JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011230 Active (id: 2215195)

ぶらぶら [ichi1] ブラブラ
1. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ dangling
▶ swaying
▶ swinging
Cross references:
  ⇐ see: 2253600 ぶらっと 1. limply
  ⇐ see: 2619890 ぶらりぶらり 1. dangling; swaying; swinging
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ (walking) leisurely
▶ aimlessly
▶ strolling
▶ wandering
▶ rambling
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ idly
▶ lazily
▶ leisurely
▶ aimlessly

Conjugations


History:
10. A 2022-12-08 06:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-12-07 11:26:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I don't think "to and fro" adds anything.
Sense 4 appears to be archaic. Daijs doesn't even have it. I think it can be dropped.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +14,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>dangling heavily</gloss>
-<gloss>swaying to and fro</gloss>
+<gloss>dangling</gloss>
+<gloss>swaying</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -24,0 +26,2 @@
+<gloss>(walking) leisurely</gloss>
+<gloss>aimlessly</gloss>
@@ -25,0 +29 @@
+<gloss>wandering</gloss>
@@ -27,2 +30,0 @@
-<gloss>roaming</gloss>
-<gloss>wandering</gloss>
@@ -31 +32,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -33,0 +35 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -39,7 +40,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>persisting (of an illness)</gloss>
8. A 2022-12-04 02:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
swaying to and fro 3871
swaying to and from 44
  Comments:
Common expression.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>swaying to and from</gloss>
+<gloss>swaying to and fro</gloss>
7. A* 2022-12-04 00:46:12 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>swaying to and fro</gloss>
+<gloss>swaying to and from</gloss>
6. A 2016-12-24 20:19:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013500 Active (id: 2214972)

アース [gai1]
1. [n,vs,vi,vt] {electricity, elec. eng.}
▶ earth
▶ ground
▶ earthing
▶ grounding
Cross references:
  ⇔ see: 1385560 接地 1. ground; earth; grounding; earthing
  ⇐ see: 1414530 大地アース【だいちアース】 1. earth ground
2. [n] [rare]
▶ Earth
Cross references:
  ⇒ see: 1420970 地球 1. Earth; the globe

Conjugations


History:
8. A 2022-12-04 11:22:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>(electrical) earth</gloss>
+<xref type="see" seq="1385560">接地・1</xref>
+<field>&elec;</field>
+<gloss>earth</gloss>
7. A 2021-11-09 07:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-09-21 23:20:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need to lead with the gerund forms.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>(electrical) earth</gloss>
+<gloss>ground</gloss>
@@ -13,2 +14,0 @@
-<gloss>(electrical) earth</gloss>
-<gloss>ground</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>earth</gloss>
+<gloss>Earth</gloss>
5. A* 2020-09-21 08:30:27  dine
  Refs:
sense 1:プログレッシブ和英中辞典
sense 2: daijs, アースデー entry
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>earthing</gloss>
+<gloss>grounding</gloss>
@@ -13,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1420970">地球</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>earth</gloss>
+</sense>
4. A 2020-09-21 08:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119540 Active (id: 2214989)
ベスト8
ベストエイトベスト・エイト
1. [n] Source lang: eng(wasei) "best eight"
▶ last eight (in a tournament)
▶ quarterfinal round
▶ quarterfinals



History:
5. A 2022-12-04 23:51:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-04 23:32:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Al Jazeera
Photos: Messi shines, Argentina advance to World Cup last 8
Reuters: Reuters
Dumfries delivers as Dutch head into last eight
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>last eight (in a tournament)</gloss>
3. A 2018-07-05 21:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
uk?
2. A* 2018-07-05 11:36:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ベスト8</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +16,2 @@
-<gloss>having reached the quarterfinals</gloss>
+<gloss>quarterfinal round</gloss>
+<gloss>quarterfinals</gloss>
1. A 2013-05-11 10:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベスト・エイト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119590 Active (id: 2216827)
ベスト4
ベストフォー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "best four"
▶ last four (in a tournament)
▶ final four
▶ semifinalists



History:
8. A 2022-12-24 01:45:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is what I intended (and it's in line w the other similar entries)
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>final four semifinalists</gloss>
+<gloss>final four</gloss>
+<gloss>semifinalists</gloss>
7. A 2022-12-04 23:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is what he meant.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>final four</gloss>
-<gloss>semifinalists</gloss>
+<gloss>final four semifinalists</gloss>
6. A* 2022-12-04 23:36:29 
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>final foursemifinalists</gloss>
+<gloss>final four</gloss>
+<gloss>semifinalists</gloss>
5. A* 2022-12-04 23:35:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://m.facebook.com/fifaworldcup/photos/a.608143955868122/2327448403937660/
FIFA World Cup - England reach last four with comfortable win (2018)
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>final four (in a tournament)</gloss>
-<gloss>semifinalists</gloss>
+<gloss>last four (in a tournament)</gloss>
+<gloss>final foursemifinalists</gloss>
4. A 2018-07-06 04:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392720 Active (id: 2215066)
前掛け前掛前かけ [sK]
まえかけ
1. [n]
▶ apron (waist-down)
▶ waist apron
Cross references:
  ⇐ see: 1393420 前垂れ【まえだれ】 1. apron



History:
9. A 2022-12-05 20:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2022-12-05 17:32:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.dusttexhonolulu.com/2019/09/03/what-is-the-difference-between-bib-bistro-and-waist-aprons/
https://www.webstaurantstore.com/guide/737/types-of-aprons.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Apron
"A basic distinction is between waist aprons, which cover the body from the waist down, and bib aprons, which also cover the upper part of the body."
English N-gram Counts:
waist apron 11422
  Comments:
Might not be an everyday term but it is used.
Online image results for エプロン are mostly the full-length variety. Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1029760">エプロン・1</xref>
-<gloss>apron (waist-down only)</gloss>
+<gloss>apron (waist-down)</gloss>
+<gloss>waist apron</gloss>
7. A 2022-12-04 06:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs - only have "apron".
  Comments:
The English word "apron" is used for both the whole-body variety and the waist-down variety. You don't really call the latter a "waist apron" or "half apron". Since 前掛け is only used for one of them, I think it's better to make it a qualification.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>waist apron</gloss>
-<gloss>half apron</gloss>
+<gloss>apron (waist-down only)</gloss>
6. A* 2022-12-01 16:11:41  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos, google images
  Comments:
Not a coverall apron like a 割烹着
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>apron</gloss>
+<gloss>waist apron</gloss>
+<gloss>half apron</gloss>
5. A 2017-02-11 22:19:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414520 Active (id: 2214982)
大地 [ichi1,news1,nf09]
だいち [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ earth
▶ ground
▶ the solid earth
▶ the (vast) land



History:
1. A 2022-12-04 18:07:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, etc.
  Comments:
All the JEs lead with "earth".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>earth</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>earth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414530 Active (id: 2215229)
大地アース
だいちアース
1. [n] [rare] {electricity, elec. eng.}
▶ earth ground
Cross references:
  ⇒ see: 1013500 アース 1. earth; ground; earthing; grounding



History:
5. A 2022-12-08 22:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
4. A* 2022-12-08 17:55:28 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>たいちアース</reb>
+<reb>だいちアース</reb>
3. A 2022-12-04 18:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1385560">接地・1</xref>
+<xref type="see" seq="1013500">アース・1</xref>
2. A 2022-12-03 04:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso. ニッポニカ entry for アース has "... 大地アース  ... ともいう。"
  Comments:
A bit of an outlier, but I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>external (earth) ground</gloss>
-<gloss>signal ground</gloss>
+<xref type="see" seq="1385560">接地・1</xref>
+<field>&elec;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>earth ground</gloss>
1. A* 2022-12-02 20:25:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 820
  Comments:
Not in my refs. Is this needed?
Also, I don't think "signal ground" is right.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437720 Active (id: 2214975)
撤去 [news1,nf07]
てっきょ [news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ removal
▶ taking away
▶ dismantling (a building, facilities, etc.)
▶ withdrawal (of troops)

Conjugations


History:
3. A 2022-12-04 12:07:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>demolition</gloss>
@@ -21 +20,2 @@
-<gloss>dismantling</gloss>
+<gloss>dismantling (a building, facilities, etc.)</gloss>
+<gloss>withdrawal (of troops)</gloss>
2. A* 2022-12-04 06:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and other JEs, Kokugos
  Comments:
I think it's just one sense. I'll reindex the 3 sentences.
  Diff:
@@ -18,8 +18 @@
-<gloss>withdrawal</gloss>
-<gloss>revocation</gloss>
-<gloss>repeal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
+<gloss>removal</gloss>
@@ -27 +20,2 @@
-<gloss>removal</gloss>
+<gloss>taking away</gloss>
+<gloss>dismantling</gloss>
1. A* 2022-12-04 02:53:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
Source for our sense 1? Kokugos,gg5 only have "removal"
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479830 Active (id: 2214973)
半年ごとに半年毎に
はんとしごとに
1. [adv]
▶ semiannually
▶ biannually
▶ half-yearly
▶ every six months



History:
5. A 2022-12-04 11:48:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>half-yearly</gloss>
+<gloss>every six months</gloss>
4. A 2022-12-03 20:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs. n-grams.
  Comments:
It seems to be only read that way. Thanks.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はんねんごとに</reb>
-</r_ele>
3. A* 2022-12-03 15:00:20  dom <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
Is the reading correct? A native speaker tells me it should be はんとしごとに. https://cotobasearch.com/search/detail/239505
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はんとしごとに</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>biannually</gloss>
2. A 2016-12-06 00:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:43:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
半年ごとに	23450
半年毎に	14976
はんねんごとに	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>半年ごとに</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543890 Active (id: 2215116)
余りに [news1,nf13]
あまりに [news1,nf13] あんまりに [sk]
1. [adv] [uk]
▶ too (much)
▶ overly
▶ excessively
Cross references:
  ⇐ see: 1584930 余り【あまり】 3. too much; excessively; overly



History:
5. A 2022-12-06 22:17:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I wasn't objecting to its inclusion here.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あんまりに</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2022-12-06 13:14:08 
  Refs:
I think it was ok to include as sk?
3. A 2022-12-06 03:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it now. Must be failing eyesight.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あんまりに</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2022-12-05 23:56:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
あまりに	        8942147	98.3%
あんまりに	153649	1.7%
  Comments:
Was it definitely あんまりに? I'm not sure what the reasoning would be for such a change.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>too much</gloss>
+<gloss>too (much)</gloss>
+<gloss>overly</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>too</gloss>
1. A* 2022-12-04 04:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
余りに	891392	8.9%
あまりに	8942147	89.5%
あんまりに	153649	1.5%
  Comments:
A recent ediit to a Tatoeba sentence by  a NSJ changed あまりに to あんまりに.  The 余り entry has both.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>あんまりに</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697780 Active (id: 2214994)
受給者
じゅきゅうしゃ
1. [n]
▶ recipient (of payments)
▶ beneficiary
▶ pensioner



History:
2. A 2022-12-04 23:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-04 12:51:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/受給者
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>recipient of payments</gloss>
+<gloss>recipient (of payments)</gloss>
+<gloss>beneficiary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007460 Active (id: 2215194)

おさらば
1. [n,vs,vi]
▶ saying goodbye (to)
▶ bidding farewell (to)
▶ breaking off (with)
2. [int] [pol]
▶ farewell
▶ goodbye
▶ adieu
Cross references:
  ⇒ see: 2173520 【さらば】 1. farewell; goodbye; adieu

Conjugations


History:
4. A 2022-12-08 06:37:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-07 21:35:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<gloss>saying goodbye (to)</gloss>
+<gloss>bidding farewell (to)</gloss>
+<gloss>breaking off (with)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>good-bye</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
@@ -13,0 +20,2 @@
+<gloss>goodbye</gloss>
+<gloss>adieu</gloss>
2. A 2022-12-04 02:56:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Mk
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="2173520">然らば・さらば・1</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2173520">さらば・1</xref>
1. A 2015-09-10 00:25:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No sign お然らば is used. Seems to be more a noun than something you say.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2173520">然らば・さらば・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2173520 Active (id: 2215086)
然らば [rK]
さらば [spec2]
1. [int] [uk]
▶ farewell
▶ goodbye
▶ adieu
Cross references:
  ⇐ see: 2007460 おさらば 2. farewell; goodbye; adieu
2. [conj] [uk,dated]
▶ if so
▶ in that case
▶ then
▶ and (then)



History:
12. A 2022-12-06 02:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
11. A* 2022-12-06 00:07:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
然らば	14494	1.8%
さらば	779014	98.2%
  Comments:
Meikyo and Shinmeikai have "古い言い方で"/"古風な表現" on sense 2 but not sense 1.
I don't think the arch sense is needed.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>goodbye</gloss>
+<gloss>adieu</gloss>
@@ -18 +22,2 @@
-<gloss>be that so</gloss>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>if so</gloss>
@@ -20,8 +25,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&conj;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>accompanied by a negative</s_inf>
-<gloss>however</gloss>
-<gloss>though that may be the case</gloss>
+<gloss>then</gloss>
+<gloss>and (then)</gloss>
10. A* 2022-12-04 05:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno. It'd in the JEs and we have example sentences for the first two senses.
9. A* 2022-12-04 02:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[dated]?
8. A 2015-09-10 00:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given sense 1 dominates, best not to merge.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829897 Active (id: 2214974)

キハーダ
1. [n] Source lang: spa
▶ quijada (percussion instrument)
▶ jawbone
▶ charrasca



History:
5. A 2022-12-04 11:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use the music tag for names of instruments.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<field>&music;</field>
4. A 2022-12-03 19:37:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-03 06:01:34  Opencooper
  Refs:
* daijs: https://kotobank.jp/word/キハーダ-677410
* Oxford Spanish Dictionary: charrasca – rhythm instrument played with a metal rod
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<lsource xml:lang="spa"/>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>charrasga</gloss>
+<gloss>charrasca</gloss>
2. A 2016-08-07 04:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jawbone_(instrument)
  Diff:
@@ -9,2 +9,4 @@
-<gloss>jawbone (musical instrument)</gloss>
-<gloss>quijada</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>quijada (percussion instrument)</gloss>
+<gloss>jawbone</gloss>
+<gloss>charrasga</gloss>
1. A* 2016-08-04 03:49:55  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836196 Active (id: 2215047)
ベスト16
ベストじゅうろく
1. [n] {sports}
▶ last 16 (in a tournament)
▶ round of 16



History:
7. A 2022-12-05 10:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ベストシックスティーン gets far fewer Googits. I'll add it as another entry.
6. A* 2022-12-05 03:18:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure じゅうろく is more common than シックスティーン. if its  read both ways, it should normally be 2 entries based on etym I guess, but...
5. A 2022-12-05 00:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-04 23:30:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
BBC "World Cup 2022 score predictions: Chris Sutton predicts the last-16 matches"
The Guardian: "England 3-0 Senegal: World Cup 2022, last 16 – as it happened"
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss>
+<gloss>last 16 (in a tournament)</gloss>
+<gloss>round of 16</gloss>
3. A 2018-07-06 19:03:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>round of 16</gloss>
+<gloss>round of 16 (in a tournament)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856918 Deleted (id: 2214971)

テレビタワー
1. [n]
▶ TV tower



History:
3. D 2022-12-04 11:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
がテレビタワー	0
をテレビタワー	0
にテレビタワー	0
  Comments:
Indeed.
2. A* 2022-12-03 21:01:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see テレビタワー being used as a freestanding term. It's only coming up as XXテレビ + タワー, as in 日本テレビタワー and 東方テレビタワー.
1. A* 2022-12-01 15:06:44  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/日本テレビタワー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856932 Active (id: 2214992)
源泉徴収税額
げんせんちょうしゅうぜいがく
1. [n]
▶ amount of tax withheld
▶ withholding tax amount



History:
2. A 2022-12-04 23:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>amount of taxes withheld</gloss>
+<gloss>amount of tax withheld</gloss>
1. A* 2022-12-04 12:43:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/源泉徴収税額
https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=源泉徴収税額
&op=translate
  Comments:
源泉徴収税額	20600
Term shows up in the 源泉徴収票.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856933 Active (id: 2214993)
支払者支払い者
しはらいしゃ
1. [n]
▶ payer
▶ payor



History:
2. A 2022-12-04 23:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
payer 1439009
payor 273084
1. A* 2022-12-04 12:50:27  Nicolas Maia
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/5131961.html
https://ejje.weblio.jp/content/支払者
https://eow.alc.co.jp/search?q=支払者
  Comments:
支払者	23468	71.0%
支払い者	9564	29.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856934 Active (id: 2215335)
乙欄
おつらん
1. [n]
▶ column B (e.g., in a form)
▶ second column
Cross references:
  ⇒ see: 1182940 乙 1. (the) second (party, rank, etc.); B (grade); the latter



History:
4. A 2022-12-10 03:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-06 13:19:29 
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1182940">乙・1</xref>
+<xref type="see" seq="1182940">乙・1</xref>
2. A 2022-12-05 22:22:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1182940">乙・おつ・1</xref>
1. A* 2022-12-04 12:53:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/乙欄
  Comments:
乙欄	4376

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856935 Active (id: 2214991)
給与明細書
きゅうよめいさいしょ
1. [n]
▶ payslip statement



History:
2. A 2022-12-04 23:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-04 13:51:12  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/給与明細書
  Comments:
給与明細書	19069

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5024370 Active (id: 2214965)

ガツンロックガトゥンロック
1. [place]
▶ Gatun Locks (Panama Canal)



History:
1. A 2022-12-04 06:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ガトゥンロック</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Gatun Locks</gloss>
+<gloss>Gatun Locks (Panama Canal)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745386 Active (id: 2214963)
日髙
ひだか
1. [surname]
▶ Hidaka



History:
2. A 2022-12-04 04:56:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-04 02:24:28 
  Refs:
https://www.nintendo.co.jp/jobs/keyword/109.html
  Comments:
Name reading not shown here, but the name was localized as Hidaka in game credits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745387 Active (id: 2228445)
ガトゥン閘門
ガトゥンこうもん
1. [place]
▶ Gatun Locks (Panama Canal)



History:
3. A 2023-04-12 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&place;</misc>
2. A 2022-12-04 06:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガトゥン閘門	120
ガツン閘門	92
ガトゥーン閘門	20
  Comments:
Moving to the names dictionary. There's already a ガツンロック entry.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2856931</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
1. A* 2022-12-03 23:30:43  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パナマ運河
  Comments:
Found in the novel Konpeki no Kantai, though in that book the spelling is normally 「ガトゥーン・ロック」.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745388 Active (id: 2214967)
ガツン閘門
ガツンこうもん
1. [place]
▶ Gatun Locks (Panama Canal)



History:
1. A 2022-12-04 06:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガトゥン閘門	120
ガツン閘門	92
ガトゥーン閘門	20

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745389 Active (id: 2214968)
ガトゥーン閘門
ガトゥーンこうもん
1. [place]
▶ Gatun Locks (Panama Canal)



History:
1. A 2022-12-04 06:08:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガトゥン閘門	120
ガツン閘門	92
ガトゥーン閘門	20

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745390 Active (id: 2214990)
智禎
のりただ
1. [male]
▶ Noritada



History:
2. A 2022-12-04 23:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-04 20:39:22 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/15387

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml