JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010980 Active (id: 2179567)
吹かす [news2,nf26]
ふかす [news2,nf26]
1. [v5s,vt]
▶ to smoke (a cigarette, pipe, etc.)
▶ to puff on
▶ to puff out (smoke)
2. [v5s,vt]
▶ to rev (an engine)
▶ to race
Cross references:
  ⇒ see: 2102400 エンジンを吹かす 1. to rev (up) an engine; to race an engine
3. [v5s,vt]
《as ...風を〜》
▶ to put on (an air of)
▶ to act in a ... way
▶ to behave as
▶ to play (the role of)
Cross references:
  ⇒ see: 1889050 先輩風を吹かす 1. to put on a patronizing air
4. [v5s,vt] [uk] {sports}
▶ to shoot (a ball) too high
▶ to blast over the bar
Cross references:
  ⇒ see: 2853763 【シュートをふかす】 1. to shoot too high (in soccer); to blast the ball over the bar

Conjugations


History:
2. A 2022-02-20 03:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed sentence indexing.
1. A* 2022-02-20 00:40:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense and swapped the order of senses 2 and 3.
  Diff:
@@ -17 +17,10 @@
-<gloss>to smoke (a cigarette)</gloss>
+<gloss>to smoke (a cigarette, pipe, etc.)</gloss>
+<gloss>to puff on</gloss>
+<gloss>to puff out (smoke)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2102400">エンジンを吹かす</xref>
+<gloss>to rev (an engine)</gloss>
+<gloss>to race</gloss>
@@ -23 +32,5 @@
-<gloss>to behave as ...</gloss>
+<s_inf>as ...風を〜</s_inf>
+<gloss>to put on (an air of)</gloss>
+<gloss>to act in a ... way</gloss>
+<gloss>to behave as</gloss>
+<gloss>to play (the role of)</gloss>
@@ -28,3 +41,5 @@
-<xref type="see" seq="2102400">エンジンを吹かす</xref>
-<gloss>to accelerate</gloss>
-<gloss>to rev up</gloss>
+<xref type="see" seq="2853763">シュートをふかす</xref>
+<field>&sports;</field>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to shoot (a ball) too high</gloss>
+<gloss>to blast over the bar</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012370 Active (id: 2180402)

ムズムズむずむず
1. [vs,vi,adv] [on-mim]
▶ to itch
▶ to feel itchy
▶ to feel creepy
2. [vs,vi,adv] [on-mim]
▶ to be impatient
▶ to itch (to do something)
▶ to be eager

Conjugations


History:
15. A 2022-03-02 00:57:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. That's seems a reasonable approach.
14. A* 2022-03-01 23:59:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think vi on adverb entries is helpful in most cases. It doesn't tell you whether the word is used like a regular verb or just adjectivally as 〜した/〜している.
I wouldn't object to including it on entries where we lead with vs (like this one).
13. A* 2022-02-28 01:47:51  Jim Breen <...address hidden...>
12. A 2022-02-28 01:47:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As I said, I don't mind  vi tag here. I'll close to trim the list, and reopen for a while.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A* 2022-02-22 06:31:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(only ムズムズ on that list is what we're specifically talking about here)
I don't think there's an innate rule that says a スル adv can't be vt, although I'm hard-pressed to come up with one that isn't. But くんくん for example has one を-して example on reverso (out of 7). 
But even if there is indeed such a rule, and all of these スル adv can only be vi, I would expect that only a minority of our users would be aware of that, so I think we should still mark them as vi.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056700 Active (id: 2179622)

サッカー [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ soccer
▶ (association) football
Cross references:
  ⇐ see: 2455860 ア式蹴球【アしきしゅうきゅう】 1. association football; soccer



History:
7. A 2022-02-21 00:42:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I forgot about that. Done.
6. A* 2022-02-20 21:06:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reminder to lock the sentences to this entry.
5. A 2022-02-20 00:04:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>seersucker</gloss>
+<gloss>(association) football</gloss>
4. A 2020-03-13 23:49:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use the sports tag for names of sports.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<field>&sports;</field>
3. A* 2020-03-13 13:24:59  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&sports;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418530 Active (id: 2179573)
炭酸 [ichi1,news2,nf26]
たんさん [ichi1,news2,nf26] タンサン (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ carbonic acid
2. [n] [abbr]
▶ carbonated water
▶ carbonated drink
Cross references:
  ⇒ see: 1418550 炭酸水 1. carbonated water; sparkling water; fizzy water; soda water
  ⇒ see: 1629060 炭酸飲料 1. carbonated drink; fizzy drink; soda
3. [n] [uk,abbr]
▶ baking soda
▶ sodium carbonate
Cross references:
  ⇒ see: 2171780 炭酸水素ナトリウム 1. sodium bicarbonate



History:
6. A 2022-02-20 03:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's being used for both. Could be split.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1629060">炭酸飲料</xref>
@@ -28,0 +30 @@
+<gloss>carbonated water</gloss>
5. A* 2022-02-20 02:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Meikyo daijr daijs koj
  Comments:
Do you have a source for that? The kokugos disagree. As do I actually, if somebody asks me 炭酸を飲む? at dinner, I know they're asking if I want soda water, not coke or something similar.

GG5 does have this sentence: ►俺, 炭酸だめなんだよ. I can't drink ┏carbonated beverages [fizzy drinks].
but I think this is just sense 1, a more literal translation would be "I don't like carbonic acid" and it's understood from context the speaker is talking about drinks.
4. A* 2022-02-20 00:19:05 
  Comments:
Not exclusive to carbonated water. May refer to any carbonated drink in general.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>carbonated water</gloss>
+<gloss>carbonated drink</gloss>
3. A 2012-08-26 11:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"Baking soda" and "baking powder" are different things.
  Diff:
@@ -36,1 +36,1 @@
-<gloss>baking powder</gloss>
+<gloss>baking soda</gloss>
2. A* 2012-08-26 04:08:39  Marcus
  Refs:
http://www.kyoritsu-foods.co.jp/event/tansan/001.htm
http://www.kyousei-nara.jp/tansan-juso/index.htm
"タンサンとは別名 重曹ともいいます。全国的には重曹の方がとおりがいいかも知れ
ませんが関西ではタンサンの方がとおりがいいようです。"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132
8949948
etc.
  Comments:
baking soda is sold under that name (at least where I live), 
in katakana (more than just one brand too, judging from google 
images)
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タンサン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -27,0 +31,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2171780">炭酸水素ナトリウム</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>baking powder</gloss>
+<gloss>sodium carbonate</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491900 Active (id: 2179574)
不義理
ふぎり
1. [n,adj-na]
▶ neglect of one's social obligations
▶ failure to perform one's social duties
▶ dishonor
▶ dishonour
▶ injustice
▶ ingratitude
2. [n,adj-na]
▶ failure to pay back one's debt



History:
2. A 2022-02-20 04:12:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-19 21:38:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom, chujiten, daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dishonesty</gloss>
-<gloss>injustice</gloss>
+<gloss>neglect of one's social obligations</gloss>
+<gloss>failure to perform one's social duties</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>injustice</gloss>
@@ -18,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>failure to pay back one's debt</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1558420 Active (id: 2179572)
劣化 [news1,nf21]
れっか [news1,nf21]
1. [n,vs,vi]
▶ deterioration (in quality, performance, etc.)
▶ degradation
▶ worsening
2. [n,vs,vi] [col]
▶ (visible) aging
▶ becoming unattractive (due to aging)

Conjugations


History:
7. A 2022-02-20 03:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-19 22:04:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think sense 2 would usually translate as "ageing".
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>deterioration</gloss>
+<gloss>deterioration (in quality, performance, etc.)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>drop in quality</gloss>
+<gloss>worsening</gloss>
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>becoming unattractive (because of aging)</gloss>
+<gloss>(visible) aging</gloss>
+<gloss>becoming unattractive (due to aging)</gloss>
5. A 2022-02-17 06:57:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-06-24 22:53:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2019-06-24 07:37:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://betsujin.tokyo/wp/seikeirekka/
”劣化の激しい芸能人?整形?まるで別人"

https://style.nikkei.com/article/DGXMZO87539120R00C15A6000000/
"「顔の劣化」の原因は生活習慣? お疲れ顔はこう撃退"

Lots of hits with this meaning when you google 劣化が激しい. "deterioration of one's looks", really.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711040 Rejected (id: 2179561)
180度 [news1,nf10] 百八十度
ひゃくはちじゅうど [news1,nf10]
1. [n]
▶ 180 degrees
2. [adj-no]
▶ complete (about-face; in policy, opinion, etc.)
▶ radical (change)
▶ hundred-and-eighty degree (turn)

History:
9. R 2022-02-20 02:41:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Fork
8. A* 2022-02-20 02:02:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
https://www.english.cam.ac.uk/elor/lo/adverbials/index.html

I would say "2メートル" and "20マイル" are both definitely adverbials. But again, if we did have those as entries and they only had the literal meanings, I don't think it would be meaningful to tag them as [adv] or [adj-no], though they could be used as both. But the 2nd sense here is obviously different. What exactly is the difference between tagging that sense as an adjective and as an adverb?
7. A* 2022-02-19 20:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's adverbial. Tanaka has 軍隊は20マイル前進した; I'd call that more the object.
6. A* 2022-02-19 03:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It is my understanding that "2メートル" in "2メートル前進する" would be considered an adverbial, yes, but I don't think it'd be productive/helpful to anyone to tag entries like that as [adv] just like how I don't think we should stick [adj-no] on just about any noun. It does seem obviously useful to put it on the second sense though just as much as having that sense tagged [adj-no]. The point about "2 meters" not really being an adverb per se also applies to whether or not it's an adjective, does it not? Is "2メートル" an adjective in the phrase "2メートルの距離"? If it's fine to call the second sense an [adj-no], surely it's also fine to call it an [adv].
5. A* 2022-02-19 01:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it? Do we say that 2メートル is "used adverbially" in 2メートル前進する? Or 5秒 in 5秒待つ?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1711040 Active (id: 2179562)
180度 [news1,nf10] 百八十度
ひゃくはちじゅうど [news1,nf10]
1. [n]
▶ 180 degrees
2. [adj-no,adv]
▶ complete (about-face; in policy, opinion, etc.)
▶ radical (change)
▶ hundred-and-eighty degree (turn)



History:
9. A 2022-02-20 02:41:28  Marcus Richert <...address hidden...>
8. A* 2022-02-20 01:58:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Neither do I (when it's used literally). But I don't think it's an object either.
I've been convinced that adv should be added to sense 2. As it's idiomatic, the original part(s) of speech don't necessarily apply. It's similar to how "180" in "He did a complete 180" is a noun, not a numeral.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&adv;</pos>
7. A* 2022-02-19 20:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's adverbial. Tanaka has 軍隊は20マイル前進した; I'd call that more the object.
6. A* 2022-02-19 03:54:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It is my understanding that "2メートル" in "2メートル前進する" would be considered an adverbial, yes, but I don't think it'd be productive/helpful to anyone to tag entries like that as [adv] just like how I don't think we should stick [adj-no] on just about any noun. It does seem obviously useful to put it on the second sense though just as much as having that sense tagged [adj-no]. The point about "2 meters" not really being an adverb per se also applies to whether or not it's an adjective, does it not? Is "2メートル" an adjective in the phrase "2メートルの距離"? If it's fine to call the second sense an [adj-no], surely it's also fine to call it an [adv].
5. A* 2022-02-19 01:57:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is it? Do we say that 2メートル is "used adverbially" in 2メートル前進する? Or 5秒 in 5秒待つ?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851720 Active (id: 2179607)
振り返す
ふりかえす
1. [v5s,vt]
《as 手を〜》
▶ to wave back

Conjugations


History:
6. A 2022-02-20 20:26:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably it's always in that form.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<s_inf>usu. 手を~</s_inf>
+<s_inf>as 手を〜</s_inf>
5. A 2022-02-20 10:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
振り返す	7178
手を振り返す	4782
  Comments:
I think it should stay with that suggested gloss. Good to differentiate from
similar-looking terms.
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>to relapse</gloss>
-<gloss>to reassert</gloss>
-<gloss>to review</gloss>
+<s_inf>usu. 手を~</s_inf>
+<gloss>to wave back</gloss>
4. A* 2022-02-20 02:14:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
振り返す	7178
ぶり返す	27396

https://hinative.com/ja/questions/14754606
振り返す と 繰り返す はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。

振り返すとは言いません。振り返り、か、振り返る、が正しいです。
振り返り(noun),振り返る(verb):review, look back
繰り返す:repeat


eij:
 手を振り返す wave back
にっこり笑って手を振り返す wave back smiling

Results for "を振り返して" on google are exclusively things like "手を振り返す男性心理" "「後でね」って手を振り返して" "手を振り返さないのは嫌われてますか?" "あ、手を振り返してくれてる" "手を振り返してほしい"
  Comments:
We already have ぶり返す as a separate entry. Nikk alone does have 振り返す as both ふりかえす and ぶりかえす. Daij koj have ぶりかえす as ぶり返す only and don't have ふりかえす as an entry at all. My Windows IME does not bring up "振り返す" for the input ぶりかえす at all, though it does for ふりかえす (2nd option, after 振替す).

ふりかえす with the meaning attested in nikk is likely archaic and the only current meaning of this word is "to wave back", which explains the high ngram count. I suggest this entry is deleted to avoid confusion, or changed to "to wave back" (though it's a little A+B)
3. A* 2022-02-20 00:08:39 
  Comments:
I'm just writing a comment because I'm not sure, but shouldn't be the reading ぶりかえす instead? Both weblio and kotobank gives me that reading (actually kotobank redirects me to ぶり返す).
In addition weblio has a ふりかえす entry, but it should be something like "wave back" and "look back".
https://www.weblio.jp/content/振り返す
https://kotobank.jp/word/ぶり返す-621334
2. A 2012-02-13 22:01:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923480 Active (id: 2179599)

キャラ [spec2]
1. [n] [abbr]
▶ (fictional) character
Cross references:
  ⇒ see: 1041920 キャラクター 2. (fictional) character
  ⇐ see: 2408640 緩キャラ【ゆるキャラ】 1. costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.)
  ⇐ see: 2685630 キャラ弁【キャラべん】 1. homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)
  ⇐ see: 2706230 お姉キャラ【おねえキャラ】 1. celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.)
2. [n]
▶ character
▶ personality
▶ persona
Cross references:
  ⇒ see: 1041920 キャラクター 1. character; personality; disposition
  ⇐ see: 2842555 陽キャラ【ようキャラ】 1. cheery person
  ⇐ see: 2833539 陰キャラ【いんキャラ】 1. gloomy person



History:
7. A 2022-02-20 11:31:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
6. A* 2022-02-20 07:25:44  Nicolas Maia
  Comments:
Can we get a ranking tag for this? It's clearly more popular than 伽羅.
5. A 2017-04-28 12:27:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・1</xref>
-<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・1</xref>
+<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・2</xref>
+<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・2</xref>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・1</xref>
+<xref type="see" seq="1041920">キャラクター・1</xref>
4. A 2014-01-19 09:52:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-01-15 04:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://rocketnews24.com/2012/01/10/171013/
"モデルのローラさんと言えば、美人なだけでなく、キャラが相当面白いと昨年ブレイクし
た。"
  Diff:
@@ -11 +11,7 @@
-<gloss>character (often in a manga, anime, game, etc.)</gloss>
+<gloss>(fictional) character</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>character</gloss>
+<gloss>personality</gloss>
+<gloss>persona</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005840 Active (id: 2179729)
ぶり返す
ぶりかえす
1. [v5s,vi]
▶ to come back (of an illness, cold weather, etc.)
▶ to return
▶ to recur
▶ to happen again

Conjugations


History:
2. A 2022-02-22 03:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-20 23:36:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>to come back</gloss>
+<gloss>to come back (of an illness, cold weather, etc.)</gloss>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>to happen again</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2038220 Active (id: 2179566)

まったり [spec1] マッタリマターリまたーり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ rich (taste)
▶ full-bodied (flavour, flavor)
▶ mellow
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ laid-back (lifestyle)
▶ relaxed
▶ comfortable

Conjugations


History:
9. A 2022-02-20 03:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
まったり	4620216
マッタリ	391167
マターリ	556007
またーり	122639
  Comments:
A little more colloquial?
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>またーり</reb>
8. A* 2022-02-19 02:38:23  QQXA
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/マターリ
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マターリ</reb>
7. A 2019-10-15 22:04:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>mellow(ness)</gloss>
+<gloss>mellow</gloss>
6. A* 2019-10-15 08:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マッタリ	391167
まったり	4620216
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マッタリ</reb>
5. A 2012-10-03 05:03:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
However the major references don't indicate it being colloquial.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2163250 Active (id: 2179612)

キモメン
1. [n] [sl,derog]
▶ repulsive man
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモい 1. gross; disgusting
  ⇒ see: 2005620 【イケメン】 1. good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy
  ⇐ see: 2815510 メン 1. men; man



History:
5. A 2022-02-20 21:00:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-20 13:42:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As it's not certain, I think we should drop the note. I think an x-ref to イケメン is sufficient.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2005620">イケメン</xref>
@@ -11 +12 @@
-<s_inf>from 気持ち悪い面</s_inf>
+<misc>&derog;</misc>
3. A 2020-07-30 01:17:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
could add "poss."
2. A* 2020-07-29 23:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr - also says "または men の略".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2013005">キモい</xref>
@@ -9,0 +11 @@
+<s_inf>from 気持ち悪い面</s_inf>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2163260 Active (id: 2179609)

ブサメン
1. [n] [sl,derog]
▶ ugly man
Cross references:
  ⇒ see: 1492440 【ブサイク】 2. ugly (of a person); unattractive; plain; homely
  ⇒ see: 2005620 【イケメン】 1. good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy



History:
3. A 2022-02-20 20:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-20 13:44:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1492440">ブサイク・2</xref>
+<xref type="see" seq="2005620">イケメン</xref>
@@ -11 +13 @@
-<gloss>unattractive, uncouth man</gloss>
+<gloss>ugly man</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2163270 Active (id: 2179614)

ダサメン
1. [n] [sl,derog,rare]
▶ unfashionable and unattractive man
Cross references:
  ⇒ see: 1007390 ダサい 1. uncool; lame; unfashionable; unstylish; tacky; tasteless; ugly; corny; pathetic (behaviour); sad
  ⇒ see: 2005620 【イケメン】 1. good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy



History:
3. A 2022-02-20 21:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-20 13:46:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 152
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1007390">ださい</xref>
+<xref type="see" seq="1007390">ダサい</xref>
+<xref type="see" seq="2005620">イケメン</xref>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>geeky, unattractive man</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>unfashionable and unattractive man</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2163290 Active (id: 2179551)

シケメン
1. [n] [sl,rare]
▶ drab, depressed man
Cross references:
  ⇒ see: 1315900 【しける】 3. to be gloomy; to be glum
  ⇒ see: 2005620 【イケメン】 1. good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy



History:
4. A 2022-02-20 01:51:43  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2022-02-19 00:00:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 510
  Comments:
I've never encountered this word. I'm surprised it's in daijr.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1315900">しける・3</xref>
@@ -10,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2022-02-17 13:14:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2005620">イケめん</xref>
+<xref type="see" seq="2005620">イケメン</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202010 Active (id: 2179728)
無着色
むちゃくしょく
1. [adj-no,n]
▶ free of artificial colors
▶ coloring-free



History:
6. A 2022-02-22 03:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-21 10:24:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Comments:
Not just food and drink.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>no artificial coloring added (foods, drinks, etc.)</gloss>
+<gloss>free of artificial colors</gloss>
+<gloss>coloring-free</gloss>
4. A 2022-02-20 02:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly not vs. Maybe adj-no.
3. A* 2022-02-20 02:24:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we don't have 無添加 tagged as vs (though 添加 is), not sure it really applies here either.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
2. A 2014-12-21 05:13:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&uK;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300840 Deleted (id: 2179621)
システム概念設計
システムがいねんせっけい
1. [n] {computing}
▶ conceptual design



History:
5. D 2022-02-21 00:36:22  Marcus Richert <...address hidden...>
4. D* 2022-02-20 20:27:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 88
  Comments:
I don't think we need this.
3. A* 2022-02-20 06:55:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
And the reason for this change is ...?
2. A* 2022-02-20 03:07:40  <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>conceptual system design</gloss>
+<gloss>conceptual design</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412010 Active (id: 2179550)
我人ども和人ども
わひとども
1. [pn] [arch]
《familiar or derogatory》
▶ you (usu. plural)



History:
6. A 2022-02-20 01:51:32  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2022-02-19 14:16:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this looks better.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<s_inf>familiar or derog.; usu. plural</s_inf>
-<gloss>you</gloss>
+<s_inf>familiar or derogatory</s_inf>
+<gloss>you (usu. plural)</gloss>
4. A 2022-02-18 22:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-18 12:30:49  dine
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/我人共
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
2. A 2018-08-25 22:35:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>you (familiar or derog.; usu. plural)</gloss>
+<s_inf>familiar or derog.; usu. plural</s_inf>
+<gloss>you</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430350 Active (id: 2179600)
問題化
もんだいか
1. [n,vs,vt,vi]
▶ problematization
▶ making an issue of (something)
▶ becoming a problem
▶ becoming an issue

Conjugations


History:
6. A 2022-02-20 13:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>make an issue of (something)</gloss>
+<gloss>making an issue of (something)</gloss>
5. A 2022-02-20 04:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-19 14:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"make a problem of" doesn't sound natural to me.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>make an issue or problem of something</gloss>
-<gloss>becoming a problem or issue</gloss>
+<gloss>make an issue of (something)</gloss>
+<gloss>becoming a problem</gloss>
+<gloss>becoming an issue</gloss>
3. A 2022-02-18 00:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-02-17 11:54:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I think both vt and vi
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>problematization</gloss>
@@ -14 +17 @@
-<gloss>something becoming a problem or issue</gloss>
+<gloss>becoming a problem or issue</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2689990 Active (id: 2179570)
凍結保存
とうけつほぞん
1. [n,vs]
▶ cryopreservation
▶ freeze-preservation

Conjugations


History:
4. A 2022-02-20 03:32:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>freezing preservation</gloss>
+<gloss>freeze-preservation</gloss>
3. A* 2022-02-20 03:21:22 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>freeze-preservation</gloss>
+<gloss>freezing preservation</gloss>
2. A 2012-03-06 05:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>freeze-preservation</gloss>
1. A* 2012-03-05 10:15:10  Marcus
  Refs:
DBCLS, JST
http://ejje.weblio.jp/content/Cryopreservation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830755 Active (id: 2179553)
あっと驚くアッと驚く
あっとおどろく
1. [exp,v5k]
▶ to get a big surprise
▶ to be astonished
▶ to have one's breath taken away
▶ to be taken aback
Cross references:
  ⇐ see: 1631600 あっと 1. with a (cry of) "ah!"; with a shout (of surprise, shock, etc.); in surprise; in astonishment

Conjugations


History:
9. A 2022-02-20 01:59:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アッと驚く	32635
  Comments:
I'd already dropped アっと驚く. アッと驚く actually gets quite a lot of hits.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>アッと驚く</keb>
8. A 2022-02-20 01:51:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>アッと驚く</keb>
7. A* 2022-02-19 11:38:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I agree with Marcus that アっと驚く isn't needed.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>アっと驚く</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
@@ -21,0 +18,2 @@
+<gloss>to have one's breath taken away</gloss>
+<gloss>to be taken aback</gloss>
6. A 2022-02-17 13:03:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,10 +15,0 @@
-<re_restr>あっと驚く</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アッとおどろく</reb>
-<re_restr>アッと驚く</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アっとおどろく</reb>
-<re_restr>アっと驚く</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
5. A 2016-12-24 11:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
At 700+ I'd keep it.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835131 Active (id: 2179576)
糞スレ
くそスレクソスレ (nokanji)
1. [n] [net-sl,uk]
▶ shitpost (poor-quality or deliberately provocative post on an Internet forum)
Cross references:
  ⇒ see: 2028120 スレ 1. thread (on an Internet forum, mailing list, etc.); topic; conversation; post



History:
9. A 2022-02-20 04:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-02-19 17:00:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo: インターネット上の電子掲示板において設けられたスレッドのうち、あまりに低俗・悪質・無益・非生産的といった傾向が甚だしく「クソみたいな」と形容されるスレッドのこと。
  Comments:
It doesn't have to be deliberate.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>shitpost (deliberately provocative or bad post in an Internet forum)</gloss>
+<gloss>shitpost (poor-quality or deliberately provocative post on an Internet forum)</gloss>
7. A 2022-02-18 11:21:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>くそスレ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くそスレ</reb>
6. A* 2022-02-18 09:08:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
OL: a deliberately provocative or off-topic comment posted on social media, typically in order to upset others or distract from the main conversation.
Wiki: In Internet culture, shitposting is posting posts or content to an online forum or social media that is "aggressively, ironically, and of trollishly poor quality". Shitposts are intentionally designed to derail discussions or cause the biggest reaction with the least effort.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>shitpost</gloss>
-<gloss>worthless post or thread on an Internet forum</gloss>
+<gloss>shitpost (deliberately provocative or bad post in an Internet forum)</gloss>
5. A 2021-12-30 23:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
@@ -18 +18,0 @@
-<misc>&sl;</misc>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>worthless post or thread in an Internet forum</gloss>
+<gloss>worthless post or thread on an Internet forum</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2844068 Active (id: 2180109)
糊剤
こざい
1. [n]
▶ paste
▶ adhesive
▶ salve
▶ dope



History:
8. A 2022-02-26 10:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
7. A* 2022-02-20 06:49:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理化学英和辞典 has it as dope - the fabric stiffening variety.
  Comments:
Maybe this?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>paste (medicinal)</gloss>
+<gloss>paste</gloss>
+<gloss>adhesive</gloss>
6. A* 2022-02-17 07:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.gazaihanbai.jp/products/detail/product_id/40687.html
化学のり CMC 100g
釉薬や七宝絵具の糊剤です。
七宝の裏引き絵具には0.1%位(重量比)を混入して使用します。
水で溶かし、張り子和紙用の糊としても使用できます。
5. A 2020-05-02 04:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, 理化学英和辞典
  Comments:
OK, let's go with that version.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>糊状剤</keb>
+<keb>糊剤</keb>
@@ -8,4 +8 @@
-<reb>こじょうざい</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>のりじょうざい</reb>
+<reb>こざい</reb>
@@ -15 +12 @@
-<gloss>(medicinal) paste</gloss>
+<gloss>paste (medicinal)</gloss>
@@ -16,0 +14 @@
+<gloss>dope</gloss>
4. A* 2020-04-11 22:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
糊状剤	No matches
糊剤	3460
  Comments:
This is so obscure. I think we should drop the 状.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2851746 Active (id: 2179569)
既存不適格建築物
きぞんふてきかくけんちくぶつ
1. [n]
▶ existing nonconforming building
▶ building that no longer conforms to current laws or regulations (because of changes in said laws or regulations)



History:
5. A 2022-02-20 03:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it added anything.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>existing building that is not compliant to laws or regulations</gloss>
4. A* 2022-02-20 02:04:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for your submission. Care to argue why this gloss should be included? We already have one short and one more explanatory, longer gloss. I don't know that also adding medium-length one is doing the entry any favors. To me, it feels like clutter.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2022-02-20 00:19:25 
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>existing building that is not compliant to laws or regulations</gloss>
2. A 2021-11-18 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2021-11-17 11:50:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://www.refonet.jp/csm/info/law/hint3.html
既存不適格建築物というのは、法令等が改正されることにより生じる問題で、既に建っている建物のうち、改正後の新しい規定に適合しないものをさします。建物
を建てた時点では、法令の規定を満たして建てているのですが、その後の法令などの改正により既存不適格建築物となってしまうのです。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853638 Active (id: 2179548)
給料泥棒給料ドロボー
きゅうりょうどろぼう
1. [n] [derog]
▶ (work) shirker
▶ goldbricker
▶ good-for-nothing employee
▶ [lit] salary thief



History:
4. A 2022-02-20 01:50:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
3. A* 2022-02-19 18:00:00 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>きゅうりゅうどろぼう</reb>
+<reb>きゅうりょうどろぼう</reb>
2. A 2022-02-14 23:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-14 15:04:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo, eij
goldbricker〔【語源】金めっきしたれんがを純金だと言って売りつける人〕
wage-snatch
給料ドロボー	8345
給料泥棒	23907
http://bridge-english.blogspot.com/2009/11/blog-post_8560.html
これも努々(ゆめゆめ)salary thiefなどと訳してはいけません。
however
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Salary Thief
(9 upvotes, 0 downvotes)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853641 Deleted (id: 2179577)
騎士
きし
1. [n]
▶ jack, a face card in a deck of cards



History:
3. D 2022-02-20 04:16:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No answer.
2. A* 2022-02-14 23:00:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
騎士 (きし) (n) (1) (hist) samurai on horseback; (n) (2) (hist)  (medieval) knight
  Comments:
Reference for this sense? It's not in the kokugos.
1. A* 2022-02-14 17:29:26  Sam Bett <...address hidden...>
  Comments:
can be incorporated

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853705 Active (id: 2179610)

トレパク
1. [n] [sl]
《from トレース + パクリ》
▶ plagiarizing (an artwork or photo) by tracing
Cross references:
  ⇒ see: 1010420 パクリ 3. plagiarism; rip-off; lifting; cribbing



History:
4. A 2022-02-20 20:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair point.
3. A* 2022-02-20 16:40:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
If we're saying this is "from トレース + パクリ" as opposed to an abbreviation of "トレースパクリ", I don't think the abbr tag is appropriate. There's a difference. "Biopic" comes from "biographical" and "picture" but it isn't an abbreviation.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<xref type="see" seq="1010420">ぱくり・3</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<xref type="see" seq="1010420">パクリ・3</xref>
@@ -12 +11 @@
-<s_inf>from トレース+パクリ</s_inf>
+<s_inf>from トレース + パクリ</s_inf>
2. A 2022-02-17 04:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1010420">ぱくり・3</xref>
1. A* 2022-02-17 02:08:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/トレパク
「トレース」および「パクリ(盗作)」という表現を 縮めて揶揄した造語。

https://news.yahoo.co.jp/articles/145c1d2aaef9838abcd3dd721c99f4a958f44565
トレパク炎上の古塔つみ「ネットは憶測」コラボ企業に弁解した裏側を暴露される!さらに中国に“飛び火”も

https://news.yahoo.co.jp/articles/7d2e264a96f9b15b5df58cc27acbb31b7f5ef75c?page=2
古塔つみ氏の作品が「トレパク」であると炎上した背景には、その元となったと見られる写真や画像が大量に見つかったことがある。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853762 Active (id: 2179555)

サッカー
1. [n] Source lang: eng "sucker"
▶ seersucker



History:
2. A 2022-02-20 02:02:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A 2022-02-20 00:04:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1056700.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853763 Active (id: 2179568)
シュートを吹かす
シュートをふかす
1. [exp,v5s] [uk] {sports}
▶ to shoot too high (in soccer)
▶ to blast the ball over the bar
Cross references:
  ⇐ see: 1010980 吹かす【ふかす】 4. to shoot (a ball) too high; to blast over the bar

Conjugations


History:
2. A 2022-02-20 03:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-20 00:19:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (吹かす), eij
https://bayernsoccer.com/soccer-shoot/
https://footballjunky.net/column/21341/
https://english-for-football.com/word-list/vocabulary/10674/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853764 Active (id: 2180477)

パティパン
1. [n]
▶ pattypan (squash)
▶ patty pan



History:
3. A 2022-03-04 05:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pattypan_squash
  Comments:
No bites. Not common.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>pattypan (squash)</gloss>
2. A* 2022-02-20 20:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to refer mostly to a variety of squash.
1. A* 2022-02-20 08:31:17  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.marcheaozora.com/?pid=91741360
https://masmic2010.exblog.jp/13232971/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853765 Active (id: 2225896)
旅客案内所
りょかくあんないじょ
1. [n]
▶ passenger information office
▶ tourism office



History:
5. A 2023-03-20 23:23:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
りょかく is the much more common reading it seems, probably fine to skip りょきゃく here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>りょきゃくあんないじょ</reb>
4. A 2023-03-20 11:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ルミナス has りょかく....   No WWW hits for the other, but then almost all for りょかくあんないじょ are from here.
3. A* 2023-03-20 08:30:10 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>りょきゃくあんないじょ</reb>
2. A 2022-02-20 21:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>passenger information office</gloss>
1. A* 2022-02-20 08:35:42  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mapion.co.jp/phonebook/M06007/13101/ILSP0063653637_ipclm/
https://tokyotouristinfo.com/detail/M0193

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853766 Active (id: 2180478)

ダウンストローク
1. [n]
▶ downstroke (guitar, calligraphy, etc.)



History:
2. A 2022-03-04 05:34:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ダウンストローク	2230
https://kaymusic-online.com/index.php?guitar_stroke
https://www.gmfun.com/stroke.html
  Comments:
Most commonly in guitar technique.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>downstroke</gloss>
+<gloss>downstroke (guitar, calligraphy, etc.)</gloss>
1. A* 2022-02-20 08:40:30  bis_senchi <...address hidden...>
  Comments:
Calligraphy (large part of a letter)
Antonym : アップストローク

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853767 Active (id: 2179639)

アップストローク
1. [n] {music}
▶ upstroke



History:
2. A 2022-02-21 08:14:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
アップストローク	1994
ダウンストローク	2230

hits are about a horse named upstroke and guitar playing.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&music;</field>
1. A* 2022-02-20 08:41:58  BisSenshi <...address hidden...>
  Comments:
Calligraphy. (less thick part of a letter) 
Antonym ダウンストロー downtstroke

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853768 Active (id: 2179896)

マッチメーカー
1. [n]
▶ matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)



History:
3. A 2022-02-23 18:21:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: ボクシングなどの試合で、対戦の段取りなどを決める人。
https://en.wiktionary.org/wiki/matchmaker#Noun
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<gloss>matchmaker</gloss>
-<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss>
+<gloss>matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)</gloss>
2. A* 2022-02-22 05:45:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
マッチメーカー	6349
  Comments:
It's also a company name and a game.
Maybe this will do. Feel free to extend/modify.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss g_type="expl">person who sets up matches in boxing, wrestling, etc.</gloss>
1. A* 2022-02-20 08:44:38  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/マッチメイク
https://www.weblio.jp/content/マッチメイカー
  Comments:
Personn who use a red string to tie lover destiny.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853769 Active (id: 2179647)

ペンポーチペン・ポーチ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pen pouch"
▶ pencil case
Cross references:
  ⇐ see: 2853785 ペンポ 1. pencil case



History:
3. A 2022-02-21 08:21:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペン・ポーチ</reb>
2. A 2022-02-21 08:18:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr "袋(ポーチ)型の..."
google images
specifically a "soft" one
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource ls_wasei="y">pen pouch</lsource>
1. A* 2022-02-20 08:49:11  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://store.shopping.yahoo.co.jp/penport/43356.html
https://www.raymay-store.jp/products/detail/1053
https://www.online-marks.com/all-ペンポーチ(マカロン・ミント)-スクレbyラデュレ+マークス/brandproduct/all/0/LDR-PEC6-B/?cat=201018&swrd=
  Comments:
Especially big size pencil case. Waseigo. Created with "pouch" ans "pen"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853770 Deleted (id: 2179638)
鉛筆補助軸
えんぴつほじょじく
1. [n]
▶ pencil extender



History:
2. D 2022-02-21 08:13:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鉛筆補助軸	337
overly compositional, not that common
1. A* 2022-02-20 08:53:31  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://kobe-nagasawa.co.jp/topics/p-48293/
https://www.askul.co.jp/p/P292811/
https://www.amazon.co.jp/鉛筆ホルダー-デュアルヘッド鉛筆エクステンダー-鉛筆キャップ-木炭鉛筆-5本セット/dp/B08HCYR2HT
  Comments:
See also: ペンシルホルダー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853771 Active (id: 2180251)

ペンシルホルダーペンシル・ホルダー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "pencil holder"
▶ pencil extender



History:
2. A 2022-02-28 02:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough googits.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペンシル・ホルダー</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">pencil holder</lsource>
1. A* 2022-02-20 08:56:07  BisSenshi <...address hidden...>
  Comments:
Waseigo. Create with the words "pencil" and "holder"
Tool for artist to use the pencil up to end (even with a very small body size"
See also: 鉛筆補助軸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853772 Active (id: 2179742)

アルコールマーカーアルコール・マーカー
1. [n]
▶ alcohol marker (pen)



History:
2. A 2022-02-22 04:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アルコールマーカー	770
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アルコール・マーカー</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>alcohol marker</gloss>
+<gloss>alcohol marker (pen)</gloss>
1. A* 2022-02-20 09:02:45  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://jp.mercari.com/item/m21529200157
https://kobe-nagasawa.co.jp/blog-main/p-26767/
https://www.amazon.co.jp/AISITIN-イラストマーカー-アルコールマーカーマ-固形水彩セット付き-収納ケース付き/dp/B08D9GFWXD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853773 Active (id: 2179644)

リードホルダー
1. [n]
▶ lead holder



History:
2. A 2022-02-21 08:19:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
リードホルダー	578
  Comments:
Not seeing a strong case for including this.
1. A* 2022-02-20 09:27:08  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/リードホルダー/
https://www.amazon.co.jp/プレミアム5-6mm-芯ホルダー-5-6mm-全金属製アートクラッチペンシル-シェーディング/dp/B07X6T31ZN
  Comments:
Especially for big lead used by artists

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853774 Active (id: 2180007)

クラッチペンシルクラッチ・ペンシル
1. [n]
▶ clutch pencil



History:
2. A 2022-02-24 19:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クラッチ・ペンシル</reb>
1. A* 2022-02-20 09:29:49  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/クラッチペンシル-ワークマンロング-5-5mm-マホガニー-P1194-3/dp/B00U21J3AK
https://www.giftit.co.jp/ec/index.cgi?c=item-2&ID=97634
https://store.shopping.yahoo.co.jp/e-stationery-fujioka/em-028.html
  Comments:
Especially for medium size lead 2.1/ 2.5 min. Often big body pen.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853775 Deleted (id: 2179630)
ペン消しゴム
ぺんけしごむ
1. [n]
▶ eraser pen



History:
2. D 2022-02-21 08:04:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ペン消しゴム	429
消しゴムペン	84

ペン消しゴム only appears in one of three cited sources. I'm not seeing a strong case for including it. Not clear to me it doesn't refer to the eraser on the pen rather than the pen.
1. A* 2022-02-20 09:53:14  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.tombow.com/products/mono_stick/
https://www.cocodecow.com/coco/gi/816015/
https://www.bundoki.com/?pid=1284005

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853776 Active (id: 2180367)
芯削り
しんけずり
1. [n]
▶ lead pointer (for a clutch pencil)
▶ lead sharpener



History:
3. A 2022-03-01 12:13:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"lead pointer" appears to be the more common term.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>lead sharpener (for clutch pencil)</gloss>
-<gloss>lead pointer</gloss>
+<gloss>lead pointer (for a clutch pencil)</gloss>
+<gloss>lead sharpener</gloss>
2. A 2022-02-28 05:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
芯削り	937
  Comments:
Got one around somewhere.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>lead sharpener (for clutch pencil)</gloss>
1. A* 2022-02-20 09:57:00  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
http://zokeifile.musabi.ac.jp/芯研器/
https://kubobun.com/shopping/drafting/51385dsbk.htm
https://yamadastationery.jp/2mm芯専用芯研器-/p/10000765/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853777 Active (id: 2179646)

レターラックレター・ラック
1. [n]
▶ letter rack



History:
2. A 2022-02-21 08:20:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レターラック	7363
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レター・ラック</reb>
1. A* 2022-02-20 10:03:10  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://and-furniture.net/products/detail.php?product_id=18567
https://www.rafuju.jp/products/detail.php?product_id=783375
  Comments:
Synonym: 状差し じょうさし

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853778 Active (id: 2179658)

メモホルダーメモ・ホルダー
1. [n]
▶ memo holder



History:
2. A 2022-02-21 10:58:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
メモホルダー	6216
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メモ・ホルダー</reb>
1. A* 2022-02-20 10:06:01  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://store.shopping.yahoo.co.jp/atta-v/mt-4.html
https://bp-guide.jp/AX7kmLnR
https://shop.livingmotif.com/item/19892.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853779 Active (id: 2180055)
スケジュール帳
スケジュールちょう
1. [n]
▶ diary
▶ planner
▶ datebook
▶ appointment book



History:
4. A 2022-02-25 06:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-25 05:09:08  Opencooper
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>すけじゅうるちょう</reb>
+<reb>スケジュールちょう</reb>
2. A 2022-02-21 08:02:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
スケジュール帳	179503
https://en.wikipedia.org/wiki/Diary_(stationery)
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>diary</gloss>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<gloss>datebook</gloss>
+<gloss>appointment book</gloss>
1. A* 2022-02-20 10:11:32  bis_senchi <...address hidden...>
  Refs:
https://search.rakuten.co.jp/search/mall/スケジュール帳/
https://loft.omni7.jp/basic/0300700000000000
https://www.amazon.co.jp/スケジュール帳/s?k=スケジュール帳

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853780 Deleted (id: 2179645)

レタートレイ
1. [n]
▶ letter tray



History:
2. D 2022-02-21 08:19:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
レタートレイ	321
  Comments:
Not more than the sum of its parts, not common.
1. A* 2022-02-20 10:14:21  BisSenshi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.amazon.co.jp/gp/bestsellers/office-products/89139051
https://www.askul.co.jp/rd/01-0122-0101014-01010140005/
https://www.monotaro.com/k/store/書類トレー/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853781 Active (id: 2180314)

ロジハラ
1. [n]
《from ロジカルハラスメント》
▶ steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment)



History:
6. A 2022-02-28 19:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-28 08:40:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://diamond.jp/articles/-/259495
昨今、ニュースなどで耳にする機会も増えている「ロジハラ」。ロジカル・ハラスメントの略称で、上司が正論を振りかざして部下を追い込んでしまうことを指します。良かれと思って正しいことを言ったのに、知らないうちに部下を追い込んでいた…。
...
昨年、テレビやワイドショーなどで一時話題となった「ロジハラ」。会社の上司やパートナーが正論を振りかざし、相手を知らないうちに追い詰めてしまう行為のことを指します。私が部下に指摘された「合わないやり方の押しつけ」も、人によってはロジハラと受け取ることがあるようです。

読者のなかには「正しいやり方を教えて何が悪いのか」と思う人もいるでしょう。私も、その意見には完全に同意します。正しいことを言って傷つく人はあまりいませんし、上司からのフィードバックが正しければ、多くの部下はしっかりと飲み込んでくれるでしょう。

 では、なぜ「ロジハラ」が生まれてしまうのか。私は、正論を言うことが悪いのではなく、部下の価値観や不安などを無視し、正論を「押しつけてしまうこと」に問題があると思っています。つまりロジハラは、『自分のやり方が正しい』と暗に押し付けてしまう「共感ハラスメント」なのです。
https://unseenjapan.com/logical-harassment-japan/
Roji-hara is, according to one site, the act of “cornering and chasing someone down with a logical argument.” In other words, it’s not just about simply making a logical argument. It’s about using “logic” to continue to press one’s point regardless of the other person’s feelings.
  Comments:
IDK, maybe something like this?

Everyone seems to agree it's from rojikaru rather than rojikku
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<s_inf>from ロジカル (or ロジック) ハラスメント</s_inf>
-<gloss>harrassment through the use of logic</gloss>
+<s_inf>from ロジカルハラスメント</s_inf>
+<gloss>steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment)</gloss>
4. A* 2022-02-28 02:16:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>causing somebody discomfort through the use of logic</gloss>
+<gloss>harrassment through the use of logic</gloss>
3. A* 2022-02-22 10:16:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://mba.globis.ac.jp/careernote/1453.html
相手を追い詰めるロジハラが起きる原因と、ロジハラをされた時の対処法
...
ロジハラとは
ロジハラとはロジカルハラスメントの略で、正論を突きつけて相手を追い詰めることをいいます。
セクハラやパワハラと同じように相手が心理的に圧迫されて仕事に支障が生じやすいため、ハラスメントの一種と捉えられています。
  Comments:
It doesn't seem to be joc. I think the gloss needs to be improved.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&joc;</misc>
2. A 2022-02-22 04:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<s_inf>abbr. of ロジカルハラスメント</s_inf>
+<misc>&joc;</misc>
+<s_inf>from ロジカル (or ロジック) ハラスメント</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853782 Active (id: 2179659)

シャウカステン
1. [n] Source lang: ger "Schaukasten"
▶ light box used for viewing X-rays



History:
2. A 2022-02-21 11:01:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2022-02-20 22:45:53 
  Refs:
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/シャウカステン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5048513 Active (id: 2179604)

タルトゥ
1. [place]
▶ Tartu (Estonia)



History:
1. A 2022-02-20 14:48:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tartu (Russia)</gloss>
+<gloss>Tartu (Estonia)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml