JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[pn]
[uk]
《indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind》 ▶ that ▶ it
|
|||||||||
2. |
[pn]
[uk]
▶ then ▶ that point (in time) ▶ that time |
|||||||||
3. |
[pn]
[arch]
《indicating a place near the listener》 ▶ there |
|||||||||
4. |
[pn]
[arch]
▶ you |
21. | A 2022-12-15 10:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
20. | A* 2022-12-15 00:56:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | rare and irregular |
|
Diff: | @@ -10,2 +10 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
19. | A 2022-08-30 03:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding そら to other entries would be messy as it doesn't seem to apply to all senses and would lead to restrictions. The references are all over the place for それ, そら, etc. I'm inclined to leave it where it is. |
|
18. | A* 2022-08-09 12:30:20 | |
Comments: | Sorry for not making a better case. I get "take that" from Daijr それ [1] (感) 〔代名詞「それ」から〕 相手の注意を喚起したり指示したりするときに用いる語。そら。「―急げ」 but it might not be a good translation. THere is already a そら entry - maybe それ belongs as a reading there rather than as an additional meaning here? However, that entry also has a meaning that is equivalent to それは - maybe that should be split out from there and merged with そりゃ? i.e. as now, 3 entries, except それ (this entry), as-is それ、そら [int] "here!;there! そりゃ;そら [exp] that is |
|
Diff: | @@ -33,5 +32,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>∫</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>take that</gloss> |
|
17. | A* 2022-08-09 12:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ?? |
|
Comments: | 1. Any reference for "take that"? I'm not seeing it anywhere. 2. We already have a そりゃ/それは entry (2134680), and entries for そら (1959910) and それ (2216210). |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
Source lang:
fre "gourmet"
▶ fine food ▶ high-quality food
|
|||||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ gourmet ▶ epicure ▶ gastronome
|
11. | A 2022-12-15 10:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting that I added it in 2013 as it was/is in the Japanese Wordnet. |
|
10. | A 2022-12-15 00:04:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Dropping グールメ. Can't find any support for it. |
|
Diff: | @@ -7,4 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>グールメ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
9. | A* 2022-12-14 06:54:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────────╮ │ グルメ │ 31,296,874 │ │ グールメ │ 0 │ ╰─ーーーー─┴────────────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
8. | A* 2022-12-14 06:51:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we usually repeat the lsrc tag |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1358540">食通・しょくつう・2</xref> +<xref type="see" seq="1358540">食通・2</xref> @@ -23 +22,0 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> |
|
7. | A 2015-02-02 09:49:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Golden Week ▶ [expl] string of public holidays in early May
|
4. | A 2022-12-15 20:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 14:00:14 | |
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>Golden Week (early-May holiday season in Japan)</gloss> +<gloss>Golden Week</gloss> +<gloss g_type="expl">string of public holidays in early May</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 07:51:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゴールデン・ウイーク</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2013-05-11 07:51:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゴールデン・ウィーク</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ (face) mask |
|
2. |
[n]
▶ (facial) features ▶ looks |
|
3. |
[n]
{electricity, elec. eng.}
▶ mask (e.g. for circuit etching) |
4. | A 2022-12-15 10:21:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 06:07:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&elec;</field> |
|
2. | A 2018-06-14 11:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>mask</gloss> +<gloss>(face) mask</gloss> @@ -16 +15,6 @@ -<gloss>facial features</gloss> +<gloss>(facial) features</gloss> +<gloss>looks</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mask (e.g. for circuit etching)</gloss> |
|
1. | A* 2018-06-14 11:29:37 | |
Refs: | 大辞林 ⑤ 顔。容貌。 「甘い-をしている」 |
|
Comments: | 「ドレスアップした若い男が女性を傍らにカジノで遊んでいる。甘いマスクのやさ男だ。」 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>facial features</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ each house ▶ every house |
|
2. |
[adv]
▶ house to house ▶ door to door |
2. | A 2022-12-15 04:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-14 23:56:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples, reverso 一軒一軒 48601 一軒一軒を 6309 一軒一軒の 5674 一軒一軒に 2717 一軒一軒が 2091 一軒一軒回って 1992 一軒一軒訪問 1695 一軒一軒まわって 1250 一軒一軒訪ね 1196 一軒一軒の家 940 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<gloss>each house</gloss> +<gloss>every house</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[n]
▶ what kind of thing |
|
2. |
[n]
《as 〜にも, 〜でもない, etc.》 ▶ anything (else) ▶ nothing (but) |
6. | A 2022-12-15 20:26:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-15 11:30:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog, luminous |
|
Comments: | I don't think "something" is a good gloss. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>something</gloss> +<gloss>what kind of thing</gloss> @@ -23,2 +23,3 @@ -<s_inf>with neg. verb, e.g. ~でもない</s_inf> -<gloss>nothing</gloss> +<s_inf>as 〜にも, 〜でもない, etc.</s_inf> +<gloss>anything (else)</gloss> +<gloss>nothing (but)</gloss> |
|
4. | A 2022-12-15 10:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 07:53:13 | |
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss> +<s_inf>with neg. verb, e.g. ~でもない</s_inf> +<gloss>nothing</gloss> |
|
2. | A 2016-11-11 10:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to return ▶ to come home ▶ to go home ▶ to go back |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to leave (of a guest, customer, etc.) |
|
3. |
[v5r,vi]
{baseball}
▶ to get home ▶ to get to home plate |
9. | A 2022-12-15 10:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-12-15 03:14:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーー─┬───────────┬───────╮ │ 帰る │ 7,565,315 │ 98.0% │ │ 還る │ 148,865 │ 1.9% │ │ 歸る │ 5,407 │ 0.1% │ 🡠 sK (itaiji; not explicitly in refs) │ 復る │ 597 │ 0.0% │ 🡠 adding (meikyo: 同じ道を引き返す意では「復」(「今来た道を復る」)が好まれる) ╰─ーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -15 +15,5 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>復る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-01-09 20:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-09 17:57:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 還る should be rK. I've seen that form numerous times. It's not rare in the way that 歸る is. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-11-14 14:07:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1512150">返る・1</xref> @@ -36,2 +35 @@ -<s_inf>of a guest, customer, etc.</s_inf> -<gloss>to leave</gloss> +<gloss>to leave (of a guest, customer, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to draw near ▶ to draw closer |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to press (e.g. for an answer) ▶ to hound |
6. | A 2022-12-15 10:32:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-15 08:07:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 詰め寄る │ 65,351 │ 94.1% │ │ 詰めよる │ 745 │ 1.1% │ 🡠 sK │ 詰寄る │ 326 │ 0.5% │ 🡠 (in daijr/s, shinmeikai) │ つめ寄る │ 212 │ 0.3% │ 🡠 adding │ つめよる │ 2,814 │ 4.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>詰めよる</keb> +<keb>詰寄る</keb> @@ -13 +13,6 @@ -<keb>詰寄る</keb> +<keb>詰めよる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>つめ寄る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-06-11 16:34:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-11 13:23:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G n-grams: 詰め寄る 65351 詰寄る 326 詰めよる 745 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>詰めよる</keb> @@ -26 +29,2 @@ -<gloss>to press someone (e.g. for an answer)</gloss> +<gloss>to press (e.g. for an answer)</gloss> +<gloss>to hound</gloss> |
|
2. | A 2010-12-27 05:51:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bitter cup ▶ bitter experience ▶ bitter defeat ▶ ordeal
|
4. | A 2022-12-15 04:14:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-14 20:20:05 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 苦杯をなめ 5,992 苦盃をなめ 0 <- meikyo; 学研国語大辞典 苦敗をなめ 0 <- daijs: 「苦杯」を「苦敗」と書くのは誤り (https://kotobank.jp/word/苦杯を嘗める-484687) |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>苦盃</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>苦敗</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2857018">苦杯をなめる</xref> |
|
2. | A 2022-12-05 10:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>bitter defeat</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-05 09:14:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ejje.weblio.jp/content/苦杯 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>bitter experience (ordeal)</gloss> +<gloss>bitter cup</gloss> +<gloss>bitter experience</gloss> +<gloss>ordeal</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ busy ▶ hectic ▶ hurried ▶ rushed |
|
2. |
[adj-i]
▶ rapid ▶ quick ▶ sudden |
4. | A 2022-12-15 10:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd hide it anyway. |
|
3. | A* 2022-12-15 07:03:26 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 遽しい is in daijr, meikyo, gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2022-09-26 05:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 慌ただしい 122013 30.1% <- preferred by refs 慌しい 162280 40.0% 遽しい 153 0.0% あわただしい 121116 29.9% |
|
Comments: | The JEs only have one sense. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2022-09-26 03:50:48 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/慌ただしい/#jn-8184 https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/慌ただしい/#je-2155 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>hectic</gloss> @@ -26,2 +27,7 @@ -<gloss>confused</gloss> -<gloss>flurried</gloss> +<gloss>rushed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>rapid</gloss> +<gloss>quick</gloss> +<gloss>sudden</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ rehabilitation ▶ remaking one's life ▶ starting life anew |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ rebirth ▶ regeneration ▶ reorganization ▶ rebuilding ▶ recovery ▶ restoration ▶ remaking |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ coming back to life ▶ revival ▶ resuscitation |
9. | A 2022-12-15 10:32:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-12-15 02:03:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo ([vt] only on sense 2) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -27,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -38,0 +41 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2021-12-24 05:25:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 更生 601082 甦生 5146 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-12-24 00:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | See 1596520. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甦生</keb> |
|
5. | A 2018-06-11 13:20:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Better glosses. |
|
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>rejuvenation</gloss> @@ -28,2 +27,3 @@ -<gloss>reorganisation</gloss> -<gloss>restoring</gloss> +<gloss>rebuilding</gloss> +<gloss>recovery</gloss> +<gloss>restoration</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ consultation ▶ conference ▶ discussion ▶ counsel |
3. | A 2022-12-15 10:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>counsel</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-14 14:20:33 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/japanese-english/合議 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>discussion</gloss> |
|
1. | A 2021-11-18 00:48:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
1. |
[n]
▶ preface ▶ foreword ▶ introduction
|
5. | A 2022-12-15 00:16:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A* 2022-12-14 06:21:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 序文 │ 123,240 │ 99.9% │ │ 叙文 │ 108 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ じょぶん │ 143 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2015-07-14 02:09:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-07-14 02:01:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (merges 序文 and 叙文) |
|
Comments: | I've changed to a different example sentence. I suspect that sentence has problems. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>叙文</keb> |
|
1. | A* 2015-07-12 19:13:09 | |
Comments: | Hi, this entry is not coherent overall. The definition says 序文 can mean "preface; foreword; introduction", but the example sentence specifically implies that it can only mean "preface" and not "foreword". |
1. |
[adj-na,n]
▶ kind ▶ gentle ▶ considerate ▶ generous ▶ friendly ▶ nice |
4. | A 2022-12-15 03:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 02:51:43 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 親切 │ 4,036,391 │ 99.9% │ │ 深切 │ 3,445 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, shinmeikai, mentioned in meikyo) │ しんせつ │ 10,362 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-03-20 10:49:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-03-20 08:07:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | adj glosses more glosses |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,6 @@ -<gloss>kindness</gloss> -<gloss>gentleness</gloss> +<gloss>kind</gloss> +<gloss>gentle</gloss> +<gloss>considerate</gloss> +<gloss>generous</gloss> +<gloss>friendly</gloss> +<gloss>nice</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n,vs,vi]
