JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ VIP ▶ very important person |
5. | A 2023-03-10 05:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The JEs point ビップ at ブイ・アイ・ピー. |
|
Comments: | New style. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ブイアイピー</reb> +<reb>ブイ・アイ・ピー</reb> @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブイアイピー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2022-12-30 03:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-30 02:52:06 Opencooper | |
Refs: | * jawiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/VIP): 正式な読みは「ヴイ(ブイ)・アイ・ピー」で、「ヴィップ/ビップ」は俗称。 * https://eigobu.jp/magazine/vip: また日本人は「VIP」を「ビップ」と発音しますが、英語圏ではそのようには読みません… * https://www.eigowithluke.com/vip/: 日本語のビップと違って、英語の「VIP」は単語としては発音されていなく… * https://eigojin.com/2020/06/06/post-2142/: 日本語では「ビップ」や「ヴィップ」と言う事が多いですが、英語ではそのままアルファベットを1文字ずつ読んで… * https://cancam.jp/archives/886891: ちなみに読み方は、「ビップ」と読むこともあれば「ブイ・アイ・ピー」と読むこともあり、ひとつとは限らないよう。 * https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2018/01/post-4085.html * https://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?page=ref_view&id=1000126672 (looked at the kokugos we usually look at) ビップ 9,382 76.9% ヴィップ 2,439 20.0% ブイアイピー 380 3.1% ヴィーアイピー 0 0.0% ビップルーム 1,038 ヴィップルーム 0 ブイアイピールーム 0 ビップ待遇 1,036 ヴィップ待遇 0 ブイアイピー待遇 0 |
|
Comments: | I heard it in a TV show airing as ビップ, so was wondering if this pronunciation is more common nowadays, but my attempt at researching was inconclusive. The kokugos prefer ブイアイピー, having ビップ as a redirect. Forvo has the pronunciation as individual letters, while Youglish only has four samples, not enough to base a conclusion on (1 ブイアイピー; 2 ビップ; 1 duplicate video). Probably the most that can be said unless the refs change is that the more formal pronunciation is ブイアイピー, but ビップ is also common. [btw, the eigobu source claims there's a slang sense meaning "to ride in a back seat of a car although the passenger seat is available"] |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>VIP</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>VIP</gloss> |
|
2. | A 2017-01-25 03:53:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
|
Comments: | i think ブイアイピー is more common |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ブイアイピー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブイアイピー</reb> |
|
1. | A* 2017-01-22 19:27:56 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | Always written "VIP" but pronounced in two different ways. Not sure which is more popular nowadays. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>VIP</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴィップ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブイアイピー</reb> |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ round ▶ circular ▶ spherical |
|
2. |
[adj-na]
[uk]
▶ mellow (flavour, voice, etc.) ▶ mild ▶ smooth |
8. | A 2022-12-31 01:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-12-30 23:23:56 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 円やか │ 23,992 │ 1.6% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ まろやか │ 1,440,240 │ 98.4% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-06-21 01:30:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-06-20 11:44:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -22,2 +20,3 @@ -<gloss>mild (taste)</gloss> -<gloss>mellow (voice)</gloss> +<gloss>mellow (flavour, voice, etc.)</gloss> +<gloss>mild</gloss> +<gloss>smooth</gloss> |
|
4. | A 2015-08-25 02:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going and worshipping (at a shrine or temple) ▶ visit (to a shrine or temple to worship) |
7. | A 2022-12-30 19:52:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-30 17:46:10 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss> +<gloss>going and worshipping (at a shrine or temple)</gloss> |
|
5. | A 2022-12-25 10:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-24 23:29:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the last gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<gloss>visit to a shrine or temple</gloss> -<gloss>visiting and worshipping</gloss> -<gloss>paying homage at a shrine or temple</gloss> +<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss> +<gloss>visit (to a shrine or temple to worship)</gloss> |
|
3. | A 2022-12-23 05:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>visiting and worshipping (at)</gloss> +<gloss>visiting and worshipping</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ how much ▶ how many |
|
2. |
[adv,n]
[uk]
《as どれほど...ても/でも, etc.》 ▶ no matter how (much) ▶ however |
|
3. |
[adv,n]
[uk]
《as どれほども, with neg. verb》 ▶ (not) many ▶ (not) much ▶ almost (none) ▶ hardly ▶ barely |
6. | A 2022-12-30 05:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>as どれほど...ても, どれほど...でも, etc.</s_inf> +<s_inf>as どれほど...ても/でも, etc.</s_inf> |
|
5. | A* 2022-12-20 07:34:43 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/何れ程/#je-55509 |
|
Comments: | added definitions |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,19 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as どれほど...ても, どれほど...でも, etc.</s_inf> +<gloss>no matter how (much)</gloss> +<gloss>however</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as どれほども, with neg. verb</s_inf> +<gloss>(not) many</gloss> +<gloss>(not) much</gloss> +<gloss>almost (none)</gloss> +<gloss>hardly</gloss> +<gloss>barely</gloss> |
|
4. | A 2022-06-29 08:03:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Both GG5 and 中辞典 mention many. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>how many</gloss> |
|
3. | A* 2022-06-28 23:08:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's necessarily to include "long" or "far". "how far" is just "how much distance". |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -21 +22 @@ -<gloss>how much (long, far)</gloss> +<gloss>how much</gloss> |
|
2. | A 2022-06-27 07:33:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. I'll do it. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>なにほど</reb> -<re_restr>何程</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ditch ▶ drain ▶ gutter ▶ trench |
|
2. |
[n]
▶ groove ▶ tread ▶ indentation |
|
3. |
[n]
▶ gap (between people, countries, etc.) ▶ gulf ▶ rift |
14. | A 2022-12-30 02:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Agree. It's a term with wide application. I don't think they all need to be stated. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> +<gloss>indentation</gloss> |
|
13. | A* 2022-12-30 02:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.hewit.com/skin_deep/?volume=15&article=2 |
|
Comments: | I think this is simply "groove" in English. Not sure it's worth mentioning its specific use as a bookbinding term. |
|
12. | A* 2022-12-30 00:28:07 Joe Monson <...address hidden...> | |
Comments: | So how about this? |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> @@ -33,4 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-28 23:19:48 | |
Comments: | Already covered by sense 2. |
|
10. | A* 2022-12-28 21:05:29 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/mizo.html |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
(元素 only)
[n]
{chemistry}
▶ element ▶ chemical element
|
|||||
2. |
[n]
▶ (classical) element (e.g. earth, water, air, fire) |
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ origin ▶ source |
4. | A 2022-12-30 19:51:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-30 06:09:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 元素 │ 713,301 │ 99.3% │ │ 原素 │ 1,228 │ 0.2% │ - rK (daijr, nikk) │ げんそ │ 4,122 │ 0.6% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2020-05-11 00:04:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | The JEs only have sense 1. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<stagk>元素</stagk> @@ -21 +22,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2523250">化学元素</xref> +<field>&chem;</field> +<gloss>element</gloss> @@ -23,0 +27,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(classical) element (e.g. earth, water, air, fire)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>origin</gloss> +<gloss>source</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2020-05-10 14:50:49 dine <...address hidden...> | |
Comments: | not limited to chemistry: https://kotobank.jp/word/元素-60788 https://kotobank.jp/word/原素-258606 https://kotobank.jp/word/元素・原素-2034975 |
1. |
[n]
▶ throat
|
|||||
2. |
[n]
▶ singing voice |
|||||
3. |
[n]
[uk]
{printing}
▶ gutter (inner margins of a book) |
5. | A 2022-12-30 01:51:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -42 +41,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -51,2 +50,3 @@ -<gloss>(book) gutter</gloss> -<gloss>the center space on a page spread between the printed areas on each side of the spread</gloss> +<field>&print;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>gutter (inner margins of a book)</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-28 02:10:30 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/nodo.html https://en.wikipedia.org/wiki/Bookbinding#Modern_hand_binding |
|
Comments: | I've only ever seen のど used for this (no kanji), but it's possible the kanji may be used somewhere. If this should be a separate entry, let me know. The area is literally the "throat" of the book. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(book) gutter</gloss> +<gloss>the center space on a page spread between the printed areas on each side of the spread</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-11-30 14:10:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 喉が 739933 咽が 12330 吭が 34 喉 2760742 咽 173718 吭 6516 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-09 22:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-09 20:05:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 喉 2760742 のど 2461820 ノド 352089 |
|
Diff: | @@ -33,0 +34,4 @@ +<r_ele> +<reb>ノド</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ pinto bean ▶ mottled kidney bean
|
3. | A 2022-12-30 19:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鶉豆 130 1.0% - kokugos うずら豆 11808 92.6% うずらまめ 813 6.4% |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鶉豆</keb> +<keb>うずら豆</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>うずら豆</keb> +<keb>鶉豆</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-11-03 10:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's add it. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>mottled kidney bean</gloss> |
|
1. | A* 2010-10-31 14:17:07 Scott | |
Comments: | gg5 also has mottled kidney bean |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うずら豆</keb> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "towel (blan)ket"
▶ towel blanket ▶ terry-cloth blanket |
4. | A 2022-12-30 02:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-29 22:23:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────╮ │ タオルケット │ 273,190 │ │ タウルケット │ 0 │ ╰─ーーーーーー─┴─────────╯ |
|
Comments: | Handful of usages per year on twitter |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2018-11-28 05:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-11-28 02:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure this should be marked as wasei. I think "towel blanket" seems like a reasonable translation. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<lsource ls_wasei="y">towel blanket</lsource> -<gloss>type of bed linen resembling a large beach towel and used to cover oneself in hot weather</gloss> +<lsource ls_wasei="y">towel (blan)ket</lsource> +<gloss>towel blanket</gloss> +<gloss>terry-cloth blanket</gloss> |
1. |
[n]
▶ year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3) |
9. | A 2022-12-30 04:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://gro-bels.co.jp/media/article/1909/ 2022年〜2023年の年末年始休みは、2022年12月29日(木)〜2023年1月3日(火)の6日間です。 |
|
Comments: | 29 this year. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss> +<gloss>year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3)</gloss> |
|
8. | A* 2022-12-25 19:47:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | Not sure the dates help. Is this edit correct? |
|
7. | A* 2022-12-24 07:40:33 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss> +<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss> |
|
6. | A 2021-12-31 03:58:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | My bad, 28th is the last day of work usually, so the holidays begin on the 29th |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 28 to January 3)</gloss> +<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-31 03:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to put on (clothing) ▶ [lit] to put (one's arms) through the sleeves |
