JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[pref]
{computing}
▶ cyber- |
2. | A 2022-12-23 10:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 08:26:04 Opencooper | |
Refs: | * gg5 * daijs: https://kotobank.jp/word/サイバー-508285 |
|
Comments: | Seems to be used primary in compounds. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>cyber</gloss> +<pos>&pref;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>cyber-</gloss> |
1. |
[n]
▶ high and low speed ▶ fast and slow ▶ pace ▶ tempo |
|
2. |
[n]
▶ lenience and severity |
|
3. |
[n]
▶ emergency ▶ crisis ▶ dire situation |
6. | A 2022-12-25 10:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-25 00:37:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, shinmeikai |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>high and low speed</gloss> +<gloss>fast and slow</gloss> @@ -18 +20,4 @@ -<gloss>slow and fast</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lenience and severity</gloss> @@ -22,0 +28 @@ +<gloss>crisis</gloss> @@ -24 +29,0 @@ -<gloss>crisis</gloss> |
|
4. | A 2022-12-23 05:07:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-23 04:05:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -22 +22,3 @@ -<gloss>in case of emergency</gloss> +<gloss>emergency</gloss> +<gloss>dire situation</gloss> +<gloss>crisis</gloss> |
|
2. | A 2011-08-02 18:07:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>(varying) tempo</gloss> -<gloss g_type="lit">slow-fast</gloss> +<gloss>tempo</gloss> +<gloss>slow and fast</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ crash ▶ smashing (into) ▶ ramming ▶ (violent) collision |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ clash (of views, interests, teams, etc.) ▶ conflict |
6. | A 2022-12-26 22:48:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>clash (between people, of interests, etc.)</gloss> +<gloss>clash (of views, interests, teams, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2022-12-25 10:36:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-25 00:26:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daij |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>crashing (into)</gloss> +<gloss>crash</gloss> +<gloss>smashing (into)</gloss> @@ -20,2 +21 @@ -<gloss>smashing</gloss> -<gloss>hitting</gloss> +<gloss>(violent) collision</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>clash (e.g. with somebody)</gloss> +<gloss>clash (between people, of interests, etc.)</gloss> @@ -29 +28,0 @@ -<gloss>collision</gloss> |
|
3. | A 2022-12-23 10:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | A couple of points: - make sure the glosses match the POS. Those were verbs; - I think プログレッシブ splits into senses a bit too much. GG5 and the other Kankyusha JEs are more restrained. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,4 @@ -<gloss>crash into</gloss> -<gloss>ram into</gloss> -<gloss>smash into</gloss> -<gloss>hit</gloss> +<gloss>crashing (into)</gloss> +<gloss>ramming</gloss> +<gloss>smashing</gloss> +<gloss>hitting</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-23 05:50:39 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/激突/#je-21754 |
|
Diff: | @@ -19 +19,11 @@ -<gloss>clash</gloss> +<gloss>ram into</gloss> +<gloss>smash into</gloss> +<gloss>hit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>clash (e.g. with somebody)</gloss> +<gloss>conflict</gloss> +<gloss>collision</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to visit and comfort or console ▶ to go to see (e.g. someone in hospital) ▶ to ask after (e.g. someone's health) ▶ to inquire after |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to attack ▶ to hit ▶ to strike ▶ to deal (a punch) |
9. | A 2022-12-26 00:55:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-12-26 00:20:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "meet with misfortune" and "suffer an attack" should be included here, given that they only apply to the passive form. We have a separate 見舞われる entry. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>to go to see (e.g. someone in hospital)</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>to inquire after</gloss> @@ -25,0 +28 @@ +<gloss>to hit</gloss> @@ -27,2 +30 @@ -<gloss>to meet with misfortune</gloss> -<gloss>to suffer an attack</gloss> +<gloss>to deal (a punch)</gloss> |
|
7. | A 2022-12-23 20:42:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Trimming |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>to visit and comfort or console (e.g. someone sick, a victim of a disaster)</gloss> -<gloss>to ask after (someone's health)</gloss> +<gloss>to visit and comfort or console</gloss> +<gloss>to ask after (e.g. someone's health)</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-23 06:10:36 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | デジタル大辞泉(小学館) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to visit and comfort or console (e.g. someone sick, a victim of a disaster)</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>to visit</gloss> |
|
5. | A 2017-05-03 22:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to perceive ▶ to sense ▶ to become aware ▶ to notice ▶ to detect ▶ to discern
|
|||||
2. |
[v5r,vt]
▶ to understand ▶ to comprehend ▶ to realize
|
|||||
3. |
[v5r,vt]
{Buddhism}
▶ to attain enlightenment
|
4. | A 2022-12-24 03:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think those new glosses should lead. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>to perceive</gloss> +<gloss>to sense</gloss> @@ -24,2 +25,0 @@ -<gloss>to perceive</gloss> -<gloss>to sense</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-23 06:23:41 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<gloss>to become aware</gloss> +<gloss>to notice</gloss> @@ -23,0 +26 @@ +<gloss>to detect</gloss> |
|
2. | A 2012-04-30 22:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-04-30 16:44:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * Split perceive/understand * Flag enlightenment as [Buddh] |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,0 @@ -<gloss>to understand</gloss> -<gloss>to comprehend</gloss> -<gloss>to realize</gloss> @@ -32,0 +29,8 @@ +<gloss>to understand</gloss> +<gloss>to comprehend</gloss> +<gloss>to realize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>&Buddh;</field> |
1. |
[n]
▶ occasion ▶ time ▶ circumstances ▶ (in) case (of) ▶ when |
5. | A 2022-12-23 20:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-23 16:16:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -19 +18,2 @@ -<gloss>on the occasion of</gloss> +<gloss>occasion</gloss> +<gloss>time</gloss> @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>juncture</gloss> +<gloss>(in) case (of)</gloss> +<gloss>when</gloss> |
|
3. | A 2021-03-31 04:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2013-01-17 02:52:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-17 02:30:55 Hendrik | |
Refs: | UniHan Database http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=969b |
|
Comments: | The added basic meaning is useful (needed) to make sense of expressions like 国際 and 交際... |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>juncture</gloss> |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to rub (on) ▶ to wipe ▶ to daub ▶ to smear |
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to lay (the blame on someone) ▶ to pin ▶ to shift
|
15. | A 2022-12-23 21:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-12-23 21:24:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -25,3 +26,4 @@ -<gloss>to rub on</gloss> -<gloss>to rub against</gloss> -<gloss>to wipe on</gloss> +<gloss>to rub (on)</gloss> +<gloss>to wipe</gloss> +<gloss>to daub</gloss> +<gloss>to smear</gloss> @@ -33 +35,3 @@ -<gloss>to lay the blame on</gloss> +<gloss>to lay (the blame on someone)</gloss> +<gloss>to pin</gloss> +<gloss>to shift</gloss> |
|
13. | A 2022-12-22 10:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-12-21 23:58:25 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Okay, I'll drop the こす* and す* forms from this entry and propose that we restore entry 1595860. I don't see "to nuzzle against" used in any of the kokugo/JE examples for なすりつける. I think that meaning might only apply to すりつける and こすりつける. It seems sense [1] for なすりつける is used more in the sense of rubbing dirt onto clothes, ointment onto a wound, paint onto a canvas, etc. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────┬───────╮ │ 鼻をこすりつけ │ 873 │ 75.5% │ │ 鼻をすりつけ │ 263 │ 22.8% │ │ 鼻をなすりつけ │ 20 │ 1.7% │ - "nuzzle against" usage is rare for なすりつける ╰─ーーーーーーー─┴─────┴───────╯ ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 罪をなすりつけ │ 4,509 │ 61.7% │ │ 罪を擦り付け │ 2,259 │ 30.9% │ - 擦り付ける seems to be the most common kanji form │ 罪をなすり付け │ 432 │ 5.9% │ │ 罪を擦りつけ │ 113 │ 1.5% │ │ 罪を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 責任をなすりつけ │ 5,889 │ 66.9% │ │ 責任を擦り付け │ 2,172 │ 24.7% │ │ 責任をなすり付け │ 592 │ 6.7% │ │ 責任を擦りつけ │ 146 │ 1.7% │ │ 責任を擦付け │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | I see two example sentences in tatoeba for なすりつける: 彼らは私に責任をなすりつけた。 彼は責任を友人になすりつけた。 and two for すりつける: ネコは彼女に顔をすりつける。 お前の鼻をクソに擦りつけてやった。 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>擦りつける</keb> +<keb>なすり付ける</keb> @@ -11,10 +11,2 @@ -<keb>すり付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摺り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>摩りつける</keb> +<keb>擦りつける</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,10 +19,0 @@ -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>すりつける</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>こすりつける</reb> -<re_restr>擦り付ける</re_restr> -<re_restr>擦りつける</re_restr> @@ -45 +27,0 @@ -<gloss>to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)</gloss> @@ -48 +29,0 @@ -<stagr>なすりつける</stagr> @@ -53,8 +33,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>すりつける</stagr> -<stagr>こすりつける</stagr> -<pos>&v1;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to strike (a match)</gloss> |
|
11. | A* 2022-12-21 22:18:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably a good idea to reverse the 2012 merge and add the extra forms. Can you set it up? |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going and worshipping (at a shrine or temple) ▶ visit (to a shrine or temple to worship) |
7. | A 2022-12-30 19:52:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-30 17:46:10 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss> +<gloss>going and worshipping (at a shrine or temple)</gloss> |
|
5. | A 2022-12-25 10:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-24 23:29:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I don't think the last gloss is needed. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,2 @@ -<gloss>visit to a shrine or temple</gloss> -<gloss>visiting and worshipping</gloss> -<gloss>paying homage at a shrine or temple</gloss> +<gloss>going and worshiping (at a shrine or temple)</gloss> +<gloss>visit (to a shrine or temple to worship)</gloss> |
|
3. | A 2022-12-23 05:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>visiting and worshipping (at)</gloss> +<gloss>visiting and worshipping</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ young person ▶ youngster ▶ young people ▶ (the) youth
|
6. | A 2022-12-25 10:34:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-24 23:17:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the singular forms should lead, as they do in the JEs. As a countable noun, "youth" almost always has a negative connotation. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>youth</gloss> +<gloss>young person</gloss> +<gloss>youngster</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<gloss>youngster</gloss> -<gloss>young person</gloss> +<gloss>(the) youth</gloss> |
|
4. | A 2022-12-23 01:56:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-22 12:40:20 Marcus Richert | |
Refs: | 若者 5624910 99.3% ワカモノ 14627 0.3% 若もの 4446 0.1% わかもの 17375 0.3% 若もん 1655 0.0% ワカモン 503 0.0% 若モン 1691 0.0% わかもん 575 0.0% |
|
Comments: | Saw 若モン on tv show |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>わかもん</reb> +</r_ele> @@ -18,3 +21 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>young man</gloss> -<gloss>young woman</gloss> +<gloss>youth</gloss> @@ -22,2 +23,2 @@ -<gloss>youth</gloss> -<gloss>youngsters</gloss> +<gloss>youngster</gloss> +<gloss>young person</gloss> |
|
2. | A 2014-02-18 04:05:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ impatience ▶ irritation ▶ frustration ▶ fretfulness |
8. | A 2022-12-24 22:54:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "uneasiness" is a good gloss. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>uneasiness</gloss> |
|
7. | A 2022-12-23 10:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-23 10:07:17 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>frustration</gloss> |
|
5. | A 2022-09-04 01:46:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-04 00:29:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 焦燥 │ 156,293 │ 98.5% │ │ 焦躁 │ 2,423 │ 1.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ しょうそう │ 19,709 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ tapeworm
|
2. | A 2022-12-23 01:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see GG5 has 真田虫 as the headword and uses サナダムシ in examples. |
|
1. | A* 2022-12-23 00:41:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ サナダ虫 │ 5,807 │ 20.8% │ - adding │ さなだ虫 │ 2,555 │ 9.1% │ - adding │ 真田虫 │ 535 │ 1.9% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ 絛虫 │ 55 │ 0.2% │ - adding (koj, iwakoku, mentioned in shinmeikai) │ 条虫 │ 16,956 │ N/A │ - only in daijs. maybe the x-ref is sufficient │ さなだむし │ 5,039 │ 18.0% │ │ サナダムシ │ 13,963 │ 49.9% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>サナダ虫</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さなだ虫</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絛虫</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
1. |
[adj-na,n]
▶ good (person, nature, etc.) ▶ good-natured ▶ virtuous ▶ honest |
5. | A 2022-12-25 10:35:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-24 23:56:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | GG5 has "excellent" but I don't like it. The only common 善良の term in the ngrams is 善良の風俗. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,2 +19 @@ -<gloss>good</gloss> -<gloss>excellent</gloss> +<gloss>good (person, nature, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2022-12-24 02:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 善良 327672 善良な 197855 GG5, etc. |
|
Comments: | Needs adjectival glosses. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,5 @@ -<gloss>good-nature</gloss> -<gloss>goodness (and honesty)</gloss> -<gloss>excellence</gloss> -<gloss>virtue</gloss> +<gloss>good</gloss> +<gloss>excellent</gloss> +<gloss>good-natured</gloss> +<gloss>virtuous</gloss> +<gloss>honest</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-23 10:48:12 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>goodness</gloss> +<gloss>good-nature</gloss> +<gloss>goodness (and honesty)</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 06:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to fight (with) ▶ to cross swords ▶ to compete (with) |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to argue (with) ▶ to have an argument ▶ to have a dispute ▶ to debate |
10. | A 2023-12-02 10:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that the "equal terms" is coming from the adverbs such as 互角に and 堂々と. If it was implicit in 渡り合う, why would they be added? Both the JEs and kokugos have them. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to fight (with) on equal footing</gloss> +<gloss>to fight (with)</gloss> |
|
9. | A* 2023-11-03 13:21:58 | |
Refs: | sankoku: たがいに(対等に)〈切り合う/戦う〉。 daijr: 相手になって争う。応戦する。 「チャンピオンと互角に━・う」 meikyo: 相手になって戦う。 daijs: 相手になって戦う。 「格上のチームと互角に―・う」 obunsha: 刀できりあう。また、激しく競い合う。 「強豪と互角に―」 iwanami: 相手になって切り合う、または争う。激しく論じ合う。 「互角に―」 koujien: 相手になって斬りあう。(強い相手と対等に)戦う。 gg5: ►互角に渡り合う prove oneself ┏a match [a worthy opponent, no mean foe] ・堂々と渡り合う compete [vie] fairly and squarely 《with…》 |
|
Comments: | i don't think it's over-interpreting sankoku and koujien explicitly say that it's fighting on equal terms, most kokugos use "相手になる" which basically means the same thing in this context and generally all dictionaries go out of their way to use "互角に" in examples |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to fight (with)</gloss> +<gloss>to fight (with) on equal footing</gloss> |
|
8. | A 2023-11-03 11:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That qualification isn't in any of the JEs. I think it's over-interpreting what's in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to fight (with) on equal footing</gloss> +<gloss>to fight (with)</gloss> |
|
7. | A* 2023-10-31 13:46:39 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, smk |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>to fight (with)</gloss> +<gloss>to fight (with) on equal footing</gloss> |
|
6. | A 2022-12-23 01:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "debate" seems a bit tame here. I think it should go further down. |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>to debate</gloss> @@ -27,0 +27 @@ +<gloss>to debate</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ consent ▶ agreement ▶ acceptance
|
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ understanding ▶ satisfaction (e.g. with an explanation) ▶ being convinced |
7. | A 2022-12-23 23:12:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog: そのことで母性愛の力を納得した It 「convinced me of [made me understand] the power of maternal love. wisdom: それが真実であることを納得した I was satisfied [was convinced, was persuaded] that it was true. |
|
Comments: | The refs have some transitive examples but I agree, it's mostly intransitive. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2022-12-22 10:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-22 07:44:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, obunsha, sankoku, iwakoku [vi]: shinmeikai Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 納得 │ 10,534,243 │ 96.4% │ │ に納得し │ 307,532 │ 2.8% │ │ を納得し │ 39,573 │ 0.4% │ │ に納得する │ 36,325 │ 0.3% │ │ を納得する │ 9,745 │ 0.1% │ ╰─ーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Comments: | Seems more like an intransitive verb to me. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-10-23 20:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-23 11:29:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, wisdom |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>assent</gloss> @@ -21,0 +21 @@ +<gloss>acceptance</gloss> @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>comprehension</gloss> -<gloss>grasp</gloss> +<gloss>satisfaction (e.g. with an explanation)</gloss> +<gloss>being convinced</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ bad condition ▶ poor condition ▶ disorder ▶ slump ▶ being out of form |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ failure ▶ rupture ▶ breakdown (e.g. of negotiations) |
3. | A 2022-12-23 23:21:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16,7 +18,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>failure</gloss> -<gloss>not to work out (i.e. a deal)</gloss> -<gloss>disagreement</gloss> -<gloss>break-off</gloss> -<gloss>breakdown</gloss> +<gloss>bad condition</gloss> +<gloss>poor condition</gloss> +<gloss>disorder</gloss> +<gloss>slump</gloss> +<gloss>being out of form</gloss> @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -26,6 +27,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>bad condition</gloss> -<gloss>disorder</gloss> -<gloss>slump</gloss> -<gloss>out of form</gloss> +<gloss>failure</gloss> +<gloss>rupture</gloss> +<gloss>breakdown (e.g. of negotiations)</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-22 13:35:34 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | 小学館 プログレッシブ和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bad condition</gloss> +<gloss>failure</gloss> @@ -21,0 +22,7 @@ +<gloss>breakdown</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bad condition</gloss> |
|
1. | A 2020-05-23 06:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ general store ▶ general dealer |
|
2. |
[n]
▶ jack-of-all-trades |
6. | A 2024-02-19 01:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-02-18 23:55:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>general merchant</gloss> +<gloss>general store</gloss> +<gloss>general dealer</gloss> @@ -19 +20 @@ -<gloss>Jack-of-all-trades</gloss> +<gloss>jack-of-all-trades</gloss> |
|
4. | A 2022-12-23 05:51:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 万屋 39353 30.1% よろず屋 91464 69.9% |
|
Comments: | Not sure it's two senses. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>万屋</keb> +<keb>よろず屋</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>よろず屋</keb> +<keb>万屋</keb> |
|
3. | A* 2022-12-23 03:19:55 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Jack of all trades</gloss> +<gloss>Jack-of-all-trades</gloss> |
|
2. | A 2017-05-09 17:49:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | Both forms with kanji seem to have about the same number of Google hits, with kana-only having somewhat fewer. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ dizzying (speed, changes, etc.) ▶ rapid ▶ drastic ▶ bewildering ▶ hectic ▶ bustling (e.g. world) |
8. | A 2022-12-27 19:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-12-27 00:00:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij |
|
Comments: | "dizzy" isn't wrong but I think "dizzying" is a better fit here. |
|
Diff: | @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>dizzy</gloss> +<gloss>dizzying (speed, changes, etc.)</gloss> +<gloss>rapid</gloss> +<gloss>drastic</gloss> +<gloss>bewildering</gloss> @@ -23,3 +26 @@ -<gloss>bustling</gloss> -<gloss>bewildering</gloss> -<gloss>quick (movement or changes)</gloss> +<gloss>bustling (e.g. world)</gloss> |
|
6. | A 2022-12-25 19:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | I think "dizzy" is OK. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>dizzying</gloss> -<gloss>(very) quick (of movement or changes)</gloss> +<gloss>dizzy</gloss> @@ -25,0 +25 @@ +<gloss>quick (movement or changes)</gloss> |
|
5. | A* 2022-12-23 02:51:15 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | 小学館 プログレッシブ和英中辞典 ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>dizzying</gloss> +<gloss>(very) quick (of movement or changes)</gloss> @@ -21,0 +24 @@ +<gloss>bustling</gloss> @@ -23,2 +25,0 @@ -<gloss>bustling</gloss> -<gloss>dizzy</gloss> |
|
4. | A 2021-11-21 06:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 目まぐるしい 54245 目紛しい 478 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to put on airs ▶ to assume importance ▶ to be self-important ▶ to be pretentious ▶ to be pompous ▶ to stand on one's dignity
|
5. | A 2024-03-23 23:50:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈勿/もっ/モッ〉〈体/たい/タイ〉〈振/ぶ/ブ〉〈る/ル〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 勿体ぶる │ 1,531 │ 9.8% │ │ 勿体振る │ 271 │ 1.7% │ - rK (kokugos) │ もったい振る │ 20 │ 0.1% │ │ もったいぶる │ 12,964 │ 83.2% │ │ モッタイブル │ 792 │ 5.1% │ ├─ーーーーーー─┼────────┼───────┤ │ 勿体ぶっ │ 8,054 │ 13.0% │ │ 勿体振っ │ 623 │ 1.0% │ │ もったい振っ │ 131 │ 0.2% │ │ もったいぶっ │ 52,952 │ 85.6% │ │ モッタイぶっ │ 97 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-12-24 02:59:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>to stand on one's dignity</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-23 10:36:25 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | 小学館 プログレッシブ和英中辞典 ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | added definitions |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +<gloss>to be self-important</gloss> +<gloss>to be pretentious</gloss> +<gloss>to be pompous</gloss> |
|
2. | A 2015-06-20 07:30:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-06-20 07:02:59 luce | |
Refs: | n-grams (4:1) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ official suggestion (esp. to resign from one's job) ▶ official advice ▶ official instruction |
4. | A 2022-12-23 21:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Or leave school, etc. |
|
3. | A* 2022-12-23 21:48:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | It seems this is almost always used to refer to being fired from a job. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 諭旨 │ 38,022 │ │ 諭旨解雇 │ 19,967 │ │ 諭旨免職 │ 14,203 │ │ 諭旨退職 │ 1,437 │ │ 諭旨退学 │ 88 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ Only daijr/s have this as [vs]. N-grams don't support it. ╭─ーーーー─┬────────╮ │ 諭旨 │ 38,022 │ │ 諭旨し │ 31 │ │ 諭旨する │ 38 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>official suggestion</gloss> +<gloss>official suggestion (esp. to resign from one's job)</gloss> |
|
2. | A 2014-02-13 17:41:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>official suggestion or instruction</gloss> +<gloss>official suggestion</gloss> +<gloss>official advice</gloss> +<gloss>official instruction</gloss> |
|
1. | A* 2014-02-13 15:19:04 Reinaert Albrecht <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Learners dictionary van de Stadt Japanese-Dutch dictionary kenkyuusha 新和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>explanation</gloss> -<gloss>reasoning</gloss> +<gloss>official suggestion or instruction</gloss> |
1. |
[n]
▶ good news ▶ happy news ▶ glad tidings |
3. | A 2022-12-23 22:58:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>happy news</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>happy news</gloss> |
|
2. | A 2022-12-22 07:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>glad tidings</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-22 06:46:15 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>happy news</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ essential ▶ important ▶ crucial ▶ vital ▶ main |
5. | A 2022-12-24 01:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-23 22:10:19 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 肝心 │ 2,549,678 │ 98.5% │ │ 肝腎 │ 39,184 │ 1.5% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ かんじん │ 44,689 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-05-23 06:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2018-01-21 12:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-01-21 11:28:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The JEs have "important" but not "fundamental". The former fits better in example sentences. |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>fundamental</gloss> +<gloss>important</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ good luck ▶ fortune
|
4. | A 2022-12-24 01:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-23 22:08:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 幸運 │ 2,143,578 │ 99.1% │ │ 好運 │ 20,332 │ 0.9% │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ こううん │ 29,383 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-07-05 10:04:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="ant" seq="1491290">不運</xref> |
|
1. | A 2018-03-25 14:17:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | mostly a noun |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[suf,adj-i]
▶ look like ▶ sound like ▶ seem like ▶ savor of ▶ smack of |
5. | A 2022-12-24 15:40:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>seem like</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>seem like</gloss> |
|
4. | A 2022-12-23 07:35:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>seem like</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>seem like</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-23 02:36:45 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>seem like</gloss> |
|
2. | A 2015-11-06 23:17:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-06 13:14:27 luce | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[exp]
《as ...に〜》 ▶ on the occasion of ▶ at the time of ▶ when ▶ during
|
2. | A 2022-12-24 01:23:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 22:18:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, koj |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<s_inf>as ...に〜</s_inf> +<gloss>on the occasion of</gloss> +<gloss>at the time of</gloss> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>during</gloss> |
1. |
[n]
▶ stature ▶ build ▶ height ▶ size ▶ physique |
8. | A 2022-12-24 15:36:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 背格好 59158 99.7% 背恰好 150 0.3% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-12-24 15:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "figure" isn't even in the reference that Kyle gave. I don't think it's a good fit. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>(body) build</gloss> +<gloss>build</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>figure</gloss> |
|
6. | A 2022-12-23 07:38:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | "figure" is more about shape. It may be OK but I think it should follow the others. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>figure</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>figure</gloss> |
|
5. | A* 2022-12-23 05:32:03 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | 小学館 プログレッシブ和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(body) build</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>figure</gloss> |
|
4. | A 2018-06-08 11:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ dumbfounded ▶ speechless ▶ flabbergasted ▶ struck dumb with astonishment |
6. | A 2022-12-23 22:57:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>in mute amazement</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>struck dumb with astonishment</gloss> |
|
5. | A 2022-12-22 07:29:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 唖然 430936 81.7% あ然 74449 14.1% 啞然 134 0.0% あぜん 21749 4.1% GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>flabbergasted</gloss> |
|
4. | A* 2022-12-22 06:28:19 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>speechless</gloss> |
|
3. | A 2021-03-18 05:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I made a general comment on the "oK" tag with 啞 on entry 2252550. |
|
2. | A* 2021-03-17 22:50:47 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | Apologies for the text wall. I went ahead and added those 啞 variants with oK, based on Jim's 2021-03-17 11:06:10 edit in the 唖々 entry |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ dear ▶ beloved ▶ cherished ▶ adored |
4. | A 2022-12-26 00:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The Kenyusha JEs just have "dear; beloved". |
|
Comments: | The ref Kyle quoted seems to be more of a thesaurus, and may be stretching it a bit. I think we can trim it back a bit. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<gloss>endearing</gloss> -<gloss>enamored</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-25 23:57:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not seeing support for these glosses in the refs. I'm not sure about some of the others either. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<gloss>attached</gloss> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>admired</gloss> |
|
2. | A 2022-12-23 10:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 09:50:16 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://goiryoku.net/shitawashii https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/3936/meaning/m1u/慕わしい/ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<gloss>cherished</gloss> +<gloss>attached</gloss> +<gloss>adored</gloss> +<gloss>admired</gloss> +<gloss>endearing</gloss> +<gloss>enamored</gloss> |
1. |
[prt]
[uk]
▶ far from ▶ anything but ▶ not at all ... but rather ... ▶ not ..., on the contrary, ... ▶ instead of ▶ rather than |
|
2. |
[prt]
[uk]
▶ let alone ▶ to say nothing of ▶ not to mention ▶ much less ▶ not only ... (but also ...) |
9. | A 2022-12-23 23:56:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<gloss>not only ... but also ...</gloss> @@ -32,0 +32 @@ +<gloss>not only ... (but also ...)</gloss> |
|
8. | A 2022-12-23 20:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>not only ... but also ...</gloss> @@ -31,0 +31 @@ +<gloss>not only ... but also ...</gloss> |
|
7. | A* 2022-12-23 12:48:16 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/どころか/#je-54387 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>not only ... but also ...</gloss> |
|
6. | A 2022-11-06 20:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-06 15:19:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 どころか 2466444 92.8% 所か 173219 6.5% <- mostly false positives. Only in nikk. 処か 19443 0.7% <- mostly false positives. Not in my refs. --- するどころか 87738 97.4% する所か 2153 2.4% する処か 196 0.2% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,3 +20,4 @@ -<gloss>not at all</gloss> -<gloss>on the contrary</gloss> -<gloss>instead</gloss> +<gloss>not at all ... but rather ...</gloss> +<gloss>not ..., on the contrary, ...</gloss> +<gloss>instead of</gloss> +<gloss>rather than</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
《usu. with neg. sentence》 ▶ satisfactory ▶ desirable ▶ favourable ▶ good ▶ suitable |
|
2. |
[adj-i]
《as ...と〜》 ▶ seeming (to be) ▶ appearing |
4. | A 2022-12-24 01:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-23 22:28:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | Meikyo and shinmeikai have a second sense. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf> @@ -13,0 +15,2 @@ +<gloss>favourable</gloss> +<gloss>good</gloss> @@ -15 +18,6 @@ -<gloss>good</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>as ...と〜</s_inf> +<gloss>seeming (to be)</gloss> +<gloss>appearing</gloss> |
|
2. | A 2022-12-22 22:02:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: satisfactory; suitable; 《文》 desirable, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>suitable</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-22 13:51:59 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/思わしい/#je-9096 |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>suitable</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>good</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
{film,television}
▶ two shot |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ photograph of two people (usu. male and female) ▶ photograph of a couple
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ man and woman being alone together |
|||||
4. |
[n]
[uk,abbr]
▶ phone dating service that randomly connects two people for a conversation
|
9. | A 2022-12-23 10:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-12-23 09:26:41 Opencooper | |
Refs: | jitsuyō: https://www.weblio.jp/content/2ショット |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>2ショット</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -22,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -27,0 +34 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2022-08-20 22:34:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>two shot (in film or television)</gloss> +<field>&film;</field> +<field>&tv;</field> +<gloss>two shot</gloss> |
|
6. | A 2022-06-29 05:27:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-06-28 20:36:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Two_shot |
|
Comments: | All the refs have a "two shot" sense. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,6 @@ -<lsource ls_wasei="y">two shot</lsource> -<gloss>photograph of two people, usu. male and female</gloss> +<gloss>two shot (in film or television)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>photograph of two people (usu. male and female)</gloss> +<gloss>photograph of a couple</gloss> @@ -23 +27 @@ -<gloss>phone dating service where a couple are randomly connected for a conversation</gloss> +<gloss>phone dating service that randomly connects two people for a conversation</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[uk]
▶ unconcernedly ▶ nonchalantly ▶ indifferently ▶ (looking) as if nothing has happened |
|
2. |
[adv-to]
[uk]
▶ blankly ▶ vacantly ▶ absentmindedly |
7. | A 2022-12-23 20:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-22 23:22:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -14,3 +14,11 @@ -<gloss>quite indifferent</gloss> -<gloss>looking blank</gloss> -<gloss>looking as though one has nothing at all to do with what is going on</gloss> +<gloss>unconcernedly</gloss> +<gloss>nonchalantly</gloss> +<gloss>indifferently</gloss> +<gloss>(looking) as if nothing has happened</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>blankly</gloss> +<gloss>vacantly</gloss> +<gloss>absentmindedly</gloss> |
|
5. | A 2022-12-21 20:25:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-21 04:09:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 呆気らかん │ 121 │ 0.2% │ │ あっけらかん │ 79,821 │ 99.8% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>呆気らかん</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2016-11-07 10:31:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
《as ...てならない》 ▶ cannot help (feeling) ▶ unbearably ▶ awfully ▶ irresistibly |
|
2. |
[exp,adj-i]
《as ...てはならない》 ▶ must not ... ▶ should not ... |
|
3. |
[exp,adj-i]
《as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.》 ▶ must ... ▶ have to ... ▶ ought to ... |
|
4. |
[exp,adj-i]
▶ cannot ▶ unable to |
|
5. |
[exp,adj-i]
[dated]
《as ...ではならない》 ▶ not |
21. | A 2022-12-23 06:03:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ならない 41782162 73.2% ならぬ 2711492 4.8% ならん 2486657 4.4% なりません 10102502 17.7% |
|
Comments: | Probably safe. The count for なりません will include false positives. |
|
20. | A* 2022-12-23 00:01:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, DIJG |
|
Comments: | Added sense. I suggest making ならぬ and ならん (and なりません) search-only so that we can add adj-i tags. ならなかった should be searchable. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -12,0 +14,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なりません</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,4 +22,6 @@ -<s_inf>usu. ...てならない or ...でならない</s_inf> -<gloss>cannot help (doing, etc.)</gloss> -<gloss>cannot resist</gloss> -<gloss>cannot bear not to</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>as ...てならない</s_inf> +<gloss>cannot help (feeling)</gloss> +<gloss>unbearably</gloss> +<gloss>awfully</gloss> +<gloss>irresistibly</gloss> @@ -23 +31,2 @@ -<s_inf>usu. ...てはならない or ...ではならない</s_inf> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>as ...てはならない</s_inf> @@ -29,2 +38,2 @@ -<xref type="see" seq="1632350">なければならない</xref> -<s_inf>usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない</s_inf> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.</s_inf> @@ -37 +46 @@ -<gloss>can't</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -39,0 +49,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<s_inf>as ...ではならない</s_inf> +<gloss>not</gloss> |
|
19. | A 2022-12-21 23:15:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I sort-of suggested dropping it in 2015. |
|
Diff: | @@ -13,3 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>なりません</reb> |
|
18. | A* 2022-12-20 13:36:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think なりません belongs here. |
|
17. | A 2022-12-20 10:52:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a verb. |
|
Diff: | @@ -42 +42 @@ -<gloss>to be unable to</gloss> +<gloss>unable to</gloss> |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (crime of) revealing a secret ▶ breach of confidence |
3. | A 2022-12-24 04:31:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-23 00:14:22 Nicolas Maia | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the crime of revealing a secret</gloss> +<gloss>(crime of) revealing a secret</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
[col]
▶ to tie up (roughly; esp. to prevent escape) ▶ to bind ▶ to arrest |
9. | A 2024-01-12 23:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-01-12 16:35:29 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮ │ ふん縛って │ 340 │ 92.1% │ │ フン縛って │ 29 │ 7.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>フン縛る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-12-23 20:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-23 20:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
|
Comments: | Only shinmeikai has two senses. I think one is enough. All the examples mention thieves. |
|
Diff: | @@ -14,6 +14,2 @@ -<gloss>to tie fast</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<misc>&col;</misc> +<gloss>to tie up (roughly; esp. to prevent escape)</gloss> +<gloss>to bind</gloss> |
|
5. | A 2022-12-21 23:12:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ payment of a sum twice the original ▶ giving back a gift double the value of the one received ▶ repaying twofold |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed |
7. | A 2022-12-23 21:31:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-23 02:21:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2014-10-27 22:39:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-10-27 06:32:45 Marcus Richert | |
Refs: | daijs http://www.japantimes.co.jp/news/2013/12/03/national/social -issues/years-top-buzzwords-run-the-gamut-from-hospitality- to-revenge-to-shock/#.VE3mhvmUdQg |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2013-09-14 02:28:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "factor X"
▶ x variable ▶ unknown variable ▶ unknown factor |
6. | A 2022-12-23 01:59:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-22 17:14:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's worth keeping but we xan skip mentioning cocid |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>x variable (esp. in relation to COVID-19 in Japan)</gloss> +<gloss>x variable</gloss> |
|
4. | A 2021-11-28 01:52:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly ephemeral. |
|
3. | A* 2021-11-27 01:29:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">factor x</lsource> -<gloss>x variable</gloss> +<lsource ls_wasei="y">factor X</lsource> +<gloss>x variable (esp. in relation to COVID-19 in Japan)</gloss> |
|
2. | A 2020-06-29 00:17:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ (more) than that |
|
2. |
[exp,conj]
▶ more importantly ▶ rather than that ▶ instead (of that) |
4. | A 2022-12-30 05:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've reindexed them. |
|
3. | A* 2022-12-23 01:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Most of those それよりも examples are ...のそれ+よりも (i.e. "(more) than that of ..."). I don't think they should be indexed to this entry. A lot of these glosses don't look right to me. |
|
Diff: | @@ -8,4 +8,2 @@ -<pos>&conj;</pos> -<gloss>than that</gloss> -<gloss>over that</gloss> -<gloss>compared to that</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>(more) than that</gloss> @@ -13,0 +12 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16,6 +15,2 @@ -<gloss>more ... than that</gloss> -<gloss>besides that</gloss> -<gloss>apart from that</gloss> -<gloss>other than that</gloss> -<gloss>leaving that aside</gloss> -<gloss>anyway</gloss> +<gloss>rather than that</gloss> +<gloss>instead (of that)</gloss> |
|
2. | A 2022-12-20 10:47:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Jitsuyou それよりも 1356605 それより 3320468 <- entry |
|
Comments: | Interesting that we have 7 sentences using それよりも (indexed on それ+よりも) and 2 for それより. I'll index the 7. |
|
1. | A* 2022-12-20 08:16:48 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/それよりも#:~:text=(1)話題に上っ,というニュアンスで用いられる。 |
|
Comments: | created entry |
1. |
[n]
[rare]
▶ first house-cleaning of the year (on January 2) ▶ first sweeping |
3. | A 2022-12-23 22:14:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>first house-cleaning of the year</gloss> +<gloss>first house-cleaning of the year (on January 2)</gloss> |
|
2. | A 2022-12-22 10:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 掃き初め 35 Daijr |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>first sweeping of the year</gloss> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>first house-cleaning of the year</gloss> +<gloss>first sweeping</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-22 10:26:33 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n]
[col]
《from メリット + デメリット》 ▶ merits and demerits ▶ pros and cons ▶ advantages and disadvantages |
4. | A 2022-12-24 01:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-23 22:07:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's more a blend than an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from メリット + デメリット</s_inf> @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>advantages and disadvantages</gloss> |
|
2. | A 2022-12-22 19:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-22 13:26:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | メリデメ 724 |
1. |
[n]
▶ wheelchair rugby |
3. | A 2022-12-24 12:01:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use the sports tag for names of sports. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2022-12-23 04:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Curious. GG5 online indexes this to other 車いすXXX subentries. |
|
1. | A* 2022-12-22 14:40:28 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/車いすラグビー-1719957 |
|
Comments: | 車いすラグビー 1126 52.5% 車椅子ラグビー 1017 47.5% |
1. |
[n]
▶ carnotite |
3. | D 2022-12-23 21:48:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Barely any web hits. |
|
2. | D* 2022-12-22 19:53:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | カルノタイト 0 カルノータイト 0 カルノー石 91 鉱カルノー鉱 0 カルノ鉱 0 |
|
Comments: | The reference seems to point to カルノー石, which is already an entry. |
|
1. | A* 2022-12-22 15:43:30 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/carnotite; 日外35万語科学技術用語大辞典 |
1. |
[n]
{law}
▶ (crime of) opening sealed correspondence |
2. | A 2022-12-23 21:46:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-22 22:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ wheelchair basketball |
2. | A 2022-12-24 12:01:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/車いすバスケットボール https://jwbf.gr.jp/ https://www.parasports.or.jp/paralympic/sports/wheelchair-basketball.html |
|
Comments: | Looks like 椅子 is usually written in kana nowadays. We don't use the sports tag for names of sports. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>車椅子バスケットボール</keb> +<keb>車いすバスケットボール</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>車いすバスケットボール</keb> +<keb>車椅子バスケットボール</keb> @@ -15 +14,0 @@ -<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2022-12-23 05:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 車いすバスケットボール 3584 車椅子バスケットボール 9371 GG5 |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ heritage language |
2. | A 2022-12-23 07:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | RP |
|
1. | A* 2022-12-23 05:22:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=継承語 https://hidamari-frankfurt.jimdofree.com/japanisch/継承語とは/ https://kodomononihongo.amebaownd.com/posts/2103977 |
|
Comments: | 継承語 2797 |
1. |
[n]
▶ resignation under instruction ▶ resigning as advised |
2. | A 2022-12-23 07:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>resigning as advised (or else risk being fired)</gloss> +<gloss>resignation under instruction</gloss> +<gloss>resigning as advised</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-23 05:38:15 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/諭旨解雇-802404 https://ja.wikipedia.org/wiki/諭旨解雇 https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/4918679-諭旨退職.html https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13179413433 |
1. |
[n]
[uk]
▶ tripletail (Lobotes surinamensis) |
2. | A 2022-12-24 01:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 松鯛 147 まつだい 31444 マツダイ 862 |
|
Comments: | The count for まつだい is probably skewed by 末代/まつだい. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>マツダイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,2 @@ -<gloss>tripletail</gloss> -<gloss>Lobotes surinamensis</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tripletail (Lobotes surinamensis)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-23 11:15:40 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[n,adj-no]
[col]
《abbr. of 小学校卒業(者)》 ▶ having completed no schooling beyond elementary school ▶ elementary school graduate |
5. | A 2022-12-24 22:59:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>person who has not completed schooling beyond elementary school</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>abbr. of 小学校卒業(者)</s_inf> +<gloss>having completed no schooling beyond elementary school</gloss> |
|
4. | A 2022-12-24 19:59:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-24 17:22:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "最終学歴が小学校卒業の人のことである" |
|
Comments: | Cf. 中卒. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>person who has not completed schooling beyond elementary school</gloss> |
|
2. | A 2022-12-24 04:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
1. | A* 2022-12-23 14:21:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://dic.pixiv.net/a/小卒 |
|
Comments: | 小卒 6834 |
1. |
[n]
[hist]
▶ director of Dewa province
|
|||||
2. |
[n]
[sl,joc]
《pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.》 ▶ person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation |
9. | A 2023-05-08 22:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-05-08 19:48:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -33 +33 @@ -<gloss>person who frequently make comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss> +<gloss>person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss> |
|
7. | A* 2023-05-08 16:57:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Trying to improve sense 2. I feel it's more slang than col. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18,4 @@ +<r_ele> +<reb>ではのかみ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -19 +24 @@ -<xref type="see" seq="2249700">長官・かみ</xref> +<xref type="see" seq="2268150">守</xref> @@ -21 +26 @@ -<gloss>director of the Dewa province</gloss> +<gloss>director of Dewa province</gloss> @@ -24,0 +30 @@ +<misc>&sl;</misc> @@ -26,3 +32,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<s_inf>pun based on では sounding like 出羽; from phrases like 海外では…</s_inf> -<gloss>person who has a (bad) habit of always making unfavourable comparisons to how things are abroad or in other industries</gloss> +<s_inf>pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.</s_inf> +<gloss>person who frequently make comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation</gloss> |
|
6. | A 2023-05-07 06:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 出羽守 8108 91.3% 出羽の守 723 8.1% ではの神 50 0.6% |
|
Comments: | Might be an idea to reverse the senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-05-07 02:12:07 Nicolas Maia | |
Refs: | Wiki |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ではの神</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[surname]
▶ Konayagi |
2. | D 2022-12-23 05:54:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, probably a typo. |
|
1. | D* 2022-12-23 02:22:14 | |
Refs: | Possibly a mistake? I don't know if there's any record of 柳 being read as nayagi instead of the usual yanagi. |
1. |
[place]
▶ Aiiku Hospital |
3. | A 2022-12-23 21:45:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We just use "place" for hospitals. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A 2022-12-22 07:30:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-22 03:51:51 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[fem]
▶ Otoka |
2. | A 2022-12-23 01:54:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-22 14:46:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/吉村乙華 |
1. |
[male]
▶ Jinhaku |
2. | A 2022-12-23 05:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 02:27:37 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/南川仁博 |
1. |
[male]
▶ Olavo |
2. | A 2022-12-23 05:05:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 02:43:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.brasilnippou.com/2022/220126-11brasil.html |
1. |
[male]
▶ Seiki |
2. | A 2022-12-23 06:03:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 02:56:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/市原聖曠 |
1. |
[surname]
▶ Isozaki |
2. | A 2022-12-23 07:34:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 02:58:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/池田浩美_(サッカー選手) |
1. |
[fem]
▶ Mizuho |
2. | A 2022-12-23 05:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:06:06 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/阪口夢穂 |
1. |
[fem]
▶ Shinomi |
2. | A 2022-12-23 07:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:13:55 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小山史乃観 |
1. |
[fem]
▶ Mahiro |
2. | A 2022-12-23 05:46:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:14:33 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小山史乃観 |
1. |
[fem]
▶ Remina |
2. | A 2022-12-23 05:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:16:14 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/千葉玲海菜 |
1. |
[fem]
▶ Mizuki |
2. | A 2022-12-23 05:45:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:17:09 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/齋原みず稀 |
1. |
[fem]
▶ Keii ▶ Jing Yi |
2. | A 2022-12-23 05:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:23:18 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/王景怡 http://www.nihonkiin.or.jp/player/htm/ki000422.htm |
1. |
[fem]
▶ Soi ▶ Zuyi |
2. | A 2022-12-23 05:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:30:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://park.itc.u-tokyo.ac.jp/nishiba/member.html?key=1648723124 |
1. |
[fem]
▶ Yuiko |
2. | A 2022-12-23 05:43:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:33:44 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/井上由惟子 |
1. |
[fem]
▶ Nayuha |
2. | A 2022-12-23 05:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:38:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/豊田奈夕葉 |
1. |
[fem]
▶ Yuria |
2. | A 2022-12-23 05:42:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:42:00 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/小原由梨愛 |
1. |
[surname]
▶ Takase |
2. | A 2022-12-23 05:11:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:42:54 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙瀬愛実 |
1. |
[fem]
▶ Yushika |
2. | A 2022-12-23 05:03:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:43:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/中村ゆしか |
1. |
[fem]
▶ Miyabi |
2. | A 2022-12-23 05:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 03:45:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/守屋都弥 |
1. |
[product]
▶ Neru Neru Nerune (candy) |
3. | A 2023-05-04 01:43:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-12-23 10:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 08:29:52 Opencooper | |
Refs: | * https://kotobank.jp/word/ねるねるねるね-728858 * https://ja.wikipedia.org/wiki/ねるねるねるね |
1. |
[work]
▶ Wajinden (passages in Records of the Three Kingdoms describing the Wa people) |
3. | A 2023-05-07 06:34:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2022-12-23 20:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Wajinden (passages in Records of the Three Kingdoms that describe the Wa people)</gloss> +<gloss>Wajinden (passages in Records of the Three Kingdoms describing the Wa people)</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-23 14:28:02 Nicolas Maia | |
Refs: | wiki |
1. |
[male]
▶ Tokitsura |
2. | A 2022-12-23 20:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 14:33:45 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/八戸怡顔 |
1. |
[fem]
▶ Kosei |
2. | A 2022-12-23 21:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-23 14:46:03 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/福永嫮生 |