▶ suitable ▶ appropriate ▶ befitting ▶ becoming ▶ adequate ▶ reasonable ▶ proper |
|
2. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ conjoining ▶ association ▶ samprayukta |
7. | A 2022-12-15 00:17:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-14 23:26:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, etc. (1st sense only) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-04-21 14:22:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | That sense isn't adjectival. |
|
Diff: | @@ -30,2 +29,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2020-04-21 06:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
3. | A* 2020-04-21 06:22:02 Nicolas Maia | |
Refs: | britannica etc https://kotobank.jp/word/相応-89139 http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=相應 https://en.wikipedia.org/wiki/Sarvastivada#All_exists_(sarvām_asti) |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,10 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>conjoining</gloss> +<gloss>association</gloss> +<gloss>samprayukta</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to wear (from the shoulders down) ▶ to put on |
|
2. |
[v1,vt]
《as 汚名を〜, 罪を〜, etc.》 ▶ to take (the blame, responsibility) ▶ to bear |
5. | A 2022-12-15 04:10:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-15 03:06:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 汚名を着る │ 1,016 │ │ 罪を着る │ 121 │ ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | The example sentence uses 汚名を〜 |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>as 罪を〜</s_inf> +<s_inf>as 汚名を〜, 罪を〜, etc.</s_inf> |
|
3. | A 2021-11-14 15:29:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, chujiten |
|
Comments: | I don't think so. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>to wear (from the shoulders down)</gloss> +<gloss>to wear (from the shoulders down)</gloss> @@ -29 +29,3 @@ -<gloss>to bear (guilt, etc.)</gloss> +<s_inf>as 罪を〜</s_inf> +<gloss>to take (the blame, responsibility)</gloss> +<gloss>to bear</gloss> |
|
2. | A* 2021-11-13 06:03:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 着る 2150843 著る 3205 |
|
Comments: | do we need to specify it's modern Japanese? That's the default |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +23 @@ -<gloss>to wear (in modern Japanese, from the shoulders down)</gloss> +<gloss>to wear (from the shoulders down)</gloss> |
|
1. | A 2011-08-28 19:04:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +27,1 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ telephone call ▶ speaking over the telephone ▶ (Internet) voice call ▶ videoconference call |
|
2. |
[ctr]
《used to determine a charge》 ▶ counter for telephone calls of a set duration |
14. | A 2024-03-25 01:26:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's a separate sense. |
|
Diff: | @@ -22,6 +22,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&internet;</field> -<gloss>voice call</gloss> -<gloss>videoconference session</gloss> +<gloss>(Internet) voice call</gloss> +<gloss>videoconference call</gloss> @@ -30,0 +27 @@ +<s_inf>used to determine a charge</s_inf> |
|
13. | A* 2024-03-23 05:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Obviously being used for more than telephone calls. I wondered about just broadening sense 1, but then thought maybe a new sense would be better. |
|
Diff: | @@ -22 +22,6 @@ -<gloss>(Internet) voice call</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&internet;</field> +<gloss>voice call</gloss> +<gloss>videoconference session</gloss> |
|
12. | A* 2024-02-22 05:33:28 Nicolas Maia | |
Comments: | This also seems to be used with the meaning of call as in a (video) meeting, at least by Google. On Google Meet it says 〇〇さんがこの通話に参加しています。 |
|
11. | A 2022-12-15 03:54:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-12-14 07:33:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo has [vt,vi] but the rest of the refs are just [vi] Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 通話 │ 2,195,154 │ 99.8% │ │ を通話 │ 5,380 │ 0.2% │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to move around ▶ to move about ▶ to get around |
4. | A 2022-12-15 10:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-14 16:59:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +21,2 @@ +<gloss>to move about</gloss> +<gloss>to get around</gloss> |
|
2. | A 2017-02-01 22:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-01 15:40:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 動き回る 234010 動きまわる 23403 うごきまわる 921 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>動きまわる</keb> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
ain "tunahkay"
▶ reindeer (Rangifer tarandus)
|
7. | A 2022-12-16 12:01:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
6. | A* 2022-12-16 05:45:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Not just the language source, but also the [rK] and [uk] tags which imply that じゅんろく is normally written in kana. We've made a handful of these types of splits so far this year (截断, 提挈, 有相無相, etc.) |
|
5. | A* 2022-12-16 05:01:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this split is appropriate. I appreciate that the となかい and じゅんろく readings are coming from different sources, but it will end up violating our 2/3 merge rule as we'll have two entries with identical kanji and meanings. I think it's probably better left as a single entry. |
|
4. | A* 2022-12-15 23:20:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed a split into entry 2857024 |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>じゅんろく</reb> |
|
3. | A 2022-05-01 04:41:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ peep ▶ peeping |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ peep show ▶ [expl] device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures
|
4. | A 2022-12-15 04:13:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-14 05:45:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 覗き │ 1,589,453 │ 99.3% │ │ 覘き │ 11,480 │ 0.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ のぞき │ 574,290 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-07-07 05:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I think it's a mistake. GG5, etc. say it's のぞき趣味の人. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>peep</gloss> @@ -16,1 +18,0 @@ -<gloss>peeping Tom</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-07 05:32:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, shinmeikai |
|
Comments: | not sure if 'peeping Tom' needs to be a separate sense or not, but no evidence that it is an abbr of 覗き見. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>覘き</keb> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>peeping Tom</gloss> @@ -16,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="1470820">覗き見</xref> +<xref type="see" seq="2578660">覗き機関</xref> @@ -18,1 +22,2 @@ -<gloss>peeping tom</gloss> +<gloss>peep show</gloss> +<gloss g_type="expl">device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures</gloss> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to peek (through a keyhole, gap, etc.) |
|||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to look down into (a ravine, etc.) |
|||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to peek into (a shop, bookstore, etc.) |
|||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to sneak a look at ▶ to take a quick look at |
|||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to peep (through a telescope, microscope, etc.) |
|||||
6. |
[v5k,vi]
▶ to stick out (a scarf from a collar, etc.) ▶ to peek through (sky through a forest canopy, etc.) |
|||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to examine (an expression) ▶ to study (a face) |
|||||
8. |
[v5k,vi]
[arch]
《esp. 臨く》 ▶ to face
|
12. | A 2022-12-15 04:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-12-14 05:48:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 覗く │ 744,374 │ 98.9% │ │ 覘く │ 8,120 │ 1.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ 窺く │ 48 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijs) │ 臨く │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ のぞく │ 474,302 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2018-12-06 21:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-12-03 23:37:38 Tristan Refsnyder <...address hidden...> | |
Comments: | first definition typo though → through |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (though a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2017-07-13 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it down 1 to save re-indexing the examples. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,6 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> +<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -52,6 +57,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> -<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ noisy ▶ loud
|
|||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ annoying ▶ troublesome ▶ tiresome ▶ persistent ▶ importunate
|
|||||||
3. |
[adj-i]
[uk]
▶ fussy ▶ finicky ▶ picky ▶ particular ▶ nagging ▶ fastidious ▶ bossy
|
|||||||
4. |
[int]
[uk]
▶ shut up ▶ be quiet
|
26. | A 2022-12-19 02:02:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -29,4 +28,0 @@ -<r_ele> -<reb>うっさい</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> |
|
25. | A* 2022-12-19 01:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. I'm seeing examples for each of them. |
|
24. | A* 2022-12-17 19:54:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree about うっさい. Should it have all senses? |
|
23. | A* 2022-12-16 20:56:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 煩い 121168 4.5% 五月蝿い 112593 4.2% 五月蠅い 26896 1.0% うるさい 2235184 83.8% ウルサイ 133668 5.0% うっさい 37562 1.4% |
|
Comments: | I think うっさい should be a separate [col]-tagged entry. I don't think the int glosses need exclamation marks. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -62,2 +62,2 @@ -<gloss>shut up!</gloss> -<gloss>be quiet!</gloss> +<gloss>shut up</gloss> +<gloss>be quiet</gloss> |
|
22. | A 2022-12-16 20:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shriek ▶ scream |
2. | A 2022-12-15 07:23:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-15 02:18:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Not [vs] in the smaller kokugos Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 悲鳴 │ 1,246,459 │ │ 悲鳴し │ 183 │ │ 悲鳴する │ 88 │ │ 悲鳴さ │ 94 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sulking in bed ▶ going to bed in a huff |
8. | A 2023-01-08 20:46:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-08 20:32:31 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ふて寝 66800 54.0% 不貞寝 30938 25.0% フテ寝 23160 18.7% ふてね 2807 2.3% |
|
Comments: | saw it in a light novel |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>フテ寝</keb> |
|
6. | A 2022-12-15 10:34:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-15 07:35:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 「{不貞}」は、借字。 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A* 2022-12-15 07:30:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 不貞寝 │ 30,938 │ 30.8% │ │ ふて寝 │ 66,800 │ 66.4% │ 🡠 moving up │ ふてね │ 2,807 │ 2.8% │ ├─ーーーー─┼────────┼───────┤ │ 不貞寝し │ 12,472 │ 33.2% │ │ ふて寝し │ 24,168 │ 64.4% │ │ ふてねし │ 912 │ 2.4% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>不貞寝</keb> +<keb>ふて寝</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ふて寝</keb> +<keb>不貞寝</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ruler ▶ measure
|
4. | A 2022-12-16 12:38:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Frequency tags shouldn't appear on any rK form. ichi1 can be dropped from 物差 as well. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -17 +15,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -22 +19,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
3. | A 2022-12-16 04:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-15 22:48:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 物差し │ 125,246 │ 45.7% │ │ 物差 │ 3,915 │ 1.4% │ │ 物指し │ 3,124 │ 1.1% │ 🡠 rK (daijr/s) │ 物指 │ 810 │ 0.3% │ 🡠 rK (daijr/s) │ 物さし │ 2,749 │ 1.0% │ 🡠 adding │ もの差し │ 402 │ 0.1% │ 🡠 adding │ もの指し │ 239 │ 0.1% │ 🡠 adding │ ものさし │ 137,798 │ 50.2% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | [ichi1] tags on 物指(し) could be dropped or changed to [ichi2] |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20,0 +23,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>物さし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>もの差し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>もの指し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
1. | A 2019-04-13 18:11:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 物差し 125246 物差 3915 物指し 3124 物指 810 ものさし 137798 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -5 +5,7 @@ -<keb>物指</keb> +<keb>物差し</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf20</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>物差</keb> @@ -13 +19 @@ -<keb>物差</keb> +<keb>物指</keb> @@ -15,6 +20,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>物差し</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf20</ke_pri> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ running about ▶ making every effort (to do) ▶ busying oneself (with) ▶ being busily engaged (in) ▶ good offices ▶ efforts |
5. | A 2022-12-15 10:43:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-14 21:30:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous |
|
Comments: | ほんそ probably not needed. Even daijr doesn't have it. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ほんそ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> @@ -25,2 +21,3 @@ -<gloss>making every effort</gloss> -<gloss>being busily engaged (in something)</gloss> +<gloss>making every effort (to do)</gloss> +<gloss>busying oneself (with)</gloss> +<gloss>being busily engaged (in)</gloss> @@ -27,0 +25 @@ +<gloss>efforts</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-03 06:42:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-02 21:19:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | Trying to make the meaning a little clearer. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ほんそ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -20,2 +24,3 @@ -<gloss>efforts</gloss> -<gloss>activity</gloss> +<gloss>making every effort</gloss> +<gloss>being busily engaged (in something)</gloss> +<gloss>good offices</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to kill by running over |
2. | A 2022-12-15 00:01:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 轢き殺され 4643 41.3% ひき殺され 5807 51.7% 轢殺され 783 7.0% |
|
1. | A* 2022-12-14 05:31:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 轢き殺す │ 3,100 │ 42.8% │ │ ひき殺す │ 3,960 │ 54.7% │ 🡠 moving up │ 轢殺す │ 83 │ 1.1% │ 🡠 sK (iwakoku) │ ひきころす │ 98 │ 1.4% │ ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ 轢き殺して │ 3,322 │ 38.1% │ │ ひき殺して │ 5,213 │ 59.7% │ │ 轢殺して │ 140 │ 1.6% │ │ ひきころして │ 52 │ 0.6% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひき殺す</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>ひき殺す</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ rented house ▶ house for rent |
4. | A 2022-12-17 19:36:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-17 11:50:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is a messy merge. Splitting out かりや/かりいえ into a separate entry. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<keb>借り家</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> @@ -19,2 +14,0 @@ -<re_restr>借家</re_restr> -<re_restr>借屋</re_restr> @@ -28,10 +21,0 @@ -<r_ele> -<reb>かりや</reb> -<re_restr>借家</re_restr> -<re_restr>借り家</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かりいえ</reb> -<re_restr>借家</re_restr> -<re_restr>借り家</re_restr> -</r_ele> @@ -39,0 +24 @@ +<gloss>rented house</gloss> @@ -41 +25,0 @@ -<gloss>rented house</gloss> |
|
2. | A 2022-12-15 10:44:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-15 06:03:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vs] isn't in the smaller kokugos. dropping Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 借家 │ 356,902 │ 99.4% │ │ 借り家 │ 1,156 │ 0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, shinmeikai) │ 借屋 │ 553 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijs, koj) │ │ │ │ │ 借家する │ 92 │ 0.0% │ │ 借り家する │ 0 │ 0.0% │ │ 借屋する │ 0 │ 0.0% │ │ │ │ │ │ 借家し │ 519 │ 0.1% │ │ 借り家し │ 0 │ 0.0% │ │ 借屋し │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -38 +39,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -41 +41,0 @@ -<gloss>renting a house</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n,adv]
▶ direct |
|||||
2. |
[adj-na,n]
[dated]
▶ honest ▶ frank ▶ straightforward ▶ candid |
|||||
3. |
[adj-na,n]
[dated]
▶ easygoing ▶ lighthearted ▶ friendly |
|||||
4. |
[n]
▶ night duty ▶ night watch
|
|||||
5. |
[n]
▶ being on duty (in a factory) ▶ shift
|
2. | A 2022-12-17 07:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-15 23:36:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, sankoku, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,7 +17,0 @@ -<gloss>in person</gloss> -<gloss>frankness</gloss> -<gloss>honesty</gloss> -<gloss>simplicity</gloss> -<gloss>cheerfulness</gloss> -<gloss>correctness</gloss> -<gloss>being straight</gloss> @@ -27 +20,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -29 +22,17 @@ -<xref type="see" seq="1619730">当直・1</xref> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>honest</gloss> +<gloss>frank</gloss> +<gloss>straightforward</gloss> +<gloss>candid</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>easygoing</gloss> +<gloss>lighthearted</gloss> +<gloss>friendly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1337280">宿直</xref> @@ -31 +40,6 @@ -<gloss>shift (e.g. in a factory)</gloss> +<gloss>night watch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>being on duty (in a factory)</gloss> +<gloss>shift</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ robust ▶ brawny ▶ muscular ▶ strong ▶ sturdy
|
3. | A 2022-12-15 10:25:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-15 02:05:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 屈強 │ 87,478 │ 99.8% │ │ 倔強 │ 156 │ 0.2% │ 🡠 rK (daijs) │ くっきょう │ 384 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
1. | A 2020-05-23 06:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ tail light ▶ tail lamp ▶ rear light |
3. | A 2022-12-15 00:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>tail-light</gloss> +<gloss>tail light</gloss> |
|
2. | A 2022-12-14 03:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-14 01:21:44 | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>tail-light (taillight)</gloss> -<gloss>tail lamp (taillamp)</gloss> +<gloss>tail-light</gloss> +<gloss>tail lamp</gloss> |
1. |
[n]
▶ originator ▶ ringleader ▶ perpetrator ▶ main culprit ▶ person responsible |
6. | A 2022-12-15 10:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-15 03:47:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 張本人 │ 163,794 │ 99.8% │ │ 帳本人 │ 210 │ 0.1% │ 🡠 iK to sK │ ちょうほんにん │ 108 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2018-09-19 23:58:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 and ルミナス have "ringleader" first. I'm moving it up a bit. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>ringleader</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>ringleader</gloss> |
|
3. | A* 2018-09-19 14:33:26 | |
Refs: | 大辞泉 https://eow.alc.co.jp/search?q=張本人 |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>ringleader</gloss> @@ -24,0 +24,3 @@ +<gloss>main culprit</gloss> +<gloss>person responsible</gloss> +<gloss>ringleader</gloss> |
|
2. | A 2013-04-26 08:05:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,vs,vi]
▶ being on duty ▶ being on watch |
|
2. |
[n]
▶ person on duty |
4. | A 2022-12-15 00:09:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs:「―の医師」 当直 352567 当直の 38748 当直の先生 4049 当直の医師 1511 |
|
Comments: | I think adj-no is valid. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2022-12-14 07:45:14 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-04-24 02:10:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2018-04-22 17:48:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daij: "また,その人" |
|
Comments: | -> noun glosses Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,6 @@ -<gloss>on duty</gloss> -<gloss>on a shift</gloss> -<gloss>keeping watch</gloss> +<gloss>being on duty</gloss> +<gloss>being on watch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>person on duty</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ travelling (a long and difficult journey) on foot ▶ walking (all the way) across ▶ travelling through ▶ hiking across ▶ traversing
|
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ travelling all over (e.g. a country) ▶ visiting all the major locations (of a region, etc.) |
14. | A 2023-11-14 20:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
13. | A* 2023-11-14 00:52:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It shouldn't be tagged as both transitive and intransitive. It's one or the other depending on how you define transitivity in Japanese. Given that this always takes を (unlike 歩く, for example), I think it's easier to make a case for vt. |
|
Diff: | @@ -18,4 +18,2 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>walking through (a difficult and long path)</gloss> -<gloss>travelling (the full distance) on foot</gloss> -<gloss>travelling (all the way) across</gloss> +<gloss>travelling (a long and difficult journey) on foot</gloss> +<gloss>walking (all the way) across</gloss> @@ -30 +27,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
12. | A 2023-11-13 19:28:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-12 22:22:27 | |
Comments: | sorry didn't read the old comments i think the new gloss is definitely useful, not sure about the transitive/intransitive discussion |
|
10. | A* 2023-11-12 22:20:25 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, smk, obunsha, senkoku |
|
Comments: | i don't think the second sense is needed the majority of kokugos say it's transitive |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>walking through (a difficult and long path)</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ firm ▶ solid ▶ steady ▶ secure ▶ unshakeable ▶ unwavering |
6. | A 2022-12-20 20:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-12-20 17:07:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 揺るぎない │ 99,876 │ 52.8% │ │ 揺るぎ無い │ 6,266 │ 3.3% │ │ 揺ぎ無い │ 19,027 │ 10.1% │ 🡠 adding (only shinmeikai) │ ゆるぎない │ 63,899 │ 33.8% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揺ぎ無い</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-12-16 12:07:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, wisdom |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>firm</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>firm</gloss> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>secure</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-15 21:35:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 揺るぎ無い │ 6,266 │ 3.7% │ │ 揺るぎない │ 99,876 │ 58.7% │ 🡠 moving up │ ゆるぎ無い │ 58 │ 0.0% │ │ ゆるぎない │ 63,899 │ 37.6% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>揺るぎ無い</keb> +<keb>揺るぎない</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>揺るぎない</keb> +<keb>揺るぎ無い</keb> |
|
2. | A 2013-07-08 08:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ killing by running over (with a car or train) |
4. | A 2022-12-15 07:27:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>killing by running over with a car or train</gloss> +<gloss>killing by running over (with a car or train)</gloss> |
|
3. | A 2022-12-15 00:06:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-14 05:36:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 轢殺 │ 3,174 │ 87.4% │ │ れき殺 │ 459 │ 12.6% │ │ レキ殺 │ 0 │ 0.0% │ │ れきさつ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>れき殺</keb> |
|
1. | A 2021-11-18 00:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v1,vi]
▶ to hold out (against) ▶ to hold one's ground ▶ to stand firm ▶ to endure |
9. | A 2022-12-17 00:27:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "bear with" works. "bear" on its own, possibly. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>to bear with</gloss> |
|
8. | A 2022-12-15 03:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I guess so. A case or examples should be provided. |
|
7. | A* 2022-12-15 01:25:01 | |
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>to bear with</gloss> +<gloss>to endure</gloss> |
|
6. | A 2022-10-04 22:35:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-10-04 19:51:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, chujiten, daij |
|
Comments: | I don't think those glosses work very well. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>to hold out (against)</gloss> +<gloss>to hold one's ground</gloss> @@ -17,3 +18,0 @@ -<gloss>to hold out</gloss> -<gloss>to withstand</gloss> -<gloss>to resist</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[abbr]
▶ collaboration ▶ collab
|
5. | A 2022-12-16 12:05:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-15 18:42:31 Opencooper | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>collab</gloss> |
|
3. | A 2021-11-08 23:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-08-08 09:57:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, googits |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,n-suf]
▶ reduction ▶ decrease |
|
2. |
[n]
{mathematics}
▶ subtraction |
|
3. |
[n]
[arch]
▶ reduction of penalty (under the ritsuryō codes) |
6. | A 2022-12-15 22:41:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 給料が2割減になった. My salary has been cut (by) 20 percent. |
|
Comments: | No justification provided for the edit. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&pref;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> |
|
5. | A* 2022-12-14 02:44:16 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&pref;</pos> |
|
4. | A 2021-11-20 05:42:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryo codes)</gloss> +<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryō codes)</gloss> |
|
3. | A 2020-02-05 00:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Could be both. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&suf;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>decrease</gloss> @@ -21,0 +24 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2020-01-28 10:13:44 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/減-491337 |
|
Comments: | daijs suggests that sense 1 is used in the form ~の減, so it's a noun rather than a suffix |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +14,10 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>subtraction</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>reduction of penalty (under the ritsuryo codes)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ original (written) work (i.e. a new novel, play, music, etc.) ▶ newly written work ▶ specially written work ▶ writing (a new work) specially (for a publication, film, exhibition, etc.) |
11. | A 2022-12-19 19:43:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 書き下ろし 693880 85.7% 書下ろし 101597 12.6% 書きおろし 13951 1.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>書きおろし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-12-18 03:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK. |
|
9. | A* 2022-12-18 00:24:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That's the nuance I was trying to convey. I'm not sure how it was unclear. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>newly written work (novel, play, music, etc.)</gloss> -<gloss>original work</gloss> +<gloss>original (written) work (i.e. a new novel, play, music, etc.)</gloss> +<gloss>newly written work</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>writing specially (for a publication, film, performance, etc.)</gloss> +<gloss>writing (a new work) specially (for a publication, film, exhibition, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2022-12-16 07:45:35 | |
Comments: | I thinl the nuance is specifically a work that has not been used or published elsewhere, e.g. a previous magazine serialization in the case of novels. This is a bit unclear. |
|
7. | A* 2022-12-16 00:20:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, luminous, reverso |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>writing something on commission</gloss> -<gloss>newly written work (e.g. text or music)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>newly written work (novel, play, music, etc.)</gloss> +<gloss>original work</gloss> +<gloss>specially written work</gloss> +<gloss>writing specially (for a publication, film, performance, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to make an enemy (of) ▶ to turn (someone) into an enemy ▶ to antagonize
|
5. | A 2022-12-15 03:52:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-14 17:28:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to turn (someone) into an enemy</gloss> |
|
3. | A 2018-06-04 04:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2018-05-31 10:55:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 examples |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to make enemies of</gloss> +<gloss>to make an enemy (of)</gloss> +<gloss>to antagonize</gloss> |
|
1. | A 2007-11-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Silver Week ▶ [expl] string of public holidays and weekend days sometimes occurring in September, October or November
|
4. | A 2022-12-15 20:23:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 13:57:29 | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week)</gloss> +<gloss>Silver Week</gloss> +<gloss g_type="expl">string of public holidays and weekend days sometimes occurring in September, October or November</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 08:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シルバー・ウィーク</reb> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ immediately ▶ instantly ▶ with nary a pause ▶ without a moment's delay
|
5. | A 2022-12-16 12:03:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-12-15 21:45:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 間髪入れず │ 61,014 │ 67.7% │ │ 間髪いれず │ 28,621 │ 31.8% │ │ 間髪容れず │ 393 │ 0.4% │ 🡠 sK │ かんはついれず │ 0 │ 0.0% │ │ かんぱついれず │ 90 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2019-08-16 21:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>practically immediately after</gloss> +<gloss>without a moment's delay</gloss> |
|
2. | A 2019-07-31 23:07:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 間髪入れず 61014 間髪容れず 393 間髪いれず 28621 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>間髪容れず</keb> +<keb>間髪いれず</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>間髪いれず</keb> +<keb>間髪容れず</keb> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>immediately</gloss> +<gloss>instantly</gloss> @@ -24 +25,0 @@ -<gloss>instantly</gloss> |
|
1. | A* 2019-07-31 19:53:16 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=間髪入れず |
1. |
[n]
▶ tail covert (of a bird) |
|
2. |
[n]
▶ tail pipe (of a turbine) |
|
3. |
[n]
▶ receiver (of a rifle) |
5. | A 2022-12-15 23:53:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this has been our preferred style for the past few years. It's what I always use. Leaving out "of a", "in", etc. can result in ambiguities. |
|
4. | A 2022-12-14 04:09:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given the abbreviated style we usually adopt in dictionary entries, I really don't see how the addition of these 6 words improves the entry. |
|
3. | A* 2022-12-14 01:22:22 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>tail coverts (birds)</gloss> +<gloss>tail covert (of a bird)</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>tail pipe (turbine)</gloss> +<gloss>tail pipe (of a turbine)</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>receiver (rifle)</gloss> +<gloss>receiver (of a rifle)</gloss> |
|
2. | A 2019-10-29 02:19:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2019-10-29 02:00:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (sense 1), GG5 (senses 1 & 2), リーダーズ+プラス (receiver -> 《小銃の》尾筒), WWII military glossary (sense 3) https://en.wikipedia.org/wiki/Covert_feather#Tail_coverts https://en.wikipedia.org/wiki/Receiver_(firearms) |
1. |
[exp,n]
▶ slow and steady pace |
5. | A 2022-12-24 04:31:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. I'll close this. |
|
4. | A* 2022-12-19 10:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This may be closer. Could xref to sense 2 of 歩み. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>snail's pace</gloss> +<gloss>slow and steady pace</gloss> |
|
3. | A* 2022-12-15 13:52:19 | |
Refs: | first hit on google https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10219722790 亀の歩み 19155 87.4% 牛の歩み 2759 12.6% |
|
2. | A* 2022-12-13 22:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Plausible but proper references are needed. I'm seeing images of walking turtles. |
|
1. | A* 2022-12-11 12:42:50 |
1. |
[n]
▶ hereditary property ▶ heritage ▶ patrimony |
2. | A 2022-12-15 03:52:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | "estate" by itself is rather broader. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>estate</gloss> +<gloss>heritage</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-14 05:05:29 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/世襲財産-547684 https://ejje.weblio.jp/content/世襲 |
1. |
[n]
▶ civil defense ▶ civilian defense |
2. | A 2022-12-15 10:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not really sure GG5 has it right. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>civilian defense</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-14 14:14:23 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/民間防衛-140014 https://eow.alc.co.jp/search?q=civil defense https://ejje.weblio.jp/content/民間防衛 |
|
Comments: | 民間防衛 20649 |
1. |
[n]
▶ rigging ▶ shrouds |
2. | A 2022-12-15 03:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not for wrapping corpses in. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>rigging</gloss> |
|
1. | A* 2022-12-14 17:15:12 Alex Lasto <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英大辞典 第5版 |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to drink a bitter cup ▶ to have a bitter experience ▶ to suffer a defeat
|
4. | A 2022-12-16 12:02:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-15 22:45:23 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2022-12-15 04:12:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, too. |
|
1. | A* 2022-12-14 20:09:21 Opencooper | |
Refs: | chuujiten, daijs, etc. 苦杯をなめ 5,992 65.6% 苦杯を舐め 2,568 28.1% 苦杯を嘗め 581 6.4% |
1. |
[n,adj-na]
[col]
▶ carefree ▶ easygoing |
2. | A 2022-12-15 07:28:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
1. | A* 2022-12-15 06:51:01 Opencooper | |
Refs: | daijs: https://kotobank.jp/word/あっぱらぱあ-425593 アッパラパー 1,563 72.1% あっぱらぱー 604 27.9% あっぱらぱあ 0 0.0% |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the non-paying lodger asks for a third helping of rice with much hesitation |
2. | A 2022-12-17 20:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The references seem to like it. |
|
1. | A* 2022-12-15 07:09:24 Opencooper | |
Refs: | * chuujiten: The nonpaying lodger puts out his bowl very diffidently for a second refill of rice. * gg5: A person who is living in another person's house without paying any rent extends their bowl for a third helping with much hesitation. * genius: a non-paying lodger hesitates to accept for a third helping * luminous: Shyly does the free lodger ask for a third bowl of rice. * saito: 居候 The dependant asks 三杯目には A third refill of rice そっと出し In a hardly audible voice. 居候三杯目には 320 |
1. |
[int]
[sl]
▶ hey ▶ yo ▶ mornin'
|
2. | A 2022-12-15 10:22:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-15 07:15:19 Opencooper | |
Refs: | * wikt: https://en.wiktionary.org/wiki/ちーっす * https://meaning-book.com/blog/20191116131951.html ちーっす 3,564 88.6% チーッス 459 11.4% |
1. |
[n]
▶ summer haze ▶ summer mist |
3. | A 2022-12-15 20:21:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>summer mist</gloss> |
|
2. | A* 2022-12-15 16:57:51 Opencooper | |
Refs: | We have 「霞」 marked as [uk]. 夏霞 766 86.4% 夏がすみ 32 3.6% <- e.g. koj citation: https://kotobank.jp/word/夏霞-346971 なつがすみ 89 10.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夏がすみ</keb> |
|
1. | A* 2022-12-15 16:40:53 Opencooper | |
Refs: | luminous; daijr; koj; nikk 夏霞 766 |
1. |
[exp]
[col]
▶ immediately ▶ instantly ▶ with nary a pause ▶ without a moment's delay
|
2. | A 2022-12-17 22:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-15 22:10:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (entry for 間髪を容れず): 「間髪(を)置かず」は俗用。 I see several usages on twitter within the past 24 hours. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────╮ │ 間髪おかず │ 2,144 │ │ 間髪置かず │ 1,484 │ │ 間髪をおかず │ 818 │ │ 間髪を置かず │ 720 │ ╰─ーーーーーー─┴───────╯ |
1. |
[n]
[rare]
▶ reindeer (Rangifer tarandus)
|
3. | A 2022-12-16 12:54:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | native informers daijs' トナカイ entry doesn't mebtion じゅんろく |
|
Comments: | I think its likely safe to treat this as rare. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2022-12-16 12:02:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly [rare]. |
|
1. | A* 2022-12-15 23:19:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Split from 1459790 daijr/s, koj, gg5 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 馴鹿 │ 2,220 │ 0.6% │ │ となかい │ 9,995 │ 2.8% │ │ じゅんろく │ 285 │ 0.1% │ │ トナカイ │ 348,926 │ 96.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | 馴鹿 probably isn't a rare form of じゅんろく, and the lsrc is different than トナカイ |
1. |
[male]
▶ Kōta |
2. | A 2022-12-15 10:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:11:24 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/山村宏太 |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Kouta</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>Kōta</gloss> |
1. |
[fem,male,surname]
▶ Gō |
2. | A 2022-12-15 10:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:17:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/村山豪 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> @@ -13 +14 @@ -<gloss>Gou</gloss> +<gloss>Gō</gloss> |
1. |
[fem]
▶ Manami |
2. | A 2022-12-15 10:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:31:27 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&fem;</misc> |
1. |
[fem,male,surname]
▶ Ran |
2. | A 2022-12-15 10:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:19:11 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/髙橋藍 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>♂</misc> |
1. |
[male]
▶ Takashi |
2. | A 2022-12-15 20:35:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:03:13 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/菊間崇祠 |
1. |
[fem]
▶ Sayaka |
2. | A 2022-12-15 10:49:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:04:39 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/横田紗椰香 |
1. |
[fem]
▶ Minami |
2. | A 2022-12-15 10:48:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:06:51 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/西村弥菜美 |
1. |
[fem]
▶ Shion |
2. | A 2022-12-15 10:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:07:59 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/平山詩嫣 |
1. |
[male]
▶ Akihiro |
2. | A 2022-12-15 10:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:20:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/山内晶大 |
1. |
[male]
▶ Issei |
2. | A 2022-12-15 10:48:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:20:56 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大竹壱青 |
1. |
[male]
▶ Akihiro |
2. | A 2022-12-15 10:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:21:30 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/深津旭弘 |
1. |
[fem]
▶ Nanami |
3. | A 2022-12-15 10:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2022-12-13 15:27:24 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>♂</misc> +<misc>&fem;</misc> |
|
1. | A* 2022-12-13 15:27:08 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/関菜々巳 |
1. |
[surname]
▶ Hamamatsu |
2. | A 2022-12-15 10:49:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:28:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/濵松明日香 |
1. |
[fem]
▶ Shūka |
2. | A 2022-12-15 10:47:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2022-12-13 15:30:53 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/金田修佳 |