JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000960 Active (id: 2217195)

うじうじウジウジ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ indecisively
▶ hesitantly
▶ irresolutely
▶ wishy-washily

Conjugations


History:
8. A 2022-12-26 23:45:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>indecisively</gloss>
+<gloss>hesitantly</gloss>
@@ -16,3 +18 @@
-<gloss>hesitantantly</gloss>
-<gloss>indecisively</gloss>
-<gloss>wishy washily</gloss>
+<gloss>wishy-washily</gloss>
7. A 2022-12-26 11:32:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These 副/スル terms are horrors to state clean glosses. The JEs resort to just having meanings for うじうじと or うじうじしている.
6. A* 2022-12-25 21:36:08 
  Comments:
POS is adv, not adj
  Diff:
@@ -15,4 +15,4 @@
-<gloss>irresolute</gloss>
-<gloss>hesitant</gloss>
-<gloss>indecisive</gloss>
-<gloss>wishy washy</gloss>
+<gloss>irresolutely</gloss>
+<gloss>hesitantantly</gloss>
+<gloss>indecisively</gloss>
+<gloss>wishy washily</gloss>
5. A 2022-12-25 09:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Glosses should match PoS.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to mope around</gloss>
-<gloss>to get wishy washy</gloss>
+<gloss>indecisive</gloss>
+<gloss>wishy washy</gloss>
4. A* 2022-12-24 14:30:13  Nicolas Maia
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>to mope around</gloss>
+<gloss>to get wishy washy</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012270 Active (id: 2216821)

まんまと
1. [adv]
▶ successfully
▶ fairly
▶ artfully
▶ nicely
▶ completely
▶ thoroughly



History:
4. A 2022-12-24 01:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 00:58:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think on-mim is right. According to the kokugos, the word comes from うまうまと.
I don't think "well" is needed. It's not in the provided ref either.
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16 +14,0 @@
-<gloss>well</gloss>
2. A 2022-12-22 10:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-22 07:08:53  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>completely</gloss>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>well</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119590 Active (id: 2216827)
ベスト4
ベストフォー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "best four"
▶ last four (in a tournament)
▶ final four
▶ semifinalists



History:
8. A 2022-12-24 01:45:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This is what I intended (and it's in line w the other similar entries)
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>final four semifinalists</gloss>
+<gloss>final four</gloss>
+<gloss>semifinalists</gloss>
7. A 2022-12-04 23:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is what he meant.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>final four</gloss>
-<gloss>semifinalists</gloss>
+<gloss>final four semifinalists</gloss>
6. A* 2022-12-04 23:36:29 
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>final foursemifinalists</gloss>
+<gloss>final four</gloss>
+<gloss>semifinalists</gloss>
5. A* 2022-12-04 23:35:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://m.facebook.com/fifaworldcup/photos/a.608143955868122/2327448403937660/
FIFA World Cup - England reach last four with comfortable win (2018)
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>final four (in a tournament)</gloss>
-<gloss>semifinalists</gloss>
+<gloss>last four (in a tournament)</gloss>
+<gloss>final foursemifinalists</gloss>
4. A 2018-07-06 04:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215030 Active (id: 2216980)
観葉植物観用植物 [sK]
かんようしょくぶつ
1. [n]
▶ ornamental (foliage) plant
▶ houseplant



History:
4. A 2022-12-25 10:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 22:00:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 観葉植物      │ 1,312,284 │ 99.9% │
│ 観用植物      │     1,003 │  0.1% │ - sK
│ かんようしょくぶつ │       650 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2021-05-09 11:30:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, reverso
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>decorative plant</gloss>
+<gloss>ornamental (foliage) plant</gloss>
+<gloss>houseplant</gloss>
1. A* 2021-05-09 00:28:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://twitter.com/search?q=観用植物&f=live
  Comments:
観用植物	1003
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>観用植物</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246740 Active (id: 2216939)
靴下 [ichi1,news1,nf19] 沓下 [rK] くつ下 [sK]
くつした [ichi1,news1,nf19]
1. [n]
▶ socks
▶ sock
▶ stockings
▶ stocking



History:
3. A 2022-12-24 23:05:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
靴下	1577844	94.2%
くつ下	96725	5.8%
沓下	112	0.0%
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>くつ下</keb>
+<keb>沓下</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>沓下</keb>
+<keb>くつ下</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-10-14 09:04:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-10-14 03:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くつ下</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270850 Active (id: 2216854)
悟る [ichi1,news2,nf47] 覚る
さとる [ichi1,news2,nf47]
1. [v5r,vt]
▶ to perceive
▶ to sense
▶ to become aware
▶ to notice
▶ to detect
▶ to discern
Cross references:
  ⇐ see: 2205970 覚【さとり】 1. Satori; folklore monster that can read minds
2. [v5r,vt]
▶ to understand
▶ to comprehend
▶ to realize
Cross references:
  ⇐ see: 2205970 覚【さとり】 1. Satori; folklore monster that can read minds
3. [v5r,vt] {Buddhism}
▶ to attain enlightenment
Cross references:
  ⇐ see: 2843464 さとり世代【さとりせだい】 1. enlightened generation; millennial generation lacking ambition and material desire

Conjugations


History:
4. A 2022-12-24 03:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think those new glosses should lead.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to perceive</gloss>
+<gloss>to sense</gloss>
@@ -24,2 +25,0 @@
-<gloss>to perceive</gloss>
-<gloss>to sense</gloss>
3. A* 2022-12-23 06:23:41  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to become aware</gloss>
+<gloss>to notice</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>to detect</gloss>
2. A 2012-04-30 22:48:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-30 16:44:55  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
* Split perceive/understand
* Flag enlightenment as [Buddh]
  Diff:
@@ -22,3 +22,0 @@
-<gloss>to understand</gloss>
-<gloss>to comprehend</gloss>
-<gloss>to realize</gloss>
@@ -32,0 +29,8 @@
+<gloss>to understand</gloss>
+<gloss>to comprehend</gloss>
+<gloss>to realize</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1300390 Active (id: 2216863)
三行半三下り半三下半 [sK]
みくだりはん
1. [n]
▶ letter of divorce



History:
2. A 2022-12-24 03:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 03:55:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 三行半    │ 16,559 │ 81.2% │
│ 三下半    │     68 │  0.3% │ - only in koj, probably ok to hide
│ 三下り半   │  2,684 │ 13.2% │
│ みくだりはん │  1,076 │  5.3% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>三下半</keb>
+<keb>三下り半</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>三下り半</keb>
+<keb>三下半</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302570 Active (id: 2217539)
参拝 [news1,nf07]
さんぱい [news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ going and worshipping (at a shrine or temple)
▶ visit (to a shrine or temple to worship)

Conjugations


History:
7. A 2022-12-30 19:52:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-30 17:46:10 
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss>
+<gloss>going and worshipping (at a shrine or temple)</gloss>
5. A 2022-12-25 10:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 23:29:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I don't think the last gloss is needed.
  Diff:
@@ -18,3 +18,2 @@
-<gloss>visit to a shrine or temple</gloss>
-<gloss>visiting and worshipping</gloss>
-<gloss>paying homage at a shrine or temple</gloss>
+<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss>
+<gloss>visit (to a shrine or temple to worship)</gloss>
3. A 2022-12-23 05:10:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>visiting and worshipping (at)</gloss>
+<gloss>visiting and worshipping</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309450 Active (id: 2216820)
思しい覚しい [rK]
おぼしい
1. [adj-i]
《as ...と〜》
▶ seeming (to be)
▶ appearing
▶ apparently
Cross references:
  ⇔ see: 2670970 思しき 1. seeming (to be); appearing; apparently

Conjugations


History:
4. A 2022-12-24 01:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 01:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
おぼしい	        3020
思しい	        3093
思しき	        149667   54.8%
おぼしき	        123572   45.2%
覚しい	        425
覚しき	        2269
  Comments:
Written with kanji about half of the time. I think uk should be dropped.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覚しい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16,4 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>esp. 〜とおぼしい</s_inf>
-<gloss>appears to be</gloss>
+<xref type="see" seq="2670970">思しき</xref>
+<s_inf>as ...と〜</s_inf>
+<gloss>seeming (to be)</gloss>
+<gloss>appearing</gloss>
2. A 2011-12-10 00:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<s_inf>Esp. 〜とおぼしい</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. 〜とおぼしい</s_inf>
1. A* 2011-12-09 09:59:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、広辞苑
  Comments:
* Add usage note
* Add other gloss
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<s_inf>Esp. 〜とおぼしい</s_inf>
+<gloss>appears to be</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324350 Active (id: 2216981)
若者 [ichi1,news1,nf02]
わかもの [ichi1,news1,nf02] わかもん
1. [n]
▶ young person
▶ youngster
▶ young people
▶ (the) youth
Cross references:
  ⇐ see: 1762560 若い者【わかいもの】 1. young person; young people; youth; youngsters



History:
6. A 2022-12-25 10:34:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-24 23:17:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think the singular forms should lead, as they do in the JEs.
As a countable noun, "youth" almost always has a negative connotation.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>youth</gloss>
+<gloss>young person</gloss>
+<gloss>youngster</gloss>
@@ -23,2 +24 @@
-<gloss>youngster</gloss>
-<gloss>young person</gloss>
+<gloss>(the) youth</gloss>
4. A 2022-12-23 01:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-22 12:40:20  Marcus Richert
  Refs:
若者	5624910	99.3%
ワカモノ	14627	0.3%
若もの	4446	0.1%
わかもの	17375	0.3%
若もん	1655	0.0%
ワカモン	503	0.0%
若モン	1691	0.0%
わかもん	575	0.0%
  Comments:
Saw 若モン on tv show
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>わかもん</reb>
+</r_ele>
@@ -18,3 +21 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>young man</gloss>
-<gloss>young woman</gloss>
+<gloss>youth</gloss>
@@ -22,2 +23,2 @@
-<gloss>youth</gloss>
-<gloss>youngsters</gloss>
+<gloss>youngster</gloss>
+<gloss>young person</gloss>
2. A 2014-02-18 04:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343630 Active (id: 2216991)
緒戦 [spec2,news2,nf37]
しょせん [spec2,news2,nf37] ちょせん
1. [n]
▶ beginning of hostilities
▶ beginning of competition
2. [n]
▶ first match (in a series)
Cross references:
  ⇒ see: 1939850 初戦 1. first match (in a series)



History:
2. A 2022-12-25 10:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 21:34:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs
  Diff:
@@ -23,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1939850">初戦</xref>
+<gloss>first match (in a series)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350800 Active (id: 2216937)
焦燥 [spec2,news2,nf28] 焦躁 [rK]
しょうそう [spec2,news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ impatience
▶ irritation
▶ frustration
▶ fretfulness

Conjugations


History:
8. A 2022-12-24 22:54:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "uneasiness" is a good gloss.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>uneasiness</gloss>
7. A 2022-12-23 10:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-23 10:07:17  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>frustration</gloss>
5. A 2022-09-04 01:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-09-04 00:29:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 焦燥    │ 156,293 │ 98.5% │
│ 焦躁    │   2,423 │  1.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しょうそう │  19,709 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394560 Active (id: 2216982)
善良 [spec2,news2,nf27]
ぜんりょう [spec2,news2,nf27]
1. [adj-na,n]
▶ good (person, nature, etc.)
▶ good-natured
▶ virtuous
▶ honest



History:
5. A 2022-12-25 10:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 23:56:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
GG5 has "excellent" but I don't like it.
The only common 善良の term in the ngrams is 善良の風俗.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,2 +19 @@
-<gloss>good</gloss>
-<gloss>excellent</gloss>
+<gloss>good (person, nature, etc.)</gloss>
3. A 2022-12-24 02:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
善良	327672
善良な	197855
GG5, etc.
  Comments:
Needs adjectival glosses.
  Diff:
@@ -20,4 +20,5 @@
-<gloss>good-nature</gloss>
-<gloss>goodness (and honesty)</gloss>
-<gloss>excellence</gloss>
-<gloss>virtue</gloss>
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>excellent</gloss>
+<gloss>good-natured</gloss>
+<gloss>virtuous</gloss>
+<gloss>honest</gloss>
2. A* 2022-12-23 10:48:12  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>goodness</gloss>
+<gloss>good-nature</gloss>
+<gloss>goodness (and honesty)</gloss>
1. A 2020-05-23 06:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1467130 Active (id: 2216985)
任す [news1,nf13] 委す [rK]
まかす [news1,nf13]
1. [v5s,vt]
《oft. in the passive》
▶ to entrust (to someone)
▶ to leave (in someone's hands)
Cross references:
  ⇒ see: 1467150 任せる 1. to leave (a matter, decision, etc. to someone); to entrust (to someone); to entrust (someone) with

Conjugations


History:
4. A 2022-12-25 10:37:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-25 00:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 一般に「任せる」のほうが優勢だが、受身の場合は「任す」が多い。
任す	42437	9.0%
任し	47833	10.1%
任され	382096	80.9%
---
任せる	671331
  Diff:
@@ -21,2 +21,4 @@
-<gloss>to entrust</gloss>
-<gloss>to leave to a person</gloss>
+<xref type="see" seq="1467150">任せる・1</xref>
+<s_inf>oft. in the passive</s_inf>
+<gloss>to entrust (to someone)</gloss>
+<gloss>to leave (in someone's hands)</gloss>
2. A 2022-12-24 02:01:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 01:54:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 任す  │ 42,437 │ 98.7% │
│ 委す  │    565 │  1.3% │ - adding (daijr/s, koj, meikyo)
│ まかす │ 18,638 │  N/A  │
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>委す</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500720 Active (id: 2216964)
復帰 [ichi1,news1,nf04]
ふっき [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ return
▶ reversion
▶ comeback
▶ reinstatement
2. [n] {computing}
▶ carriage return

Conjugations


History:
5. A 2022-12-24 23:59:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, chujiten, luminous
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>reversion</gloss>
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>CR</gloss>
4. A 2022-12-24 11:14:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 07:06:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2020-02-17 04:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-02-17 03:20:45  Opencooper
  Diff:
@@ -26,2 +26 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1501630 Active (id: 2216968)
払暁仏暁 [sK]
ふつぎょうふっきょう [ok]
1. [n]
▶ dawn
▶ daybreak



History:
5. A 2022-12-25 00:29:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
4. A 2022-12-24 11:37:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 05:13:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 古くは、「ふっきょう」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 払暁    │ 6,728 │ 96.1% │
│ 仏暁    │    33 │  0.5% │ - sK
│ ふつぎょう │   186 │  2.7% │
│ ふっきょう │    55 │  0.8% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふっきょう</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
2. A 2021-03-31 04:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2021-03-10 00:35:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520090 Active (id: 2216839)
謀反 [news2,nf37] 謀叛
むほん [news2,nf37] ぼうはん (謀叛)
1. [n,vs,vi]
▶ rebellion
▶ revolt
▶ insurrection
▶ treason

Conjugations


History:
5. A 2022-12-24 02:46:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
謀反	95569	81.6%
謀叛	21612	18.4%
4. A 2022-12-24 01:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 00:50:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
daijr (sense 2): (「謀叛」と書く)古代,律の八虐の一。国家への反逆をいい,謀反(ムヘン)・謀大逆(ボウタイギヤク)に次ぐ第三番目の重罪。
  Comments:
All the JEs have "treason".
The arch sense appears to be daijr's sense 2. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>uprising</gloss>
+<gloss>revolt</gloss>
@@ -28,7 +27,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>usu. 謀叛</s_inf>
2. A 2022-12-22 06:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-22 01:37:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, sankoku, obunsha
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535770 Active (id: 2295666)
勿体ぶる勿体振る [rK]
もったいぶる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to put on airs
▶ to assume importance
▶ to be self-important
▶ to be pretentious
▶ to be pompous
▶ to stand on one's dignity
Cross references:
  ⇐ see: 2754660 勿体をつける【もったいをつける】 1. to put on airs; to assume importance

Conjugations


History:
5. A 2024-03-23 23:50:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈勿/もっ/モッ〉〈体/たい/タイ〉〈振/ぶ/ブ〉〈る/ル〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 勿体ぶる   │  1,531 │  9.8% │
│ 勿体振る   │    271 │  1.7% │ - rK (kokugos)
│ もったい振る │     20 │  0.1% │
│ もったいぶる │ 12,964 │ 83.2% │
│ モッタイブル │    792 │  5.1% │
├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 勿体ぶっ   │  8,054 │ 13.0% │
│ 勿体振っ   │    623 │  1.0% │
│ もったい振っ │    131 │  0.2% │
│ もったいぶっ │ 52,952 │ 85.6% │
│ モッタイぶっ │     97 │  0.2% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2022-12-24 02:59:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to stand on one's dignity</gloss>
3. A* 2022-12-23 10:36:25  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
小学館 プログレッシブ和英中辞典
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>to be self-important</gloss>
+<gloss>to be pretentious</gloss>
+<gloss>to be pompous</gloss>
2. A 2015-06-20 07:30:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-06-20 07:02:59  luce
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566740 Active (id: 2216979)
忖度 [spec2]
そんたく [spec2]
1. [n,vs,vt]
▶ surmise (about someone's feelings)
▶ guess
▶ conjecture
2. [n,vs,vt,vi]
▶ (showing) deference (to)
▶ consideration (of someone's wishes)
▶ servility

Conjugations


History:
6. A 2022-12-25 09:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good. Matches Marcus' そんたくなしに.
5. A* 2022-12-24 21:35:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
sankoku:〘名・自他サ〙有力者などの気持ちを推測し、気に入られるように行動する。「会長に―した報告書・―が働く」(二十世紀末から広まった用法)
三省堂現代新国語辞典: 相手が希望していると思われることを、言われる前に行うこと。「有力な縁故者への―が働いて、すんなり申請が通る」
  Comments:
Definitely a separate sense. It's in the newer editions of some of the kokugos.
How's this?
  Diff:
@@ -18,0 +19,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>(showing) deference (to)</gloss>
+<gloss>consideration (of someone's wishes)</gloss>
+<gloss>servility</gloss>
4. A* 2022-12-24 02:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1712/04/news108.html
  Comments:
The article about it winning the 2017 新語 prize is interesting.  I hope someone can come up with extra glosses or another sense.
3. A* 2022-12-22 17:03:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
This word has become very common since the Moritomo thing, in lots of different contexts. Glosses should prob be updated.
I was asked to fill out an evaluation そんたくなしに meaning "frankly/without holding back" just yesterday for example.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
2. A 2021-11-19 10:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>surmise (about somebody's feelings)</gloss>
+<gloss>surmise (about someone's feelings)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590870 Active (id: 2216815)
肝心 [ichi1,news1,nf07] 肝腎 [rK]
かんじん [ichi1,news1,nf07]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ essential
▶ important
▶ crucial
▶ vital
▶ main



History:
5. A 2022-12-24 01:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-23 22:10:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 肝心   │ 2,549,678 │ 98.5% │
│ 肝腎   │    39,184 │  1.5% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ かんじん │    44,689 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2020-05-23 06:06:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2018-01-21 12:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2018-01-21 11:28:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs have "important" but not "fundamental". The former fits better in example sentences.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>fundamental</gloss>
+<gloss>important</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592930 Active (id: 2216814)
幸運 [ichi1,news1,nf18] 好運 [rK]
こううん [ichi1,news1,nf18]
1. [n,adj-na]
▶ good luck
▶ fortune
Cross references:
  ⇔ ant: 1491290 不運 1. misfortune; bad luck; ill luck; ill fortune



History:
4. A 2022-12-24 01:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-23 22:08:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 幸運   │ 2,143,578 │ 99.1% │
│ 好運   │    20,332 │  0.9% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ こううん │    29,383 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2018-07-05 10:04:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="ant" seq="1491290">不運</xref>
1. A 2018-03-25 14:17:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
mostly a noun
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614400 Active (id: 2216850)
喜ばしい [news1,nf19] 悦ばしい [rK]
よろこばしい [news1,nf19]
1. [adj-i]
▶ joyful (news, event, etc.)
▶ joyous
▶ delightful (e.g. result)
▶ pleasing (e.g. sight)
▶ gratifying
▶ welcome
▶ good
▶ happy
▶ glad
▶ pleased

Conjugations


History:
10. A 2022-12-24 02:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-12-24 01:38:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten, saito, meikyo
  Comments:
I think this is clearer.
I've grouped the 事が〜 and 人が〜 glosses together.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>joyful (news, event, etc.)</gloss>
@@ -21 +22,6 @@
-<gloss>joyful</gloss>
+<gloss>delightful (e.g. result)</gloss>
+<gloss>pleasing (e.g. sight)</gloss>
+<gloss>gratifying</gloss>
+<gloss>welcome</gloss>
+<gloss>good</gloss>
+<gloss>happy</gloss>
@@ -23,3 +28,0 @@
-<gloss>happy</gloss>
-<gloss>delightful</gloss>
-<gloss>desirable</gloss>
@@ -27,2 +29,0 @@
-<gloss>good</gloss>
-<gloss>welcome</gloss>
8. A 2022-12-22 10:35:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Not sure "delightful" should lead.
  Diff:
@@ -20,2 +19,0 @@
-<gloss>delightful</gloss>
-<gloss>glad</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>glad</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>delightful</gloss>
7. A* 2022-12-22 07:18:22  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
小学館 プログレッシブ和英中辞典
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>glad</gloss>
@@ -24,0 +26,2 @@
+<gloss>pleased</gloss>
+<gloss>good</gloss>
6. A 2022-10-05 02:35:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631740 Active (id: 2216893)

がましい
1. [suf,adj-i]
▶ look like
▶ sound like
▶ seem like
▶ savor of
▶ smack of

Conjugations


History:
5. A 2022-12-24 15:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>seem like</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>seem like</gloss>
4. A 2022-12-23 07:35:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<gloss>seem like</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>seem like</gloss>
3. A* 2022-12-23 02:36:45  Kyle Ong <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>seem like</gloss>
2. A 2015-11-06 23:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-06 13:14:27  luce
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-i;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635390 Active (id: 2216885)
条虫絛虫 [rK]
じょうちゅう
1. [n]
▶ tapeworm
▶ cestode
Cross references:
  ⇔ see: 1364180 【サナダムシ】 1. tapeworm



History:
1. A 2022-12-24 12:11:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
条虫	        16956	99.0%
絛虫	        55	0.3%
ジョウチュウ	121	0.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1364180">真田虫</xref>
+<xref type="see" seq="1364180">サナダムシ</xref>
+<gloss>tapeworm</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>tapeworm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653270 Active (id: 2216927)
中卒 [news1,nf24]
ちゅうそつ [news1,nf24]
1. [n,adj-no] [col,abbr]
《abbr. of 中学校卒業(者)》
▶ having graduated from junior high school (as one's highest completed level of education)
▶ having completed no schooling beyond junior high school
▶ middle school graduate



History:
7. A 2022-12-24 19:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-24 18:50:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
中卒の	        22487
中卒の私	        2176	  	  
中卒の人	        1417
中卒の馬鹿	1052
  Comments:
I think it's helpful to emphasise the 最終学歴 aspect.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,2 +19,3 @@
-<s_inf>abbr. of 中学校卒業</s_inf>
-<gloss>person who has (only) graduated from junior high school</gloss>
+<s_inf>abbr. of 中学校卒業(者)</s_inf>
+<gloss>having graduated from junior high school (as one's highest completed level of education)</gloss>
+<gloss>having completed no schooling beyond junior high school</gloss>
5. A 2021-10-24 19:56:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-24 14:30:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
nikk
最終学歴を表わす俗な言い方。
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>junior high school graduate</gloss>
+<gloss>person who has (only) graduated from junior high school</gloss>
3. A 2013-01-23 23:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657790 Active (id: 2216823)
際して [news2,nf43]
さいして [news2,nf43]
1. [exp]
《as ...に〜》
▶ on the occasion of
▶ at the time of
▶ when
▶ during
Cross references:
  ⇒ see: 2136040 に際して 1. on the occasion of; at the time of; when; during



History:
2. A 2022-12-24 01:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-23 22:18:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, koj
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<s_inf>as ...に〜</s_inf>
+<gloss>on the occasion of</gloss>
+<gloss>at the time of</gloss>
@@ -17,0 +21 @@
+<gloss>during</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1673190 Active (id: 2216846)
無痛分娩無痛分べん [sK]
むつうぶんべん
1. [n] {medicine}
▶ obstetric analgesia during labor and delivery (e.g. epidural)
▶ painless childbirth
Cross references:
  ⇐ see: 2457230 和痛分娩【わつうぶんべん】 1. delivery with little pain (i.e. through the use of pain-reducing drugs excluding epidurals)



History:
4. A 2022-12-24 02:54:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 02:42:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無痛分娩	45709	99.9%
無痛分べん	52	0.1% ←
but prob worth having if NHK are using it.

daijs nikk etc.
  Comments:
Not 2 senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>obstetric analgesia during labor and delivery (e.g. epidural)</gloss>
@@ -16,5 +18,0 @@
-<gloss>painless delivery</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>obstetric analgesia for labor (e.g. epidural)</gloss>
2. A 2017-05-11 02:59:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-11 00:48:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170510/k10010976461000.ht
ml
無痛分べんの全国実態調査へ 日本産婦人科医会
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無痛分べん</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740660 Active (id: 2216892)
背格好背恰好 [rK]
せいかっこうせかっこう
1. [n]
▶ stature
▶ build
▶ height
▶ size
▶ physique



History:
8. A 2022-12-24 15:36:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
背格好	59158	99.7%
背恰好	150	0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-12-24 15:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"figure" isn't even in the reference that Kyle gave. I don't think it's a good fit.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(body) build</gloss>
+<gloss>build</gloss>
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>figure</gloss>
6. A 2022-12-23 07:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
"figure" is more about shape. It may be OK but I think it should follow the others.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>figure</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>figure</gloss>
5. A* 2022-12-23 05:32:03  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
小学館 プログレッシブ和英中辞典
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>(body) build</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>figure</gloss>
4. A 2018-06-08 11:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878680 Deleted (id: 2216924)
昨年度の卒
さくねんどのそつ
1. [n]
▶ graduated last year



History:
2. D 2022-12-24 19:44:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2022-12-24 16:51:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Odd.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1959930 Active (id: 2216841)
何時だって [rK]
いつだって
1. [exp] [uk]
▶ always
▶ all the time



History:
4. A 2022-12-24 02:50:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何時だって	13536	2.5%
いつだって	522029	97.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-12-24 01:50:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1577130">何時でも・1</xref>
@@ -15 +14 @@
-<gloss>at any time</gloss>
+<gloss>all the time</gloss>
2. A 2013-02-23 05:13:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Bing hits, etc.
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-23 01:34:57  phil locke <...address hidden...>
  Comments:
should this be designated "[uk]"?  i'm not sure i've ever run across いつ as 何時 in anything i've read.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979480 Active (id: 2216926)
干鰯干し鰯乾鰯乾し鰯
ほしか
1. [n] [hist]
▶ fertilizer made from dried sardines
Cross references:
  ⇒ see: 1810830 魚肥 1. fertilizer made from fish parts (fertiliser)



History:
4. A 2022-12-24 19:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm always wary of completely ditching a GG5 gloss but I think you've made a good case that it's quite wrong. I'd prefer to call it fertilizer from the beginning.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>dried sardines(for use as fertilizer)</gloss>
+<gloss>fertilizer made from dried sardines</gloss>
3. A* 2022-12-24 15:03:59  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Google image result #1: Halohalo online ブログ再開しました。 2019年06月10日
Specifically distinguishes between "干物" (edible dried fish) and 干鰯(肥料 fertilizer):
干したイワシと書いて干鰯(ほしか)。干物のように見えるが、肥料。鰯を肥料に使う。歴史の授業で習ったような気がする…。

Image #3's page specifically distinguishes between edible sardines and hoshika(fertilizer)
http://bosoandante.com/2017/12/01/iwashi/#i-3
さらにイワシは食べるだけでははありません。イワシは農業を行う上非常に重要な存在になっていきます。それが、イワシを乾燥させて作る「干鰯(ほしか)」という肥料。

Image #2 on twitter mentions 干鰯 as a source of Edo-era prosperity prosperity doesn't detail how.  But if you search the reference to 「干鰯の歴史と房総の繁栄」that it cites, you get the Chiba Prefectural Museum (next reference...)
https://twitter.com/chiba_chuohaku/status/1494990414771798019

干鰯の歴史と房総の繁栄 Chiba Prefectural Museum:
http://www2.chiba-muse.or.jp/www/contents/1642581002671/index.html
江戸時代、日本中がのどから手が出るほど欲しがった肥料、それは「干鰯ほしか」です。
Fertilizer, again.

Another google image:
https://totolab.jp/2021/06/19/ととナビ13-煮干しについて/
江戸時代、食用以外にも、干鰯(ほしか)という農業用肥料に活用されるほどに大量のイワシが漁獲されました。

References for the reading ほしイワシ: (I do not recommend adding this, however)

干しイワシ(炒め用)250g-韓国産
https://www.eprice.co.jp/shopdetail/058001000019/

ドットわん 幻の干しイワシ 8g
https://www.amazon.co.jp/ドットわん-幻の干しイワシ-8g/dp/B081ZPZ2NM

Wikipedia article on 干鰯(fertilizer only):
干鰯(ほしか)とは、イワシを乾燥させて製造した有機質肥料の一種。
https://ja.wikipedia.org/wiki/干鰯

Wikipedia article on イワシ
https://ja.wikipedia.org/wiki/イワシ
食用 section on イワシ.  If you search for 干 you'll find 煮干し(にぼし)、しらす干し。
In the 食用以外 section: 鮮魚として消費地に届けるための冷凍・冷蔵技術がなかったかつては、魚油や肥料用の干鰯が主であり.
  Comments:
Sorry to always be difficult...

I've proposed an alternate gloss that might be satisfactory, if I can convince you that 干鰯 is basically *always* fertilizer if you encounter it in the wild...

My concern was not the omission of "fertilizer" as a historic sense of 干鰯. Instead, at least in the backwards way I use this dictionary as a study aid for kanji, my concern was that one could learn that the translation of "dried sardine" (a common Japanese food) could be ほしか, which it isn't. (I was looking for terms using the kanji 鰯, and there aren't many to choose from). 

If we set aside the kanji for a moment, which of course literally mean "dry sardine", as far as I can tell the word「ほしか」 has only one meaning, and that is "fertilizer".  This is the one and only definition listed in wikipedia, and in a few online dictionaries.  References to 干鰯 often *explicitly* contrast it with edible fish, listing it as a fertilizer only.  

I was able to survey 3 Japanese speakers this evening (granted, hardly authoritative)... One guessed a reading of 「ほしイワシ」.  One knew the reading 「ほしか」, and reported that he had learned it in a Japanese history class (he knew it was fertilizer).  I asked them if it would be possible to use 「ほしか」 to describe the 煮干「にぼし」small dried fish that one finds as a snack, and all confirmed that that would be very incorrect/not understood.

I also did a google image search before my earlier submission.  There are indeed images of standalone dried sardines, including a subtitled TV program screenshot, but if you follow the links and read the associated articles/remaining context, they are invariably discussing fertilizer (examples in "references").

干し can be prepended to a lot of things, of course.  If you search for "干しイワシ", This gets a small selection of hits on shopping websites and such (see references).  If this database is going to include "dry sardine" as a translation of 干鰯, I would suggest that it should probably also add "ほしいわし" as a reading as well, and a note that it is usually written in kana, and that the "fertilizer" sense is only "ほしか", and that other uses are usually ほしイワシ. But ultimately I can find no evidence that 干鰯 is anything other than a fertilizer, and 干しイワシ seems no more a "word" than, for example 干杏(dried apricot), which does not appear in this database even though there are plenty of search results for it.

Sorry for the lengthy treatise on such a trivial entry.  For what it's worth, this all began when I saw that カ was not an 音読み of 鰯 (it is 和語) and got suspicious. I went googling and found out more about Edo-era fishing and farming practices than I had ever intended.
  Diff:
@@ -21,4 +20,0 @@
-<gloss>dried sardine</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -27 +23 @@
-<gloss>fertilizer made from dried sardines</gloss>
+<gloss>dried sardines(for use as fertilizer)</gloss>
2. A 2022-12-24 03:56:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
干し鰯	196	1.0%
干鰯	2445	12.4%
乾鰯	88	0.4%
乾し鰯	0	0.0%
ほしか	16940	86.1%
GG5: 	a dried sardine
Koj, Daijr/s, Wiki, etc. say fertilizer esp Edo-Meiji
Some WWW images of dried sardines
  Comments:
Maybe this is the way to handle it.
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>干し鰯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乾鰯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乾し鰯</keb>
@@ -11,0 +21,4 @@
+<gloss>dried sardine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13 +26,2 @@
-<gloss>fertilizer made from dried sardines (fertiliser)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>fertilizer made from dried sardines</gloss>
1. A* 2022-12-24 03:12:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
干鰯 ほしか かつて肥料として使われていた、イワシを干した製品のこと
https://dic.pixiv.net/a/干鰯

http://www.archives.city.amagasaki.hyogo.jp/apedia/index.php?key=干鰯#:~:text=鰯〔いわし〕から油を,肥料として供給された。

https://kotobank.jp/word/干鰯-132968

田作はほしか(干鰯)同様に田畑の肥料にしたための名で,これを豊作の予祝の意とし,あるいは,ごまめを健康の意の〈まめ〉と取ってめでたい食品とし,祝儀や正月の膳に用いた
https://kotobank.jp/word/ごまめ-836237
  Comments:
Could add something like (Edo period), as this technique is apparently no longer used... 

Studying the kanji "鰯", and thought "dried sardine" was possibly useful. Was imagining something like:
1322550 煮干し 1. (small crunchy) dried sardines

Obviously 干鰯 should only be used in a very limited, specific context (Edo-era farming technology...)

The last reference shows that 干鰯 is apparently the missing historical link between the two senses of "田作り", as the farmers were fertilizing their fields with dried-sardines, and also sometimes consuming them.  But I imagine this connection exceeds the responsibilities of this dictionary.
1637250 田作り 
1. small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar​
2. tilling a rice field/ person who tills a paddy field
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dried sardine</gloss>
+<xref type="see" seq="1810830">魚肥</xref>
+<gloss>fertilizer made from dried sardines (fertiliser)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2011000 Active (id: 2216822)
思わしい
おもわしい
1. [adj-i]
《usu. with neg. sentence》
▶ satisfactory
▶ desirable
▶ favourable
▶ good
▶ suitable
2. [adj-i]
《as ...と〜》
▶ seeming (to be)
▶ appearing

Conjugations


History:
4. A 2022-12-24 01:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-23 22:28:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, meikyo, shinmeikai
  Comments:
Meikyo and shinmeikai have a second sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
@@ -13,0 +15,2 @@
+<gloss>favourable</gloss>
+<gloss>good</gloss>
@@ -15 +18,6 @@
-<gloss>good</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<s_inf>as ...と〜</s_inf>
+<gloss>seeming (to be)</gloss>
+<gloss>appearing</gloss>
2. A 2022-12-22 22:02:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典:  satisfactory; suitable; 《文》 desirable, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>suitable</gloss>
1. A* 2022-12-22 13:51:59  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/思わしい/#je-9096
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>suitable</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss>good</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027100 Active (id: 2216831)
何れ丈 [rK]
どれだけ [spec1]
1. [exp] [uk]
▶ how much
▶ how many
▶ to what extent
Cross references:
  ⇐ see: 2243590 どんだけ 1. how much; how many; to what extent



History:
8. A 2022-12-24 02:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've unlinked the sentence.
7. A* 2022-12-22 00:45:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The added sense is not in daijr (or any other kokugo).
どれだけ can be used like this, of course, but it's no different from 何, いつ, どこ, etc. in that respect.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>how long</gloss>
@@ -19,7 +17,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>as どれだけ...ても,...でも, etc.</s_inf>
-<gloss>no matter how (much)</gloss>
-<gloss>however</gloss>
6. A 2022-12-20 20:40:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd character.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>however​</gloss>
+<gloss>however</gloss>
5. A 2022-12-20 10:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. I've indexed a sentence for sense 2.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<s_inf>as どれだけ...ても, どれだけ...でも, etc.</s_inf>
+<s_inf>as どれだけ...ても,...でも, etc.</s_inf>
4. A* 2022-12-20 07:22:11  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
スーパー大辞林
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>how many</gloss>
@@ -17,0 +19,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as どれだけ...ても, どれだけ...でも, etc.</s_inf>
+<gloss>no matter how (much)</gloss>
+<gloss>however​</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031840 Active (id: 2288209)
大山鳴動泰山鳴動太山鳴動 [sK]
たいざんめいどう
1. [n,vs,vi] [yoji]
▶ big fuss over nothing
▶ much cry and little wool
▶ much ado about nothing

Conjugations


History:
6. A 2024-01-11 02:18:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────╮
│  大山鳴動   │ 8,840 │
│  大山鳴動して │ 5,158 │
│ を大山鳴動して │     0 │
╰─ーーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A* 2024-01-11 02:14:56  penname01
  Refs:
smk, gakken and jitenon example sentences
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
4. A 2022-12-25 10:55:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 20:28:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 泰山鳴動     │ 1,350 │ 13.1% │
│ 大山鳴動     │ 8,840 │ 85.5% │ - moving up 
│ 太山鳴動     │     0 │  0.0% │ - adding (shinmeikai and gakken yoji, jitenon)
│ たいざんめいどう │   152 │  1.5% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大山鳴動</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>大山鳴動</keb>
+<keb>太山鳴動</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2014-08-25 02:17:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2051780 Active (id: 2217522)
年末年始
ねんまつねんし
1. [n]
▶ year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3)



History:
9. A 2022-12-30 04:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://gro-bels.co.jp/media/article/1909/ 2022年〜2023年の年末年始休みは、2022年12月29日(木)〜2023年1月3日(火)の6日間です。
  Comments:
29 this year.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (e.g. from December 29 to January 3)</gloss>
8. A* 2022-12-25 19:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Not sure the dates help. Is this edit correct?
7. A* 2022-12-24 07:40:33 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 30 to January 3)</gloss>
6. A 2021-12-31 03:58:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
My bad, 28th is the last day of work usually, so the holidays begin on the 29th
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 28 to January 3)</gloss>
+<gloss>year-end and New Year holidays (usu. from December 29 to January 3)</gloss>
5. A 2021-12-31 03:44:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136300 Active (id: 2216860)
と言うことは [spec1] と言う事は
ということは [spec1]
1. [exp,adv] [uk]
▶ that is to say
▶ so that means
Cross references:
  ⇐ see: 2841096 と言うものは【というものは】 1. that is to say; so that means
  ⇐ see: 2857085 ってことは 1. that is to say; so that means



History:
3. A 2022-12-24 03:42:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2019-08-04 23:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
と言うことは	599189
ということは	8706957
と言う事は	343771
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>と言う事は</keb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2243590 Active (id: 2216988)

どんだけ
1. [exp] [col]
▶ how much
▶ how many
▶ to what extent
Cross references:
  ⇒ see: 2027100 【どれだけ】 1. how much; how many; to what extent
2. [int] [col]
▶ oh my god
▶ how
▶ what the
▶ incredible



History:
7. A 2022-12-25 10:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-25 00:11:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm only familiar with this meaning.
  Diff:
@@ -7,0 +8,8 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2027100">どれだけ</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>how much</gloss>
+<gloss>how many</gloss>
+<gloss>to what extent</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -9 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2027100">どれだけ</xref>
5. A 2022-12-24 02:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 02:53:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Also has the same meaning as どれだけ but maybe more emphatic
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&int;</pos>
3. A 2018-02-25 23:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416640 Active (id: 2216928)
なる様になる成るように成る成る様に成る
なるようになる
1. [exp,v5r] [uk,proverb]
▶ whatever will be, will be
▶ things happen the way they happen
▶ let nature take its course

Conjugations


History:
15. A 2022-12-24 19:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-12-24 12:24:35  Marcus Richert
  Comments:
Changed my mind on this, I think it can be used a little exhortatively. Adding it back.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>let nature take its course</gloss>
13. A 2022-08-01 04:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&v5r;</pos>
12. A 2020-11-04 23:52:08  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-11-04 11:19:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't quite like "let nature take its course" for this. I don't think it's as exhortative, it's not really a suggestion to not do 
anything, it's more an expression of resignation.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>let nature take its course</gloss>
@@ -21,0 +21 @@
+<gloss>things happen the way they happen</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2443620 Active (id: 2216866)
秘密漏示罪
ひみつろうじざい
1. [n]
▶ (crime of) revealing a secret
▶ breach of confidence



History:
3. A 2022-12-24 04:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-12-23 00:14:22  Nicolas Maia
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the crime of revealing a secret</gloss>
+<gloss>(crime of) revealing a secret</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2457230 Active (id: 2216845)
和痛分娩
わつうぶんべん
1. [n]
▶ delivery with little pain (i.e. through the use of pain-reducing drugs excluding epidurals)
Cross references:
  ⇒ see: 1994590 自然分娩 1. natural childbirth
  ⇒ see: 1673190 無痛分娩 1. obstetric analgesia during labor and delivery (e.g. epidural); painless childbirth



History:
3. A 2022-12-24 02:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-12-24 02:44:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
contrast with xref (both of them)
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1994590">自然分娩</xref>
+<xref type="see" seq="1673190">無痛分娩・1</xref>
@@ -13,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="1673190">無痛分娩</xref>
-<gloss>delivery with little pain (i.e. use of pain-reducing drugs)</gloss>
+<gloss>delivery with little pain (i.e. through the use of pain-reducing drugs excluding epidurals)</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2613280 Active (id: 2286165)

いっそ [ichi1]
1. [adv]
▶ rather
▶ sooner
▶ preferably
▶ might as well
▶ just
Cross references:
  ⇐ see: 2613080 いっその事【いっそのこと】 1. rather; sooner; preferably
  ⇐ see: 1164340 一層【いっそう】 4. rather; sooner; preferably
2. [adv]
▶ on the contrary
▶ if anything



History:
8. A 2023-12-21 22:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-12-20 23:55:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs (sense 2): 予想に反した事を述べるときに用いる。かえって。反対に。「近ごろは角帽をかぶった学生のほうが—異様だ」
  Comments:
Those glosses are sense 1.
Daijs's sense 2 doesn't appear to be in the other refs.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>just</gloss>
@@ -16,3 +18,2 @@
-<gloss>just</gloss>
-<gloss>simply</gloss>
-<gloss>might as well</gloss>
+<gloss>on the contrary</gloss>
+<gloss>if anything</gloss>
6. A* 2023-12-19 09:12:15 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/いっそ/#jn-13439
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/いっそ/#je-3863
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>simply</gloss>
+<gloss>might as well</gloss>
5. A 2022-12-24 01:20:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-24 00:40:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is needed. The source is meikyo, which has a "古くは「一層」とも書いた" note. Daijs and koj simply say that the word probably comes from 一層/いっそう.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>formerly written as 一層</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2670970 Active (id: 2216838)
思しき覚しき [rK]
おぼしき
1. [adj-pn]
《as ...と〜》
▶ seeming (to be)
▶ appearing
▶ apparently
Cross references:
  ⇔ see: 1309450 思しい 1. seeming (to be); appearing; apparently



History:
4. A 2022-12-24 02:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 01:41:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
思しき	149667	54.3%
おぼしき	123572	44.9%
覚しき	2269	0.8%
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>覚しき</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +17,3 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as ...と〜</s_inf>
+<gloss>seeming (to be)</gloss>
+<gloss>appearing</gloss>
@@ -15 +20,0 @@
-<gloss>appears to be</gloss>
2. A 2011-12-10 00:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure of the POS.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>appears to be</gloss>
1. A* 2011-12-09 09:56:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Same essay.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826371 Active (id: 2216849)
何時なりと
いつなりと
1. [exp] [rare]
▶ (at) any time
▶ whenever
Cross references:
  ⇒ see: 1577130 【いつでも】 2. (at) any time; whenever (you like)



History:
6. A 2022-12-24 02:56:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-24 02:54:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何時なりと	283	39.2%
いつなりと	439	60.8%
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<misc>&rare;</misc>
4. A 2022-12-24 02:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 02:35:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meiyko (なりと): 《不定の意を表す語に付いて》随意に選択できる意を表す。…でも。
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1577130">何時でも・1</xref>
+<xref type="see" seq="1577130">いつでも・2</xref>
@@ -16,2 +14,0 @@
-<gloss>always</gloss>
-<gloss>at all times</gloss>
2. A 2014-12-22 06:16:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2854767 Active (id: 2216842)

いつになっても
1. [exp]
▶ always
▶ no matter how much time passes
▶ no matter how long it's been



History:
4. A 2022-12-24 02:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2022-12-24 02:29:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
いつになっても変わらない	1239
何時になっても変わらない	0
  Comments:
The 何時 in that GG5 examples is most likely なんじ, not いつ. Probably best to drop the kanji form to prevent false matches. 
This isn't always interchangeable with いつでも. I think "whenever" and "at any time" are misleading.
It's often used in negative sentences, where it's better translated as "never" (e.g. いつになっても慣れない, いつになっても色褪せない).
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>何時になっても</keb>
-</k_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-<xref type="see" seq="1577130">いつでも・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>(at) any time</gloss>
@@ -16,2 +10,2 @@
-<gloss>at all times</gloss>
-<gloss>whenever</gloss>
+<gloss>no matter how much time passes</gloss>
+<gloss>no matter how long it's been</gloss>
2. A 2022-06-05 04:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
いつになっても	79737
何時になっても	7838
GG5: 何時になってもいいから結果が出たら電話をくれ. It doesn't matter how late it is, just call me when you know the results.
  Comments:
Seems to be.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何時になっても</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1577130">いつでも</xref>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2022-05-29 10:48:46 
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/You+can+reply+anytime.
https://ejje.weblio.jp/content/boys+will+be+boys
  Comments:
I think it is a synonym of いつでも

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856994 Active (id: 2216865)
亀の歩み
かめのあゆみ
1. [exp,n]
▶ slow and steady pace



History:
5. A 2022-12-24 04:31:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. I'll close this.
4. A* 2022-12-19 10:26:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This may be closer. Could xref to sense 2 of 歩み.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>snail's pace</gloss>
+<gloss>slow and steady pace</gloss>
3. A* 2022-12-15 13:52:19 
  Refs:
first hit on google
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10219722790

亀の歩み	19155	87.4%
牛の歩み	2759	12.6%
2. A* 2022-12-13 22:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plausible but proper references are needed. I'm seeing images of walking turtles.
1. A* 2022-12-11 12:42:50 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857060 Active (id: 2216858)

シュワー
1. [n] {linguistics}
▶ schwa



History:
4. A 2022-12-24 03:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/83
  Comments:
Worth considering. I've raised it as an issue.
3. A* 2022-12-21 23:58:27 
  Comments:
Mybe we should have a phonetics tag?
2. A 2022-12-21 20:07:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-21 18:49:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857065 Active (id: 2216818)

メリデメ
1. [n] [col]
《from メリット + デメリット》
▶ merits and demerits
▶ pros and cons
▶ advantages and disadvantages



History:
4. A 2022-12-24 01:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-23 22:07:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more a blend than an abbreviation.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>from メリット + デメリット</s_inf>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>advantages and disadvantages</gloss>
2. A 2022-12-22 19:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-22 13:26:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
メリデメ	724

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857069 Active (id: 2216884)
車いすラグビー車椅子ラグビー
くるまいすラグビー
1. [n]
▶ wheelchair rugby



History:
3. A 2022-12-24 12:01:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't use the sports tag for names of sports.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<field>&sports;</field>
2. A 2022-12-23 04:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Curious. GG5 online indexes this to other 車いすXXX subentries.
1. A* 2022-12-22 14:40:28  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/車いすラグビー-1719957
  Comments:
車いすラグビー	1126	52.5%
車椅子ラグビー	1017	47.5%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857074 Active (id: 2217699)
忖度マスク
そんたくマスク
1. [n] [col]
▶ wearing a face mask solely to avoid upsetting others (during the COVID-19 pandemic)
▶ wearing a mask to not stand out



History:
8. A 2023-01-01 07:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet
7. A* 2022-12-24 20:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Does this work?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wearing a face mask (to avoid upsetting others during the COVID-19 pandemic)</gloss>
+<gloss>wearing a face mask solely to avoid upsetting others (during the COVID-19 pandemic)</gloss>
6. A* 2022-12-24 08:04:51  Marcus Richert
  Comments:
I don't think the base gloss should just be "wearing a face mask", I don't think the entirety of 忖度 should be in brackets.
5. A 2022-12-24 04:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is cleaner and reduces parenthesized bits. The "only" is really implied.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wearing a face mask (only) to not potentially upset others (during the COVID-19 pandemic)</gloss>
+<gloss>wearing a face mask (to avoid upsetting others during the COVID-19 pandemic)</gloss>
4. A* 2022-12-24 03:27:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>wearing a face mask (only) not to potentially upset others (during the COVID-19 pandemic)</gloss>
+<gloss>wearing a face mask (only) to not potentially upset others (during the COVID-19 pandemic)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857078 Active (id: 2216883)
車いすバスケットボール車椅子バスケットボール
くるまいすバスケットボール
1. [n]
▶ wheelchair basketball



History:
2. A 2022-12-24 12:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/車いすバスケットボール
https://jwbf.gr.jp/
https://www.parasports.or.jp/paralympic/sports/wheelchair-basketball.html
  Comments:
Looks like 椅子 is usually written in kana nowadays.
We don't use the sports tag for names of sports.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>車椅子バスケットボール</keb>
+<keb>車いすバスケットボール</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>車いすバスケットボール</keb>
+<keb>車椅子バスケットボール</keb>
@@ -15 +14,0 @@
-<field>&sports;</field>
1. A* 2022-12-23 05:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
車いすバスケットボール	3584
車椅子バスケットボール	9371
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857081 Active (id: 2216813)
松鯛
まつだいマツダイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tripletail (Lobotes surinamensis)



History:
2. A 2022-12-24 01:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
松鯛	147
まつだい	31444
マツダイ	862
  Comments:
The count for まつだい is probably skewed by 末代/まつだい.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マツダイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<gloss>tripletail</gloss>
-<gloss>Lobotes surinamensis</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>tripletail (Lobotes surinamensis)</gloss>
1. A* 2022-12-23 11:15:40  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857082 Active (id: 2216938)
小卒
しょうそつ
1. [n,adj-no] [col]
《abbr. of 小学校卒業(者)》
▶ having completed no schooling beyond elementary school
▶ elementary school graduate



History:
5. A 2022-12-24 22:59:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>person who has not completed schooling beyond elementary school</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>abbr. of 小学校卒業(者)</s_inf>
+<gloss>having completed no schooling beyond elementary school</gloss>
4. A 2022-12-24 19:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-24 17:22:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
"最終学歴が小学校卒業の人のことである"
  Comments:
Cf. 中卒.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>person who has not completed schooling beyond elementary school</gloss>
2. A 2022-12-24 04:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK.
1. A* 2022-12-23 14:21:39  Nicolas Maia
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/小卒
  Comments:
小卒	6834

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857083 Active (id: 2235865)
出羽守出羽の守 [sK] ではの神 [sK]
でわのかみではのかみ [sk]
1. [n] [hist]
▶ director of Dewa province
Cross references:
  ⇒ see: 2268150 守 1. director (of the provincial governors under the ritsuryō system)
2. [n] [sl,joc]
《pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.》
▶ person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation



History:
9. A 2023-05-08 22:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-05-08 19:48:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>person who frequently make comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss>
+<gloss>person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss>
7. A* 2023-05-08 16:57:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to improve sense 2.
I feel it's more slang than col.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ではのかみ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -19 +24 @@
-<xref type="see" seq="2249700">長官・かみ</xref>
+<xref type="see" seq="2268150">守</xref>
@@ -21 +26 @@
-<gloss>director of the Dewa province</gloss>
+<gloss>director of Dewa province</gloss>
@@ -24,0 +30 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -26,3 +32,2 @@
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>pun based on では sounding like 出羽; from phrases like 海外では…</s_inf>
-<gloss>person who has a (bad) habit of always making unfavourable comparisons to how things are abroad or in other industries</gloss>
+<s_inf>pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.</s_inf>
+<gloss>person who frequently make comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss>
6. A 2023-05-07 06:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
出羽守	8108	91.3%
出羽の守	723	8.1%
ではの神	50	0.6%
  Comments:
Might be an idea to reverse the senses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2023-05-07 02:12:07  Nicolas Maia
  Refs:
Wiki
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ではの神</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857084 Active (id: 2217572)
褒められて伸びる褒められてのびる [sK]
ほめられてのびる
1. [exp,v1]
▶ to grow (as a human, etc.) when complimented
▶ to respond better to the carrot than the stick

Conjugations


History:
4. A 2022-12-31 02:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-30 19:02:19 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to grow (as a human, etc.) when complemented</gloss>
+<gloss>to grow (as a human, etc.) when complimented</gloss>
2. A 2022-12-25 19:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 03:37:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
jitsuyo
ほめられてのびる	946	6.6%
褒められて伸びる	12711	88.5%
褒められてのびる	711	4.9%

very commonly as 褒められて伸びるタイプ

cf
叱られて伸びる	536	100.0%
叱られてれてのびる	0	0.0%
and
怒られて伸びる	967	100.0%
怒られてのびる	0	0.0%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857085 Active (id: 2217594)

ってことは [spec1]
1. [exp,adv] [col]
▶ that is to say
▶ so that means
Cross references:
  ⇒ see: 2136300 【ということは】 1. that is to say; so that means



History:
2. A 2022-12-31 20:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 03:41:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ってことは	2165177

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857086 Active (id: 2217229)
クソ眼鏡糞眼鏡糞メガネ [sK]
くそメガネクソメガネ (nokanji)
1. [n] [derog,sl,uk]
▶ four-eyes
▶ four-eyed bastard



History:
9. A 2022-12-27 11:37:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
On Twitter, 糞メガネ is far less common than クソメガネ or クソ眼鏡. The n-grams aren't helpful here.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>糞メガネ</keb>
+<keb>クソ眼鏡</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>クソ眼鏡</keb>
+<keb>糞メガネ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-12-26 00:44:15  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-12-25 23:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/four-eyes
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/four-eyes
pixiv:
1. 眼鏡(メガネ)を架けているクソみたいなモラル(性根)の持ち主である人物・キャラクターのこと。
2. 眼鏡(メガネ)を架けている人物・キャラクターへの蔑称。
  Comments:
Feels pretty slangy to me.
I think it's often (usually?) used with the first meaning listed on pixiv. "four-eyes" (on its own) corresponds to the second meaning. We probably don't need more than one sense, though.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&sl;</misc>
@@ -24 +25,2 @@
-<gloss>four eyes</gloss>
+<gloss>four-eyes</gloss>
+<gloss>four-eyed bastard</gloss>
6. A* 2022-12-24 20:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A 2022-12-24 20:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With that addition I think the readings can be simplified. I'll approve and reopen.
  Diff:
@@ -14,3 +13,0 @@
-<reb>くそめがね</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18 +14,0 @@
-<re_nokanji/>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857087 Active (id: 2217071)
魔石
ませき
1. [n]
▶ magic stone (in fiction)



History:
4. A 2022-12-26 00:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be fine.
3. A* 2022-12-25 23:56:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we can do that as it's not from a specific fictional work.
How about this?
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>magic stone</gloss>
-<gloss>beast core</gloss>
-<gloss>stone containing magical energy</gloss>
+<gloss>magic stone (in fiction)</gloss>
2. A* 2022-12-24 11:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://dic.pixiv.net/a/魔石
魔石	79741
  Comments:
I wonder if it should go in the names dictionary as an "object"?
1. A* 2022-12-24 08:52:00  Kevin Q <...address hidden...>
  Refs:
https://ncode.syosetu.com/n6006cw/6

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857088 Active (id: 2216923)

ベスト・オブ・ベストベストオブベスト
1. [n] Source lang: eng(wasei) "best of best"
▶ best of the best
▶ the very best



History:
3. A 2022-12-24 19:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Could probably have a ベストオブザベスト entry too.
2. A* 2022-12-24 12:26:25  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>the very best</gloss>
1. A* 2022-12-24 12:25:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ベスト・オブ・ベスト	13873	76.2%
ベストオブベスト	2900	15.9%
ベスト・オブ・ザ・ベスト	1091	6.0%
ベストオブザベスト	339	1.9%

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857089 Active (id: 2217017)
木を隠すなら森の中
きをかくすならもりのなか
1. [exp] [proverb]
▶ if you want to hide a tree, the best place is a forest



History:
2. A 2022-12-25 19:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:17:45  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/木を隠すなら森の中

木を隠すなら森 1,570

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2857090 Active (id: 2217018)
木の葉を隠すなら森の中
このはをかくすならもりのなか
1. [exp] [proverb]
▶ if you want to hide a leaf, the best place is a forest



History:
2. A 2022-12-25 19:28:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:17:46  Opencooper
  Refs:
* jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/木を隠すなら森の中

木の葉を隠すなら森 377
  Comments:
G. K. Chesterton, The Innocence of Father Brown (1911):
  – Where does a wise man hide a leaf?
  – In the forest.
(https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/acref/9780191843730.001.0001/q-oro-ed5-00002890;jsessionid=0ADAC1487BC0A247811C16840EC294DF)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5046916 Active (id: 2216880)

ソアレス
1. [surname]
▶ Soares



History:
2. A 2022-12-24 11:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 08:47:03  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745530 Active (id: 2280387)
百科全書
ひゃっかぜんしょ [spec1]
1. [work]
▶ Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encyclopedia edited by Denis Diderot)



History:
6. A 2023-10-17 10:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good catch.
5. A* 2023-10-17 09:10:21  Opencooper
  Comments:
encylopedia -> encyclopedia

Probably fine to just have the title as "Encyclopédie".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encylopedia edited by Denis Diderot)</gloss>
+<gloss>Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encyclopedia edited by Denis Diderot)</gloss>
4. A 2023-05-07 06:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-12-24 01:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-12-24 00:15:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Encyclopédie
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Encyclopedie universelle des arts et sciences (Diderot)</gloss>
+<gloss>Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (French encylopedia edited by Denis Diderot)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745552 Active (id: 2216881)

にお
1. [fem]
▶ Nio



History:
2. A 2022-12-24 11:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 05:03:19 
  Refs:
https://vgmdb.net/artist/28121

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745553 Active (id: 2217037)
史陽
ふみや
1. [male]
▶ Fumiya



History:
2. A 2022-12-25 20:09:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:04:08 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黒川史陽

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745554 Active (id: 2217034)
利規
としき
1. [male]
▶ Toshiki



History:
2. A 2022-12-25 20:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:06:42 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/黒羽根利規

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745555 Active (id: 2217027)
亨丞
きょうすけ
1. [male]
▶ Kyōsuke



History:
2. A 2022-12-25 20:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:07:21 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/畔柳亨丞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745556 Active (id: 2217043)
謙太
けんだい
1. [male]
▶ Kendai



History:
2. A 2022-12-25 22:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:09:38 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/元謙太

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745557 Active (id: 2217100)
節雄
たかお
1. [male]
▶ Takao



History:
2. A 2022-12-26 03:08:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:10:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/劔持節雄

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745558 Active (id: 2217125)
昭修
あきのぶ
1. [male]
▶ Akinobu



History:
2. A 2022-12-26 03:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:13:52 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/河野昭修

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745559 Active (id: 2217036)
友軌
ゆうき
1. [male]
▶ Yūki



History:
2. A 2022-12-25 20:08:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:15:33 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/河野友軌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745560 Active (id: 2217109)
怜史
れいじ
1. [male]
▶ Reiji



History:
2. A 2022-12-26 03:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:19:16 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小澤怜史

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745561 Active (id: 2217026)
二男
おとお
1. [male]
▶ Otoo



History:
2. A 2022-12-25 20:06:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:20:14 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小島二男

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745562 Active (id: 2217122)
明利
はるとし
1. [male]
▶ Harutoshi



History:
2. A 2022-12-26 03:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:31:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小玉明利

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745563 Active (id: 2217033)
光尊
みつたか
1. [male]
▶ Mitsutaka



History:
2. A 2022-12-25 20:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:48:16 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/後藤光尊

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745564 Active (id: 2217132)
珠維
じゅい
1. [male]
▶ Jui



History:
2. A 2022-12-26 03:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:52:43 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小林珠維

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745565 Active (id: 2217131)
樹斗
たつと
1. [male]
▶ Tatsuto



History:
2. A 2022-12-26 03:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:53:38 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小林樹斗

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745566 Active (id: 2217099)
経旺
つねお
1. [male]
▶ Tsuneo



History:
2. A 2022-12-26 03:07:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:54:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小林経旺

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745567 Active (id: 2217107)
幸一
ゆきいち
1. [male]
▶ Yukiichi



History:
2. A 2022-12-26 03:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 18:57:43 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/駒崎幸一

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745568 Active (id: 2217028)
仁人
ひとと
1. [male]
▶ Hitoto



History:
2. A 2022-12-25 20:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:00:52 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/駒月仁人

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745569 Active (id: 2217096)
航大郎
こうたろう
1. [male]
▶ Kōtarō



History:
2. A 2022-12-26 03:07:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:02:13 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小森航大郎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745570 Active (id: 2217111)
昭晴
あきはる
1. [male]
▶ Akiharu



History:
2. A 2022-12-26 03:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:04:20 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小山昭晴

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745571 Active (id: 2217081)
大亮
たいすけ
1. [male]
▶ Taisuke



History:
2. A 2022-12-26 00:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:06:00 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近藤大亮

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745572 Active (id: 2217126)
智勝
ともすぐ
1. [male]
▶ Tomosugu



History:
2. A 2022-12-26 03:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:06:37 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/近藤智勝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745573 Active (id: 2217128)
末逸
すえとし
1. [male]
▶ Suetoshi



History:
2. A 2022-12-26 03:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:10:02 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/斎藤末逸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745574 Active (id: 2217105)
規悦
のりえつ
1. [male]
▶ Norietsu



History:
2. A 2022-12-26 03:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:11:45 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/三枝規悦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745575 Active (id: 2217079)
崇展
たかはる
1. [male]
▶ Takaharu



History:
2. A 2022-12-26 00:50:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:12:28 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/堺崇展

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745576 Active (id: 2217106)
盛毅
せいき
1. [male]
▶ Seiki



History:
2. A 2022-12-26 03:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:17:02 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/榊原盛毅

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745577 Active (id: 2217123)

うた
1. [male]
▶ Uta



History:
2. A 2022-12-26 03:28:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:18:34 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/阪口樂

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745578 Active (id: 2217130)
木雄
きお
1. [male]
▶ Kio



History:
2. A 2022-12-26 03:46:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 19:20:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/坂本木雄

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745579 Active (id: 2217042)
貴賀
きよし
1. [male]
▶ Kiyoshi



History:
2. A 2022-12-25 22:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:15:28 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐々木貴賀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745580 Active (id: 2217127)
朗希
ろうき
1. [male]
▶ Rōki



History:
2. A 2022-12-26 03:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:16:21 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐々木朗希

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745581 Active (id: 2217110)
恵通郎
えつろう
1. [male]
▶ Etsurō



History:
2. A 2022-12-26 03:14:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:16:52 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/笹原恵通郎

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745582 Active (id: 2217035)
卓摩
たくま
1. [male]
▶ Takuma



History:
2. A 2022-12-25 20:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:17:37 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/定岡卓摩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745583 Active (id: 2217031)
健源
たけもと
1. [male]
▶ Takemoto



History:
2. A 2022-12-25 20:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:18:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/貞山健源

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745584 Active (id: 2217124)
玖光
くにみつ
1. [male]
▶ Kunimitsu



History:
2. A 2022-12-26 03:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:21:17 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤玖光

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745585 Active (id: 2217078)
奨真
しょうま
1. [male]
▶ Shōma



History:
2. A 2022-12-26 00:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:22:30 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤奨真

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745586 Active (id: 2217101)
竹秀
たけひで
1. [male]
▶ Takehide



History:
2. A 2022-12-26 03:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:23:17 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤竹秀

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745587 Active (id: 2217025)
二朗
つぎお
1. [male]
▶ Tsugio



History:
2. A 2022-12-25 20:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:23:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐藤二朗_(野球)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745588 Active (id: 2217030)
仙好
のりよし
1. [male]
▶ Noriyoshi



History:
2. A 2022-12-25 20:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:26:51 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/佐野仙好

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745589 Active (id: 2217097)
聖悠
きよはる
1. [male]
▶ Kiyoharu



History:
2. A 2022-12-26 03:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:27:53 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/澤野聖悠

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745590 Active (id: 2217104)
猪年男
いねお
1. [male]
▶ Ineo



History:
2. A 2022-12-26 03:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:28:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/塩田猪年男

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745591 Active (id: 2217029)
介啓
すけひろ
1. [male]
▶ Sukehiro



History:
2. A 2022-12-25 20:06:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:31:32 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/志農介啓

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745592 Active (id: 2217102)
竜拓
たつひろ
1. [male]
▶ Tatsuhiro



History:
2. A 2022-12-26 03:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:32:56 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/柴田竜拓

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745593 Active (id: 2217098)
縞田
しまだ
1. [surname]
▶ Shimada



History:
2. A 2022-12-26 03:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:39:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/縞田拓弥

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745594 Active (id: 2217041)
雅亘
まさのぶ
1. [male]
▶ Masanobu



History:
2. A 2022-12-25 22:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:40:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/島野雅亘

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745595 Active (id: 2217129)
洋奨
ようすけ
1. [male]
▶ Yōsuke



History:
2. A 2022-12-26 03:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:42:05 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/島袋洋奨

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745596 Active (id: 2217090)
宏員
ひろかず
1. [male]
▶ Hirokazu



History:
2. A 2022-12-26 01:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:43:03 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/清水宏員

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745597 Active (id: 2217082)
大治朗
だいじろう
1. [male]
▶ Daijirō



History:
2. A 2022-12-26 00:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-12-24 23:48:58 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/城土大治朗

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml