JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adj-no]
[on-mim]
▶ barely ▶ just ▶ narrowly ▶ with difficulty
|
4. | A 2022-02-10 00:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-09 12:26:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>scraping by</gloss> +<gloss>just</gloss> +<gloss>narrowly</gloss> +<gloss>with difficulty</gloss> |
|
2. | A 2017-02-21 08:46:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-21 08:42:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: カツカツ 80248 かつかつ 47794 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>カツカツ</reb> +</r_ele> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
《used with negative verb》 ▶ satisfactory ▶ decent ▶ good ▶ proper ▶ worthy |
9. | A 2022-02-11 01:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I'll switch it back. I'll edit it rather than reject the proposal so that this discussion stays in the history records |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>good</gloss> @@ -22 +22,0 @@ -<gloss>enough</gloss> @@ -24,8 +23,0 @@ -<gloss>worth mentioning</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>good</gloss> -<gloss>right</gloss> |
|
8. | A* 2022-02-10 23:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think there's a clear split here. Chujiten's "good" sense has sentences that GG5 has for the "satisfactory" sense. I preferred it as it was. The kokugos only have one sense. |
|
7. | A* 2022-02-10 18:27:45 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | GG5 has this split in 2 meanings.. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,9 @@ +<gloss>proper</gloss> +<gloss>enough</gloss> +<gloss>worthy</gloss> +<gloss>worth mentioning</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -22,2 +31 @@ -<gloss>proper</gloss> -<gloss>worthy</gloss> +<gloss>right</gloss> |
|
6. | A 2018-06-06 19:01:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<s_inf>followed by negative verb</s_inf> +<s_inf>used with negative verb</s_inf> |
|
5. | A 2018-06-05 23:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ pinch hitter
|
2. | A 2022-02-10 10:28:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="1412050">代打</xref> +<field>&baseb;</field> |
|
1. | A 2013-05-11 10:17:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ピンチ・ヒッター</reb> +</r_ele> |
1. |
[adv]
▶ casually ▶ nonchalantly ▶ easily ▶ without difficulty ▶ as if nothing had happened |
9. | A 2022-02-11 21:47:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog こともなげに 16137 事も無げに 10567 事もなげに 6654 ことも無げに 133 |
|
Comments: | Dropping ことも無げに. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>ことも無げに</keb> -</k_ele> @@ -19,2 +16,4 @@ -<gloss>lightly</gloss> -<gloss>carelessly</gloss> +<gloss>nonchalantly</gloss> +<gloss>easily</gloss> +<gloss>without difficulty</gloss> +<gloss>as if nothing had happened</gloss> |
|
8. | A* 2022-02-10 22:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 事も無げ 10928 事も無げに 10567 GG5, etc, (only have 事も無げに) |
|
Comments: | Suggest changing this to the adverbial form - it's what's almost invariably used. Only one sense. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>事も無げ</keb> +<keb>事も無げに</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>事もなげ</keb> +<keb>事もなげに</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>ことも無げ</keb> +<keb>ことも無げに</keb> @@ -14 +14 @@ -<reb>こともなげ</reb> +<reb>こともなげに</reb> @@ -17,10 +17,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>careless</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>casual, lightly</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>casually</gloss> +<gloss>lightly</gloss> +<gloss>carelessly</gloss> |
|
7. | A* 2022-02-10 18:45:32 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/事もなげに |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>casual, lightly</gloss> |
|
6. | A 2020-05-23 06:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A 2018-06-23 09:24:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 事も無げ 10928 事もなげ 6871 ことも無げ 138 こともなげ 487 |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ seed (e.g. of a plant) ▶ pip ▶ kernel ▶ stone (e.g. of a peach) |
|||||
2. |
[n]
▶ progeny ▶ offspring ▶ issue ▶ breed |
|||||
3. |
[n]
▶ paternal blood ▶ lineage
|
|||||
4. |
[n]
▶ sperm ▶ semen ▶ seed |
|||||
5. |
[n]
▶ cause ▶ source ▶ seed ▶ origin |
|||||
6. |
[n]
▶ material (e.g. for an article) ▶ matter (e.g. of a story) ▶ subject (of discussion) ▶ theme ▶ (news) copy ▶ source (of a story)
|
|||||
7. |
[n]
{food, cooking}
▶ ingredient ▶ main ingredient (of a piece of sushi) ▶ leaven
|
|||||
8. |
[n]
▶ mechanism (of a magic trick, etc.) ▶ secret ▶ trickery
|
|||||
9. |
[n]
[uk]
{hanafuda}
《oft. as タネ》 ▶ 10-point card ▶ tane ▶ animal card |
14. | A 2023-03-01 14:17:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タネ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
13. | A 2022-02-10 11:27:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | About half the ~40 sentences were for sense 4. I've made them sense 5, but maybe that sense should be higher. |
|
12. | A* 2022-02-01 02:08:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj daij gg5 mk |
|
Comments: | Nobody else splits "paternal blood;lineage" from "progeny" and some even have "sperm" in with one or two of those meanings but I thought it would be weird to combine them all. But maybe somebody else can come up with something better that works with just 2 senses. the "cause/source" sense ended up being moved from 4 to 5 - I tried my best to keep it as it was but since I think the 3 closely related senses (3,4,5) should come together, I had to nudge it. (but if somebody else can reduce 3,4,5 to 2 senses instead of 3, it won't move). I removed "kind, variety, quality, tone" glosses that were in sense 1entirely, not really sure where they came from. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<gloss>kind</gloss> -<gloss>variety</gloss> -<gloss>quality</gloss> -<gloss>tone</gloss> +<gloss>kernel</gloss> +<gloss>stone (e.g. of a peach)</gloss> @@ -23,24 +21,4 @@ -<gloss>material (e.g. for an article)</gloss> -<gloss>matter (e.g. of a story)</gloss> -<gloss>subject</gloss> -<gloss>theme</gloss> -<gloss>(news) copy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&food;</field> -<gloss>ingredient</gloss> -<gloss>leaven (bread)</gloss> -<gloss>main ingredient of a sushi</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cause</gloss> -<gloss>source</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>trick</gloss> -<gloss>secret</gloss> -<gloss>magician's trick</gloss> -<gloss>inside story</gloss> +<gloss>progeny</gloss> +<gloss>offspring</gloss> +<gloss>issue</gloss> +<gloss>breed</gloss> @@ -56 +33,0 @@ -<gloss>breed (of a stock)</gloss> @@ -58,0 +36,30 @@ +<gloss>seed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cause</gloss> +<gloss>source</gloss> +<gloss>seed</gloss> +<gloss>origin</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>material (e.g. for an article)</gloss> +<gloss>matter (e.g. of a story)</gloss> +<gloss>subject (of discussion)</gloss> +<gloss>theme</gloss> +<gloss>(news) copy</gloss> +<gloss>source (of a story)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>ingredient</gloss> +<gloss>main ingredient (of a piece of sushi)</gloss> +<gloss>leaven</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mechanism (of a magic trick, etc.)</gloss> +<gloss>secret</gloss> +<gloss>trickery</gloss> |
|
11. | A 2021-06-16 07:10:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -61,0 +62 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -64 +65 @@ -<gloss>10-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>10-point card</gloss> |
|
10. | A 2020-10-06 07:36:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -62 +61,0 @@ -<field>&hanaf;</field> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[ctr]
▶ counter for leaves in a book (esp. one with traditional Japanese-style binding)
|
|||||
2. |
[ctr]
▶ counter for blocks of tofu ▶ counter for servings in a restaurant
|
|||||
3. |
[n]
▶ even number
|
|||||
4. |
[n]
▶ chō (unit of length, approx. 109.09 m)
|
18. | A 2022-02-18 23:36:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not actually archaic. It's still used. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<misc>&arch;</misc> |
|
17. | A 2022-02-10 10:29:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref> +<xref type="see" seq="2853569">町・3</xref> |
|
16. | A 2022-02-09 05:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,2 +26 @@ -<xref type="see" seq="1603990">町・4</xref> -<xref type="see" seq="1603990">町・4</xref> +<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref> |
|
15. | A 2022-02-06 10:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-02-05 15:25:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1478750">半・はん・3</xref> +<xref type="see" seq="1478750">半・3</xref> @@ -27 +27,2 @@ -<gloss>109.09 m</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>chō (unit of length, approx. 109.09 m)</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ farmer ▶ farming family |
|
2. |
[n]
▶ farmhouse |
|
3. |
[n]
[hist]
▶ School of Agrarianism (China) ▶ School of Agronomists |
8. | A 2022-02-10 03:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-02-10 01:29:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/農家_(諸子百家) https://kotobank.jp/word/農家-111818 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>School of Agrarianism (China)</gloss> +<gloss>School of Agronomists</gloss> |
|
6. | A 2017-04-24 06:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-04-23 16:25:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry about that. My mistake. The JE I consulted (ウィズダム和英辞典) only had "farmer's house" and "farming family", which matched the 国語 definition. I didn't bother to check any others. Also just realised that "farmhouse" should be one word. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>farm house</gloss> +<gloss>farmhouse</gloss> |
|
4. | A 2017-04-23 11:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I should have paid better attention. GG5 and the other JEs have "farmer:. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ language spoken by the Emishi
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ languages spoken by the nanban during the Edo Period (e.g. Spanish, Portuguese, Dutch)
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ foreign language |
6. | A 2022-02-10 10:29:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・1</xref> @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・3</xref> +<xref type="see" seq="1460500">南蛮・3</xref> |
|
5. | A 2022-02-09 04:06:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. |
|
4. | A* 2022-02-09 01:28:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | arch rather than hist... maybe? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -24,0 +27 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2016-11-18 23:04:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・1</xref> +<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・3</xref> |
|
2. | A 2016-11-18 23:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> +<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>foreign language</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・1</xref> @@ -21,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>foreign language</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ distinguished family ▶ good family ▶ reputable family |
|||||
2. |
[n]
▶ great master ▶ expert ▶ authority ▶ eminent person |
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ Meika ▶ [expl] kuge family class ranking above Hanke and below Urinke
|
|||||
4. |
[n]
[hist]
▶ School of Names (China) ▶ Logicians ▶ Disputers |
6. | A 2022-02-11 21:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-11 19:25:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>noted family</gloss> -<gloss>noble family</gloss> +<gloss>good family</gloss> +<gloss>reputable family</gloss> @@ -22,2 +22,4 @@ -<xref type="see" seq="1191790">家格</xref> -<gloss>family status in the Imperial Court</gloss> +<gloss>great master</gloss> +<gloss>expert</gloss> +<gloss>authority</gloss> +<gloss>eminent person</gloss> @@ -27,2 +29,4 @@ -<gloss>master (of a craft)</gloss> -<gloss>expert</gloss> +<xref type="see" seq="1273290">公家・1</xref> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Meika</gloss> +<gloss g_type="expl">kuge family class ranking above Hanke and below Urinke</gloss> @@ -33 +37 @@ -<gloss>School of Forms and Names (China)</gloss> +<gloss>School of Names (China)</gloss> |
|
4. | A 2022-02-10 00:29:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-10 00:07:17 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/名家-141054 https://en.wikipedia.org/wiki/School_of_Names |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>School of Forms and Names (China)</gloss> +<gloss>Logicians</gloss> +<gloss>Disputers</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-05-11 11:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's simplify a little. |
|
Diff: | @@ -27,1 +27,1 @@ -<gloss>master</gloss> +<gloss>master (of a craft)</gloss> @@ -29,1 +29,0 @@ -<gloss>master of their craft</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ night boat ▶ ship sailing at night |
3. | A 2022-02-10 23:47:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>ship sailing at night</gloss> |
|
2. | A 2022-02-09 00:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-08 08:03:19 Opencooper | |
Refs: | 夜船 5602 よぶね 3094 <- gg5; NHK Accent よふね 670 <- kokugos; unidic |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>よぶね</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ domestically produced article ▶ domestic product ▶ domestic goods |
3. | A 2022-02-11 21:48:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten |
|
Comments: | I prefer the singular form here. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>domestically produced article</gloss> +<gloss>domestic product</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>domestically produced articles</gloss> |
|
2. | A 2022-02-10 22:11:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔自国の〕 domestically 「produced [made, grown, manufactured] products; domestic 「goods [products]; home-produced[-manufactured] articles; articles of domestic manufacture; products of domestic industry; 〔日本の〕 Japanese products; articles 「produced [made, grown, manufactured] in Japan; articles of Japanese make. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>domestically produced article</gloss> +<gloss>domestically produced articles</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-10 06:41:37 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>domestically produced article</gloss> |
1. |
[n]
[arch]
▶ homosexual prostitute who sold his favors at banquets (Edo period)
|
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ (kabuki) actor-in-training |
9. | A 2022-02-10 22:10:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-02-10 11:59:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・2</xref> @@ -17 +16 @@ -<gloss>homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss> +<gloss>homosexual prostitute who sold his favors at banquets (Edo period)</gloss> @@ -22 +21 @@ -<gloss>actor-in-training in kabuki</gloss> +<gloss>(kabuki) actor-in-training</gloss> |
|
7. | A 2012-06-09 05:40:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as agreed in mailing list, using lower case for art forms (as in 'opera', etc.) |
|
Diff: | @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>actor-in-training in Kabuki</gloss> +<gloss>actor-in-training in kabuki</gloss> |
|
6. | A 2012-05-20 02:49:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-05-20 00:12:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. That is GG5's way of putting it, but it is odd. (Can I be a "professional heterosexual"?) |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>professional homosexual who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss> +<gloss>homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ batter |
|
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ batter |
4. | A 2022-02-11 16:18:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-10 11:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典: batter (1) 【料理】 (パンケーキ用などの, 小麦粉・牛乳・鶏卵などを混ぜた)たね, 生地, バッター; (揚げ物用の)ころも. https://delishkitchen.tv/articles/720 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<gloss>batter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2014-12-20 19:20:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>batter (baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>batter</gloss> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[pn]
[male,arch]
《dialectal in contemporary Japanese》 ▶ I ▶ me |
11. | A 2022-02-10 00:27:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-02-09 19:51:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞#おら(俺ら) meikyo: 現代では方言的 |
|
Comments: | This is still used in certain dialects. I don't think we need rK tags on an archaic/dialectal entry like this. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -23,2 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1576870">俺</xref> -<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +23 @@ +<s_inf>dialectal in contemporary Japanese</s_inf> |
|
9. | A 2022-02-08 05:36:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 199 sentences indexed to 俺. I think I've locked them to the おれ reading. |
|
8. | A* 2022-01-29 15:13:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fine as kanji with rK? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>俺</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>俺ら</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,3 +23 @@ -<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref> -<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref> -<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref> +<xref type="see" seq="1576870">俺</xref> @@ -21 +26,0 @@ -<s_inf>also written 俺 and 俺ら</s_inf> |
|
7. | A 2012-08-24 19:00:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,adv,vs,vi]
[on-mim]
▶ dry ▶ dried out ▶ juiceless |
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ barely ▶ just ▶ narrowly ▶ with difficulty
|
9. | A 2022-02-11 00:18:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2022-02-10 10:25:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog カスカスの 2972 カスカスな 1145 |
|
Comments: | Aligning. Sense 2 isn't vs. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22,2 +22 @@ -<pos>&vs;</pos> -<xref type="see" seq="1002930">かつかつ</xref> +<xref type="see" seq="1002930">カツカツ</xref> @@ -26,0 +26,2 @@ +<gloss>narrowly</gloss> +<gloss>with difficulty</gloss> |
|
7. | A 2018-01-10 13:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-01-09 03:17:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | See also search results for 皮膚がカサカサ (148 hits on ngrams for that exact phrase) |
|
5. | A* 2018-01-09 00:13:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij heard a native speaker refer to the face of a 50 y old as "かすかす" |
|
Comments: | the kokugo's def. focus on the lack of water, with no mention of taste. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>dry and tasteless</gloss> -<gloss>insipid</gloss> +<gloss>dry</gloss> +<gloss>dried out</gloss> +<gloss>juiceless</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[col]
▶ just kidding ▶ not! |
|
2. |
[adj-f]
▶ ersatz ▶ imitation ▶ phony ▶ pretend ▶ fake ▶ faux |
8. | A 2022-02-10 02:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that one really works very well. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>almost</gloss> |
|
7. | A* 2022-02-09 20:05:33 Chao-Chen Jack Lin <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>almost</gloss> |
|
6. | A 2020-08-24 01:23:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | なんちゃって 1084983 なんつって 131618 * https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1118991806 * https://hinative.com/ja/questions/8203635 |
|
Comments: | Merging 2846211 submission. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>なんつって</reb> +</r_ele> @@ -11 +14 @@ -<gloss>Not!</gloss> +<gloss>not!</gloss> |
|
5. | A 2014-07-15 07:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-07-15 07:13:28 Marcus Richert | |
Comments: | 「なんてね」に合わせて |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>∫</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -10,2 +10,2 @@ -<gloss>just kidding!</gloss> -<gloss>how corny!</gloss> +<gloss>just kidding</gloss> +<gloss>Not!</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ switch (long, slender shoot of a tree) |
|
2. |
[n]
[arch]
▶ switch (cane used for flogging) |
4. | A 2022-02-10 22:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-10 12:28:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk |
|
Comments: | Appears that both senses are archaic. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>楉</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<re_restr>楚</re_restr> @@ -20,0 +25 @@ +<re_restr>楚</re_restr> @@ -25 +30 @@ -<gloss>switch (long, tender shoot of a plant)</gloss> +<gloss>switch (long, slender shoot of a tree)</gloss> @@ -29 +34 @@ -<xref type="see" seq="2249060">笞・しもと</xref> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2010-11-11 23:29:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<xref type="see">笞</xref> +<xref type="see" seq="2249060">笞・しもと</xref> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)
|
6. | A 2022-02-10 11:04:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref> +<xref type="see" seq="2853569">町・3</xref> |
|
5. | A 2022-02-09 05:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref> -<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref> +<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref> |
|
4. | A 2020-04-27 20:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-27 07:27:53 Opencooper | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・3</xref> -<gloss>roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters)</gloss> +<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref> +<gloss>roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)</gloss> |
|
2. | A 2010-11-09 17:56:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう</xref> +<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・3</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ careful and thorough person |
|||||||
2. |
(ねんじゃ only)
[n]
[arch]
▶ older male in an homosexual relationship
|
6. | A 2022-02-10 10:30:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1663550">若衆・3</xref> +<xref type="see" seq="1663550">若衆・4</xref> |
|
5. | A 2022-02-09 12:40:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think both senses are archaic. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -20 +21 @@ -<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・3</xref> +<xref type="see" seq="1663550">若衆・3</xref> |
|
4. | A 2022-02-08 10:18:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij examples |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A 2011-02-23 22:04:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="2612500">兄分・2</xref> +<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・3</xref> |
|
2. | A* 2011-02-23 17:08:07 Scott | |
Refs: | koj daij |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,6 @@ +<sense> +<stagr>ねんじゃ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2612500">兄分・2</xref> +<gloss>older male in an homosexual relationship</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to jab ▶ to hit ▶ to punch |
5. | A 2022-02-10 11:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-10 05:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ど突く 511 どつく 13084 ド突く 529 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ド突く</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2013-09-24 18:30:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, nikk, etc. |
|
Comments: | どづく is definitely not obsolete |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -16,0 +15,1 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2013-09-23 02:08:20 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, JWN n-grams (どがつくほど、ドがつくほど、ドが付く、どが付く get reasonable numbers of matches. どつくほど gets few, and early Google results seem to be for the "hit" meaning) |
|
Comments: | I don't think ドがつく has anything to do with ど突く, so I'm proposing a new entry for it. Also, this entry seems pretty clearly [uk]. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,1 +20,0 @@ -<gloss>to stand out</gloss> |
|
1. | A 2010-07-05 07:17:20 Eric Detweiler | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1116610986 「言ってしまえば、ドがつくクラスの美女である」 Fate/Stay Night |
|
Comments: | JB: GG5 has どつく; Daij has どづく |
1. |
[n]
[hist]
▶ Mohism ▶ Moism
|
4. | A 2022-02-10 00:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that was a case of not reading the reference properly. |
|
3. | A* 2022-02-10 00:05:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/墨家-132676 https://ja.wikipedia.org/wiki/墨家 |
|
Comments: | Not the practicioner, but the school itself. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>mohist</gloss> -<gloss>follower of mohism</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Mohism</gloss> +<gloss>Moism</gloss> |
|
2. | A 2010-11-30 07:52:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-30 07:49:42 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[adv]
[uk]
▶ terribly ▶ awfully ▶ dreadfully ▶ extremely ▶ severely ▶ very (much)
|
4. | A 2022-02-10 11:02:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-09 20:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ひどく 2142239 酷く 716614 非道く 3508 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<xref type="see" seq="1602060">酷い・ひどい・4</xref> +<xref type="see" seq="1602060">ひどい・4</xref> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>very much</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>badly</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>dreadfully</gloss> @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>severely</gloss> +<gloss>very (much)</gloss> |
|
2. | A 2012-04-30 08:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-30 07:33:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, nc, gg5, meikyo 38mil hits |
|
Comments: | this is a big one |
1. |
[n]
▶ American joke ▶ American sense of humor |
6. | A 2022-02-10 11:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-10 11:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>US-style joke</gloss> -<gloss>American sense of humor (humour)</gloss> +<gloss>American sense of humor</gloss> |
|
4. | A 2022-02-09 19:53:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-09 11:54:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14 +13 @@ -<gloss>US joke</gloss> +<gloss>US-style joke</gloss> |
|
2. | A 2012-06-29 23:23:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Prefer not to have glosses with alternative versions embedded. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>American (US) joke</gloss> +<gloss>American joke</gloss> +<gloss>US joke</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,fam]
▶ middle-aged man ▶ uncle
|
9. | A 2022-02-11 23:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おっちゃん</reb> -<re_restr>小父ちゃん</re_restr> |
|
8. | A* 2022-02-11 16:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おっちゃん should be a separate entry without kanji. |
|
7. | A* 2022-02-11 06:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おじちゃん 351395 おっちゃん 1115397 おいちゃん 255873 |
|
Comments: | Quite happy to disconnect 小父ちゃん from おっちゃん. Should おっちゃん go in its own entry? I think it could stay here as a [nokanji], as indeed the new おいちゃん could go here too. Alternatively, おっちゃん could be added to the おいちゃん entry. |
|
6. | A* 2022-02-10 14:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest splitting out おっちゃん. I think saying it can be written with 小父ちゃん is a stretch (though I'm sure the version of nikk that was online on kotobank at the time suggested that that was the case). it's not listed in daijs' entry. |
|
5. | A 2018-07-10 22:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伯父ちゃん 1673 叔父ちゃん 5204 小父ちゃん 607 |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>伯父ちゃん</keb> +<keb>叔父ちゃん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>叔父ちゃん</keb> +<keb>伯父ちゃん</keb> @@ -25 +25 @@ -<gloss>"uncle"</gloss> +<gloss>uncle</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ diviner (esp. of the Yin and Yang system) ▶ sorcerer ▶ exorcist ▶ medium
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ School of Yin-yang (China) ▶ School of Naturalists |
5. | A 2022-02-11 16:11:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1170530">陰陽道・おんみょうどう</xref> +<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref> |
|
4. | A 2022-02-10 03:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>School of Yin-yang</gloss> +<gloss>School of Yin-yang (China)</gloss> |
|
3. | A* 2022-02-10 00:08:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/陰陽家-438098 https://ja.wikipedia.org/wiki/陰陽家 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>School of Yin-yang</gloss> +<gloss>School of Naturalists</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-03-11 10:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,2 @@ -<gloss>diviner</gloss> +<xref type="see" seq="1170530">陰陽道・おんみょうどう</xref> +<gloss>diviner (esp. of the Yin and Yang system)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-11 03:56:31 Marcus Richert | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Comments: | used in at least 1 other daijs entry so not arch |
1. |
[n]
[rare]
{baseball}
▶ pinch batter
|
4. | D 2022-02-10 11:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-02-10 10:27:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://blog.goo.ne.jp/h-shiohama/e/e68b13493277db9bdaf3ad47c69d9104 "日本の野球用語で「ピンチ・ヒッター」とは言いますが、「ピンチ・バッター」とは言いません。" ピンチバッター 74 ピンチヒッター 63022 |
|
Comments: | I don't think this is needed. |
|
2. | A 2016-02-18 09:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (72) |
|
Comments: | Very marginal. Most Google hits dealing with baseball are false positives. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピンチ・バッター</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:56:58 Scott | |
Refs: |
1. |
[n]
[rare]
▶ collation ▶ examining and comparing ▶ checking (against the original text)
|
|||||
2. |
(こうしょ only)
[n]
[arch]
▶ geisha |
5. | A 2022-02-10 03:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-09 16:29:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj 校書 657 校合 6335 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> @@ -18,0 +20,6 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>こうしょ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>geisha</gloss> |
|
3. | A 2022-02-09 16:24:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>checking (against the original text)</gloss> |
|
2. | A 2018-05-14 07:38:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-05-11 14:48:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[exp]
▶ did something happen? ▶ what's with you? ▶ what's wrong? ▶ what's cooking? |
5. | A 2022-02-10 03:41:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK. Also, I don't want to redo those examples. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>did something happen?:what's with you?</gloss> +<gloss>did something happen?</gloss> +<gloss>what's with you?</gloss> |
|
4. | A* 2022-02-09 10:55:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this, but if we want to have it, I propose leading it with a quite literal gloss |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>what's with you?</gloss> +<gloss>did something happen?:what's with you?</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>what's cooking</gloss> +<gloss>what's cooking?</gloss> |
|
3. | A 2022-02-09 04:28:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (many examples in both), 6 sentences 何かあったの 159500 何かあったのか 72351 何かあったのでしょ 11806 何かあったのです 8033 |
|
Comments: | A bit obvious but also a set phrase. I'll allow and reindex those sentences. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>what's with you?;what's wrong?</gloss> +<gloss>what's with you?</gloss> +<gloss>what's wrong?</gloss> +<gloss>what's cooking</gloss> |
|
2. | D* 2022-02-07 22:22:18 | |
1. | A* 2022-02-07 19:15:59 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/何かあったの? |
|
Comments: | 何かあったの 159500 |
1. |
[n]
[arch]
▶ reason ▶ logic |
3. | A 2022-02-10 11:04:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Looks archaic to me. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2022-02-09 01:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理致 183 Koj, Daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2022-02-09 00:53:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/理致-409161 https://en.wiktionary.org/wiki/理致 |
1. |
[exp]
▶ in all aspects ▶ in everything ▶ in all matters |
3. | A 2022-02-10 03:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 2 sentences. I'll index them, |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>in all matters</gloss> |
|
2. | A* 2022-02-09 23:36:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | cf. 全部において 1068 |
|
1. | A* 2022-02-09 12:55:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 全てにおいて 282182 全てに於いて 14041 すべてにおいて 209961 全てに置いて 4224 https://context.reverso.net/translation/japanese-english/全てにおいて 283 sentences |
|
Comments: | I feel like this is a set expression that's very common that's perhaps not entirely obvious to beginners? |
1. |
[n]
▶ online bank ▶ Internet bank ▶ neobank |
2. | A 2022-02-10 02:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>online bank</gloss> +<gloss>Internet bank</gloss> @@ -13,2 +14,0 @@ -<gloss>online bank</gloss> -<gloss>internet-only bank</gloss> |
|
1. | A* 2022-02-10 02:16:41 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ネット銀行-595318 wiki |
|
Comments: | ネット銀行 960445 |
1. |
[n]
[abbr]
《abbr. of ワクチンハラスメント》 ▶ harassment of unvaccinated people |
4. | A 2022-02-12 20:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so, although it seems to be used for things like requiring employees to be vaccinated, which is not usually called harassment in English. |
|
3. | A* 2022-02-12 18:21:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't "harassment" work here? I think it's better to describe it as an abbreviation of ワクチンハラスメント. ワクチン doesn't come from "vaccination". |
|
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<s_inf>from "vaccination harassment"</s_inf> -<gloss>discrimination against the unvaccinated</gloss> +<s_inf>abbr. of ワクチンハラスメント</s_inf> +<gloss>harassment of unvaccinated people</gloss> |
|
2. | A* 2022-02-10 20:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.pref.hiroshima.lg.jp/soshiki/59/corona-vaccine-harassment.html |
|
Comments: | On raw Google hits ワクチンハラスメント seems more common. Maybe "pressure to be vaccinated" would be better. |
|
1. | A* 2022-02-10 13:29:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://partners.en-japan.com/qanda/desc_1193 https://www.japantimes.co.jp/news/2021/07/12/national/social-issues/japan-vaccine-harassment/ |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "my rule"
▶ one's own rule |
2. | A 2022-02-10 19:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-10 14:16:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | マイルール 23566 https://news.yahoo.co.jp/articles/e28ad11365ab9762a859c66df5f08fdc0effbacb 白線の上をトコトコ歩く柴犬さん マイルールでお散歩する姿に「子どものころやったな」「歩きやすいのかな」の声 https://news.yahoo.co.jp/articles/4e119389c117f128d9d20e17abf99d4dbe201ea3 松岡修造 亭主関白なマイルールを改めて、妻と手つなぎ六本木デート |
1. |
[n]
[fam]
▶ middle-aged man ▶ uncle
|
2. | A 2022-02-10 19:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2022-02-10 14:27:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://dic.nicovideo.jp/a/おいちゃん おっちゃん、おじちゃんの別の言い方。 https://www.weblio.jp/content/おいちゃん 博多弁辞典 native informer says ktb heard on TV |
1. |
[surname,given]
▶ Meng |
6. | A 2022-02-11 00:42:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It wouldn't be transcribed as "Mō" in English. |
|
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<misc>&fem;</misc> -<misc>♂</misc> @@ -13,0 +12 @@ +<misc>&given;</misc> @@ -15 +13,0 @@ -<gloss>Mō</gloss> |
|
5. | A* 2022-02-11 00:35:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.lilian.co.jp/instructor/ |
|
Comments: | Not exclusively a surname. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<misc>&fem;</misc> +<misc>♂</misc> @@ -12,0 +15 @@ +<gloss>Mō</gloss> |
|
4. | A 2022-02-10 11:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-10 11:10:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames https://en.wiktionary.org/wiki/蒙#Definitions |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<misc>♂</misc> -<misc>&fem;</misc> -<gloss>Mō</gloss> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Meng</gloss> |
|
2. | A 2022-02-09 04:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Needn't be all 3. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<misc>&given;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[fem]
▶ Kosono |
2. | A 2022-02-10 00:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-09 22:09:33 John Stourbridge <...address hidden...> |
1. |
[male]
▶ Shinnosuke |
2. | A 2022-02-10 03:34:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-10 01:59:45 John Stourbridge <...address hidden...> |
1. |
[serv]
▶ Uber Eats |
3. | A 2023-05-11 01:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-02-10 11:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-10 04:02:53 Nicolas Maia |
1. |
[male]
▶ Kōsuke |
2. | A 2022-02-10 11:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-02-10 06:28:27 John Stourbridge <...address hidden...> |
1. |
[work]
▶ Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories) |
8. | A 2023-05-07 06:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2022-02-11 01:03:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2258770</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -11,3 +10 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref> -<misc>&hist;</misc> +<misc>&work;</misc> |
|
6. | A* 2022-02-10 10:32:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest moving 日本国現報善悪霊異記 and 日本現報善悪霊異記 to the names dictionaries. The kokugos and GG5 only have 日本霊異記. |
|
5. | A 2022-02-09 04:38:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 日本霊異記 8725 日本現報善悪霊異記 117 日本国現報善悪霊異記 247 |
|
Comments: | I don't think so. I'll align them. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref> @@ -14,2 +14,0 @@ -<gloss>An Account of Miracles in Japan</gloss> -<gloss>Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition</gloss> |
|
4. | A* 2022-02-03 12:53:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Are all these titles really in common use? |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Nihon Ryōiki (Heian period collection of Buddhist stories)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |