JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002930 Active (id: 2178321)

カツカツかつかつ
1. [adv,adj-no] [on-mim]
▶ barely
▶ just
▶ narrowly
▶ with difficulty
Cross references:
  ⇐ see: 2199330 カスカス 2. barely; just; narrowly; with difficulty



History:
4. A 2022-02-10 00:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-09 12:26:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>scraping by</gloss>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>narrowly</gloss>
+<gloss>with difficulty</gloss>
2. A 2017-02-21 08:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-21 08:42:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
カツカツ	80248
かつかつ	47794
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カツカツ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013290 Active (id: 2178387)
[ateji]
ろく
1. [adj-na,n] [uk]
《used with negative verb》
▶ satisfactory
▶ decent
▶ good
▶ proper
▶ worthy



History:
9. A 2022-02-11 01:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I'll switch it back. I'll edit it rather than reject the proposal so that this discussion stays in the history records
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>good</gloss>
@@ -22 +22,0 @@
-<gloss>enough</gloss>
@@ -24,8 +23,0 @@
-<gloss>worth mentioning</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>good</gloss>
-<gloss>right</gloss>
8. A* 2022-02-10 23:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think there's a clear split here. Chujiten's "good" sense has sentences that GG5 has for the "satisfactory" sense. I preferred it as it was. The kokugos only have one sense.
7. A* 2022-02-10 18:27:45  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has this split in 2 meanings..
  Diff:
@@ -20,0 +21,9 @@
+<gloss>proper</gloss>
+<gloss>enough</gloss>
+<gloss>worthy</gloss>
+<gloss>worth mentioning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -22,2 +31 @@
-<gloss>proper</gloss>
-<gloss>worthy</gloss>
+<gloss>right</gloss>
6. A 2018-06-06 19:01:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<s_inf>followed by negative verb</s_inf>
+<s_inf>used with negative verb</s_inf>
5. A 2018-06-05 23:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1107230 Active (id: 2178343)

ピンチヒッター [gai1] ピンチ・ヒッター
1. [n] {baseball}
▶ pinch hitter
Cross references:
  ⇒ see: 1412050 代打 1. pinch-hitting; pinch hitter



History:
2. A 2022-02-10 10:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1412050">代打</xref>
+<field>&baseb;</field>
1. A 2013-05-11 10:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピンチ・ヒッター</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313600 Active (id: 2178407)
事も無げに事もなげに
こともなげに
1. [adv]
▶ casually
▶ nonchalantly
▶ easily
▶ without difficulty
▶ as if nothing had happened



History:
9. A 2022-02-11 21:47:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
こともなげに	16137	 
事も無げに	10567
事もなげに	6654
ことも無げに	133
  Comments:
Dropping ことも無げに.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ことも無げに</keb>
-</k_ele>
@@ -19,2 +16,4 @@
-<gloss>lightly</gloss>
-<gloss>carelessly</gloss>
+<gloss>nonchalantly</gloss>
+<gloss>easily</gloss>
+<gloss>without difficulty</gloss>
+<gloss>as if nothing had happened</gloss>
8. A* 2022-02-10 22:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
事も無げ	10928
事も無げに	10567
GG5, etc, (only have 事も無げに)
  Comments:
Suggest changing this to the adverbial form - it's what's almost invariably used. Only one sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>事も無げ</keb>
+<keb>事も無げに</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>事もなげ</keb>
+<keb>事もなげに</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ことも無げ</keb>
+<keb>ことも無げに</keb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>こともなげ</reb>
+<reb>こともなげに</reb>
@@ -17,10 +17,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>careless</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>casual, lightly</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>casually</gloss>
+<gloss>lightly</gloss>
+<gloss>carelessly</gloss>
7. A* 2022-02-10 18:45:32  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/事もなげに
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>casual, lightly</gloss>
6. A 2020-05-23 06:07:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2018-06-23 09:24:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 事も無げ   	10928
 事もなげ   	 6871
 ことも無げ	  138
 こともなげ	  487
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328820 Active (id: 2223337)
[ichi1]
たね [ichi1] タネ [sk]
1. [n]
▶ seed (e.g. of a plant)
▶ pip
▶ kernel
▶ stone (e.g. of a peach)
2. [n]
▶ progeny
▶ offspring
▶ issue
▶ breed
3. [n]
▶ paternal blood
▶ lineage
Cross references:
  ⇒ see: 1170130 胤 1. issue; offspring; paternal blood
4. [n]
▶ sperm
▶ semen
▶ seed
5. [n]
▶ cause
▶ source
▶ seed
▶ origin
6. [n]
▶ material (e.g. for an article)
▶ matter (e.g. of a story)
▶ subject (of discussion)
▶ theme
▶ (news) copy
▶ source (of a story)
Cross references:
  ⇐ see: 1009900 ねた 1. material (for a story, article, etc.); information; news item
7. [n] {food, cooking}
▶ ingredient
▶ main ingredient (of a piece of sushi)
▶ leaven
Cross references:
  ⇐ see: 1009900 ねた 5. ingredients (esp. for sushi)
8. [n]
▶ mechanism (of a magic trick, etc.)
▶ secret
▶ trickery
Cross references:
  ⇐ see: 2849556 タネ札【タネふだ】 1. 10-point card; tane; animal card
9. [n] [uk] {hanafuda}
《oft. as タネ》
▶ 10-point card
▶ tane
▶ animal card



History:
14. A 2023-03-01 14:17:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タネ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
13. A 2022-02-10 11:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
About half the ~40 sentences were for sense 4. I've made them sense 5, but maybe that sense should be higher.
12. A* 2022-02-01 02:08:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daij gg5 mk
  Comments:
Nobody else splits "paternal blood;lineage" from "progeny" and some even have "sperm" in with one or two of those meanings but I thought it would be weird to combine them all. But maybe somebody else can come up with something better that works with just 2 senses.

the "cause/source" sense ended up being moved from 4 to 5 - I tried my best to keep it as it was but since I think the 3 closely related senses (3,4,5) should come together, I had to nudge it.  (but if somebody else can reduce 3,4,5 to 2 senses instead of 3, it won't move).

I removed "kind, variety, quality, tone" glosses that were in sense 1entirely, not really sure where they came from.
  Diff:
@@ -16,4 +16,2 @@
-<gloss>kind</gloss>
-<gloss>variety</gloss>
-<gloss>quality</gloss>
-<gloss>tone</gloss>
+<gloss>kernel</gloss>
+<gloss>stone (e.g. of a peach)</gloss>
@@ -23,24 +21,4 @@
-<gloss>material (e.g. for an article)</gloss>
-<gloss>matter (e.g. of a story)</gloss>
-<gloss>subject</gloss>
-<gloss>theme</gloss>
-<gloss>(news) copy</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>ingredient</gloss>
-<gloss>leaven (bread)</gloss>
-<gloss>main ingredient of a sushi</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>cause</gloss>
-<gloss>source</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>trick</gloss>
-<gloss>secret</gloss>
-<gloss>magician's trick</gloss>
-<gloss>inside story</gloss>
+<gloss>progeny</gloss>
+<gloss>offspring</gloss>
+<gloss>issue</gloss>
+<gloss>breed</gloss>
@@ -56 +33,0 @@
-<gloss>breed (of a stock)</gloss>
@@ -58,0 +36,30 @@
+<gloss>seed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cause</gloss>
+<gloss>source</gloss>
+<gloss>seed</gloss>
+<gloss>origin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>material (e.g. for an article)</gloss>
+<gloss>matter (e.g. of a story)</gloss>
+<gloss>subject (of discussion)</gloss>
+<gloss>theme</gloss>
+<gloss>(news) copy</gloss>
+<gloss>source (of a story)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>ingredient</gloss>
+<gloss>main ingredient (of a piece of sushi)</gloss>
+<gloss>leaven</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mechanism (of a magic trick, etc.)</gloss>
+<gloss>secret</gloss>
+<gloss>trickery</gloss>
11. A 2021-06-16 07:10:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -61,0 +62 @@
+<field>&hanaf;</field>
@@ -64 +65 @@
-<gloss>10-point card (in hanafuda)</gloss>
+<gloss>10-point card</gloss>
10. A 2020-10-06 07:36:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -62 +61,0 @@
-<field>&hanaf;</field>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427240 Active (id: 2179461)

ちょう
1. [ctr]
▶ counter for leaves in a book (esp. one with traditional Japanese-style binding)
Cross references:
  ⇐ see: 1164780 一丁【いっちょう】 1. one leaf (of a book bound in Japanese style)
2. [ctr]
▶ counter for blocks of tofu
▶ counter for servings in a restaurant
Cross references:
  ⇐ see: 1164780 一丁【いっちょう】 2. one block of tofu; one serving (in a restaurant)
3. [n]
▶ even number
Cross references:
  ⇔ see: 1478750 半 3. odd number
4. [n]
▶ chō (unit of length, approx. 109.09 m)
Cross references:
  ⇒ see: 2853569 町 3. chō (unit of length, approx. 109.09 m)



History:
18. A 2022-02-18 23:36:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not actually archaic. It's still used.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
17. A 2022-02-10 10:29:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref>
+<xref type="see" seq="2853569">町・3</xref>
16. A 2022-02-09 05:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<xref type="see" seq="1603990">町・4</xref>
-<xref type="see" seq="1603990">町・4</xref>
+<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref>
15. A 2022-02-06 10:20:57  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-02-05 15:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1478750">半・はん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1478750">半・3</xref>
@@ -27 +27,2 @@
-<gloss>109.09 m</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>chō (unit of length, approx. 109.09 m)</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470620 Active (id: 2178331)
農家 [ichi1,news1,nf03]
のうか [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ farmer
▶ farming family
2. [n]
▶ farmhouse
3. [n] [hist]
▶ School of Agrarianism (China)
▶ School of Agronomists



History:
8. A 2022-02-10 03:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-10 01:29:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/農家_(諸子百家)
https://kotobank.jp/word/農家-111818
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Agrarianism (China)</gloss>
+<gloss>School of Agronomists</gloss>
6. A 2017-04-24 06:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-04-23 16:25:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry about that. My mistake.

The JE I consulted (ウィズダム和英辞典) only had "farmer's house" and "farming family", which matched the 国語 definition. I didn't bother to check any others.

Also just realised that "farmhouse" should be one word.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>farm house</gloss>
+<gloss>farmhouse</gloss>
4. A 2017-04-23 11:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should have paid better attention. GG5 and the other JEs 
have "farmer:.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1482490 Active (id: 2178345)
蛮語蕃語
ばんご
1. [n] [arch]
▶ language spoken by the Emishi
Cross references:
  ⇒ see: 1195690 蝦夷 1. Emishi; Ezo; non-Yamato peoples in northern Japan
2. [n] [arch]
▶ languages spoken by the nanban during the Edo Period (e.g. Spanish, Portuguese, Dutch)
Cross references:
  ⇒ see: 1460500 南蛮 3. Western Europe (esp. Spain and Portugal and their South-East Asian colonies; late-Muromachi and Edo periods)
3. [n] [arch]
▶ foreign language



History:
6. A 2022-02-10 10:29:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・1</xref>
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・3</xref>
+<xref type="see" seq="1460500">南蛮・3</xref>
5. A 2022-02-09 04:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
4. A* 2022-02-09 01:28:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
arch rather than hist... maybe?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -24,0 +27 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2016-11-18 23:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・3</xref>
2. A 2016-11-18 23:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1195690">蝦夷・えぞ・1</xref>
@@ -16 +17,0 @@
-<gloss>foreign language</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1460500">南蛮・なんばん・1</xref>
@@ -21,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foreign language</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531380 Active (id: 2178409)
名家 [news2,nf34]
めいか [news2,nf34]
1. [n]
▶ distinguished family
▶ good family
▶ reputable family
2. [n]
▶ great master
▶ expert
▶ authority
▶ eminent person
3. [n] [hist]
▶ Meika
▶ [expl] kuge family class ranking above Hanke and below Urinke
Cross references:
  ⇒ see: 1273290 公家 1. court noble; nobility; kuge
4. [n] [hist]
▶ School of Names (China)
▶ Logicians
▶ Disputers



History:
6. A 2022-02-11 21:58:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-11 19:25:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, ルミナス
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>noted family</gloss>
-<gloss>noble family</gloss>
+<gloss>good family</gloss>
+<gloss>reputable family</gloss>
@@ -22,2 +22,4 @@
-<xref type="see" seq="1191790">家格</xref>
-<gloss>family status in the Imperial Court</gloss>
+<gloss>great master</gloss>
+<gloss>expert</gloss>
+<gloss>authority</gloss>
+<gloss>eminent person</gloss>
@@ -27,2 +29,4 @@
-<gloss>master (of a craft)</gloss>
-<gloss>expert</gloss>
+<xref type="see" seq="1273290">公家・1</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Meika</gloss>
+<gloss g_type="expl">kuge family class ranking above Hanke and below Urinke</gloss>
@@ -33 +37 @@
-<gloss>School of Forms and Names (China)</gloss>
+<gloss>School of Names (China)</gloss>
4. A 2022-02-10 00:29:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-10 00:07:17  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/名家-141054
https://en.wikipedia.org/wiki/School_of_Names
  Diff:
@@ -29,0 +30,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Forms and Names (China)</gloss>
+<gloss>Logicians</gloss>
+<gloss>Disputers</gloss>
+</sense>
2. A 2012-05-11 11:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's simplify a little.
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>master</gloss>
+<gloss>master (of a craft)</gloss>
@@ -29,1 +29,0 @@
-<gloss>master of their craft</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536880 Active (id: 2178376)
夜船
よぶねよふね
1. [n]
▶ night boat
▶ ship sailing at night



History:
3. A 2022-02-10 23:47:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>ship sailing at night</gloss>
2. A 2022-02-09 00:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-08 08:03:19  Opencooper
  Refs:
夜船	5602
よぶね	3094 <- gg5; NHK Accent
よふね	670 <- kokugos; unidic
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>よぶね</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1746680 Active (id: 2178408)
国産品
こくさんひん
1. [n]
▶ domestically produced article
▶ domestic product
▶ domestic goods



History:
3. A 2022-02-11 21:48:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten
  Comments:
I prefer the singular form here.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>domestically produced article</gloss>
+<gloss>domestic product</gloss>
@@ -13 +14,0 @@
-<gloss>domestically produced articles</gloss>
2. A 2022-02-10 22:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔自国の〕 domestically 「produced [made, grown, manufactured] products; domestic 「goods [products]; home-produced[-manufactured] articles; articles of domestic manufacture; products of domestic industry; 〔日本の〕 Japanese products; articles 「produced [made, grown, manufactured] in Japan; articles of Japanese make.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>domestically produced article</gloss>
+<gloss>domestically produced articles</gloss>
1. A* 2022-02-10 06:41:37 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>domestically produced article</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066230 Active (id: 2178373)
陰間蔭間
かげま
1. [n] [arch]
▶ homosexual prostitute who sold his favors at banquets (Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2591900 色子【いろこ】 1. kabuki actor who is also a male prostitute
2. [n] [arch]
▶ (kabuki) actor-in-training



History:
9. A 2022-02-10 22:10:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-02-10 11:59:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・2</xref>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss>
+<gloss>homosexual prostitute who sold his favors at banquets (Edo period)</gloss>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>actor-in-training in kabuki</gloss>
+<gloss>(kabuki) actor-in-training</gloss>
7. A 2012-06-09 05:40:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as agreed in mailing list, using lower case for art forms (as in 'opera', etc.)
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>actor-in-training in Kabuki</gloss>
+<gloss>actor-in-training in kabuki</gloss>
6. A 2012-05-20 02:49:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2012-05-20 00:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough. That is GG5's way of putting it, but it is odd. (Can I be a "professional heterosexual"?)
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>professional homosexual who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss>
+<gloss>homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072830 Active (id: 2178405)

バッター
1. [n] {baseball}
▶ batter
2. [n] {food, cooking}
▶ batter



History:
4. A 2022-02-11 16:18:22  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-02-10 11:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典: batter (1) 【料理】 (パンケーキ用などの, 小麦粉・牛乳・鶏卵などを混ぜた)たね, 生地, バッター; (揚げ物用の)ころも.
https://delishkitchen.tv/articles/720
  Diff:
@@ -9,0 +10,5 @@
+<gloss>batter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
2. A 2014-12-20 19:20:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>batter (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>batter</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2080360 Active (id: 2178322)
俺ら
おらうら
1. [pn] [male,arch]
《dialectal in contemporary Japanese》
▶ I
▶ me



History:
11. A 2022-02-10 00:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-02-09 19:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の一人称代名詞#おら(俺ら)
meikyo: 現代では方言的
  Comments:
This is still used in certain dialects.
I don't think we need rK tags on an archaic/dialectal entry like this.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
-<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +23 @@
+<s_inf>dialectal in contemporary Japanese</s_inf>
9. A 2022-02-08 05:36:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
199 sentences indexed to 俺. I think I've locked them to the おれ reading.
8. A* 2022-01-29 15:13:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fine as kanji with rK?
  Diff:
@@ -5,0 +6,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俺ら</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,3 +23 @@
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
-<xref type="see" seq="1576870">俺・おれ</xref>
+<xref type="see" seq="1576870">俺</xref>
@@ -21 +26,0 @@
-<s_inf>also written 俺 and 俺ら</s_inf>
7. A 2012-08-24 19:00:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2199330 Active (id: 2178378)

カスカスかすかす
1. [adj-no,adj-na,adv,vs,vi] [on-mim]
▶ dry
▶ dried out
▶ juiceless
2. [adv] [on-mim]
▶ barely
▶ just
▶ narrowly
▶ with difficulty
Cross references:
  ⇒ see: 1002930 カツカツ 1. barely; just; narrowly; with difficulty

Conjugations


History:
9. A 2022-02-11 00:18:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2022-02-10 10:25:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
カスカスの	2972
カスカスな	1145
  Comments:
Aligning.
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,2 +22 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1002930">かつかつ</xref>
+<xref type="see" seq="1002930">カツカツ</xref>
@@ -26,0 +26,2 @@
+<gloss>narrowly</gloss>
+<gloss>with difficulty</gloss>
7. A 2018-01-10 13:08:21  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-01-09 03:17:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
See also search results for 皮膚がカサカサ (148 hits on 
ngrams for that exact phrase)
5. A* 2018-01-09 00:13:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
heard a native speaker refer to the face of a 50 y old as 
"かすかす"
  Comments:
the kokugo's def. focus on the lack of water, with no 
mention of taste.
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>dry and tasteless</gloss>
-<gloss>insipid</gloss>
+<gloss>dry</gloss>
+<gloss>dried out</gloss>
+<gloss>juiceless</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202800 Active (id: 2178330)

なんちゃってなんつって
1. [exp] [col]
▶ just kidding
▶ not!
2. [adj-f]
▶ ersatz
▶ imitation
▶ phony
▶ pretend
▶ fake
▶ faux



History:
8. A 2022-02-10 02:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that one really works very well.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>almost</gloss>
7. A* 2022-02-09 20:05:33  Chao-Chen Jack Lin <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>almost</gloss>
6. A 2020-08-24 01:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
なんちゃって	1084983 
なんつって	131618
* https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1118991806
* https://hinative.com/ja/questions/8203635
  Comments:
Merging   2846211 submission.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>なんつって</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<gloss>Not!</gloss>
+<gloss>not!</gloss>
5. A 2014-07-15 07:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-07-15 07:13:28  Marcus Richert
  Comments:
「なんてね」に合わせて
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&int;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,2 +10,2 @@
-<gloss>just kidding!</gloss>
-<gloss>how corny!</gloss>
+<gloss>just kidding</gloss>
+<gloss>Not!</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2246420 Active (id: 2178372)

すわえずわえすわい (楚)ずわい (楚)
1. [n] [arch]
▶ switch (long, slender shoot of a tree)
2. [n] [arch]
▶ switch (cane used for flogging)



History:
4. A 2022-02-10 22:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-10 12:28:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
  Comments:
Appears that both senses are archaic.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>楉</keb>
@@ -17,0 +21 @@
+<re_restr>楚</re_restr>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_restr>楚</re_restr>
@@ -25 +30 @@
-<gloss>switch (long, tender shoot of a plant)</gloss>
+<gloss>switch (long, slender shoot of a tree)</gloss>
@@ -29 +34 @@
-<xref type="see" seq="2249060">笞・しもと</xref>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2010-11-11 23:29:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<xref type="see">笞</xref>
+<xref type="see" seq="2249060">笞・しもと</xref>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394540 Active (id: 2178355)
町石丁石
ちょういし
1. [n]
▶ roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)
Cross references:
  ⇒ see: 2853569 町 3. chō (unit of length, approx. 109.09 m)



History:
6. A 2022-02-10 11:04:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref>
+<xref type="see" seq="2853569">町・3</xref>
5. A 2022-02-09 05:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref>
-<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref>
+<xref type="see" seq="2853569">町・ちょう・3</xref>
4. A 2020-04-27 20:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 07:27:53  Opencooper
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・3</xref>
-<gloss>roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters)</gloss>
+<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・4</xref>
+<gloss>roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)</gloss>
2. A 2010-11-09 17:56:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう</xref>
+<xref type="see" seq="1603990">町・ちょう・3</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532950 Active (id: 2178346)
念者
ねんしゃねんじゃ
1. [n] [arch]
▶ careful and thorough person
2. (ねんじゃ only) [n] [arch]
▶ older male in an homosexual relationship
Cross references:
  ⇔ see: 1663550 若衆 4. boy in a homosexual relationship (with a man)
  ⇐ see: 2612930 念人【ねんにん】 2. older male in an homosexual relationship



History:
6. A 2022-02-10 10:30:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1663550">若衆・3</xref>
+<xref type="see" seq="1663550">若衆・4</xref>
5. A 2022-02-09 12:40:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think both senses are archaic.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20 +21 @@
-<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1663550">若衆・3</xref>
4. A 2022-02-08 10:18:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij examples
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&arch;</misc>
3. A 2011-02-23 22:04:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<xref type="see" seq="2612500">兄分・2</xref>
+<xref type="see" seq="1663550">若衆・わかしゅ・3</xref>
2. A* 2011-02-23 17:08:07  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -17,0 +17,6 @@
+<sense>
+<stagr>ねんじゃ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2612500">兄分・2</xref>
+<gloss>older male in an homosexual relationship</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2555430 Active (id: 2178350)
ド突くど突く
どつくどづく
1. [v5k,vt] [uk]
▶ to jab
▶ to hit
▶ to punch

Conjugations


History:
5. A 2022-02-10 11:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-10 05:06:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ど突く	511
どつく	13084
ド突く	529
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ド突く</keb>
+</k_ele>
3. A 2013-09-24 18:30:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, meikyo, nikk, etc.
  Comments:
どづく is definitely not obsolete
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -16,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2013-09-23 02:08:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JWN
n-grams (どがつくほど、ドがつくほど、ドが付く、どが付く get reasonable numbers of matches. どつくほど gets few, and early Google results seem to be for the "hit" meaning)
  Comments:
I don't think ドがつく has anything to do with ど突く, so I'm proposing a new entry for it. Also, this entry seems pretty clearly [uk].
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -19,1 +20,0 @@
-<gloss>to stand out</gloss>
1. A 2010-07-05 07:17:20  Eric Detweiler
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1116610986
「言ってしまえば、ドがつくクラスの美女である」
Fate/Stay Night
  Comments:
JB: GG5 has どつく; Daij has どづく

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2598300 Active (id: 2178324)
墨家
ぼっかぼくか
1. [n] [hist]
▶ Mohism
▶ Moism
Cross references:
  ⇐ see: 2826280 墨【ぼく】 2. Mohism



History:
4. A 2022-02-10 00:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that was a case of not reading the reference properly.
3. A* 2022-02-10 00:05:09  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/墨家-132676
https://ja.wikipedia.org/wiki/墨家
  Comments:
Not the practicioner, but the school itself.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>mohist</gloss>
-<gloss>follower of mohism</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Mohism</gloss>
+<gloss>Moism</gloss>
2. A 2010-11-30 07:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-30 07:49:42  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2708040 Active (id: 2178352)
酷く [spec1] 非道く [rK]
ひどく [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ terribly
▶ awfully
▶ dreadfully
▶ extremely
▶ severely
▶ very (much)
Cross references:
  ⇔ see: 1602060 【ひどい】 4. excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust



History:
4. A 2022-02-10 11:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-09 20:15:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ひどく	2142239
酷く	716614
非道く	3508
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17 +18 @@
-<xref type="see" seq="1602060">酷い・ひどい・4</xref>
+<xref type="see" seq="1602060">ひどい・4</xref>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>very much</gloss>
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>badly</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>dreadfully</gloss>
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>severely</gloss>
+<gloss>very (much)</gloss>
2. A 2012-04-30 08:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-30 07:33:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog, nc, gg5, meikyo
38mil hits
  Comments:
this is a big one

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2727660 Active (id: 2178359)

アメリカンジョークアメリカン・ジョーク
1. [n]
▶ American joke
▶ American sense of humor



History:
6. A 2022-02-10 11:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-02-10 11:00:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that gloss is needed.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>US-style joke</gloss>
-<gloss>American sense of humor (humour)</gloss>
+<gloss>American sense of humor</gloss>
4. A 2022-02-09 19:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-09 11:54:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>US joke</gloss>
+<gloss>US-style joke</gloss>
2. A 2012-06-29 23:23:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Prefer not to have glosses with alternative versions embedded.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>American (US) joke</gloss>
+<gloss>American joke</gloss>
+<gloss>US joke</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774820 Active (id: 2178431)
叔父ちゃん伯父ちゃん小父ちゃん
おじちゃん
1. [n] [uk,fam]
▶ middle-aged man
▶ uncle
Cross references:
  ⇐ see: 2853575 おいちゃん 1. middle-aged man; uncle



History:
9. A 2022-02-11 23:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おっちゃん</reb>
-<re_restr>小父ちゃん</re_restr>
8. A* 2022-02-11 16:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think おっちゃん should be a separate entry without kanji.
7. A* 2022-02-11 06:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おじちゃん	351395
おっちゃん	1115397
おいちゃん	255873
  Comments:
Quite happy to disconnect 小父ちゃん from おっちゃん. Should おっちゃん go in its own entry? I think it could stay here as a [nokanji], as indeed the new おいちゃん could go here too. Alternatively, おっちゃん could be added to the おいちゃん entry.
6. A* 2022-02-10 14:29:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest splitting out おっちゃん. I think saying it can be written with 小父ちゃん is a stretch (though I'm sure the version of nikk that was online on kotobank at the time suggested that that was the case). it's not listed in daijs' entry.
5. A 2018-07-10 22:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
伯父ちゃん	1673
叔父ちゃん	5204
小父ちゃん	607
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>伯父ちゃん</keb>
+<keb>叔父ちゃん</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>叔父ちゃん</keb>
+<keb>伯父ちゃん</keb>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>"uncle"</gloss>
+<gloss>uncle</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777740 Active (id: 2178402)
陰陽家
いんようかおんようけおんみょうけ
1. [n]
▶ diviner (esp. of the Yin and Yang system)
▶ sorcerer
▶ exorcist
▶ medium
Cross references:
  ⇒ see: 1170530 陰陽道 1. Onmyōdō; way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements
2. [n] [hist]
▶ School of Yin-yang (China)
▶ School of Naturalists



History:
5. A 2022-02-11 16:11:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1170530">陰陽道・おんみょうどう</xref>
+<xref type="see" seq="1170530">陰陽道</xref>
4. A 2022-02-10 03:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>School of Yin-yang</gloss>
+<gloss>School of Yin-yang (China)</gloss>
3. A* 2022-02-10 00:08:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/陰陽家-438098
https://ja.wikipedia.org/wiki/陰陽家
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Yin-yang</gloss>
+<gloss>School of Naturalists</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-11 10:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>diviner</gloss>
+<xref type="see" seq="1170530">陰陽道・おんみょうどう</xref>
+<gloss>diviner (esp. of the Yin and Yang system)</gloss>
1. A* 2013-03-11 03:56:31  Marcus Richert
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
used in at least 1 other daijs entry so not arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828547 Deleted (id: 2178353)

ピンチバッターピンチ・バッター
1. [n] [rare] {baseball}
▶ pinch batter
Cross references:
  ⇒ see: 1107230 ピンチヒッター 1. pinch hitter
  ⇒ see: 1412050 代打 1. pinch-hitting; pinch hitter



History:
4. D 2022-02-10 11:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2022-02-10 10:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://blog.goo.ne.jp/h-shiohama/e/e68b13493277db9bdaf3ad47c69d9104
"日本の野球用語で「ピンチ・ヒッター」とは言いますが、「ピンチ・バッター」とは言いません。"
ピンチバッター	74
ピンチヒッター	63022
  Comments:
I don't think this is needed.
2. A 2016-02-18 09:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (72)
  Comments:
Very marginal. Most Google hits dealing with baseball are false positives.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピンチ・バッター</reb>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2016-02-17 23:56:58  Scott
  Refs:
google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2835587 Active (id: 2178336)
校書
きょうしょこうしょ
1. [n] [rare]
▶ collation
▶ examining and comparing
▶ checking (against the original text)
Cross references:
  ⇒ see: 1618220 校合 1. collation; examining and comparing; checking (against the original text)
2. (こうしょ only) [n] [arch]
▶ geisha



History:
5. A 2022-02-10 03:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-09 16:29:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
校書	657
校合	6335
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -18,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>こうしょ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>geisha</gloss>
3. A 2022-02-09 16:24:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>checking (against the original text)</gloss>
2. A 2018-05-14 07:38:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-05-11 14:48:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853554 Active (id: 2178335)
何かあったの
なにかあったの
1. [exp]
▶ did something happen?
▶ what's with you?
▶ what's wrong?
▶ what's cooking?



History:
5. A 2022-02-10 03:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK. Also, I don't want to redo those examples.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>did something happen?:what's with you?</gloss>
+<gloss>did something happen?</gloss>
+<gloss>what's with you?</gloss>
4. A* 2022-02-09 10:55:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need this, but if we want to have it, I propose leading it with a quite literal gloss
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>what's with you?</gloss>
+<gloss>did something happen?:what's with you?</gloss>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>what's cooking</gloss>
+<gloss>what's cooking?</gloss>
3. A 2022-02-09 04:28:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (many examples in both), 6 sentences
何かあったの	159500	  
何かあったのか	72351	  
何かあったのでしょ	11806	  
何かあったのです	8033
  Comments:
A bit obvious but also a set phrase. I'll allow and reindex those sentences.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>what's with you?;what's wrong?</gloss>
+<gloss>what's with you?</gloss>
+<gloss>what's wrong?</gloss>
+<gloss>what's cooking</gloss>
2. D* 2022-02-07 22:22:18 
1. A* 2022-02-07 19:15:59  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/何かあったの?
  Comments:
何かあったの	159500

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853564 Active (id: 2178354)
理致
りち
1. [n] [arch]
▶ reason
▶ logic



History:
3. A 2022-02-10 11:04:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks archaic to me.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2022-02-09 01:09:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
理致	183
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2022-02-09 00:53:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/理致-409161
https://en.wiktionary.org/wiki/理致

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853570 Active (id: 2178334)
全てにおいて全てに於いて
すべてにおいて
1. [exp]
▶ in all aspects
▶ in everything
▶ in all matters



History:
3. A 2022-02-10 03:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
2 sentences. I'll index them,
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>in all matters</gloss>
2. A* 2022-02-09 23:36:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
cf.
全部において	1068
1. A* 2022-02-09 12:55:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
全てにおいて	282182
全てに於いて	14041
すべてにおいて	209961
全てに置いて	4224

https://context.reverso.net/translation/japanese-english/全てにおいて
283 sentences
  Comments:
I feel like this is a set expression that's very common that's perhaps not entirely obvious to beginners?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853572 Active (id: 2178329)
ネット銀行
ネットぎんこう
1. [n]
▶ online bank
▶ Internet bank
▶ neobank



History:
2. A 2022-02-10 02:37:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>online bank</gloss>
+<gloss>Internet bank</gloss>
@@ -13,2 +14,0 @@
-<gloss>online bank</gloss>
-<gloss>internet-only bank</gloss>
1. A* 2022-02-10 02:16:41  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ネット銀行-595318
wiki
  Comments:
ネット銀行	960445

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853573 Active (id: 2178525)

ワクハラ
1. [n] [abbr]
《abbr. of ワクチンハラスメント》
▶ harassment of unvaccinated people



History:
4. A 2022-02-12 20:17:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so, although it seems to be used for things like requiring employees to be vaccinated, which is not usually called harassment in English.
3. A* 2022-02-12 18:21:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't "harassment" work here?
I think it's better to describe it as an abbreviation of ワクチンハラスメント. ワクチン doesn't come from "vaccination".
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<s_inf>from "vaccination harassment"</s_inf>
-<gloss>discrimination against the unvaccinated</gloss>
+<s_inf>abbr. of ワクチンハラスメント</s_inf>
+<gloss>harassment of unvaccinated people</gloss>
2. A* 2022-02-10 20:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.pref.hiroshima.lg.jp/soshiki/59/corona-vaccine-harassment.html
  Comments:
On raw Google hits ワクチンハラスメント seems more common. Maybe "pressure to be vaccinated" would be better.
1. A* 2022-02-10 13:29:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://partners.en-japan.com/qanda/desc_1193
https://www.japantimes.co.jp/news/2021/07/12/national/social-issues/japan-vaccine-harassment/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853574 Active (id: 2178370)

マイルールマイ・ルール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "my rule"
▶ one's own rule



History:
2. A 2022-02-10 19:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-10 14:16:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
マイルール	23566
https://news.yahoo.co.jp/articles/e28ad11365ab9762a859c66df5f08fdc0effbacb
白線の上をトコトコ歩く柴犬さん マイルールでお散歩する姿に「子どものころやったな」「歩きやすいのかな」の声
https://news.yahoo.co.jp/articles/4e119389c117f128d9d20e17abf99d4dbe201ea3
松岡修造 亭主関白なマイルールを改めて、妻と手つなぎ六本木デート

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2853575 Active (id: 2178369)

おいちゃん
1. [n] [fam]
▶ middle-aged man
▶ uncle
Cross references:
  ⇒ see: 2774820 【おじちゃん】 1. middle-aged man; uncle



History:
2. A 2022-02-10 19:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2022-02-10 14:27:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.nicovideo.jp/a/おいちゃん
おっちゃん、おじちゃんの別の言い方。
https://www.weblio.jp/content/おいちゃん
博多弁辞典 
native informer says ktb
heard on TV

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5666886 Active (id: 2178381)

もう
1. [surname,given]
▶ Meng



History:
6. A 2022-02-11 00:42:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It wouldn't be transcribed as "Mō" in English.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<misc>&fem;</misc>
-<misc>&male;</misc>
@@ -13,0 +12 @@
+<misc>&given;</misc>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>Mō</gloss>
5. A* 2022-02-11 00:35:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.lilian.co.jp/instructor/
  Comments:
Not exclusively a surname.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<misc>&fem;</misc>
+<misc>&male;</misc>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>Mō</gloss>
4. A 2022-02-10 11:13:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-10 11:10:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames
https://en.wiktionary.org/wiki/蒙#Definitions
  Diff:
@@ -11,3 +11,2 @@
-<misc>&male;</misc>
-<misc>&fem;</misc>
-<gloss>Mō</gloss>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Meng</gloss>
2. A 2022-02-09 04:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Needn't be all 3.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<misc>&given;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743654 Active (id: 2178323)
小苑
こその
1. [fem]
▶ Kosono



History:
2. A 2022-02-10 00:27:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-09 22:09:33  John Stourbridge <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743655 Active (id: 2178332)
紳ノ介
しんのすけ
1. [male]
▶ Shinnosuke



History:
2. A 2022-02-10 03:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-10 01:59:45  John Stourbridge <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743656 Active (id: 2237206)
UberEats
ウーバーイーツ [spec1]
1. [serv]
▶ Uber Eats



History:
3. A 2023-05-11 01:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-02-10 11:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-10 04:02:53  Nicolas Maia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743657 Active (id: 2178351)
耕典
こうすけ
1. [male]
▶ Kōsuke



History:
2. A 2022-02-10 11:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-02-10 06:28:27  John Stourbridge <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743658 Active (id: 2235636)
日本現報善悪霊異記
にほんげんほうぜんあくりょういき [spec1]
1. [work]
▶ Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)



History:
8. A 2023-05-07 06:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
7. A 2022-02-11 01:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree,
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2258770</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -11,3 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
-<misc>&hist;</misc>
+<misc>&work;</misc>
6. A* 2022-02-10 10:32:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I suggest moving 日本国現報善悪霊異記 and 日本現報善悪霊異記 to the names dictionaries. The kokugos and GG5 only have 日本霊異記.
5. A 2022-02-09 04:38:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
日本霊異記	8725
日本現報善悪霊異記	117
日本国現報善悪霊異記	247
  Comments:
I don't think so. I'll align them.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2258780">日本霊異記</xref>
@@ -14,2 +14,0 @@
-<gloss>An Account of Miracles in Japan</gloss>
-<gloss>Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition</gloss>
4. A* 2022-02-03 12:53:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Are all these titles really in common use?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Nihon Ryōiki (Heian period collection of Buddhist stories)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml