JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[abbr]
{computing}
▶ text editor
|
|||||
2. |
[n]
▶ editor |
3. | A 2022-12-05 10:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
2. | A* 2022-12-05 09:12:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/エディタ-36852 jawiki 単にエディタという場合、テキストエディタを指すことがある。 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2308870">テキストエディタ</xref> +<field>∁</field> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>text editor</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2022-07-10 13:47:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<field>∁</field> |
1. |
[n]
▶ tournament |
|
2. |
[n]
▶ knockout tournament (esp. single-elimination) ▶ elimination tournament |
2. | A 2022-12-05 20:15:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 19:26:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo https://ja.wikipedia.org/wiki/トーナメント方式#日本語での用法 "日本語で単に「トーナメント」と言った場合は勝ち残り式トーナメント(特にシングルイリミネーショントーナメント)のことを指すことが多く" https://en.wikipedia.org/wiki/Tournament#Knockout_tournaments |
|
Comments: | The kokugo definitions describe a knockout tournament. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>knockout tournament (esp. single-elimination)</gloss> +<gloss>elimination tournament</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ (the) second (party, rank, etc.) ▶ B (grade) ▶ the latter
|
|||||||||
2. |
[adj-na]
▶ stylish ▶ chic ▶ smart ▶ witty ▶ tasty |
|||||||||
3. |
[adj-na]
▶ strange ▶ quaint ▶ queer |
|||||||||
4. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ thank you ▶ good job
|
|||||||||
5. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ see you ▶ goodbye ▶ goodnight
|
17. | A 2022-12-10 03:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-12-10 01:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Some of the kokugos split but I don't think it's necessary. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,4 +20,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> -<gloss>(the) second</gloss> -<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> -<gloss>latter</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref> +<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss> +<gloss>B (grade)</gloss> +<gloss>the latter</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -31 +29 @@ -<gloss>spicy</gloss> +<gloss>smart</gloss> @@ -34 +31,0 @@ -<gloss>romantic</gloss> |
|
15. | A* 2022-12-05 00:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses. If approved the xref from the 甲 entry needs fixing. |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref> -<field>&law;</field> -<gloss>second (party to an agreement)</gloss> -<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss> -<gloss>the latter</gloss> -<gloss>defendant</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> +<gloss>(the) second</gloss> +<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> +<gloss>latter</gloss> |
|
14. | A 2022-02-13 05:39:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's specifically legal terminology. |
|
13. | A* 2022-02-12 23:50:31 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&law;</field> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Japanese word of Chinese origin ▶ Sino-Japanese word
|
|||||||
2. |
[n]
▶ language of the Han people ▶ Chinese
|
6. | A 2022-12-05 20:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2022-12-05 16:41:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog:〔漢民族の言語〕ancient Chinese https://ja.wikipedia.org/wiki/中国語 "中国は多民族・多言語国家であり、少数民族の言語も「中国の言語」と言えなくもないことから、それらと区別するために漢語(漢族の言語)と呼ぶことがあり、学術的な用語としてもよく使われる。" |
|
Comments: | It was the former. I took the gloss from prog. But it doesn't appear to refer to ancient Chinese specifically. This might be better. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,3 @@ -<misc>&dated;</misc> -<gloss>Chinese language</gloss> +<xref type="see" seq="1424290">中国語</xref> +<gloss>language of the Han people</gloss> +<gloss>Chinese</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-05 06:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: (2)中国の漢民族の言語。中国語。 |
|
Comments: | I think it's the latter, but I'll leave it to Robin to confirm as he added the sense. |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>(ancient) Chinese language</gloss> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>Chinese language</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-05 05:44:03 Nicolas Maia | |
Comments: | In the second gloss, does "ancient" mean "ancient Chinese" or does it mean it's an archaic word for 中国語? |
|
2. | A 2017-10-07 04:39:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bitter cup ▶ bitter experience ▶ bitter defeat ▶ ordeal
|
4. | A 2022-12-15 04:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-14 20:20:05 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 苦杯をなめ 5,992 苦盃をなめ 0 <- meikyo; 学研国語大辞典 苦敗をなめ 0 <- daijs: 「苦杯」を「苦敗」と書くのは誤り (https://kotobank.jp/word/苦杯を嘗める-484687) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>苦盃</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>苦敗</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2857018">苦杯をなめる</xref> |
|
2. | A 2022-12-05 10:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>bitter defeat</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:14:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/苦杯 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>bitter experience (ordeal)</gloss> +<gloss>bitter cup</gloss> +<gloss>bitter experience</gloss> +<gloss>ordeal</gloss> |
1. |
[n]
▶ apron (waist-down) ▶ waist apron
|
9. | A 2022-12-05 20:18:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
8. | A* 2022-12-05 17:32:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.dusttexhonolulu.com/2019/09/03/what-is-the-difference-between-bib-bistro-and-waist-aprons/ https://www.webstaurantstore.com/guide/737/types-of-aprons.html https://en.wikipedia.org/wiki/Apron "A basic distinction is between waist aprons, which cover the body from the waist down, and bib aprons, which also cover the upper part of the body." English N-gram Counts: waist apron 11422 |
|
Comments: | Might not be an everyday term but it is used. Online image results for エプロン are mostly the full-length variety. Dropping x-ref. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,2 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="1029760">エプロン・1</xref> -<gloss>apron (waist-down only)</gloss> +<gloss>apron (waist-down)</gloss> +<gloss>waist apron</gloss> |
|
7. | A 2022-12-04 06:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs - only have "apron". |
|
Comments: | The English word "apron" is used for both the whole-body variety and the waist-down variety. You don't really call the latter a "waist apron" or "half apron". Since 前掛け is only used for one of them, I think it's better to make it a qualification. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>waist apron</gloss> -<gloss>half apron</gloss> +<gloss>apron (waist-down only)</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-01 16:11:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos, google images |
|
Comments: | Not a coverall apron like a 割烹着 |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>apron</gloss> +<gloss>waist apron</gloss> +<gloss>half apron</gloss> |
|
5. | A 2017-02-11 22:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ plain ▶ simple ▶ subdued ▶ sober
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ reserved (behaviour, attitude, etc.) ▶ modest ▶ quiet ▶ unobtrusive |
|||||
3. |
[adv]
[col]
《as 地味に》 ▶ quite ▶ a (little) bit |
14. | A 2022-12-05 01:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it works for the second sense. |
|
Diff: | @@ -29,2 +28,0 @@ -<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> -<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> |
|
13. | A* 2022-12-01 20:26:08 dom <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> @@ -26,0 +28 @@ +<xref type="ant" seq="1471140">派手</xref> |
|
12. | A 2019-03-28 11:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Let's leave it there. |
|
11. | A* 2019-03-28 08:26:05 | |
Refs: | https://e-jyouhou.com/4639.html |
|
Comments: | I found a blog entry explaining how young people tend to use it. Could you maybe translate it like that? 地味にうれしい I'm quite happy (about it) 地味に痛い It hurts a little bit 地味に値上げしてる They've raised prices a bit 地味にすごい (I think) it's quite amazing 地味に好き I quite like it |
|
Diff: | @@ -36,2 +36,2 @@ -<gloss>actually quite ...</gloss> -<gloss>surprisingly</gloss> +<gloss>quite</gloss> +<gloss>a (little) bit</gloss> |
|
10. | A* 2019-03-28 05:07:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's a sort-of tongue-in-cheek application of sense 2, but it really needs to be stated. I'll re-establish that proposed sense. |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>as 地味に</s_inf> +<gloss>actually quite ...</gloss> +<gloss>surprisingly</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ showy ▶ loud ▶ flashy ▶ gaudy
|
5. | A 2022-12-05 23:00:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・1</xref> +<xref type="ant" seq="1421490">地味・1</xref> |
|
4. | A 2022-12-05 01:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・2</xref> |
|
3. | A* 2022-12-01 20:29:28 dom <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・1</xref> +<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・2</xref> +<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・1</xref> +<xref type="ant" seq="1421490">地味・じみ・2</xref> |
|
2. | A 2022-07-18 21:09:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have no problem with gay there; it's the original meaning of the word. Obviously it's confusing people with limited vocabularies. |
|
1. | A* 2022-07-18 14:04:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | DATED in OL https://twitter.com/rippuk_un/status/1544228657471832064 HELP no but he says 派手にやりやがって and idk how to translate this yet but one of the meanings for 派手 on jisho is literally gay. cryingMY SISTER JUST SUGGESTED CAMP. |
|
Comments: | I think including "gay" will just lead to confusion. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>gay</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ too (much) ▶ overly ▶ excessively
|
5. | A 2022-12-06 22:17:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. I wasn't objecting to its inclusion here. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あんまりに</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A* 2022-12-06 13:14:08 | |
Refs: | I think it was ok to include as sk? |
|
3. | A 2022-12-06 03:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find it now. Must be failing eyesight. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あんまりに</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A* 2022-12-05 23:56:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 あまりに 8942147 98.3% あんまりに 153649 1.7% |
|
Comments: | Was it definitely あんまりに? I'm not sure what the reasoning would be for such a change. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>too much</gloss> +<gloss>too (much)</gloss> +<gloss>overly</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>too</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-04 04:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 余りに 891392 8.9% あまりに 8942147 89.5% あんまりに 153649 1.5% |
|
Comments: | A recent ediit to a Tatoeba sentence by a NSJ changed あまりに to あんまりに. The 余り entry has both. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>あんまりに</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ one revolution ▶ one rotation |
3. | A 2022-12-06 22:10:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2022-12-05 22:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 一回転 88998 いちかいてん 27 いっかいてん 13080 |
|
Comments: | Lost in the mists of time, but certainly doubtful. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<reb>いちかいてん</reb> +<reb>いっかいてん</reb> @@ -13,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いっかいてん</reb> |
|
1. | A* 2022-12-05 17:43:25 | |
Comments: | source for いちかいてん? |
1. |
[v1,vt]
▶ to set off to advantage ▶ to bring into prominence ▶ to enhance |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to support ▶ to favor ▶ to favour ▶ to promote ▶ to patronize |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to rouse (spirits) |
|
4. |
[v1,vt]
▶ to march (a prisoner) off ▶ to haul someone off |
|
5. |
[v1,vt]
▶ to slide (a door) shut |
5. | A 2022-12-05 22:19:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 引き立てる 223469 97.8% 引きたてる 3804 1.7% 引立てる 1315 0.6% <- several kokugos have 引(き)立てる |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2022-12-05 17:45:42 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引きたてる</keb> |
|
3. | A 2021-11-19 10:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>to haul somebody off</gloss> +<gloss>to haul someone off</gloss> |
|
2. | A 2014-03-07 10:18:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-07 08:41:48 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Sense #4 is the same as 引っ立てる, and these two entries are linked in GG5. . Sense 5 is in Shogakukan Progessive; the rest are in GG5. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,9 @@ +<gloss>to set off to advantage</gloss> +<gloss>to bring into prominence</gloss> +<gloss>to enhance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to support</gloss> +<gloss>to favor</gloss> @@ -17 +25,0 @@ -<gloss>to favor</gloss> @@ -19,2 +27,17 @@ -<gloss>to march (a prisoner off)</gloss> -<gloss>to support</gloss> +<gloss>to patronize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to rouse (spirits)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to march (a prisoner) off</gloss> +<gloss>to haul somebody off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to slide (a door) shut</gloss> |
1. |
[n]
▶ non-smoking seat ▶ non-smoking section |
2. | A 2022-12-05 22:04:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Really just one sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>non-smoking seat</gloss> @@ -13,4 +13,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>non-smoking seat</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 17:52:04 Henning Joelsson <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>non-smoking seat</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ 1st (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ A (note) |
5. | A 2022-12-05 01:38:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>1st in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>1st (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
4. | A 2022-11-25 07:35:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the "diatonic scale" is a bit off the mark. Strictly we should probably say "names of key signatures", but it's getting wordy. I'll align the others. |
|
3. | A* 2022-11-24 23:52:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/A_(musical_note) 伊呂波順 37 いろは順 2231 イロハ順 1128 |
|
Comments: | The description for sense 2 is incorrect. There's no single "diatonic scale". Notes are usually defined using C major, in which case "A" would be the 6th note, not the 1st. I don't think it's necessary to give a definition here. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>1st note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> -<gloss>A</gloss> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>A (note)</gloss> |
|
2. | A* 2022-11-22 06:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposing to align the rest of the iroha entries with the ト entry, for which we split senses a few years ago. If approved I'll do the other 5. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> @@ -9,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>A</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 2nd (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ B (note) |
4. | A 2022-12-05 01:37:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I've been mulling it over. I think it's marginally better. I'll flip the others. |
|
3. | A* 2022-11-25 14:25:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't this look better? |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>2nd in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>2nd (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
2. | A 2022-11-25 07:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -10 +11,6 @@ -<gloss>2nd note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>B (note)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 3rd (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ C (note) |
5. | A 2022-12-05 01:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>3rd in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>3rd (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
4. | A 2022-11-25 07:51:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>third in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>3rd in a sequence denoted by the iroha system</gloss> |
|
3. | A 2022-11-25 07:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -10 +11,6 @@ -<gloss>third note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>C (note)</gloss> |
|
2. | A 2013-12-08 07:23:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<gloss>3rd in a sequence denoted by the iroha system</gloss> -<gloss>3rd note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +<gloss>third in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>third note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 4th (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ D (note) |
3. | A 2022-12-05 01:39:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>4th in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>4th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
2. | A 2022-11-25 07:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -10 +11,6 @@ -<gloss>4th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>D (note)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 5th (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ E (note) |
3. | A 2022-12-05 01:40:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>5th in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>5th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
2. | A 2022-11-25 07:42:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -10 +11,6 @@ -<gloss>5th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>E (note)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 6th (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ F (note) |
3. | A 2022-12-05 01:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>6th in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>6th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
2. | A 2022-11-25 07:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -10 +11,6 @@ -<gloss>6th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>F (note)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ 7th (in a sequence denoted by the iroha system)
|
|||||
2. |
[n]
{music}
《used mainly in key names》 ▶ G (note)
|
6. | A 2022-12-05 01:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>7th in a sequence denoted by the iroha system</gloss> +<gloss>7th (in a sequence denoted by the iroha system)</gloss> |
|
5. | A 2022-11-25 07:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. See 2029720. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> +<xref type="see" seq="2099720">いろは順</xref> @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)</gloss> -<gloss>G</gloss> +<s_inf>used mainly in key names</s_inf> +<gloss>G (note)</gloss> |
|
4. | A 2019-10-17 18:37:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-10-17 03:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2019-10-17 03:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting senses. Approving to enable an xref to sense 2, then reopening. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2099720">伊呂波順・いろはじゅん</xref> @@ -9,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&music;</field> @@ -10,0 +16 @@ +<gloss>G</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[hon,hum]
▶ promise ▶ agreement ▶ arrangement ▶ one's word ▶ contract ▶ pact ▶ appointment ▶ engagement ▶ date
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ something expected or predictable (e.g. running gag) ▶ typical or clichéd development (in a story) ▶ something considered obligatory or guaranteed (in a certain situation) |
12. | A 2023-10-01 21:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-12-07 12:24:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
10. | A 2022-12-07 06:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-12-06 13:22:37 | |
Comments: | Definitely non-standard |
|
Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
8. | A 2022-12-05 21:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お約束 2944073 お約束な 39177 お約束の 360523 |
|
Comments: | Probably not needed. Many people occasionally use な when の is the norm. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ last 16 (in a tournament) ▶ round of 16 |
7. | A 2022-12-05 10:31:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ベストシックスティーン gets far fewer Googits. I'll add it as another entry. |
|
6. | A* 2022-12-05 03:18:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure じゅうろく is more common than シックスティーン. if its read both ways, it should normally be 2 entries based on etym I guess, but... |
|
5. | A 2022-12-05 00:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-04 23:30:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | BBC "World Cup 2022 score predictions: Chris Sutton predicts the last-16 matches" The Guardian: "England 3-0 Senegal: World Cup 2022, last 16 – as it happened" |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss> +<gloss>last 16 (in a tournament)</gloss> +<gloss>round of 16</gloss> |
|
3. | A 2018-07-06 19:03:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>round of 16</gloss> +<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[vulg,sl]
▶ thousand earthworms (as a description for a vagina that has many folds and provides extraordinary pleasure during intercourse) |
9. | A 2022-12-09 01:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was going to say "quite a mouthful", but I won't. |
|
8. | A* 2022-12-08 23:59:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it needs to be glossed like this. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>vagina with many folds and significant movement during intercourse</gloss> +<gloss>thousand earthworms (as a description for a vagina that has many folds and provides extraordinary pleasure during intercourse)</gloss> |
|
7. | A* 2022-12-08 10:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/ミミズ千匹 - 膣内の襞の数が夥しくて、よく動くさまを指す表現。いわゆる名器の一つとされる。 |
|
Comments: | I think it should stay, but getting a succinct gloss is a challenge. I had problems with the first version - once I realized it didn't refer to a cat I thought it meant the visual appearance of someone's pudenda. Reading the Wikipedia entry gives a clearer but rather wordy explanation. I've tried to summarise Jitsuyou's version. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>active female genitalia</gloss> +<gloss>vagina with many folds and significant movement during intercourse</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-06 13:21:17 | |
Comments: | I think it should be kept, but the gloss needs to be understandable which it currently is not. |
|
5. | A* 2022-12-05 23:59:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not yet convinced this is needed. Wikipedia describes it as a "...女性器を形容する言葉". |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ column B (e.g., in a form) ▶ second column
|
4. | A 2022-12-10 03:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-06 13:19:29 | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref> -<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref> +<xref type="see" seq="1182940">乙・1</xref> +<xref type="see" seq="1182940">乙・1</xref> |
|
2. | A 2022-12-05 22:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref> +<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref> |
|
1. | A* 2022-12-04 12:53:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/乙欄 |
|
Comments: | 乙欄 4376 |
1. |
[n]
▶ fiscal quarter ▶ FQ |
2. | A 2022-12-05 01:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>FQ</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 01:34:31 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=会計四半期 https://ejje.weblio.jp/content/会計四半期 |
|
Comments: | 会計四半期 1090 |
1. |
[n]
▶ quarterly report |
2. | A 2022-12-05 01:42:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
1. | A* 2022-12-05 01:36:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/四半期報告 https://eow.alc.co.jp/search?q=四半期報告 |
|
Comments: | 四半期報告 7499 70.3% 四半期報告書 3161 29.7% |
1. |
[n]
▶ quarterly report |
2. | A 2022-12-05 01:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 研究社ビジネス英和辞典 |
|
1. | A* 2022-12-05 01:36:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/四半期報告 https://eow.alc.co.jp/search?q=四半期報告 |
|
Comments: | 四半期報告 7499 70.3% 四半期報告書 3161 29.7% |
1. |
[n]
▶ consolidated financial statement |
2. | A 2022-12-05 01:41:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2022-12-05 01:38:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/連結財務諸表-9987 https://ejje.weblio.jp/content/連結財務諸表 https://eow.alc.co.jp/search?q=連結財務諸表 |
1. |
[n]
{finance}
▶ expected revenue ▶ expected earnings ▶ expected return |
2. | A 2022-12-05 03:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> |
|
1. | A* 2022-12-05 01:56:22 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/期待収益 https://eow.alc.co.jp/search?q=期待収益 |
|
Comments: | 期待収益 10088 |
1. |
[n]
{finance}
▶ expected rate of return |
2. | A 2022-12-05 03:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&finc;</field> |
|
1. | A* 2022-12-05 01:57:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/期待収益率-1465374 https://ejje.weblio.jp/content/期待収益率 |
|
Comments: | 期待収益率 7537 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ bivalent vaccine |
2. | A 2022-12-05 03:18:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD too. |
|
Comments: | More likely [med]. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<field>&pharm;</field> +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2022-12-05 03:06:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | see site:go.jp / lg.jp results on google |
|
Comments: | pharm rather than med I guess? |
1. |
[n]
▶ unstable employment |
4. | A 2022-12-06 23:19:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. I think I was reading too much into the Koj explanation. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unstable employment conditions</gloss> +<gloss>unstable employment</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-06 13:19:04 | |
Comments: | is "conditions" really needed? |
|
2. | A 2022-12-05 10:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj 不安定就業 964 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>unstable employment</gloss> +<gloss>unstable employment conditions</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:18:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/不安定就業-1584335 |
1. |
[n]
▶ third quarter (of the year) |
2. | A 2022-12-05 10:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the third quarter (of the year)</gloss> +<gloss>third quarter (of the year)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:39:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.brasilnippou.com/2022/221202-12brasil.html |
|
Comments: | 第三四半期 6088 Useful to have. |
1. |
[n]
▶ first quarter (of the year) |
2. | A 2022-12-05 10:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the first quarter (of the year)</gloss> +<gloss>first quarter (of the year)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:40:04 Nicolas Maia | |
Comments: | 第一四半期 28652 |
1. |
[n]
▶ second quarter (of the year) |
2. | A 2022-12-05 10:26:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the second quarter (of the year)</gloss> +<gloss>second quarter (of the year)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:40:50 Nicolas Maia | |
Comments: | 第二四半期 5658 |
1. |
[n]
▶ fourth quarter (of the year) |
2. | A 2022-12-05 10:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the fourth quarter (of the year)</gloss> +<gloss>fourth quarter (of the year)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:41:49 Nicolas Maia | |
Comments: | 第四四半期 2934 |
1. |
[n]
[abbr]
{finance}
▶ mini-stock investment ▶ small-lot stock investment
|
2. | A 2022-12-05 10:23:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 株式ミニ投資 8021 ミニ株 102305 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2856950">株式ミニ投資</xref> @@ -13,2 +14,3 @@ -<gloss>mini-stock</gloss> -<gloss>small-lot stock</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>mini-stock investment</gloss> +<gloss>small-lot stock investment</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:46:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ミニ株-9148 https://ejje.weblio.jp/content/ミニ株 https://eow.alc.co.jp/search?q=ミニ株 |
1. |
[n]
▶ rapporteur ▶ reporter
|
2. | A 2022-12-05 10:17:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso. |
|
Comments: | I don't think "speaker" works. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>speaker</gloss> +<gloss>reporter</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:48:26 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.linguee.com/japanese-english/translation/報告官.html |
|
Comments: | 報告官 4169 |
1. |
[n]
{finance}
▶ mini-stock investment ▶ small-lot investment
|
2. | A 2022-12-06 12:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 10:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
{sports}
▶ last 16 (in a tournament) ▶ round of 16
|
3. | D 2022-12-05 17:06:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1277492262 「ベストはち」とは言わず「ベストエイト」と言いますが、「ベストシックスティーン」とは言わずに「ベストじゅうろく」と言いますよね? https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1222947507 トーナメントの ベスト4(フォー) ベスト8(エイト) ベスト16は 何故 ベストシックスティーンと言わないで、ベストじゅうろくと言うのでしょうか? |
|
Comments: | Indeed. I can't find any support for this. |
|
2. | D* 2022-12-05 12:29:16 | |
Refs: | https://jp.quora.com/ベスト8は-ベストエイト-と言い-ベストはち-とは言いま ベスト8は「ベストエイト」と言い、「ベストはち」とは言いません。ベスト16は「ベストじゅうろく」と言い、「ベストシックスティーン」とは言いません。 |
|
Comments: | very first google result... |
|
1. | A 2022-12-05 10:34:11 Jim Breen <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ voucher ▶ coupon ▶ ticket |
2. | A 2022-12-05 22:02:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>ticket</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 12:23:05 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=利用券 https://furu-sato.com/ticket/value_rank 自治体から直接送られてくる利用券を使って、大切な人と行く食事や旅行は格別です。 |
|
Comments: | 利用券 135574 |
1. |
[n]
▶ paper diaper ▶ disposable nappy |
2. | A 2022-12-05 22:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>disposable nappy</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 12:57:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/紙おむつ-1292471 |
|
Comments: | 紙おむつ 320060 85.1% 紙オムツ 56171 14.9% |
1. |
[n]
▶ tube for shaking and dispensing lottery sticks |
2. | A 2022-12-05 22:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 籤筒 0 くじ筒 139 Koj, Daijr, WWW images |
|
Comments: | Usually wooden and hexagonal. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>籤筒</keb> +<keb>くじ筒</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>くじ筒</keb> +<keb>籤筒</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<gloss>cylinder with lottery sticks, shaken to draw one out, often used in o-mikuji</gloss> +<gloss>tube for shaking and dispensing lottery sticks</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 17:55:59 | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{sports}
▶ knockout stage (of a tournament) |
2. | A 2022-12-05 20:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 18:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.goal.com/jp/リスト/qatar-world-cup-2022-knock-out-stage-card/blt2888f95217423c08 https://www.nikkansports.com/soccer/qatar2022/final/ https://ja.wikipedia.org/wiki/トーナメント方式 "決勝トーナメントは「Knockout stage」と呼称される。" "日本語で単に「トーナメント」と言った場合は勝ち残り式トーナメント(特にシングルイリミネーショントーナメント)のことを指すことが多く、「決勝トーナメント」という日本語独自の用語も生まれている。" G n-grams: 458932 |
|
Comments: | Not obvious. Extremely common. |
1. |
[n]
▶ (knockout) tournament |
2. | A 2022-12-05 22:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 19:32:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
1. |
[n]
▶ Potemkin village |
2. | A 2022-12-05 22:50:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 22:30:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, eijiro |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ measure twice and cut once ▶ don't slack off until the job's done properly ▶ [lit] go around three times before you take a smoke |
7. | A 2023-02-14 23:19:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 回って煙草にしょ 601 回ってたばこにしょ 0 |
|
Comments: | That said, with 三べん more common than 三遍 it would be good to keep one of those visible. Happy to see the GG5 version hidden. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A* 2023-02-14 23:08:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | removing a stray period |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>三べん回ってたばこにしょ.</keb> +<keb>三べん回ってたばこにしょ</keb> |
|
5. | A* 2023-02-14 23:07:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | {3編,三遍,三べん,さんべん}{回って,廻って,まわって}{煙草,タバコ,たばこ}にしょ 4 x 3 x 3 = 36 different forms we could have My two cents: I think it makes sense to liberally apply [sK] tags in long expressions like this. It takes time and energy for readers to spot the differences between these forms and decide if the information is important. |
|
4. | A 2023-02-14 22:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 三べん回ってたばこにしょ. Let's make sure the job's done properly before we take a break. | Don't slack off until the job's done properly. |
|
Comments: | I don't think the case for [sK] is that strong. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三べん回ってたばこにしょ.</keb> @@ -17,0 +20 @@ +<gloss>don't slack off until the job's done properly</gloss> |
|
3. | A* 2023-02-14 20:30:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | The 三べん form is in sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 三べん回って │ 694 │ 77.9% │ │ 三遍回って │ 197 │ 22.1% │ │ さんべんまわって │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三べん回って煙草にしょ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Potemkin, Grigory Aleksandrovich (1739-91) |
2. | A 2022-12-06 22:08:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 22:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Catherine the Great's, erm, boyfriend. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Potyomkin</gloss> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Potemkin, Grigory Aleksandrovich (1739-91)</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Lilla ▶ Rilla ▶ Rira |
|
2. |
[surname]
▶ Lira ▶ Lyra |
2. | A 2022-12-05 10:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-05 09:34:53 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<sense> +<misc>&surname;</misc> +<gloss>Lira</gloss> +<gloss>Lyra</gloss> +</sense> |
1. |
[place]
▶ Mato Grosso do Sul (Brazil) |
4. | A 2022-12-05 10:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | マット・グロッソ・ド・スル 0 マットグロッソドスル 171 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>マット・グロッソ・ド・スル</reb> +<reb>マットグロッソドスル</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>マットグロッソドスル</reb> +<reb>マット・グロッソ・ド・スル</reb> |
|
3. | A* 2022-12-05 09:31:07 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>マットグロッソ・ド・スル</reb> +<reb>マット・グロッソ・ド・スル</reb> |
|
2. | A 2019-12-25 14:44:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>マットグロッソドスル</reb> |
|
1. | A* 2019-12-23 10:17:40 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |