JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
▶ brilliant ▶ glorious ▶ glittering ▶ bright ▶ splendid (e.g. achievement, success) ▶ promising (e.g. future) |
4. | A 2022-12-28 01:08:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-27 20:18:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 輝かしい │ 272,666 │ 99.1% │ │ 耀かしい │ 218 │ 0.1% │ - rK (daijr/s) │ 赫かしい │ 0 │ 0.0% │ - rK (daijr/s, koj) │ 輝やかしい │ 646 │ 0.2% │ - sK │ かがやかしい │ 1,545 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +20 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-11-30 07:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-28 19:30:21 Scott | |
Refs: | daij koj gg5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,10 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>耀かしい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>赫かしい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>輝やかしい</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -21,0 +31,3 @@ +<gloss>bright</gloss> +<gloss>splendid (e.g. achievement, success)</gloss> +<gloss>promising (e.g. future)</gloss> |
1. |
[n]
▶ small bottle |
3. | A 2022-12-28 00:57:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The コビン counts are surely for something else. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,4 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>コビン</reb> -<re_nokanji/> |
|
2. | A 2022-12-28 00:52:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 小瓶 144281 小ビン 15491 こびん 17788 コビン 3148 小びん 7099 <- www images |
|
Comments: | We're more relaxed about kana alignment these days. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>小びん</keb> +</k_ele> @@ -12 +14,0 @@ -<re_restr>小瓶</re_restr> @@ -15,2 +17,2 @@ -<reb>こビン</reb> -<re_restr>小ビン</re_restr> +<reb>コビン</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2022-12-27 23:01:44 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 小瓶 144281 90.3% 小ビン 15491 9.7% |
|
Comments: | found in 逆転裁判 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>小ビン</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>小瓶</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こビン</reb> +<re_restr>小ビン</re_restr> |
1. |
[n]
▶ secret art ▶ secret technique ▶ mysteries (of an art) |
2. | A 2022-12-29 01:17:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:56:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>the mysteries</gloss> +<gloss>secret technique</gloss> +<gloss>mysteries (of an art)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ refund ▶ repayment ▶ reimbursement |
5. | A 2022-12-28 11:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | All the kokugo definitions refer to paying back borrowed money but I agree that "refund" is the most helpful translation. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>refund</gloss> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>reimbursement</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-28 06:34:59 Fritz Knobloch <...address hidden...> | |
Refs: | ALC |
|
Comments: | "Repayment" appears to be a poor translation for a word that seems almost always to mean "refund." |
|
3. | A 2022-01-22 01:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2021-11-18 01:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2018-04-05 09:35:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 3952329 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ ditch ▶ drain ▶ gutter ▶ trench |
|
2. |
[n]
▶ groove ▶ tread ▶ indentation |
|
3. |
[n]
▶ gap (between people, countries, etc.) ▶ gulf ▶ rift |
14. | A 2022-12-30 02:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Agree. It's a term with wide application. I don't think they all need to be stated. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> +<gloss>indentation</gloss> |
|
13. | A* 2022-12-30 02:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.hewit.com/skin_deep/?volume=15&article=2 |
|
Comments: | I think this is simply "groove" in English. Not sure it's worth mentioning its specific use as a bookbinding term. |
|
12. | A* 2022-12-30 00:28:07 Joe Monson <...address hidden...> | |
Comments: | So how about this? |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> @@ -33,4 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-28 23:19:48 | |
Comments: | Already covered by sense 2. |
|
10. | A* 2022-12-28 21:05:29 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/mizo.html |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ throat
|
|||||
2. |
[n]
▶ singing voice |
|||||
3. |
[n]
[uk]
{printing}
▶ gutter (inner margins of a book) |
5. | A 2022-12-30 01:51:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -42 +41,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -51,2 +50,3 @@ -<gloss>(book) gutter</gloss> -<gloss>the center space on a page spread between the printed areas on each side of the spread</gloss> +<field>&print;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>gutter (inner margins of a book)</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-28 02:10:30 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/nodo.html https://en.wikipedia.org/wiki/Bookbinding#Modern_hand_binding |
|
Comments: | I've only ever seen のど used for this (no kanji), but it's possible the kanji may be used somewhere. If this should be a separate entry, let me know. The area is literally the "throat" of the book. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(book) gutter</gloss> +<gloss>the center space on a page spread between the printed areas on each side of the spread</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2021-11-30 14:10:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 喉が 739933 咽が 12330 吭が 34 喉 2760742 咽 173718 吭 6516 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-09 22:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-09 20:05:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 喉 2760742 のど 2461820 ノド 352089 |
|
Diff: | @@ -33,0 +34,4 @@ +<r_ele> +<reb>ノド</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ trembling with excitement |
5. | A 2022-12-29 01:19:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-12-28 01:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, etc. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17 +16 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2022-12-28 01:05:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A* 2022-12-27 23:42:59 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 武者震い 23430 95.2% 武者振るい 180 0.7% 武者顫い 0 0.0% 武者ぶるい 1013 4.1% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>武者ぶるい</keb> |
|
1. | A 2021-11-18 01:25:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ slow ▶ dull ▶ stupid
|
3. | A 2022-12-28 20:18:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-28 20:06:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬────────╮ │ とろい │ 49,456 │ │ トロい │ 28,193 │ │ とろく │ 23,209 │ │ トロく │ 10,614 │ ╰─ーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Example sentence also uses トロい |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トロい</reb> |
|
1. | A 2022-10-25 05:38:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>slow (slightly pejorative)</gloss> +<gloss>slow</gloss> |
1. |
[n]
▶ harmful animal ▶ pest ▶ vermin
|
2. | A 2022-12-28 13:44:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>vermin</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 09:22:04 Nicolas Maia | |
Refs: | gg5 https://ejje.weblio.jp/content/害獣 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>pest</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
|
6. | A 2022-12-29 16:47:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> +<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> |
|
5. | A* 2022-12-28 05:02:05 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> +<gloss>henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> |
|
4. | A 2017-07-06 11:16:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> +<gloss>alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> |
|
3. | A 2010-06-28 12:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That xref change won't really make any difference. |
|
2. | A* 2010-06-25 11:32:35 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Comments: | Kanji hits point to a stationary manufacturer. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,4 @@ -<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref> -<xref type="see" seq="2194830">淡竹</xref> -<gloss>Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> +<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref> +<xref type="see" seq="2194830">ハチク</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ eating quickly ▶ speed-eating |
3. | A 2022-12-28 01:07:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-27 21:23:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre "praliné"
▶ praline |
4. | A 2022-12-28 19:56:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-28 13:31:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | プラリネ 30709 98.9% プラリーネ 352 1.1% |
|
Comments: | There are three related but subtly different French source words here: "praline", "praliné" and "pralin". It seems that the distinction is mostly ignored in Japanese but I still think we should split on etymology. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>プラリーヌ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,6 +9 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>プラリヌ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>プララン</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -20,0 +13,2 @@ +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="fre">praliné</lsource> |
|
2. | A 2016-09-10 13:09:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-07 11:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: プラリーヌ 1111 プラリヌ 67 プラリネ 30709 プラリーネ 352 プララン 1614 |
|
Comments: | Daijr alone has プララン. The WWW hits for it are all from the Seychelles island. |
1. |
[n]
Dialect: bra
▶ Brazil
|
|||||
2. |
[n]
[rare,hist]
▶ county |
10. | A 2022-12-30 04:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably best not to lock it to one context. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>county (in Europe)</gloss> +<gloss>county</gloss> |
|
9. | A* 2022-12-28 23:23:08 | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>county</gloss> +<xref type="see" seq="1113730">ブラジル</xref> +<dial>&bra;</dial> +<gloss>Brazil</gloss> @@ -16,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="1113730">ブラジル</xref> -<dial>&bra;</dial> -<gloss>Brazil</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>county (in Europe)</gloss> |
|
8. | A* 2022-12-28 20:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | comté refers to 伯爵 only. Is the county sense used outside Brazil? It's not in kokugos. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>comté</gloss> |
|
7. | A* 2022-12-28 09:33:38 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/バルセロナ伯国-1395460 |
|
Comments: | Wikipedia redirects 伯国 to 伯爵. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>county</gloss> +<gloss>comté</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2022-06-01 01:32:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.discovernikkei.org/ja/journal/2017/1/4/colonia-go-1/ だいたいブラジルのことを「伯国」と表記するが、日本ではあまり一般的ではない。昔はブラジルを「伯剌西爾」と漢字表記したから、その表記が邦字紙では一般的だ。 |
|
Comments: | Seems it is dialectal. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[ctr]
▶ o'clock (direction) ▶ position by clockface angle |
4. | R 2022-12-28 00:57:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We have a fork, so I'll reject this one and make the change in the other thread. |
|
3. | A* 2022-12-28 00:00:22 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>position by çlockface angle</gloss> +<gloss>position by clockface angle</gloss> |
|
2. | A 2022-12-27 20:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's N時+方向. Not sure it's a freestanding counter. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>clock position</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>position by çlockface angle</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-26 21:20:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/クロックポジション Used to describe directions relative to an observer (e.g. 6'clock meaning "directly behind") https://youtu.be/mGHvfXdjBXY&t=3m49s 「僕の立ち位置から見て二時方向ね。」 Also used literally to describe positions on clocks: https://youtu.be/he9_234DJjA&t=2m9s 「そして 4時方向にあるボタンを押します」 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 時方向 │ 18,031 │ │ じほうこう │ 45 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | I don't see this in any of the usual refs, but it could be useful. |
1. |
[suf]
《as Ñ時方向》 ▶ o'clock (direction) ▶ position by clockface angle |
6. | D 2023-01-06 03:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I thought it might be useful for text glossing but I don't think it's needed for that. It may as well go. |
|
5. | A* 2022-12-28 19:38:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that it literally translates to "o'clock direction", I don't think it's needed. The EJs have multiple translations for this sense of "o'clock": "...時", "...時の方向", "...時の位置". |
|
4. | A* 2022-12-28 01:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this works. I think it's worth having. |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&ctr;</pos> +<pos>&suf;</pos> +<s_inf>as Ñ時方向</s_inf> @@ -13 +14 @@ -<gloss>position by çlockface angle</gloss> +<gloss>position by clockface angle</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-27 23:55:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a counter. Although it may be helpful to know that this is the way to give a clock position/bearing, I'm not sure it works as a JE entry. |
|
2. | A 2022-12-27 20:29:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's N時+方向. Not sure it's a freestanding counter. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>clock position</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>position by çlockface angle</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ mackerel skewer |
|||||
2. |
[n]
[net-sl]
{computing}
▶ proxy server
|
4. | A 2022-12-28 20:54:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is fine. Swapping sense order. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<field>&food;</field> +<gloss>mackerel skewer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -16,5 +20,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&food;</field> -<gloss>mackerel skewer</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-28 02:42:35 Nicolas Maia | |
Comments: | Maybe "skewered mackerel"? |
|
2. | A 2022-12-27 19:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Images |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>mackerel skewer</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2022-12-27 14:04:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.wdic.org/w/WDIC/串鯖 https://en.wiktionary.org/wiki/串鯖 |
1. |
[n]
▶ (content on the) dust jacket flap ▶ the part of the dust jacket folded inside the book |
5. | D 2022-12-29 19:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I've proposed an extra sense there, and I think this can be dropped. |
|
4. | A* 2022-12-29 17:16:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj: 洋装本のカバーや帯の、表紙の内側に折り込んだ部分。 |
|
Comments: | Koj has it as a sense of 袖. We could add it there. |
|
3. | A* 2022-12-28 03:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | そでの部分 501 3.5% 袖の部分 13976 96.5% |
|
Comments: | Literally this just means "sleeve part", and most www images for it just show garment sleeves. 袖/そで doesn't usually refer to book sleeves. I doubt this will work as an entry. |
|
2. | D* 2022-12-28 01:11:33 | |
1. | A* 2022-12-28 00:52:37 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/sode.html |
1. |
[n]
{architecture}
▶ displacement between two surfaces |
|
2. |
[n]
[uk]
{printing}
《usu. チリ》 ▶ squares (projection of the boards beyond the edges of the book block) |
|
3. |
[n]
▶ scattering ▶ dispersal ▶ falling (of blossoms, leaves, etc.) |
3. | A 2023-01-02 02:27:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ligatus.org.uk/lob/concept/3816 https://bindery.berkeley.edu/campus-libraries/definitions-common-terms -- https://hiraoka-park.jp/2010/05/23/散りが進んでいます。/ https://www.soki-yokoyama.com/blog/1461 https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/散りが |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>チリ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -17 +21,4 @@ -<gloss>space in a hardcover book between the edges of the pages and the cover</gloss> +<field>&print;</field> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>usu. チリ</s_inf> +<gloss>squares (projection of the boards beyond the edges of the book block)</gloss> @@ -21,2 +27,0 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>scattered objects</gloss> @@ -23,0 +29,2 @@ +<gloss>dispersal</gloss> +<gloss>falling (of blossoms, leaves, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-30 02:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs: (1)建築で、二つの材面がわずかにずれた部分。(2)製本で、表紙が中身よりはみ出ている部分。上製本でみられる。(3)散ること。また、散らしたもの。 Koj, daijr also. |
|
Comments: | It's a more general term. This is an attempt using the senses in several kokugos. |
|
Diff: | @@ -12 +12,12 @@ -<gloss>the thin space between where the book signature edges are mounted to the cover and the outer edge of the hardcover ends</gloss> +<field>&archit;</field> +<gloss>displacement between two surfaces</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>space in a hardcover book between the edges of the pages and the cover</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>scattered objects</gloss> +<gloss>scattering</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 01:33:30 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.digital-dokusho.jp/word/book-chiri/ https://sei-hon.jp/glossary/words/�i���{�́j�`��.html http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/chiri.html https://www.jfpi.or.jp/webyogo/index.php?term=1499 http://www.matsuyama-syobou.com/jihi/j3b.htm http://www.bookhouse.jp/design.html |
|
Comments: | Likely derived from ちりばめる, "to mount", since the book signatures are "mounted" on the cover. |
1. |
[n]
▶ Indian sandalwood (Santalum album) |
2. | A 2022-12-28 20:29:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 03:09:21 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/檀香-563923 |
|
Comments: | 檀香 1225 97.0% ダンコウ 38 3.0% |
1. |
[n]
▶ distributor (of information, content, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ (online) streamer |
4. | A 2022-12-31 01:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2022-12-31 01:16:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly better as two senses. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,5 @@ -<gloss>distributor (of content)</gloss> -<gloss>streamer</gloss> +<gloss>distributor (of information, content, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(online) streamer</gloss> |
|
2. | A 2022-12-29 20:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Reverso |
|
1. | A* 2022-12-28 03:29:43 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=配信者 https://kotobank.jp/word/ゲーム配信者-2237262 |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ praline |
2. | A 2022-12-28 19:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 13:33:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Split from 2830191. |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
fre
▶ pralin (crushed pralines) |
2. | A 2022-12-28 19:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 13:33:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Split from 2830191. |
1. |
[n]
[rare]
Source lang:
fre
▶ pince-nez glasses ▶ pince-nez
|
4. | D 2022-12-29 19:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Googling for it did get a few hits and images. |
|
3. | D* 2022-12-29 17:36:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: No matches |
|
Comments: | This isn't in the provided reference. It's searchable (because リーダーズ allows you search any English word using katakana pronunciation) but it's not given as a gloss. |
|
2. | A 2022-12-28 19:55:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +<xref type="see" seq="1486890">鼻眼鏡・1</xref> +<misc>&rare;</misc> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>pince-nez glasses</gloss> @@ -10 +13,0 @@ -<gloss>pince-nez glasses</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 15:28:58 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社リーダーズ+プラスV2 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cabbage roll
|
4. | A 2022-12-29 20:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well caught. |
|
3. | A 2022-12-29 15:46:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | キャベツ巻 186 4.6% キャベツ巻き 3896 95.4% |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>キャベツ巻き</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +17,0 @@ -<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2022-12-28 20:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ロールキャベツ 160439 キャベツ巻 186 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="2193910">ロールキャベツ</xref> +<field>&food;</field> +<misc>&rare;</misc> |
|
1. | A* 2022-12-28 16:44:49 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉 |
1. |
[n]
[uk]
▶ blunt-lobed spice bush (Lindera obtusiloba) |
2. | A 2022-12-29 15:45:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:28:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | だんこうばい 312 6.0% 檀香梅 263 5.0% ダンコウバイ 4655 89.0 GG5 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lindera_obtusiloba |
1. |
[n]
▶ person who has not attained a dan rank (in martial arts, go, etc.)
|
3. | A 2023-01-02 23:47:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an antonym, strictly speaking. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="ant" seq="1541530">有段者</xref> +<xref type="see" seq="1541530">有段者</xref> |
|
2. | A 2022-12-30 00:42:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.tokyojudo.gr.jp/result/H19/H19_f_dansimudan.pdf https://judo-nagano.net/event/8046/ http://www.shikoku-np.co.jp/sports/local/20091005000114 Google N-gram Corpus Counts 無段者 347 |
|
Comments: | Welcome and thank you for the submission. The formatting is perfect. I'm just dropping the martial arts tag because the term isn't exclusive to that domain. For future submissions, please try to include references (e.g. dictionaries, web pages) in the box above. It helps the editors determine whether the term is worth adding. Here's a link to the "references" section of the editorial policy: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#References |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<field>&MA;</field> -<gloss>person who has not attained dan rank (in martial arts, go, etc)</gloss> +<gloss>person who has not attained a dan rank (in martial arts, go, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 21:27:01 Nelson Pecora <...address hidden...> | |
Comments: | This is my first addition, so apologies if the formatting is wrong! 無段 and 無段者 are both common words in martial arts to refer to people who have not yet attained 初段. While 無段者 refers to a person (as is the direct antonym of 有段者), 無段 by itself refers to the "lack of rank", e.g. Person A is 2段, Person B is 初段, Person C is 無段. |
1. |
[adj-no,n]
▶ having no dan rank (in martial arts, go, etc.) ▶ unranked |
|
2. |
[adj-no]
▶ stepless ▶ continuous |
2. | A 2022-12-30 01:01:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | 無段者 doesn't appear to be a particularly common word so I'm dropping the x-ref. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,3 +13 @@ -<xref type="see" seq="2857120">無段者</xref> -<field>&MA;</field> -<gloss>lack of rank</gloss> +<gloss>having no dan rank (in martial arts, go, etc.)</gloss> @@ -15,0 +15,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>stepless</gloss> +<gloss>continuous</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-28 21:33:34 Nelson Pecora <...address hidden...> | |
Comments: | Just submitted 無段者 as well, please let me know if they're appropriate! |
1. |
[male]
▶ Tatsuo |
3. | A 2023-01-01 07:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2023-01-01 07:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:12:24 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/羽村起夫 |
1. |
[male]
▶ Kōta |
2. | A 2023-01-01 07:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:15:16 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/林晃汰 |
1. |
[surname]
▶ Hayashizaki |
2. | A 2023-01-01 07:22:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:16:56 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/林﨑遼 |
1. |
[male]
▶ Masayoshi |
2. | A 2023-01-01 07:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:17:38 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/早瀬方禧 |
1. |
[male]
▶ Masahiro |
2. | A 2023-01-01 07:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:21:34 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/張本優大 |
1. |
[male]
▶ Yūji |
2. | A 2023-01-01 07:20:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:22:26 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伴勇資 |
1. |
[male]
▶ Yūgo |
2. | A 2023-01-01 07:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:23:33 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/板東湧梧 |
1. |
[male]
▶ Motoki |
2. | A 2023-01-01 07:19:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:24:17 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/比嘉幹貴 |
1. |
[male]
▶ Nao |
2. | A 2023-01-01 07:19:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:25:27 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/東浜巨 |
1. |
[surname]
▶ Biguchi |
2. | A 2023-01-01 07:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:26:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/美口博 |
1. |
[male]
▶ Atsumi |
2. | A 2023-01-01 07:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:33:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日髙暖己 |
1. |
[male]
▶ Yoshizumi |
2. | A 2023-01-01 07:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:35:23 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日野美澄 |
1. |
[male]
▶ Tadashi |
2. | A 2023-01-01 07:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:36:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/兵頭冽 |
1. |
[male]
▶ Yoshihisa |
2. | A 2023-01-01 07:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:38:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/平野佳寿 |
1. |
[male]
▶ Mamoru |
2. | A 2023-01-01 07:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:41:24 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/広野翼 |
1. |
[male]
▶ Hiroto |
2. | A 2023-01-01 07:14:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 01:43:39 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福敬登 |
1. |
[organization]
▶ Shanghai Institute of Technology |
3. | A 2023-01-01 07:12:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-28 07:35:53 Nicolas Maia | |
Comments: | Seems to be the official name since 2016. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>上海応用技術学院</keb> +<keb>上海応用技術大学</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>シャンハイおうようぎじゅつがくいん</reb> +<reb>シャンハイおうようぎじゅつだいがく</reb> |
|
1. | A* 2022-12-28 07:09:49 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[company]
▶ Abema (streaming service) |
3. | A 2023-05-08 23:48:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2023-01-01 07:12:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 08:17:51 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[male]
▶ Nobumasa |
2. | A 2023-01-01 07:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:40:16 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福田永将 |
1. |
[male]
▶ Yōma |
2. | A 2023-01-01 07:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:43:29 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福森耀真 |
1. |
[male]
▶ Masaru |
2. | A 2023-01-01 07:10:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:45:59 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤井聖 |
1. |
[male]
▶ Reira |
2. | A 2023-01-01 07:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:46:30 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤井黎來 |
1. |
[surname]
▶ Fujisaki |
2. | A 2023-01-01 07:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:48:38 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤﨑紘範 |
1. |
[male]
▶ Hironori |
2. | A 2023-01-01 07:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:49:05 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤﨑紘範 |
1. |
[male]
▶ Nobuhiro |
2. | A 2023-01-01 07:09:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:50:27 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤田訓弘 |
1. |
[male]
▶ Keio |
2. | A 2023-01-01 07:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:51:20 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤野恵音 |
1. |
[male]
▶ Torai |
2. | A 2023-01-01 07:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:52:45 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/伏見寅威 |
1. |
[male]
▶ Kyōta |
2. | A 2023-01-01 07:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:54:12 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤原恭大 |
1. |
[male]
▶ Hiromichi |
2. | A 2023-01-01 07:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:54:49 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/藤原紘通 |
1. |
[surname]
▶ Furukimi |
2. | A 2023-01-01 07:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 20:58:00 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/古卿大知 |
1. |
[surname]
▶ Hōrai |
2. | A 2023-01-01 07:06:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:01:20 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/蓬萊昭彦 |
1. |
[male]
▶ Shintoku |
2. | A 2023-01-01 07:05:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:03:30 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/星山晋徳 |
1. |
[male]
▶ Tamon |
2. | A 2023-01-01 07:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:05:30 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/堀内汰門 |
1. |
[male]
▶ Kenki |
2. | A 2023-01-01 07:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:08:00 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/前田研輝 |
1. |
[male]
▶ Satoji |
2. | A 2023-01-01 07:04:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:08:33 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/前田諭治 |
1. |
[male]
▶ Maiku |
2. | A 2023-01-01 07:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:11:15 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/益川満育 |
1. |
[male]
▶ Seikyoku |
2. | A 2023-01-01 07:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:12:11 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/益山性旭 |
1. |
[male]
▶ Akifumi |
2. | A 2023-01-01 07:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:12:38 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/又吉亮文 |
1. |
[male]
▶ Katsumasa |
2. | A 2023-01-01 07:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:13:39 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/町豪将 |
1. |
[male]
▶ Hisao |
2. | A 2023-01-01 07:00:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:14:07 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/町田公雄 |
1. |
[male]
▶ Tomotaka |
2. | A 2023-01-01 06:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:15:25 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松井友飛 |
1. |
[surname]
▶ Makka |
2. | A 2023-01-01 06:59:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:18:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/眞下貴之 |
1. |
[male]
▶ Hiroji |
2. | A 2023-01-01 06:59:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:19:02 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松川博爾 |
1. |
[surname]
▶ Matsukihira |
2. | A 2023-01-01 06:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:19:38 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松木平優太 |
1. |
[male]
▶ Kyōshirō |
2. | A 2023-01-01 06:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:22:57 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/松本京志郎 |
1. |
[male]
▶ Shizuya |
2. | A 2023-01-01 06:58:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:28:41 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/水上靜哉 |
1. |
[male]
▶ Yoshikichi |
2. | A 2023-01-01 06:57:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:35:03 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宮口美吉 |
1. |
[male]
▶ Ryōsuke |
2. | A 2022-12-30 04:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:35:55 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宮國椋丞 |
1. |
[male]
▶ Michito |
2. | A 2022-12-30 04:15:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:37:17 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/宮﨑充登 |
1. |
[male]
▶ Atsushi |
2. | A 2022-12-30 04:15:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:41:10 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/望月惇志 |
1. |
[male]
▶ Ryōtarō |
2. | A 2022-12-30 04:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:43:18 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森遼大朗 |
1. |
[male]
▶ Toshiharu |
2. | A 2022-12-30 04:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:43:40 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森内壽春 |
1. |
[male]
▶ Nobuyasu |
2. | A 2022-12-30 04:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:44:33 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森下整鎮 |
1. |
[male]
▶ Masato |
2. | A 2022-12-30 04:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:44:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/森下暢仁 |
1. |
[male]
▶ Tatsuyoshi |
2. | A 2022-12-30 04:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:51:13 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/安原達佳 |
1. |
[male]
▶ Tōichi |
2. | A 2022-12-30 04:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:52:06 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/柳沢騰市 |
1. |
[male]
▶ Akihiro |
3. | A 2023-01-01 06:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2022-12-30 04:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-28 21:52:54 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/矢野燿大 |