3. | A 2022-12-30 21:13:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,4 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1406000">袖・1</xref> -<xref type="see" seq="1406000">袖・1</xref> -<gloss>to put on (of clothing)</gloss> -<gloss g_type="lit">to put (arms) through sleeves</gloss> +<gloss>to put on (clothing)</gloss> +<gloss g_type="lit">to put (one's arms) through the sleeves</gloss> |
|
2. | A 2012-02-10 05:39:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>lit: to put (arms) through sleeves</gloss> +<gloss g_type="lit">to put (arms) through sleeves</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-na]
▶ hard-to-believe ▶ unbelievable ▶ incredible ▶ fabulous |
12. | A 2023-01-02 23:56:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<xref type="see" seq="1605840">様・よう・4</xref> @@ -30 +28,0 @@ -<gloss>fabulous</gloss> @@ -32,0 +31 @@ +<gloss>fabulous</gloss> |
|
11. | A 2022-12-31 19:43:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-12-31 14:50:05 | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>hard to believe</gloss> +<gloss>hard-to-believe</gloss> |
|
9. | A 2022-12-31 01:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-12-30 23:54:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 嘘のよう │ 346,206 │ 58.1% │ │ 嘘の様 │ 24,006 │ 4.0% │ │ ウソの様 │ 10,932 │ 1.8% │ - sK │ うその様 │ 3,912 │ 0.7% │ - sK │ うそのよう │ 82,336 │ 13.8% │ │ ウソのよう │ 128,124 │ 21.5% │ - nokanji ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +19,0 @@ -<re_restr>嘘のよう</re_restr> -<re_restr>嘘の様</re_restr> -<re_restr>うその様</re_restr> @@ -24 +23 @@ -<re_restr>ウソの様</re_restr> +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ consent form ▶ letter of consent |
3. | A 2022-12-30 19:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-30 08:39:04 Marcus Richert | |
Comments: | eij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>consent form</gloss> @@ -13,2 +13,0 @@ -<gloss>letter of intent</gloss> -<gloss>agreement document</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
Source lang:
ger
▶ angina |
3. | A 2022-12-31 16:33:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A* 2022-12-30 20:08:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アンギーナ 477 78.7% - gg5 アンギナ 129 21.3% - 医学英和辞典, RP |
|
Comments: | Seems it can refer to both angina pectoris and tonsillitis. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>アンギーナ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13,2 @@ +<field>&med;</field> +<lsource xml:lang="ger"/> |
|
1. | A 2009-04-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Dialect: bra
▶ Brazil
|
|||||
2. |
[n]
[rare,hist]
▶ county |
10. | A 2022-12-30 04:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best not to lock it to one context. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>county (in Europe)</gloss> +<gloss>county</gloss> |
|
9. | A* 2022-12-28 23:23:08 | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>county</gloss> +<xref type="see" seq="1113730">ブラジル</xref> +<dial>&bra;</dial> +<gloss>Brazil</gloss> @@ -16,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="1113730">ブラジル</xref> -<dial>&bra;</dial> -<gloss>Brazil</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>county (in Europe)</gloss> |
|
8. | A* 2022-12-28 20:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | comté refers to 伯爵 only. Is the county sense used outside Brazil? It's not in kokugos. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>comté</gloss> |
|
7. | A* 2022-12-28 09:33:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/バルセロナ伯国-1395460 |
|
Comments: | Wikipedia redirects 伯国 to 伯爵. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>county</gloss> +<gloss>comté</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2022-06-01 01:32:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.discovernikkei.org/ja/journal/2017/1/4/colonia-go-1/ だいたいブラジルのことを「伯国」と表記するが、日本ではあまり一般的ではない。昔はブラジルを「伯剌西爾」と漢字表記したから、その表記が邦字紙では一般的だ。 |
|
Comments: | Seems it is dialectal. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ (more) than that |
|
2. |
[exp,conj]
▶ more importantly ▶ rather than that ▶ instead (of that) |
4. | A 2022-12-30 05:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've reindexed them. |
|
3. | A* 2022-12-23 01:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of those それよりも examples are ...のそれ+よりも (i.e. "(more) than that of ..."). I don't think they should be indexed to this entry. A lot of these glosses don't look right to me. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,2 @@ -<pos>&conj;</pos> -<gloss>than that</gloss> -<gloss>over that</gloss> -<gloss>compared to that</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>(more) than that</gloss> @@ -13,0 +12 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16,6 +15,2 @@ -<gloss>more ... than that</gloss> -<gloss>besides that</gloss> -<gloss>apart from that</gloss> -<gloss>other than that</gloss> -<gloss>leaving that aside</gloss> -<gloss>anyway</gloss> +<gloss>rather than that</gloss> +<gloss>instead (of that)</gloss> |
|
2. | A 2022-12-20 10:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Jitsuyou それよりも 1356605 それより 3320468 <- entry |
|
Comments: | Interesting that we have 7 sentences using それよりも (indexed on それ+よりも) and 2 for それより. I'll index the 7. |
|
1. | A* 2022-12-20 08:16:48 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/それよりも#:~:text=(1)話題に上っ,というニュアンスで用いられる。 |
|
Comments: | created entry |
1. |
[exp,v1]
▶ to grow (as a human, etc.) when complimented ▶ to respond better to the carrot than the stick |
4. | A 2022-12-31 02:08:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-30 19:02:19 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to grow (as a human, etc.) when complemented</gloss> +<gloss>to grow (as a human, etc.) when complimented</gloss> |
|
2. | A 2022-12-25 19:26:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-24 03:37:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyo ほめられてのびる 946 6.6% 褒められて伸びる 12711 88.5% 褒められてのびる 711 4.9% very commonly as 褒められて伸びるタイプ cf 叱られて伸びる 536 100.0% 叱られてれてのびる 0 0.0% and 怒られて伸びる 967 100.0% 怒られてのびる 0 0.0% |
1. |
[n]
{architecture}
▶ displacement between two surfaces |
|
2. |
[n]
[uk]
{printing}
《usu. チリ》 ▶ squares (projection of the boards beyond the edges of the book block) |
|
3. |
[n]
▶ scattering ▶ dispersal ▶ falling (of blossoms, leaves, etc.) |
3. | A 2023-01-02 02:27:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ligatus.org.uk/lob/concept/3816 https://bindery.berkeley.edu/campus-libraries/definitions-common-terms -- https://hiraoka-park.jp/2010/05/23/散りが進んでいます。/ https://www.soki-yokoyama.com/blog/1461 https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/散りが |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>チリ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -17 +21,4 @@ -<gloss>space in a hardcover book between the edges of the pages and the cover</gloss> +<field>&print;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. チリ</s_inf> +<gloss>squares (projection of the boards beyond the edges of the book block)</gloss> @@ -21,2 +27,0 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>scattered objects</gloss> @@ -23,0 +29,2 @@ +<gloss>dispersal</gloss> +<gloss>falling (of blossoms, leaves, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-30 02:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: (1)建築で、二つの材面がわずかにずれた部分。(2)製本で、表紙が中身よりはみ出ている部分。上製本でみられる。(3)散ること。また、散らしたもの。 Koj, daijr also. |
|
Comments: | It's a more general term. This is an attempt using the senses in several kokugos. |
|
Diff: | @@ -12 +12,12 @@ -<gloss>the thin space between where the book signature edges are mounted to the cover and the outer edge of the hardcover ends</gloss> +<field>&archit;</field> +<gloss>displacement between two surfaces</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>space in a hardcover book between the edges of the pages and the cover</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>scattered objects</gloss> +<gloss>scattering</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 01:33:30 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.digital-dokusho.jp/word/book-chiri/ https://sei-hon.jp/glossary/words/�i���{�́j�`��.html http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/chiri.html https://www.jfpi.or.jp/webyogo/index.php?term=1499 http://www.matsuyama-syobou.com/jihi/j3b.htm http://www.bookhouse.jp/design.html |
|
Comments: | Likely derived from ちりばめる, "to mount", since the book signatures are "mounted" on the cover. |
1. |
[n]
▶ person who has not attained a dan rank (in martial arts, go, etc.)
|
3. | A 2023-01-02 23:47:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an antonym, strictly speaking. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="1541530">有段者</xref> +<xref type="see" seq="1541530">有段者</xref> |
|
2. | A 2022-12-30 00:42:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.tokyojudo.gr.jp/result/H19/H19_f_dansimudan.pdf https://judo-nagano.net/event/8046/ http://www.shikoku-np.co.jp/sports/local/20091005000114 Google N-gram Corpus Counts 無段者 347 |
|
Comments: | Welcome and thank you for the submission. The formatting is perfect. I'm just dropping the martial arts tag because the term isn't exclusive to that domain. For future submissions, please try to include references (e.g. dictionaries, web pages) in the box above. It helps the editors determine whether the term is worth adding. Here's a link to the "references" section of the editorial policy: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<field>&MA;</field> -<gloss>person who has not attained dan rank (in martial arts, go, etc)</gloss> +<gloss>person who has not attained a dan rank (in martial arts, go, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 21:27:01 Nelson Pecora <...address hidden...> | |
Comments: | This is my first addition, so apologies if the formatting is wrong! 無段 and 無段者 are both common words in martial arts to refer to people who have not yet attained 初段. While 無段者 refers to a person (as is the direct antonym of 有段者), 無段 by itself refers to the "lack of rank", e.g. Person A is 2段, Person B is 初段, Person C is 無段. |
1. |
[adj-no,n]
▶ having no dan rank (in martial arts, go, etc.) ▶ unranked |
|
2. |
[adj-no]
▶ stepless ▶ continuous |
2. | A 2022-12-30 01:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | 無段者 doesn't appear to be a particularly common word so I'm dropping the x-ref. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,3 +13 @@ -<xref type="see" seq="2857120">無段者</xref> -<field>&MA;</field> -<gloss>lack of rank</gloss> +<gloss>having no dan rank (in martial arts, go, etc.)</gloss> @@ -15,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stepless</gloss> +<gloss>continuous</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 21:33:34 Nelson Pecora <...address hidden...> | |
Comments: | Just submitted 無段者 as well, please let me know if they're appropriate! |
1. |
[adj-na]
{medicine}
▶ surgical ▶ invasive (procedure) ▶ open |
2. | A 2022-12-30 04:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-29 21:29:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij G n-grams: 12121 |
1. |
[adj-no,n]
▶ holding a dan rank (in martial arts, go, etc.) |
2. | A 2022-12-30 04:00:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 01:38:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk 有段 9680 有段の 2275 |
1. |
[n]
▶ environmental crime |
2. | A 2022-12-30 03:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2022-12-30 02:14:44 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | 環境犯罪 6920 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ sore throat ▶ acute tonsillitis ▶ angina |
2. | A 2022-12-31 01:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, RP, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>sore throat, acute tonsillitis</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>sore throat</gloss> +<gloss>acute tonsillitis</gloss> +<gloss>angina</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-30 10:05:28 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/急性扁桃炎(アンギーナ/口峡炎)-792326 https://daihanrei.minorusan.net/l/東京高等裁判所 昭和44年(ネ)1499号 判決 |
1. |
[n]
▶ sore throat, accute tonsillitis |
2. | D 2022-12-30 20:09:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry: アンギナ. |
|
1. | A* 2022-12-30 10:08:17 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.hospita.jp/disease/4402 https://kotobank.jp/word/アンギーナ-29062 |
|
Comments: | See also: 口峡炎 (こうきょうえん) From German : angina |
1. |
[n]
▶ cream cleaner ▶ cleansing cream |
2. | A 2022-12-31 04:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | クリームクリーナー 103 |
|
Comments: | I thought it was wasei, but it's used a bit in English. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>クリーム・クリーナー</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss>cleansing cream</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-30 10:14:28 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.monotaro.com/k/store/クリーム洗剤/ https://www.mfone-shop.com/sms-bioclean-3.html |
1. |
[n]
▶ borlotti beans ▶ cranberry beans |
2. | A 2022-12-31 20:12:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We already have an entry for クランベリー豆. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>クランベリー・ビーン</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<gloss>borlotti beans</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-30 10:16:39 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.recipe-blog.jp/profile/10335/blog/1190434 https://cookpad.com/search/クランベリービーンズ |
|
Comments: | Also known as: borlotti beans |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ borlotti beans ▶ kidney beans
|
2. | A 2022-12-30 19:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボーロッティ豆 0 - RP, etc. ボーロッティ 0 ボルロッティ 344 ボルロッティ豆 128 |
|
Comments: | www hits point to うずら豆. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボーロッティ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1713700">うずら豆</xref> +<lsource xml:lang="ita"/> @@ -9,0 +15 @@ +<gloss>kidney beans</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-30 10:19:32 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.recipe-blog.jp/search/recipe?keyword=ボルロッティ豆 https://www.homarecipe.com/entry/2014/01/25/203020 |
|
Comments: | Variety of beans. From the italian: borlotti. Also knows as : cranberry beans |
1. |
[n]
▶ glass cleaner |
2. | A 2022-12-31 03:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガラス・クリーナー</reb> |
|
1. | A* 2022-12-30 10:25:26 BisSenshi <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.amazon.co.jp/スクラビングバブル-窓ガラス・鏡用洗剤-ガラスクリーナー-つめかえ用2個セット-400ml×2個/dp/B07K2BVRTR https://osusume.mynavi.jp/articles/3550/ |
1. |
[surname]
▶ Pellet |
|
2. |
[surname]
▶ Pere |
|
3. |
[surname]
▶ Peret |
|
4. |
[person]
▶ Pelé (1940.10.23-2022.12.29; Brazilian soccer player) |
4. | A 2022-12-30 00:38:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +14,3 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&surname;</misc> @@ -15 +21 @@ -<gloss>Pelé (1940.10.23-2022.12.29)</gloss> +<gloss>Pelé (1940.10.23-2022.12.29; Brazilian soccer player)</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-30 00:25:30 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Pelé (1940.10.23-)</gloss> +<gloss>Pelé (1940.10.23-2022.12.29)</gloss> |
|
2. | A 2020-02-12 12:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2020-02-12 11:21:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ペレ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> @@ -12,0 +13,4 @@ +<sense> +<misc>&person;</misc> +<gloss>Pelé (1940.10.23-)</gloss> +</sense> |
1. |
[male]
▶ Ryōsuke |
2. | A 2022-12-30 04:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:35:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宮國椋丞 |
1. |
[male]
▶ Michito |
2. | A 2022-12-30 04:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:37:17 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宮﨑充登 |
1. |
[male]
▶ Atsushi |
2. | A 2022-12-30 04:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:41:10 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/望月惇志 |
1. |
[male]
▶ Ryōtarō |
2. | A 2022-12-30 04:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:43:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森遼大朗 |
1. |
[male]
▶ Toshiharu |
2. | A 2022-12-30 04:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:43:40 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森内壽春 |
1. |
[male]
▶ Nobuyasu |
2. | A 2022-12-30 04:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:44:33 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森下整鎮 |
1. |
[male]
▶ Masato |
2. | A 2022-12-30 04:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:44:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森下暢仁 |
1. |
[male]
▶ Tatsuyoshi |
2. | A 2022-12-30 04:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:51:13 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/安原達佳 |
1. |
[male]
▶ Tōichi |
2. | A 2022-12-30 04:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:52:06 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/柳沢騰市 |
1. |
[male]
▶ Akihiro |
3. | A 2023-01-01 06:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2022-12-30 04:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:52:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/矢野燿大 |
1. |
[male]
▶ Toshinori |
2. | A 2023-01-01 06:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 21:59:17 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青木俊矩 |
1. |
[male]
▶ Akiharu |
2. | A 2023-01-01 06:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:00:36 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青田顕治 |
1. |
[male]
▶ Tadakado |
2. | A 2023-01-01 06:44:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:04:09 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/青山忠門 |
1. |
[male]
▶ Terukage |
2. | A 2023-01-01 06:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:05:47 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤井照景 |
1. |
[male]
▶ Kiyofuyu |
2. | A 2023-01-01 06:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:06:37 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤尾清冬 |
1. |
[male]
▶ Naonori |
2. | A 2023-01-01 06:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:07:48 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤座直規 |
1. |
[male]
▶ Nagakane |
2. | A 2023-01-01 06:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:08:17 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤座永兼 |
1. |
[male]
▶ Tsunetomo |
2. | A 2023-01-01 06:47:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:09:00 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤沢経智 |
1. |
[male]
▶ Tomotsune |
2. | A 2023-01-01 06:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:09:25 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤沢朝経 |
1. |
[male]
▶ Norizane |
2. | A 2023-01-01 06:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:10:44 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/明石則実 |
1. |
[male]
▶ Masakata |
2. | A 2023-01-01 06:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:11:46 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤塚真賢 |
1. |
[male]
▶ Muneie |
2. | A 2023-01-01 06:40:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-30 22:12:31 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/赤星統家 |