JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009580 Deleted (id: 2213444)
して置く
しておく
1. [exp,v5k] [uk]
《usu. ,,,にしておく, etc.》
▶ to leave as
▶ to view as
▶ to maintain the status quo
Cross references:
  ⇒ see: 1421850 置く【おく】 10. to leave something in a certain state; to keep something in a certain state

Conjugations


History:
13. D 2022-11-11 05:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
On reflection, I agree it's probably better to clean up the indexing of the examples for 置く・おく.
12. A* 2022-11-08 00:31:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I still don't think it's needed. As an auxiliary verb, おく can be used with all sorts of verbs. する is just one example.
If we have this, we'd need to add the other auxiliary verb senses as well. Daijs has 2, GG5 has 3, Daijr has 5.
11. A* 2022-11-07 01:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: sense #15 of its 置く entry:
《「…しておく」の形で》
¶(そのままに)しておく leave a thing as it is; let a thing alone [be]
にしておく	834818
にしておきます	374855
にしておいた	188102
にしておいて	363867
  Comments:
I take the point about the に. I think it's worth mentioning, though. Maybe this works.
The original is indexed in 40 sentences. I'll reindex to this version if the edit is accepted.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>にして置く</keb>
+<keb>して置く</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>にしておく</reb>
+<reb>しておく</reb>
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1421850">置く・おく・10</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<s_inf>usu. ,,,にしておく, etc.</s_inf>
10. A* 2022-11-05 23:59:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be an entry. The pattern is AをBにしておく. "にしておく" itself is not an expression. The に is a particle but this entry gives the impression that it's part of the verb.
9. A 2015-10-22 05:34:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012870 Active (id: 2213345)

ややこしい [ichi1] ややっこしい
1. [adj-i]
▶ complicated
▶ complex
▶ intricate
▶ confusing
▶ difficult
▶ troublesome
Cross references:
  ⇐ see: 2835084 ややこい 1. complicated; complex; intricate; confusing; difficult; troublesome

Conjugations


History:
8. A 2022-11-10 00:27:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-10 00:23:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>puzzling</gloss>
-<gloss>tangled</gloss>
@@ -17,0 +16,3 @@
+<gloss>confusing</gloss>
+<gloss>difficult</gloss>
+<gloss>troublesome</gloss>
6. A 2022-11-07 22:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-07 21:01:15  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>intricate</gloss>
4. A 2022-04-25 20:47:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ややこしい	614155
ややっこしい	10364
  Comments:
Possibly colloquial.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048370 Active (id: 2213160)

ゲートボール [gai1] ゲート・ボール
1. [n]
▶ gateball (mallet sport similar to croquet)



History:
5. A 2022-11-07 20:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 18:29:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Gateball
https://gateball.or.jp/wgu/
  Comments:
Written as one word.
We don't use the sports tag for names of sports.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>gate ball (game similar to croquet)</gloss>
+<gloss>gateball (mallet sport similar to croquet)</gloss>
3. A 2020-03-13 22:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-03-13 10:55:56  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&sports;</field>
1. A 2013-05-11 07:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゲート・ボール</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1102200 Active (id: 2213140)

パフ
1. [n]
▶ (powder) puff
2. [n] {food, cooking}
▶ puffed cereal
Cross references:
  ⇒ see: 2778250 ポン菓子 1. puffed cereal



History:
2. A 2022-11-07 11:46:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2778250">ポン菓子・ポンがし</xref>
+<xref type="see" seq="2778250">ポン菓子</xref>
1. A* 2022-11-06 01:35:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/パフ - ポン菓子の別称。
  Comments:
A local "Hokkaido cheesecake" shop had their tarts labelled "パフ". Possibly another sense?
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2778250">ポン菓子・ポンがし</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>puffed cereal</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169000 Active (id: 2213379)
引きずる [ichi1,news1,nf18] 引き摺る引摺る [sK]
ひきずる [ichi1,news1,nf18]
1. [v5r,vt]
▶ to drag
▶ to trail
▶ to pull along the ground
▶ to lug
Cross references:
  ⇐ see: 2835053 ずる 2. to drag; to pull
2. [v5r,vt]
▶ to force (someone) along
▶ to drag (along)
3. [v5r,vt]
▶ to prolong
▶ to drag out
4. [v5r,vt]
《usu. in the passive》
▶ to influence
▶ to persuade
▶ to entice
▶ to lure
Cross references:
  ⇔ see: 2200470 引きずられる 1. to let oneself be persuaded (by); to be influenced; to be enticed; to be tempted; to be lured

Conjugations


History:
4. A 2022-11-10 03:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-10 00:39:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
引きずる	166490	92.9%
引ずる	114	0.1%
引き摺る	12470	7.0%
引摺る	152	0.1%
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<keb>引ずる</keb>
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -19 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30 +26 @@
-<gloss>to drag (along)</gloss>
+<gloss>to drag</gloss>
@@ -32 +28 @@
-<gloss>to pull</gloss>
+<gloss>to pull along the ground</gloss>
@@ -38 +34,2 @@
-<gloss>to force someone along</gloss>
+<gloss>to force (someone) along</gloss>
+<gloss>to drag (along)</gloss>
@@ -49,2 +46,6 @@
-<gloss>to influence strongly</gloss>
-<gloss>to seduce</gloss>
+<xref type="see" seq="2200470">引きずられる</xref>
+<s_inf>usu. in the passive</s_inf>
+<gloss>to influence</gloss>
+<gloss>to persuade</gloss>
+<gloss>to entice</gloss>
+<gloss>to lure</gloss>
2. A 2022-11-07 00:34:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to lug</gloss>
1. A* 2022-11-07 00:31:56 
  Diff:
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>to drag along</gloss>
+<gloss>to drag (along)</gloss>
+<gloss>to trail</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221430 Active (id: 2213185)
帰宅 [ichi1,news1,nf10]
きたく [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ returning home
▶ going home
▶ coming home
▶ getting home

Conjugations


History:
3. A 2022-11-07 22:04:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We reserve "to ...." for verb entries.
2. A* 2022-11-07 20:47:45  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom, saito
  Comments:
Not sure if these should be in the form of 'to go home' etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>going home</gloss>
+<gloss>coming home</gloss>
+<gloss>getting home</gloss>
1. A 2021-11-18 00:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229670 Active (id: 2213171)
泣き喚く泣きわめく泣喚く [sK]
なきわめく
1. [v5k,vi]
▶ to wail
▶ to bawl
▶ to cry loudly
▶ to shout (while crying)

Conjugations


History:
6. A 2022-11-07 20:20:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed even as an sK form.
5. A* 2022-11-07 16:10:44  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

泣き喚く  20,085 55.0%
泣きわめく 15,929 43.6% <- NHK Accent; smk
泣喚く       34  0.1% <- sK (koj has it as a search key)
なきわめく    449  1.2%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-11-05 20:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-05 11:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to cry</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to scream</gloss>
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>to cry loudly</gloss>
+<gloss>to shout (while crying)</gloss>
2. A 2022-11-04 21:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254480 Active (id: 2213188)
[ichi1,news1,nf04]
あな [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ hole
▶ opening
▶ orifice
▶ perforation
Cross references:
  ⇐ see: 2159590 針孔【めど】 2. hole
2. [n]
▶ pit
▶ hollow
▶ cavity
▶ hole (e.g. in the ground)
3. [n]
▶ burrow
▶ den
▶ lair
▶ holt
▶ hole
4. [n]
▶ deficit
▶ shortage
▶ (financial) hole
▶ loss
5. [n]
▶ gap (left by a missing employee, team member, etc.)
▶ vacancy
▶ opening
6. [n]
▶ flaw
▶ fault
▶ defect
▶ weak point
▶ hole (in a theory, plan, etc.)
▶ loophole
7. [n]
▶ good place not many people know about
▶ well-kept secret
Cross references:
  ⇒ see: 1254570 穴場 1. good place not many people know about; great little-known spot; good out-of-the-way place; well-kept secret; hidden gem of a place
8. [n]
▶ upset victory (with a large payoff)
▶ long shot
▶ dark horse
9. [n]
《theatre jargon》
▶ (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)
Cross references:
  ⇒ see: 1346290 枡 2. box (seating at a theatre, etc.)
10. [n] [arch]
▶ hiding place
▶ hideout



History:
11. A 2022-11-07 22:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-11-07 18:04:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
I don't think any of these senses are suffixes.
Although it's in GG5, I think the "hiding place" sense is archaic/obsolete. It's not in the other JEs or meikyo/shinmeikai (or even daijs). Daijr's example is from the Meiji era.
I don't think the "underbelly" sense is needed. The kokugos describe it as a "江戸後期の流行語".
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1856910">穴が開く</xref>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>orifice</gloss>
@@ -31 +30,2 @@
-<gloss>hole (in the ground, etc.)</gloss>
+<gloss>cavity</gloss>
+<gloss>hole (e.g. in the ground)</gloss>
@@ -45 +45,2 @@
-<gloss>missing person (in a team, meeting, etc.)</gloss>
+<gloss>(financial) hole</gloss>
+<gloss>loss</gloss>
@@ -48,0 +50 @@
+<gloss>gap (left by a missing employee, team member, etc.)</gloss>
@@ -57 +58,0 @@
-<gloss>weakness</gloss>
@@ -58,0 +60,2 @@
+<gloss>hole (in a theory, plan, etc.)</gloss>
+<gloss>loophole</gloss>
@@ -62 +64,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -64 +66,2 @@
-<gloss>well-kept secret place</gloss>
+<gloss>good place not many people know about</gloss>
+<gloss>well-kept secret</gloss>
@@ -68 +70,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -69,0 +72,2 @@
+<gloss>long shot</gloss>
+<gloss>dark horse</gloss>
@@ -73,4 +77,3 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1507660">平土間</xref>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>pit (of a theater)</gloss>
+<xref type="see" seq="1346290">枡・2</xref>
+<s_inf>theatre jargon</s_inf>
+<gloss>(partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre)</gloss>
@@ -79,0 +83 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -82,6 +85,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>underbelly (of society, etc.)</gloss>
9. A 2022-07-28 06:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 8 〔欠点〕 a fault; a flaw; a weak spot; 〔欠陥〕 a defect; 〔盲点〕 a blind point.
  Comments:
Looks like the same as sense 6, and I see GG5 has just the one sense,
  Diff:
@@ -55,3 +55,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>fault</gloss>
+<gloss>defect</gloss>
8. A* 2022-07-27 19:04:41 
  Refs:
daijs 3-u
  Diff:
@@ -54 +53,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -55,0 +55,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>weakness</gloss>
+<gloss>weak point</gloss>
7. A 2022-03-21 01:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was extensively discussed in 2012 within entry  2159590 (針孔/めど). I didn't want 穴 going in there.
Probably the best thing is to have a separate 穴/めど entry and be done with it. I'll propose that and drop it here.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<s_inf>gen. 穴; 孔 used esp. for (small) perforations; also read めど for this sense</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1254570 Active (id: 2213216)
穴場 [news2,nf47]
あなば [news2,nf47]
1. [n]
▶ good place not many people know about
▶ great little-known spot
▶ good out-of-the-way place
▶ well-kept secret
▶ hidden gem of a place
Cross references:
  ⇐ see: 1254480 穴【あな】 7. good place not many people know about; well-kept secret
2. [n] [col]
▶ betting booth (at a racecourse)



History:
14. A 2022-11-08 04:53:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. Many translations can be found in the JE dictionaries, Reverso, etc. That one wasn't among them. It's OK in some contexts, which is why I kept it, but I don't think it's the best.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>great little-known spot (for)</gloss>
+<gloss>great little-known spot</gloss>
13. A* 2022-11-08 03:08:06 
  Comments:
Does it need a reference? What kind are you looking for? Isn't it obviosly the best, most natural-sounding gloss?
12. A 2022-11-07 22:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Unreferenced new glosses don't go first.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>hidden gem of a place</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>hidden gem of a place</gloss>
11. A* 2022-11-07 22:25:46 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>hidden gem of a place</gloss>
10. A 2022-11-07 00:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257800 Active (id: 2213137)
捲る [ichi1]
まくる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to turn up
▶ to roll up (e.g. sleeves)
2. [aux-v,v5r] [uk]
▶ to do over and over again
▶ to do relentlessly
▶ to do with reckless abandon
▶ to do continuously
Cross references:
  ⇐ see: 2842316 やり捲る【やりまくる】 1. to do over and over again
  ⇐ see: 2006190 歌いまくる【うたいまくる】 1. to sing energetically; to sing with abandon
3. [v5r,vt] [sl,uk]
▶ to stage a comeback (against) (in mahjong, horse racing, etc.)
▶ to come from behind

Conjugations


History:
14. A 2022-11-07 11:11:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer new glosses that arrive without references or discussion to go at the end.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>to do continuously</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>to do continuously</gloss>
13. A* 2022-11-07 10:41:37 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to do continuously</gloss>
12. A 2018-02-01 09:00:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Looks good to me.
11. A* 2018-01-31 11:37:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think those glosses convey the right nuance, which is that the action is done to excess.
How about this?
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>to do repeatedly</gloss>
-<gloss>to keep on doing</gloss>
+<gloss>to do over and over again</gloss>
10. A* 2018-01-31 00:23:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
example: "道間違えまくってたら桜がすごかった。"
https://www.instagram.com/p/BSpfJhClMrS/
  Comments:
Most commonly it just means "do a bunch of times", from my 
experience.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to do repeatedly</gloss>
+<gloss>to keep on doing</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278950 Active (id: 2213127)
抗争 [news1,nf05]
こうそう [news1,nf05]
1. [n,vs,vi]
▶ rivalry
▶ feud
▶ conflict
▶ dispute
▶ struggle
▶ strife
▶ contention
▶ resistance

Conjugations


History:
3. A 2022-11-07 06:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK.
2. A* 2022-11-07 05:14:53  Opencooper
  Refs:
* gg5: (a) struggle; antagonism; strife; dissension; contention; (a) conflict; (a) dispute.
* chuujiten: (a) conflict; rivalry; (a) dispute; (a) struggle; 《fml》 (a) contention 《with each other, for power》; 《fml》 strife; 〈抵抗〉 resistance
* wisdom: 〖争い〗(a) struggle, strife; 【延々と続く】a feud ⦅between⦆.
* prog: 〔競争,張り合い〕rivalry; 〔闘争〕contention, strife, (a) struggle
* luminous: (張り合い) rivalry; (争い) strife; (闘争) struggle; (論争) dispute 
* concise: contention; (a) dispute; (a) struggle; (a) resistance.
* genius: struggle; conflict; strife
  Comments:
JEs gloss it a bunch of ways. Not sure what the optimal gloss order is.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>rivalry</gloss>
+<gloss>feud</gloss>
+<gloss>conflict</gloss>
@@ -18,0 +22,3 @@
+<gloss>struggle</gloss>
+<gloss>strife</gloss>
+<gloss>contention</gloss>
1. A 2021-11-18 00:48:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333340 Active (id: 2213179)
襲撃 [ichi1,news1,nf08]
しゅうげき [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ (surprise) attack
▶ assault
▶ raid
▶ charge

Conjugations


History:
4. A 2022-11-07 21:27:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: a surprise attack, a sudden assault ((on)) 
daijr: 敵の不意をついて攻撃すること。「敵の移動中を―する」
meikyo: 敵の不意をついて襲いかかること。「背後から━する」
  Comments:
Most of the JEs don't mention it but it's in the definition.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>attack</gloss>
+<gloss>(surprise) attack</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>raid</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>raid</gloss>
3. A 2022-11-07 20:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
That isn't in my references.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>(sudden, sneak) attack</gloss>
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>assault</gloss>
2. A* 2022-11-07 13:45:52 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>attack</gloss>
+<gloss>(sudden, sneak) attack</gloss>
1. A 2021-11-18 00:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341260 Active (id: 2213111)
竣工 [news2,nf47] 竣功 [rK] しゅん工 [sK] しゅん功 [sK]
しゅんこう [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ completion of construction

Conjugations


History:
5. A 2022-11-07 03:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 02:34:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 竣工    │ 467,505 │ 95.3% │
│ しゅん工  │  13,938 │  2.8% │ 🡠 sK
│ 竣功    │   7,491 │  1.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しゅん功  │   1,707 │  0.3% │ 🡠 sK
│ しゅんこう │  20,272 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<keb>しゅん工</keb>
+<keb>竣功</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13 +14,2 @@
-<keb>竣功</keb>
+<keb>しゅん工</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2012-06-07 11:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 09:39:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
wording – *specifically* construction, not “e.g.” construction
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>completion (e.g. of construction)</gloss>
+<gloss>completion of construction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355340 Active (id: 2213112)
乗数効果
じょうすうこうか
1. [n] {economics}
▶ multiplier effect



History:
2. A 2022-11-07 03:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 02:27:56  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>multiplier effect (econ.)</gloss>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>multiplier effect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408930 Active (id: 2213169)
打線 [news1,nf03]
だせん [news1,nf03]
1. [n] {baseball}
▶ batting line-up
▶ batting order



History:
3. A 2022-11-07 20:14:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>batting lineup (line-up)</gloss>
+<gloss>batting line-up</gloss>
+<gloss>batting order</gloss>
2. A 2016-08-16 01:00:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-28 05:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>baseball lineup</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>batting lineup (line-up)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485110 Active (id: 2213229)
非対称
ひたいしょう
1. [n,adj-no] {mathematics}
▶ asymmetry
▶ dissymmetry
▶ unsymmetry



History:
2. A 2022-11-08 11:18:38  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 00:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
非対称	204035	  
非対称性	41443	  
非対称の	27064	  
非対称な	16185	  
非対称に	10547
  Comments:
Nearly always in contexts where it's translated as "asymmetric".
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&math;</field>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>dissymmetry</gloss>
+<gloss>unsymmetry</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1492980 Active (id: 2213170)
不浄 [spec2,news2,nf43]
ふじょう [spec2,news2,nf43]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ unclean
▶ dirty
▶ impure
2. [n]
《usu. as ご〜》
▶ bathroom
▶ toilet (room)
Cross references:
  ⇒ see: 1693810 ご不浄 1. bathroom; toilet (room)
3. [n] [arch]
▶ menstruation
▶ menses
4. [n] [arch]
▶ feces
▶ faeces



History:
7. A 2022-11-07 20:18:28  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2022-11-07 20:05:13  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ご不浄 2,236
御不浄 1,191
  Diff:
@@ -26,2 +26,2 @@
-<xref type="see" seq="1693810">御不浄</xref>
-<s_inf>usu. as 御〜</s_inf>
+<xref type="see" seq="1693810">ご不浄</xref>
+<s_inf>usu. as ご〜</s_inf>
5. A 2022-11-06 22:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-06 22:09:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo
不浄	54760
不浄の	10948
不浄な	10349
不浄を	6719
不浄が	462
  Diff:
@@ -20,5 +20,3 @@
-<gloss>uncleanliness</gloss>
-<gloss>dirtiness</gloss>
-<gloss>impurity</gloss>
-<gloss>filthiness</gloss>
-<gloss>defilement</gloss>
+<gloss>unclean</gloss>
+<gloss>dirty</gloss>
+<gloss>impure</gloss>
@@ -27 +24,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -29 +25,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,0 +27 @@
+<s_inf>usu. as 御〜</s_inf>
@@ -31,0 +29 @@
+<gloss>toilet (room)</gloss>
@@ -34 +31,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -36 +32,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -37,0 +34 @@
+<gloss>menstruation</gloss>
@@ -41 +37,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -43 +38,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -45 +40,2 @@
-<gloss>feces (faeces)</gloss>
+<gloss>feces</gloss>
+<gloss>faeces</gloss>
3. A 2022-11-05 06:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502600 Active (id: 2213114)
物色 [news2,nf27]
ぶっしょく [news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ looking for (a suitable thing or person)
▶ searching for
▶ hunting out
▶ picking out
▶ shopping around for
▶ searching (a place)
▶ ransacking

Conjugations


History:
4. A 2022-11-07 03:43:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-07 01:08:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
I don't think this is two senses.
  Diff:
@@ -18,10 +18,3 @@
-<gloss>looking for a particular person or thing</gloss>
-<gloss>searching high and low</gloss>
-<gloss>hunting for</gloss>
-<gloss>rummaging</gloss>
-<gloss>scouring (a place) looking for (something)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
+<gloss>looking for (a suitable thing or person)</gloss>
+<gloss>searching for</gloss>
+<gloss>hunting out</gloss>
@@ -29 +22,3 @@
-<gloss>singling out</gloss>
+<gloss>shopping around for</gloss>
+<gloss>searching (a place)</gloss>
+<gloss>ransacking</gloss>
2. A 2022-11-05 00:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-05 00:11:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc. (1 sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520270 Active (id: 2213163)
防火扉
ぼうかとびら
1. [n]
▶ fire door
▶ fire shutter
Cross references:
  ⇒ see: 1709990 防火戸 1. fire door



History:
2. A 2022-11-07 20:04:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>fire shutter</gloss>
1. A* 2022-11-07 12:41:28  Nicolas Maia
  Comments:
防火戸	10676	62.1%
防火扉	6512	37.9%
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1709990">防火戸</xref>
+<xref type="see" seq="1709990">防火戸</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542070 Active (id: 2213251)
遊び [ichi1,news1,nf04]
あそび [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ play
▶ playing
▶ game
2. [n]
▶ pleasure
▶ amusement
▶ pastime
▶ recreation
▶ diversion
3. [n]
▶ play (in a mechanism, e.g. a steering wheel)
4. [n]
▶ flexibility (in a performance, art, etc.)
▶ freedom
5. [n] [abbr]
▶ flyleaf
Cross references:
  ⇒ see: 2206970 遊び紙 1. flyleaf



History:
4. A 2022-11-08 19:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-08 11:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
ハンドルの遊び	2020
ハンドルのあそび	819
  Comments:
Added senses.
None of the senses appear to be uk.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>play</gloss>
@@ -24,3 +24,20 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>play (margin between on and off, gap before pressing button or lever has an effect)</gloss>
+<gloss>pleasure</gloss>
+<gloss>amusement</gloss>
+<gloss>pastime</gloss>
+<gloss>recreation</gloss>
+<gloss>diversion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>play (in a mechanism, e.g. a steering wheel)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>flexibility (in a performance, art, etc.)</gloss>
+<gloss>freedom</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2206970">遊び紙</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>flyleaf</gloss>
2. A 2022-11-07 03:42:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 02:26:08  dom <...address hidden...>
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>game</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555740 Active (id: 2213272)
輪郭 [ichi1,news1,nf18] 輪廓 [rK] 輪かく [sK]
りんかく [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ contour
▶ outline
▶ silhouette
2. [n]
▶ summary
▶ outline
▶ sketch
3. [n]
▶ looks
▶ features



History:
6. A 2022-11-09 02:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-08 23:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
I don't think "border" is a great gloss.
"appearance" is too broad for sense 3.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>border</gloss>
@@ -41 +39,0 @@
-<gloss>appearance</gloss>
4. A 2022-11-07 00:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-07 00:37:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 輪郭   │ 604,428 │ 99.6% │
│ 輪廓   │   2,263 │  0.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 輪かく  │     375 │  0.1% │ 🡠 sK
│ りんかく │  10,054 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2011-05-28 07:10:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565180 Active (id: 2213091)
咄嗟に [ichi1]
とっさに [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ at once
▶ immediately
▶ instantly
▶ in an instant
▶ quickly
▶ suddenly
▶ on the spur of the moment
Cross references:
  ⇐ see: 1565170 咄嗟【とっさ】 1. moment; instant



History:
4. A 2022-11-07 00:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-06 23:58:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
I don't think "promptly" works as well as the other glosses.
  Diff:
@@ -16,2 +15,0 @@
-<gloss>right away</gloss>
-<gloss>promptly</gloss>
@@ -20,0 +19,2 @@
+<gloss>quickly</gloss>
+<gloss>suddenly</gloss>
2. A 2022-11-04 21:52:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-04 12:20:16 
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>immediately</gloss>
+<gloss>instantly</gloss>
+<gloss>in an instant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569720 Active (id: 2213184)

しゃく
1. [n,adj-na]
▶ annoyance
▶ irritation
▶ vexation
2. [n] [dated]
▶ abdominal spasms
▶ convulsions
▶ cramps



History:
9. A 2022-11-07 22:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-07 19:54:03  Opencooper
  Comments:
To clarify, only commenting for the record. No change needs to be made.
7. A* 2022-11-07 16:25:19  Opencooper
  Refs:
* NHK漢字表記辞典: かな

癪に障る    13,067
しゃくに障る   2,712
癪にさわる    3,989
しゃくにさわる  5,410
癪の種        917
しゃくの種      228

---

癪が起こる        0
しゃくが起こる    814
癪を起す        38
しゃくを起す      84
  Comments:
The JEs have examples in kana, but n-grams don't show support, especially after cross-checking with the K/M n-grams.
6. A 2022-11-05 20:14:18  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-05 16:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"cause of offence"/"peeve" is 癪の種.
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<gloss>cause of offense</gloss>
-<gloss>cause of offence</gloss>
@@ -16 +14,2 @@
-<gloss>peeve</gloss>
+<gloss>irritation</gloss>
+<gloss>vexation</gloss>
@@ -21 +20 @@
-<gloss>spasms</gloss>
+<gloss>abdominal spasms</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578850 Active (id: 2293923)
行く [ichi1] 往く [rK]
いく [ichi1] ゆく [ichi1] イク [sk]
1. [v5k-s,vi]
▶ to go
▶ to move (towards)
▶ to head (towards)
▶ to leave (for)
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [v5k-s,vi]
▶ to move through
▶ to travel across
▶ to walk along (e.g. a road)
3. [v5k-s,vi]
▶ to go (well, badly, etc.)
▶ to proceed
▶ to turn out
▶ to get along
4. [v5k-s,vi]
《oft. as で〜》
▶ to do (in a particular way)
▶ to go (with; a choice)
▶ to try
5. [v5k-s,vi]
▶ to pass (of time, seasons, etc.)
▶ to go by
6. [v5k-s,vi]
▶ to stream
▶ to flow
7. [v5k-s,vi]
《usu. written as 逝く》
▶ to die
▶ to pass away
Cross references:
  ⇐ see: 2856718 逝く【いく】 1. to die; to pass away
8. [v5k-s,vi]
▶ to reach (a stage, extent, age, etc.)
▶ to get to
▶ to go (so far as ...)
9. [v5k-s,vi]
▶ to reach (of information, instructions, wind, etc.)
▶ to arrive
10. [aux-v,v5k-s] [uk]
《after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech》
▶ to continue ...
▶ to go on ...
▶ to (progress) steadily
▶ to gradually ...
▶ to progressively ...
11. [v5k-s,vi] [uk,col]
《oft. written as イク》
▶ to have an orgasm
▶ to come
▶ to cum
Cross references:
  ⇐ see: 2838914 メスイキ 1. dry orgasm (of a male); reaching orgasm without ejaculating
  ⇐ see: 2856705 イキ 1. orgasm; coming
  ⇐ see: 2840778 中イキ【なかイキ】 1. vaginal orgasm
  ⇐ see: 2840779 外イキ【そとイキ】 1. clitoral orgasm
  ⇐ see: 2856675 イキ顔【イキがお】 1. orgasm face; O-face
12. [v5k-s,vi] [uk,sl]
▶ to trip
▶ to get high
▶ to have a drug-induced hallucination

Conjugations


History:
20. A 2024-03-10 21:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 11?
19. A* 2024-03-10 18:48:05 
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
18. A 2022-11-07 11:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done. Couldn't find any sentences for most of the senses.
17. A 2022-11-05 00:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The イキ batch need the xrefs adjusting too.
16. A* 2022-11-04 23:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
逝く only applies to the "die" sense. I think it should be a separate entry.
Added a couple more senses and reorganised/reordered some of the existing ones. I'll index some sentences once this is approved.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<keb>逝く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +23 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -28 +25 @@
-<gloss>to move (in a direction or towards a specific location)</gloss>
+<gloss>to move (towards)</gloss>
@@ -30,8 +27,13 @@
-<gloss>to be transported (towards)</gloss>
-<gloss>to reach</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1310500">旨く行く</xref>
-<s_inf>い sometimes omitted in auxiliary use</s_inf>
+<gloss>to leave (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move through</gloss>
+<gloss>to travel across</gloss>
+<gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss>
@@ -39,17 +41,27 @@
-<gloss>to take place</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to pass through</gloss>
-<gloss>to come and go</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to walk</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>逝く</stagk>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to turn out</gloss>
+<gloss>to get along</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>oft. as で〜</s_inf>
+<gloss>to do (in a particular way)</gloss>
+<gloss>to go (with; a choice)</gloss>
+<gloss>to try</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss>
+<gloss>to go by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stream</gloss>
+<gloss>to flow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. written as 逝く</s_inf>
@@ -62,10 +74,11 @@
-<gloss>to do (in a specific way)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to stream</gloss>
-<gloss>to flow</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
+<gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss>
+<gloss>to get to</gloss>
+<gloss>to go (so far as ...)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss>
+<gloss>to arrive</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -72,0 +86 @@
+<pos>&v5k-s;</pos>
@@ -74,2 +88,6 @@
-<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to continue</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf>
+<gloss>to continue ...</gloss>
+<gloss>to go on ...</gloss>
+<gloss>to (progress) steadily</gloss>
+<gloss>to gradually ...</gloss>
+<gloss>to progressively ...</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596300 Active (id: 2293098)
全線 [news1,nf20]
ぜんせん [news1,nf20]
1. [n]
▶ the whole (railway) line
▶ the entire (bus) route
2. [n]
▶ all lines
▶ all routes
3. [n]
▶ the whole front (in war)
4. [n]
▶ all fronts



History:
7. A 2024-03-01 23:47:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>entire (bus) route</gloss>
+<gloss>the entire (bus) route</gloss>
6. A 2022-11-09 02:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-08 23:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Even less ambiguous.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>the whole line</gloss>
-<gloss>entire route</gloss>
+<gloss>the whole (railway) line</gloss>
+<gloss>entire (bus) route</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>all routes</gloss>
4. A 2022-11-07 06:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-07 05:40:49  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Comments:
Disambiguating a little.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>entire route</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599370 Active (id: 2213090)
内情 [news1,nf21] 内状 [rK]
ないじょう [news1,nf21]
1. [n]
▶ internal conditions
▶ true state of affairs
Cross references:
  ⇐ see: 2525250 楽屋裏【がくやうら】 2. inside story; confidential talk; hidden circumstances



History:
2. A 2022-11-07 00:46:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-06 23:04:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 内情    │ 134,012 │ 99.1% │
│ 内状    │   1,276 │  0.9% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ ないじょう │   1,097 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633360 Deleted (id: 2213233)
時間通りに時間どおりに
じかんどおりに
1. [adv]
▶ punctually
▶ on time
▶ as regularly as a clock



History:
3. D 2022-11-08 11:48:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
I've reindexed the sentences.
2. D* 2022-11-07 06:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
時間通り	164710
時間通りに	119205
  Comments:
Since we have 時間通り as an entry and marked "adv", I don't think this に version is needed.
There are 70+ sentences indexed to this entry. I can reindex them to 時間通り.
1. A* 2022-11-07 04:56:08  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

時間通りに   119,205 86.0%
時間どおりに   19,402 14.0%
じかんどおりに      51  0.0%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>時間どおりに</keb>
+<keb>時間通りに</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>時間通りに</keb>
+<keb>時間どおりに</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1644130 Active (id: 2213232)
煉獄
れんごく
1. [n] {Christianity}
▶ purgatory



History:
3. A 2022-11-08 11:44:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2022-11-07 22:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 20:42:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
kokugos all preface their entries with 「カトリック教」
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&Christn;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693810 Active (id: 2213159)
ご不浄御不浄
ごふじょう
1. [n] [dated,pol,fem]
▶ bathroom
▶ toilet (room)
Cross references:
  ⇐ see: 1492980 不浄【ふじょう】 2. bathroom; toilet (room)



History:
5. A 2022-11-07 19:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 11:49:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: やや古風な言い方
daijs: 便所を丁寧にいう語。多く、女性が用いる。
shinmeikai: 主として高年の、女性の用語
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. It's usually written with the ご.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄・2</xref>
+<misc>&dated;</misc>
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&fem;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>toilet (room)</gloss>
3. A 2022-11-05 07:00:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-05 06:29:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄・4</xref>
+<xref type="see" seq="1492980">不浄・2</xref>
1. A 2020-02-23 23:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<xref type="see" seq="1492980">不浄</xref>
+<xref type="see" seq="1492980">不浄・4</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709990 Active (id: 2213162)
防火戸
ぼうかど
1. [n]
▶ fire door
Cross references:
  ⇐ see: 1520270 防火扉【ぼうかとびら】 1. fire door; fire shutter



History:
2. A 2022-11-07 20:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 12:39:55  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a fire door</gloss>
+<gloss>fire door</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758830 Active (id: 2213089)
にじり口躙り口躙口
にじりぐち
1. [n]
▶ small entrance to a tea ceremony room (through which guests enter on their knees)



History:
3. A 2022-11-07 00:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-06 23:26:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>small door which leads into a tea ceremony hut</gloss>
+<gloss>small entrance to a tea ceremony room (through which guests enter on their knees)</gloss>
1. A* 2022-11-05 11:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
躙り口	1592	20.6%
にじり口	4315	55.7%
にじりぐち	547	7.1%
躙口	1289	16.6% <- Unidic, Goi Taikei
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>にじり口</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>にじり口</keb>
+<keb>躙口</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765230 Active (id: 2213110)
神格化
しんかくか
1. [n,vs,vt]
▶ deification
Cross references:
  ⇐ see: 1364460 神化【しんか】 1. deification; apotheosis

Conjugations


History:
4. A 2022-11-07 03:39:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-07 01:53:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha is my only ref which has this, and it only says [vt]
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
2. A 2022-07-15 21:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-07-15 14:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
vt example in gg5, but prob vi too?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098470 Active (id: 2213082)
断じる
だんじる
1. [v1,vt]
▶ to conclude
▶ to decide
▶ to determine
Cross references:
  ⇐ see: 2782110 断ずる【だんずる】 1. to conclude; to decide; to determine
2. [v1,vt]
▶ to judge

Conjugations


History:
5. A 2022-11-07 00:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-06 22:47:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>to draw the conclusion that ...</gloss>
@@ -14,0 +14,7 @@
+<gloss>to decide</gloss>
+<gloss>to determine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to judge</gloss>
3. A 2022-11-06 10:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-05 22:47:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2103620 Active (id: 2213271)
時間通り時間どおり
じかんどおり
1. [adv,adj-no]
▶ on time
▶ on schedule
▶ punctually



History:
8. A 2022-11-09 02:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-08 23:30:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think think sorts of x-refs are needed. Users can look up 通り themselves if they're interested.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref>
+<gloss>on time</gloss>
+<gloss>on schedule</gloss>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>on time</gloss>
6. A 2022-11-07 06:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG6
時間通り	164710
時間通りな	443
時間通りの	3866
時間通りに	119205
  Comments:
Adverbial gloss.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>punctual</gloss>
+<xref type="see" seq="1432930">通り・どおり・1</xref>
+<gloss>punctually</gloss>
5. A* 2022-11-07 04:55:27  Opencooper
  Comments:
Aligning a bit with 「時間通りに」.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>punctual</gloss>
4. A 2022-01-20 05:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2122280 Active (id: 2213276)
柳樽家内喜多留 [ateji]
やなぎだる
1. [n]
▶ lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)



History:
6. A 2022-11-09 02:45:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I'll move it to JMnedict as an abbreviation of 誹風柳多留.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>柳多留</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-11-08 23:27:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not seeing how 柳多留 is related to this entry (other than the reading).
4. A* 2022-11-07 05:49:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
柳樽	1771	20.9% <- all the kokugos and GG5 have this form
家内喜多留	1697	20.1%
やなぎだる	601	7.1%
柳多留	4388	51.9% <- Daijisen has this too "「誹風(はいふう)柳多留」の略称。"
  Comments:
誹風柳多留 is in JMnedict. Most WWW references for 柳多留 refer to the literature collection. Maybe it can here as a serach key?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>柳多留</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2020-08-21 22:00:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, gg5
  Comments:
I don't think it's necessarily a gift.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>lacquered sake barrel (often an engagement or wedding gift)</gloss>
+<gloss>lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)</gloss>
2. A* 2020-08-20 02:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a cinnabar-coated sake barrel used at weddings and other celebrations during the Edo period.
家内喜多留	1697
柳樽	1771
https://www.tofugu.com/japan/proposing-to-a-japanese-girl/   (Yanagidaru 家内喜多留 is a lacquered sake barrel. Don't be fooled by the word "barrel." It's handheld. It's a charm to avoid a wasteful wife.)
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家内喜多留</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>box-shaped, lacquered liquor cask</gloss>
+<gloss>lacquered sake barrel (often an engagement or wedding gift)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2343400 Active (id: 2213092)
音声応答装置
おんせいおうとうそうち
1. [n] {computing}
▶ audio response unit
▶ voice response unit



History:
3. A 2022-11-07 00:47:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-06 23:20:01  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/音声応答装置
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>voice response unit</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463380 Active (id: 2213172)

ファッドファド
1. [n]
▶ fad



History:
3. A 2022-11-07 20:24:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on etymology.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<lsource xml:lang="por"/>
@@ -14,6 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ファド</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&music;</field>
-<gloss>fado</gloss>
2. A* 2022-11-07 14:02:42  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&music;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641690 Active (id: 2213207)
汚れた金
よごれたかね
1. [exp,n]
▶ dirty money
Cross references:
  ⇒ see: 2742320 カネ 1. money (esp. dirty money); loot; hardtack; dough



History:
8. A 2022-11-08 04:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good for an xref.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2742320">カネ</xref>
7. A* 2022-11-07 22:31:46 
  Comments:
「カネ」だよ。
6. A* 2022-11-07 00:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
汚れた金	1436	54.9%
不正な金	1181	45.1%
Eijiro
  Comments:
The EJs give 不正な金 for "dirty money" but it's even less common. Perhaps revealing "the usual expression" would be helpful?
5. D* 2022-11-06 23:48:30 
  Comments:
Not the usual expression for this
4. A 2015-10-26 22:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2682660 Active (id: 2213260)
薬漬け薬づけ [sK] クスリ漬け [sK] 薬漬 [sK]
くすりづけ
1. [n,adj-no]
▶ overprescription
▶ overmedication
▶ drug dependence
Cross references:
  ⇐ see: 2083400 漬け【づけ】 3. overreliance on (e.g. medication); excessive use of; addiction to; immersion in; intense involvement in



History:
6. A 2022-11-08 23:21:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-11-07 11:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
薬漬け	52428	82.7%
薬漬	633	1.0% <- sK
クスリ漬け	3446	5.4%
くすりづけ	824	1.3%
クスリづけ	170	0.3% <- may as well drop this
薬づけ	5917	9.3% <- adding
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>薬漬</keb>
+<keb>薬づけ</keb>
@@ -12,0 +13,4 @@
+<k_ele>
+<keb>薬漬</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,6 +18,0 @@
-<re_restr>薬漬け</re_restr>
-<re_restr>薬漬</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クスリづけ</reb>
-<re_restr>クスリ漬け</re_restr>
4. A 2012-02-16 06:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典
http://ejje.weblio.jp/content/薬漬け
(which quotes Tanaka, but misreads it.)
  Diff:
@@ -27,0 +27,1 @@
+<gloss>drug dependence</gloss>
3. A* 2012-02-15 16:39:50  huixing
  Refs:
over-prescription; over-medication those word are viewpoint from doctor who prescribe, whereas kusurizuke is rather describe a man who take medicine and that kusurizuke is not just for medication,drag addiction for example.
2. A 2012-02-15 01:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>薬漬</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>薬漬け</re_restr>
+<re_restr>薬漬</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クスリづけ</reb>
+<re_restr>クスリ漬け</re_restr>
@@ -14,0 +23,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,3 +25,2 @@
-<gloss>take medicine more than necessary</gloss>
-<gloss>addicted to drag</gloss>
-<gloss>drape in the solution of addictive(produce,fruits)</gloss>
+<gloss>overprescription</gloss>
+<gloss>overmedication</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782110 Active (id: 2213098)
断ずる
だんずる
1. [vz,vt]
▶ to conclude
▶ to decide
▶ to determine
Cross references:
  ⇒ see: 2098470 断じる 1. to conclude; to decide; to determine
2. [vz,vt]
▶ to judge



History:
3. A 2022-11-07 01:09:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to conclude</gloss>
2. A 2013-04-11 00:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2098470">断じる</xref>
1. A* 2013-04-08 02:21:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, EDR日英対訳辞書, 斎藤和英大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796500 Active (id: 2213142)
キノコ取りきのこ取り茸取り茸とり [sK]
きのことり
1. [n]
▶ mushroom gathering
Cross references:
  ⇒ see: 1820030 キノコ狩り 1. mushrooming; mushroom picking; mushroom gathering



History:
3. A 2022-11-07 11:52:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
きのこ取り	1829	32.9%
キノコ取り	3139	56.4%
茸取り	        400	7.2%
茸とり	        198	3.6%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>きのこ取り</keb>
+<keb>キノコ取り</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>キノコ取り</keb>
+<keb>きのこ取り</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,4 +17,0 @@
-<reb>キノコとり</reb>
-<re_restr>キノコ取り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,3 +18,0 @@
-<re_restr>きのこ取り</re_restr>
-<re_restr>茸取り</re_restr>
-<re_restr>茸とり</re_restr>
@@ -28 +22 @@
-<xref type="see" seq="1820030">きのこ狩り・きのこがり</xref>
+<xref type="see" seq="1820030">キノコ狩り</xref>
2. A 2013-08-12 22:38:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-12 19:51:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, http://textream.yahoo.co.jp/message/1834978/bb3baza1a6a5ada5na53bcha4ja4k6bdla3a4nmada4kjfd (example)
  Comments:
Not as common as きのこ狩り.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2819440 Active (id: 2213180)
森立
しんりつ
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ standing close together
Cross references:
  ⇒ see: 1555520 林立 1. standing close together; bristling (with)

Conjugations


History:
5. A 2022-11-07 21:29:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-11-06 01:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-05 23:10:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬────────┬───────╮
│ 森立 │    686 │  0.7% │
│ 林立 │ 99,560 │ 99.3% │
╰─ーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Not even in my IME
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&rare;</misc>
2. A 2014-06-22 07:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Far less common than 林立.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>stand close together</gloss>
+<gloss>standing close together</gloss>
1. A* 2014-06-22 05:44:27  Hendrik
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/しんりつ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2836161 Active (id: 2213161)

グラウンドゴルフグランドゴルフグラウンド・ゴルフグランド・ゴルフ
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ ground golf
▶ [expl] Japanese sport similar to golf and designed for elderly people



History:
7. A 2022-11-07 20:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-07 18:30:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is probably a more accurate way of describing it.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss g_type="expl">sport similar to golf and popular with elderly people in Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese sport similar to golf and designed for elderly people</gloss>
5. A 2022-06-18 17:18:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should be an expl gloss.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>ground golf (sport similar to golf and popular with elderly people in Japan)</gloss>
+<gloss>ground golf</gloss>
+<gloss g_type="expl">sport similar to golf and popular with elderly people in Japan</gloss>
4. A 2022-06-18 00:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-17 16:15:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
グラウンドゴルフ	87919
グランドゴルフ	93012
  Comments:
It barely exists outside of Japan.
グランドゴルフ is slightly more common in the n-grams but グラウンドゴルフ is the official name and get many more hits on Google.
We don't use the sports tag for names of sports.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>グランドゴルフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グランド・ゴルフ</reb>
@@ -12 +17,0 @@
-<field>&sports;</field>
@@ -14 +19 @@
-<gloss>ground golf</gloss>
+<gloss>ground golf (sport similar to golf and popular with elderly people in Japan)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2838914 Active (id: 2213135)

メスイキ
1. [n,vs,vi] [sl,vulg]
▶ dry orgasm (of a male)
▶ reaching orgasm without ejaculating
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum

Conjugations


History:
4. A 2022-11-07 10:49:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・9</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
3. A 2019-03-30 21:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-03-30 08:56:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Plenty of hits on twitter.

https://dic.pixiv.net/a/メスイキ
メスイキとは男性が射精を伴わずに絶頂することである

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11187399471
"2ちゃんねるでメスイキという言葉を見かけたのですが、どのような意味ですか"
"前立腺を刺激してオーガズムを得ることです
前立腺は男性にしかない器官で膀胱の下にあり肛門から指を入れて刺激します"

vs: twitter: "吠える跳ねる空を飛ぶ~トライアタック~メガトンパンチ
って
叫んでメスイキしてびくんびくんなった放心状態の男の娘に愛を囁いたら照れ隠しにパンチされましたって歌でしょ?"
  Comments:
I'm not sure we need the lit note.
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1578850">行く・9</xref>
@@ -9,0 +12 @@
+<misc>&vulg;</misc>
@@ -12 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">cumming like a woman</gloss>
1. A* 2019-03-30 08:27:07 
  Refs:
http://adlib1.net/ws2/momonavi/page-a4-1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840778 Active (id: 2213133)
中イキ
なかイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ vaginal orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:39:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:44 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>clitoral orgasm</gloss>
+<gloss>vaginal orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840779 Active (id: 2213132)
外イキ
そとイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ clitoral orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:11 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>vaginal orgasm</gloss>
+<gloss>clitoral orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856675 Active (id: 2213131)
イキ顔
イキがお
1. [n] [sl,vulg]
▶ orgasm face
▶ O-face
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
4. A 2022-11-07 10:48:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
3. A 2022-11-03 13:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・9</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
2. A 2022-10-30 20:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
行き顔 and いき顔 are equally common, but don't seem to have the same meaning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-10-30 06:45:54 
  Refs:
NSFW:

https://dic.pixiv.net/a/イキ顔
https://okwave.jp/qa/q5946557.html
https://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_acme_face.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856705 Active (id: 2213134)

イキ
1. [n] [sl,vulg]
《usu. in compounds》
▶ orgasm
▶ coming
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
3. A 2022-11-07 10:49:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
2. A 2022-11-03 13:38:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&vulg;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>coming</gloss>
1. A 2022-11-03 05:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1578850.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856710 Active (id: 2213166)
無遮大会無遮大會 [sK]
むしゃだいえ
1. [n] {Buddhism}
▶ great equal assembly (quinquennial service of indiscriminatory almsgiving and preaching)



History:
5. A 2022-11-07 20:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 16:03:22  Opencooper
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/indiscriminatory
  Comments:
In this case, referring to people of all classes participating.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching)</gloss>
+<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscriminatory almsgiving and preaching)</gloss>
3. A 2022-11-05 00:22:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept.
會 is 旧字体. I think we can make that form sK.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>great equal assembly</gloss>
-<gloss g_type="expl">quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
+<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching)</gloss>
2. A 2022-11-04 00:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無遮大会	83
無遮大會	0 <- Buddhdic entry
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無遮大會</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +16,3 @@
-<gloss>a quinquennial Buddhist service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>great equal assembly</gloss>
+<gloss g_type="expl">quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
1. A* 2022-11-03 23:09:32  Edwina Palmer <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無遮大会-2086395

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856738 Active (id: 2213665)
お遊戯会
おゆうぎかい
1. [n]
▶ playing and dancing event at a preschool, kindergarten, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 1542190 遊戯【ゆうぎ】 2. play and dance (at a kindergarten or elementary school)



History:
3. A 2022-11-14 22:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2022-11-07 06:34:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is closer.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Parent's Day (at a preschool)</gloss>
+<xref type="see" seq="1542190">遊戯・ゆうぎ・2</xref>
+<gloss>playing and dancing event at a preschool, kindergarten, etc.</gloss>
1. A* 2022-11-06 10:28:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/お遊戯会
https://www.g-asuka.co.jp/job-info/column/play-party.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856739 Active (id: 2213081)
暗号化鍵
あんごうかがき
1. [n] {computing}
▶ encryption key



History:
2. A 2022-11-07 00:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
暗号化鍵	3615
Reverso
1. A* 2022-11-06 22:44:22  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/暗号化鍵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856740 Active (id: 2213078)
非対称鍵暗号
ひたいしょうかぎあんごう
1. [n] {computing}
▶ asymmetric key cryptography
▶ asymmetric key cryptosystem



History:
3. A 2022-11-07 00:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>assymmetric key cryptography</gloss>
+<gloss>asymmetric key cryptography</gloss>
2. A 2022-11-07 00:17:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://e-words.jp/w/公開鍵暗号.html
Reverso
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>asymmetric key cryptosystem</gloss>
1. A* 2022-11-06 22:45:45  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/非対称鍵暗号
https://kotobank.jp/word/非対称鍵暗号化方式-610409

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856741 Active (id: 2213269)
代表民主主義
だいひょうみんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ representative democracy
Cross references:
  ⇒ see: 2856744 代表民主制 1. representative democracy



History:
7. A 2022-11-09 02:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's more civics than politics. There are only two other entries using the tag. Must have seemed like a good idea at the time. GG5 has a 【政】 tag but only uses it on two entries.
6. A* 2022-11-08 22:39:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's needed. Not sure I see the value of a politics tag.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<field>&politics;</field>
5. A 2022-11-08 19:53:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2022-11-08 15:27:57 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&politics;</field>
3. A 2022-11-08 11:51:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://imidas.jp/genre/detail/C-102-0101.html
  Comments:
I see a lot of examples online. I think we can have both.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2856744">代表民主制</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856742 Active (id: 2213147)
準結合
じゅんけつごう
1. [n] {computing}
▶ semijoin (in relational algebra)



History:
3. A 2022-11-07 13:58:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/semijoin
https://ja.wikipedia.org/wiki/関係代数_(関係モデル)#準結合
https://gihyo.jp/dev/serial/01/mysql-road-construction-news/0043
https://proceedings-of-deim.github.io/DEIM2020/papers/H1-2.pdf
  Comments:
It's a noun.
I don't think the x-ref is helpful. We don't have a corresponding [comp] sense on the 結合 entry.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1254770">結合・けつごう・1</xref>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>semi-join</gloss>
+<gloss>semijoin (in relational algebra)</gloss>
2. A 2022-11-07 03:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
準+結合. Seems valid, but not at all common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1254770">結合・けつごう・1</xref>
1. A* 2022-11-06 23:14:52  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/準結合
https://eow.alc.co.jp/search?q=準結合

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856743 Active (id: 2298205)
結合水
けつごうすい
1. [n] {chemistry}
▶ bound water
Cross references:
  ⇔ see: 2860982 自由水 1. free water



History:
4. A 2024-04-16 21:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-04-16 18:37:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Contrasting terms
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2860982">自由水</xref>
2. A 2022-11-07 00:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2022-11-06 23:15:43  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/結合水-59575
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856744 Active (id: 2213095)
代表民主制
だいひょうみんしゅせい
1. [n]
▶ representative democracy
Cross references:
  ⇐ see: 2856741 代表民主主義【だいひょうみんしゅしゅぎ】 1. representative democracy



History:
2. A 2022-11-07 00:59:55  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 00:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
代表民主制	2205 <- Koj, Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856745 Active (id: 2213123)

タイドアップタイド・アップ
1. [n] Source lang: eng "tied up"
▶ wearing a tie



History:
2. A 2022-11-07 05:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bizarre.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タイド・アップ</reb>
1. A* 2022-11-07 05:49:50  Opencooper
  Refs:
* https://www.fashion-press.net/words/2149
* http://fashion.sakura.ne.jp/jiten/style/tiedup/
* https://dankore.jp/trivia/タイドアップ/

タイドアップ 3,774

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856746 Active (id: 2213128)

ロングコートロング・コート
1. [n]
▶ long coat
▶ full-length coat



History:
2. A 2022-11-07 06:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2022-11-07 05:55:36  Opencooper
  Refs:
genius

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856747 Active (id: 2213164)
間接民主主義
かんせつみんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ indirect democracy
▶ representative democracy



History:
2. A 2022-11-07 20:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 11:42:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, jwiki, eij
間接民主主義	6017
間接民主制	5742  <- already an entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856748 Active (id: 2213892)
ルイテン星
ルイテンぼし
1. [n] {astronomy}
▶ Luyten's star



History:
5. A 2022-11-18 15:00:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
4. A 2022-11-17 20:12:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-17 17:51:09 
  Refs:
http://www.kotoba.ne.jp/word/ルイテン星
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ルイテンほし</reb>
+<reb>ルイテンぼし</reb>
2. A 2022-11-07 22:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see we have a handful of XXX Star entries.
1. A* 2022-11-07 12:37:56  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ルイテン星

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856749 Active (id: 2213327)
解傭
かいよう
1. [n,vs,vt] [obs]
▶ dismissal (of an employee)
▶ discharge
Cross references:
  ⇒ see: 1198980 解雇 1. dismissal (of an employee); discharge; firing; layoff

Conjugations


History:
4. A 2022-11-09 20:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-09 16:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Presumably obsolete.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<misc>&rare;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>dismissal (of an employee)</gloss>
@@ -17 +17,0 @@
-<gloss>dismissal</gloss>
2. A 2022-11-07 20:14:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
解雇	1393363
解傭	172
Koj, daijr, etc
  Diff:
@@ -14,2 +14,4 @@
-<gloss>lay off</gloss>
-<gloss>dismiss</gloss>
+<xref type="see" seq="1198980">解雇</xref>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>discharge</gloss>
+<gloss>dismissal</gloss>
1. A* 2022-11-07 18:28:22 
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/解傭/
https://www.weblio.jp/content/解傭
  Comments:
Has a similar meaning to 解雇, with entries implying that they are synonyms. May be an obscure term as well, but I'm not sure.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856750 Active (id: 2213189)
下位打線
かいだせん
1. [n] {baseball}
▶ bottom of the (batting) order



History:
2. A 2022-11-07 22:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 19:40:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
G n-grams: 25577

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856751 Active (id: 2213186)
上位打線
じょういだせん
1. [n] {baseball}
▶ top of the (batting) order



History:
2. A 2022-11-07 22:04:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 19:41:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
G n-grams: 9552

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856752 Active (id: 2213173)

ファド
1. [n] {music}
▶ fado



History:
1. A 2022-11-07 20:24:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 2463380.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856753 Active (id: 2213182)

ファディッシュ
1. [adj-na] [rare]
▶ faddish



History:
2. A 2022-11-07 22:00:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 20:50:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
G n-grams: 225
  Comments:
Not a common word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856754 Active (id: 2213224)
戸庭
こてい
1. [n] [rare]
▶ gateways and gardens



History:
2. A 2022-11-08 07:45:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戸庭	56
Nikk too.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A* 2022-11-07 23:13:51  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
広辞苑 第六版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856755 Active (id: 2213655)
マスク会食
マスクかいしょく
1. [n]
▶ eating together while wearing face masks



History:
4. A 2022-11-14 20:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-14 15:08:23  Opencooper
  Refs:
* mainichi (below ref): "mask kaishoku," loosely translating to "meals with masks,"
* https://mainichi.jp/english/articles/20210413/p2a/00m/0na/026000c: Tested: The Osaka 'masked meal' method splitting experts
  Comments:
Minor clarification.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>eating together while wearing masks</gloss>
+<gloss>eating together while wearing face masks</gloss>
2. A 2022-11-08 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
1. A* 2022-11-07 23:45:31  Marcus Richert
  Refs:
https://mainichi.jp/english/articles/20201230/p2a/00m/0na/026000c
been hearing this word a whole lot during most of the pandemic.
  Comments:
Does it need to be clarified the mask is temporarily removed when the food goes in thr mouth...?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5042330 Active (id: 2213106)

ジョゼ
1. [male]
▶ José



History:
2. A 2022-11-07 03:38:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 01:19:27  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Josee</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>José</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5075303 Active (id: 2229795)

ベルゼブブ [spec1] ベルゼバブベルゼブルベルゼビュートベールゼブブバアル・ゼブルバアル・ゼブブ
1. [dei]
▶ Beelzebub



History:
3. A 2023-05-02 04:43:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-11-07 22:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 20:56:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ベルゼブブ

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ベルゼブブ   │ 12,191 │ 49.8% │ 🡠 adding
│ ベルゼバブ   │  6,332 │ 25.9% │ 🡠 adding
│ ベルゼブル   │  3,500 │ 14.3% │
│ ベルゼビュート │  1,212 │  5.0% │ 🡠 adding
│ ベールゼブブ  │    963 │  3.9% │ 🡠 adding
│ バアル・ゼブル │    114 │  0.5% │ 🡠 adding
│ バアル・ゼブブ │    172 │  0.7% │ 🡠 adding
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Hope I didn't miss any.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>ベルゼブブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベルゼバブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +13,12 @@
+<r_ele>
+<reb>ベルゼビュート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベールゼブブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バアル・ゼブル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バアル・ゼブブ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +26 @@
-<misc>&person;</misc>
+<misc>&dei;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5086551 Active (id: 2213108)

モレッティ
1. [surname]
▶ Moretti



History:
2. A 2022-11-07 03:38:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 01:06:31  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5093706 Active (id: 2213107)

レオナルド
1. [male]
▶ Leonardo



History:
2. A 2022-11-07 03:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 00:59:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745268 Active (id: 2213109)

サラマーゴ
1. [surname]
▶ Saramago



History:
2. A 2022-11-07 03:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-07 01:19:54  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml