
[n]
▶ fight (against time, poverty, etc.) ▶ struggle (for freedom, survival, etc.) ▶ war (e.g. on drugs) ▶ battle (e.g. against nature) |
|
3. |
[n]
▶ contest ▶ competition ▶ match ▶ game |
13. | A 2022-08-26 00:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2022-08-25 11:26:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom, daij, meikyo |
|
Comments: | Kanjigen has "〔俗〕たたかう(タタカフ)。闘に当てた用法" for 斗. I think it should be iK. Added sense. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>fight</gloss> @@ -35,2 +36,11 @@ -<gloss>struggle</gloss> -<gloss>fight</gloss> +<gloss>fight (against time, poverty, etc.)</gloss> +<gloss>struggle (for freedom, survival, etc.)</gloss> +<gloss>war (e.g. on drugs)</gloss> +<gloss>battle (e.g. against nature)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>contest</gloss> +<gloss>competition</gloss> +<gloss>match</gloss> +<gloss>game</gloss> |
|
11. | A 2022-08-24 05:16:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind keeping it visible. Maybe we should have stuck with iK for it. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A* 2022-08-23 13:31:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Wouldn't 斗い be better as an rK? I know it's not in any other dictionaries, but it's not a mere variation of something else |
|
9. | A 2022-08-23 06:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 戦い 8103905 83.7% 闘い 1564097 16.2% 斗い 4811 0.0% 戰い 3528 0.0% |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +19 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ carbonated drink ▶ fizzy drink ▶ soda
|
2. | A 2022-02-22 03:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 10:10:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>carbonated drinks</gloss> +<gloss>carbonated drink</gloss> +<gloss>fizzy drink</gloss> +<gloss>soda</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ waiting for the (traffic) lights to change ▶ waiting for a green signal |
5. | A 2024-04-08 23:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 信号待ちする wait for the (traffic) lights to change. Eij: 信号待ちする : wait at stoplights 信号待ちをする : stop at a red light; wait for the light to change; wait for the traffic light to change |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>waiting for the traffic lights to change</gloss> +<gloss>waiting for the (traffic) lights to change</gloss> |
|
4. | A* 2024-04-08 23:18:15 | |
Comments: | This id also used on trains e.g. 信号待ちの為停車いたします I don't know how you'd express this in English but "traffic lights" is probably not it. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>waiting for a green signal</gloss> |
|
3. | A 2022-02-21 08:29:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2021-05-08 02:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>waiting for a green light</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>waiting for the traffic lights to change</gloss> |
|
1. | A* 2021-05-08 02:29:14 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>waiting for a traffic light</gloss> +<gloss>waiting for a green light</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ free of artificial colors ▶ coloring-free |
6. | A 2022-02-22 03:49:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-21 10:24:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | reverso |
|
Comments: | Not just food and drink. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>no artificial coloring added (foods, drinks, etc.)</gloss> +<gloss>free of artificial colors</gloss> +<gloss>coloring-free</gloss> |
|
4. | A 2022-02-20 02:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Certainly not vs. Maybe adj-no. |
|
3. | A* 2022-02-20 02:24:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we don't have 無添加 tagged as vs (though 添加 is), not sure it really applies here either. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2014-12-21 05:13:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<re_inf>&uK;</re_inf> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ conceptual design |
5. | D 2022-02-21 00:36:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | D* 2022-02-20 20:27:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 88 |
|
Comments: | I don't think we need this. |
|
3. | A* 2022-02-20 06:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | And the reason for this change is ...? |
|
2. | A* 2022-02-20 03:07:40 <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>conceptual system design</gloss> +<gloss>conceptual design</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ coloring agent ▶ colorant ▶ colourant ▶ (food) coloring ▶ colouring
|
3. | A 2022-02-21 11:05:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-21 10:54:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, RP, reverso https://ja.wikipedia.org/wiki/着色料 http://beauty556.blog.fc2.com/blog-entry-10.html |
|
Comments: | The kokugos specifically say "food colouring" but it's used more generally than that. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<gloss>coloring agent</gloss> +<gloss>colorant</gloss> +<gloss>colourant</gloss> @@ -13,3 +16 @@ -<gloss>pigment</gloss> -<gloss>dye</gloss> -<gloss>coloring agent</gloss> +<gloss>colouring</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ package delivery company |
4. | A 2022-02-21 20:23:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-21 13:54:49 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>はいたくぎょうしゃ</reb> +<reb>たくはいぎょうしゃ</reb> |
|
2. | A 2022-01-20 05:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-01-15 01:18:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 宅配業 6655 gg5 "a (parcels) delivery service." 宅配業者 322740 eij |
1. |
[exp,v5s,vt]
▶ to do someone an act of charity ▶ to give alms |
4. | D 2022-02-21 08:11:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 慈悲を 37393 慈悲をおかけ 3054 慈悲をおかけくだ 1952 慈悲をおかけくだシャイ 1951 慈悲をもっ 1726 慈悲をもって 1706 慈悲を期待 1616 慈悲を期待する 1576 慈悲を期待するな 1560 慈悲を与え 1413 慈悲をおかけください 1082 |
|
3. | A* 2022-01-24 12:57:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this. It's A+B and obscure. |
|
2. | A 2022-01-23 05:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 慈悲を施す 675 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,2 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>To do someone an act of charity</gloss> +<gloss>to do someone an act of charity</gloss> |
|
1. | A* 2022-01-16 14:52:17 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp]
▶ what's the matter? what's wrong? |
3. | D 2022-02-21 08:16:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-13 23:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | どうしたの 923650 - current entry どうしたん 619632 - current entry どうしました 86670 どうしましたの 699 どうしましたか 29134 どうしたか 80045 GG5, etc, have an entry for どうした |
|
Comments: | I'm not sure this really needs an entry. |
|
1. | A* 2022-01-30 19:46:34 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/どうしました |
|
Comments: | seems to mean the same as どうしたの. n-gram count 86670. |
1. |
[n]
▶ beautiful eyebrows |
2. | A 2022-02-21 08:12:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
1. | A* 2022-02-02 02:05:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/美眉-612427 https://domani.shogakukan.co.jp/262576 |
|
Comments: | 美眉 9007 |
1. |
[n]
▶ spending extravagantly (esp. in the red light districts) ▶ extravagant spending spree ▶ spending money in royal style |
4. | A 2022-02-21 08:10:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | per gg5 not mentioning it |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&hist;</misc> -<gloss>spending extravagantly in the red light districts</gloss> +<gloss>spending extravagantly (esp. in the red light districts)</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-19 20:42:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shortening. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>spending an extravagant amount of money in the red light districts</gloss> -<gloss>having an extravagant spree</gloss> +<gloss>spending extravagantly in the red light districts</gloss> +<gloss>extravagant spending spree</gloss> |
|
2. | A 2022-02-14 05:04:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 doesn't mention the 遊里. 大尽遊び 773 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>having an extravagant spree</gloss> +<gloss>spending money in royal style</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-03 09:52:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij gg5 大尽遊び 773 |
|
Comments: | hist-ish I guess |
1. |
[exp]
▶ what! ▶ what the hell ▶ WTF |
3. | D 2022-02-22 03:47:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2022-02-21 08:05:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何なんだよ 35713 |
|
Comments: | There's a million common expressions you can make like this. I don't think we need the majority of them. |
|
1. | A* 2022-02-07 17:31:19 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.quora.com/What-does-the-phrase-Nanda-Yo-mean-in-Japanese |
|
Comments: | I'm a bit confused by all the possible forms and how to pontenially combine them in the dictionary. 'nanda' is in the dictionary', but perhaps 'nandayo' is common enough for its own entry? nannandayo seems to make the expression even stronger. there's also 'っだよ' which according to my native friend has a similar meaning, but perhaps that's too conversational for the dictionary. n-gram counts: なんだよ 5990999 何だよ 192471 なんなんだよ 56601 何なんだよ 35713 っだよ 2331 |
1. |
[vs,exp]
▶ in between sobs |
3. | D 2022-02-21 08:10:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-12 11:58:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 嗚咽交じり 749 嗚咽混じり 746 |
|
Comments: | I don't think this is needed. There are plenty of other more common 〜交じり compounds that we don't have. |
|
1. | A* 2022-02-11 22:34:35 Juan Cardona <...address hidden...> | |
Refs: | GG6 |
1. |
[exp]
[id]
▶ (rubbing) salt in the wound |
5. | A 2022-02-22 22:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-22 20:53:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this can be considered a noun. 塩 is a noun but 傷口に塩 is just an incomplete sentence. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>(rubbing) salt in a wound</gloss> +<gloss>(rubbing) salt in the wound</gloss> |
|
3. | A 2022-02-22 03:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-02-21 08:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 傷口に塩 10265 (daijr) 傷口に塩を 7924 傷口に塩を塗る 1991 傷口に塩を塗り 1804 傷口に塩を塗るよう 997 傷口に塩をぬる 650 傷口に塩を塗りこむ 599 傷口に塩をぬるよう 487 傷口に塩を塗ら 477 傷口に塩を塗っ 431 傷口に塩を塗り込む 421 nikk has 切身に塩 108 (first attested in 1782) 切り目に塩 No matches |
|
Comments: | I suggest shortening it |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>傷口に塩を塗る</keb> +<keb>傷口に塩</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>きずぐちにしおをぬる</reb> +<reb>きずぐちにしお</reb> @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>on top of bad things, more bad things happen</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>(rubbing) salt in a wound</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-19 08:55:03 solo_han | |
Refs: | https://100senmaru.com/kizuguch-d0c43nhn/ |
|
Comments: | 傷口に塩を塗るとは、悪いことの上に、さらに災難や悪いことが重なることのたとえ |
1. |
[n]
{music}
▶ upstroke |
2. | A 2022-02-21 08:14:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | アップストローク 1994 ダウンストローク 2230 hits are about a horse named upstroke and guitar playing. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&music;</field> |
|
1. | A* 2022-02-20 08:41:58 BisSenshi <...address hidden...> | |
Comments: | Calligraphy. (less thick part of a letter) Antonym ダウンストロー downtstroke |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "pen pouch"
▶ pencil case
|
3. | A 2022-02-21 08:21:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ペン・ポーチ</reb> |
|
2. | A 2022-02-21 08:18:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr "袋(ポーチ)型の..." google images specifically a "soft" one |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource ls_wasei="y">pen pouch</lsource> |
|
1. | A* 2022-02-20 08:49:11 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://store.shopping.yahoo.co.jp/penport/43356.html https://www.raymay-store.jp/products/detail/1053 https://www.online-marks.com/all-ペンポーチ(マカロン・ミント)-スクレbyラデュレ+マークス/brandproduct/all/0/LDR-PEC6-B/?cat=201018&swrd= |
|
Comments: | Especially big size pencil case. Waseigo. Created with "pouch" ans "pen" |
1. |
[n]
▶ pencil extender |
2. | D 2022-02-21 08:13:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 鉛筆補助軸 337 overly compositional, not that common |
|
1. | A* 2022-02-20 08:53:31 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://kobe-nagasawa.co.jp/topics/p-48293/ https://www.askul.co.jp/p/P292811/ https://www.amazon.co.jp/鉛筆ホルダー-デュアルヘッド鉛筆エクステンダー-鉛筆キャップ-木炭鉛筆-5本セット/dp/B08HCYR2HT |
|
Comments: | See also: ペンシルホルダー |
1. |
[n]
▶ lead holder |
2. | A 2022-02-21 08:19:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | リードホルダー 578 |
|
Comments: | Not seeing a strong case for including this. |
|
1. | A* 2022-02-20 09:27:08 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/リードホルダー/ https://www.amazon.co.jp/プレミアム5-6mm-芯ホルダー-5-6mm-全金属製アートクラッチペンシル-シェーディング/dp/B07X6T31ZN |
|
Comments: | Especially for big lead used by artists |
1. |
[n]
▶ eraser pen |
2. | D 2022-02-21 08:04:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ペン消しゴム 429 消しゴムペン 84 ペン消しゴム only appears in one of three cited sources. I'm not seeing a strong case for including it. Not clear to me it doesn't refer to the eraser on the pen rather than the pen. |
|
1. | A* 2022-02-20 09:53:14 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.tombow.com/products/mono_stick/ https://www.cocodecow.com/coco/gi/816015/ https://www.bundoki.com/?pid=1284005 |
1. |
[n]
▶ letter rack |
2. | A 2022-02-21 08:20:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | レターラック 7363 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レター・ラック</reb> |
|
1. | A* 2022-02-20 10:03:10 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://and-furniture.net/products/detail.php?product_id=18567 https://www.rafuju.jp/products/detail.php?product_id=783375 |
|
Comments: | Synonym: 状差し じょうさし |
1. |
[n]
▶ memo holder |
2. | A 2022-02-21 10:58:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | メモホルダー 6216 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メモ・ホルダー</reb> |
|
1. | A* 2022-02-20 10:06:01 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://store.shopping.yahoo.co.jp/atta-v/mt-4.html https://bp-guide.jp/AX7kmLnR https://shop.livingmotif.com/item/19892.html |
1. |
[n]
▶ diary ▶ planner ▶ datebook ▶ appointment book |
4. | A 2022-02-25 06:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-25 05:09:08 Opencooper | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>すけじゅうるちょう</reb> +<reb>スケジュールちょう</reb> |
|
2. | A 2022-02-21 08:02:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij スケジュール帳 179503 https://en.wikipedia.org/wiki/Diary_(stationery) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>diary</gloss> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>datebook</gloss> +<gloss>appointment book</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-20 10:11:32 bis_senchi <...address hidden...> | |
Refs: | https://search.rakuten.co.jp/search/mall/スケジュール帳/ https://loft.omni7.jp/basic/0300700000000000 https://www.amazon.co.jp/スケジュール帳/s?k=スケジュール帳 |
1. |
[n]
▶ letter tray |
2. | D 2022-02-21 08:19:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | レタートレイ 321 |
|
Comments: | Not more than the sum of its parts, not common. |
|
1. | A* 2022-02-20 10:14:21 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/gp/bestsellers/office-products/89139051 https://www.askul.co.jp/rd/01-0122-0101014-01010140005/ https://www.monotaro.com/k/store/書類トレー/ |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Schaukasten"
▶ light box used for viewing X-rays |
2. | A 2022-02-21 11:01:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2022-02-20 22:45:53 | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/シャウカステン |
1. |
[n]
{art, aesthetics}
▶ Virgin and Child ▶ Virgin Mary and baby Jesus |
2. | A 2022-02-21 11:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Virgin and Child</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-21 07:25:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/聖母子-306597 |
1. |
[n]
▶ ticket booth ▶ ticket sales counter |
2. | A 2022-02-21 08:09:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 券売機 247935 https://www.buffaloes.co.jp/news/detail/00004736.html 京セラドーム大阪「北口券売所」 営業時間のお知らせ |
|
1. | A* 2022-02-21 07:57:41 Nicolas Maia | |
Refs: | Looking at one right now |
|
Comments: | 券売所 5076 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ pencil case
|
2. | A 2022-02-22 03:37:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 08:18:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ fairness |
2. | A 2022-02-22 03:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 08:26:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 公平性 145932 https://mainichi.jp/articles/20220221/ddm/001/050/120000c 岐路の五輪、閉幕 揺らいだ公平性、政治色濃く 日本、冬最多メダル18個 |
1. |
[n]
▶ query device ▶ lookup terminal |
2. | A 2022-02-22 03:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso 検索機能 2482895 <- GG5, current entry. 検索機 12043 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(book) lookup terminal</gloss> +<gloss>query device</gloss> +<gloss>lookup terminal</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-21 09:34:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://shiboritate.com/4380/ |
|
Comments: | 検索機 12043 |
1. |
[n]
{computing}
▶ storage area ▶ memory area |
2. | A 2022-02-21 11:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 英和コンピューター用語辞典 |
|
1. | A* 2022-02-21 09:49:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/記憶領域-2598 https://ejje.weblio.jp/content/記憶領域 |
1. |
[n]
▶ seasonal payment ▶ payment made at the Bon festival ▶ year-end payment |
2. | A 2022-02-22 01:58:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: payment made at Bon or year's end; seasonal payment |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>seasonal payments</gloss> -<gloss>payments at the Bon festival in august and the end of december</gloss> +<gloss>seasonal payment</gloss> +<gloss>payment made at the Bon festival</gloss> +<gloss>year-end payment</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-21 21:39:33 solo_han | |
Refs: | https://ameblo.jp/norfuzzy/entry-12500888998.html |
|
Comments: | 江戸時代の商いでは、節季払いが行われていました。これは、売買のその場で代金を支払うのではなく、8月の盆や12月の暮れにまとめて支払うことです |
1. |
[n]
▶ procedural justice |
3. | D 2022-02-22 15:58:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
2. | A* 2022-02-22 01:37:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 手続き的公正 305 |
|
Comments: | A+B. Needed? |
|
1. | A* 2022-02-21 22:14:32 solo_han | |
Refs: | https://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/148254/1/ybunr00460.pdf |
|
Comments: | 集団において,リーダーが成員に影響をおよぼす決定をなす際,その決定にいたる手続きに対して成員が抱く公正判断 |
1. |
[male]
▶ Kensuke |
4. | A 2022-02-21 23:52:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-21 19:57:52 | |
Comments: | This entry shouldn't be deleted because there is indeed an actual person with the name spelled like that. There's a video game developer named Kensuke Fukumaru and his name was spelled as 福丸 剣輔 in kanji. The source is from the Japanese credits of the game Super Kirby Clash. |
|
2. | D 2022-02-21 09:18:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ga-rei.fandom.com/wiki/Kensuke_Nimura I only get hits for this fictional character. We could have an entry for the character, possibly... but I'm not sure how significant they or the manga they appear in are. |
|
1. | A* 2022-02-21 06:02:45 |
1. |
[place]
▶ Mori Art Museum |
2. | A 2022-02-21 09:17:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.mori.art.museum/jp/ |
|
1. | A* 2022-02-21 07:22:30 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
1. |
[male]
▶ Yōsuke |
2. | A 2022-02-22 01:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 20:01:32 |
1. |
[male]
▶ Takayoshi |
2. | A 2022-02-22 01:02:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:08:18 |
1. |
[male]
▶ Yoshihiko |
2. | A 2022-02-22 01:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:19:40 |
1. |
[male]
▶ Takeru |
2. | A 2022-02-22 01:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:27:27 |
1. |
[fem]
▶ Yurie |
2. | A 2022-02-22 01:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:29:29 |
1. |
[surname]
▶ Kanazaki |
2. | A 2022-02-22 01:01:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:52:06 |
1. |
[male]
▶ Shō |
2. | A 2022-02-22 01:01:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 22:53:24 |
1. |
[organization]
▶ Organization for Security and Co-operation in Europe ▶ OSCE |
3. | A 2023-05-06 06:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-02-22 01:00:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-21 23:09:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki, eij |