JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006410 Active (id: 2212632)
ずぶ濡れズブ濡れ
ずぶぬれ
1. [adj-no,n]
▶ dripping wet
▶ soaked
▶ drenched



History:
3. A 2022-11-03 00:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-02 23:34:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ずぶ濡れ │ 178,189 │ 63.9% │
│ ズブ濡れ │  22,969 │  8.2% │
│ ずぶぬれ │  77,901 │ 27.9% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ズブ濡れ</keb>
1. A 2017-10-19 20:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<gloss>dripping wet</gloss>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>dripping wet</gloss>
+<gloss>drenched</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009480 Active (id: 2212854)

ならでは
1. [exp,adj-no]
▶ distinctive of
▶ characteristic of
▶ uniquely applying to
▶ special to
2. [exp]
《usu. accompanied by a verb in negative form》
▶ but
▶ except
▶ without
▶ but for



History:
6. A 2022-11-05 00:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
True.
5. A* 2022-11-04 12:34:35 
  Comments:
It's already tagged as adj-no - I don't think the note is needed.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<s_inf>usu. 〜の</s_inf>
4. A 2022-11-04 00:52:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ならでは	5635082
ならではの	4865804
  Comments:
Not sure what point is being made.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>usu. 〜の</s_inf>
3. A* 2022-11-03 23:33:02  chiemie <...address hidden...>
  Comments:
あの人ならではの出来栄え
2. A 2012-05-28 10:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011290 Deleted (id: 2212633)
プリプリ怒るぷりぷり怒る
プリプリおこる
1. [exp,v5r]
▶ to be in a huff

Conjugations


History:
4. D 2022-11-03 00:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
プリプリ	436276
ぷりぷり	304966
怒る	1320427
  Comments:
I agree.
3. A* 2022-11-02 23:06:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プリプリ怒る	562
ぷりぷり怒る	312
  Comments:
I don't think this is needed. The プリプリ entry should be sufficient.
2. A 2022-10-30 23:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>プリプリ怒る</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぷりぷりおこる</reb>
-<re_restr>ぷりぷり怒る</re_restr>
1. A 2010-08-08 01:27:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>プリプリ怒る</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>プリプリおこる</reb>
+<re_restr>プリプリ怒る</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>ぷりぷり怒る</re_restr>
@@ -11,0 +19,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1095930 Active (id: 2212741)

ハッキング
1. [n] {computing}
▶ hacking
2. [n] {sports}
▶ hacking (basketball, rugby, etc.)
▶ fouling



History:
2. A 2022-11-03 21:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
1. A* 2022-10-28 01:08:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
A FB discussion mentions it can also mean "cheating in class" but  I can't confirm it.
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>hacking (basketball, rugby, etc.)</gloss>
+<gloss>fouling</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108460 Active (id: 2212650)

ファミリーレストランファミリー・レストラン
1. [n]
▶ family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)
▶ casual dining restaurant
Cross references:
  ⇔ see: 1924790 ファミレス 1. family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options); casual dining restaurant



History:
5. A 2022-11-03 02:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 00:31:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ファミリーレストラン	369009
ファミレス	        782817
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>family restaurant (varied menu options, inexpensive)</gloss>
+<xref type="see" seq="1924790">ファミレス</xref>
+<gloss>family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)</gloss>
3. A 2013-05-11 10:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ファミリー・レストラン</reb>
2. A 2012-03-12 23:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-03-11 08:47:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
* Clarify “varied menu, inexpensive”, as otherwise nuance not very clear
* Add gloss “casual dining” – this is the usual American term
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>family restaurant</gloss>
+<gloss>family restaurant (varied menu options, inexpensive)</gloss>
+<gloss>casual dining restaurant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116100 Active (id: 2212658)

プリプリぷりぷりぶりぶりブリブリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ angrily
▶ in a huff
▶ in anger
2. (プリプリ,ぷりぷり only) [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ plump
▶ tender

Conjugations


History:
6. A 2022-11-03 04:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-03 03:12:28  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

プリプリ 7,072 41.1%
ぷりぷり 4,115 23.9%
ぶりぶり 3,343 19.4%
ブリブリ 2,665 15.5% <- adding
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブリブリ</reb>
4. A 2022-11-01 21:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It was a 2007 addition quoting gangster films. It can go.
  Diff:
@@ -21,7 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>high on marijuana</gloss>
3. A* 2022-11-01 11:52:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
wisdom: ぷりぷりしたおしり plump buttocks.
  Comments:
Is there a source for sense 2? I can't find anything relevant online.
  Diff:
@@ -36 +36,2 @@
-<gloss>tender (to chew)</gloss>
+<gloss>plump</gloss>
+<gloss>tender</gloss>
2. A 2017-09-17 10:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1133790 Active (id: 2215528)

メニュー [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: fre
▶ menu
Cross references:
  ⇐ see: 1714870 献立表【こんだてひょう】 1. menu; list of meals (e.g. for the week)
  ⇐ see: 2856709 ムニュ 1. menu (in a French restaurant)
2. [n]
▶ schedule
▶ program
▶ programme
▶ course
▶ services
3. [n] {computing}
▶ (computer) menu



History:
11. A 2022-12-12 18:03:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://agu-hair.com/menu/
https://www.hair-ripple.com/blog/1694/
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>services</gloss>
10. A* 2022-12-12 02:13:09 
  Comments:
Oft used at hairdressers
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>course</gloss>
9. A 2022-11-03 21:48:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do that.
All the kokugos say this is from French but I bet it came via English.
I see Marcus' ref mentions デギュスタッション, which is a 0 n-gram variant of デギュスタシオン.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ムニュ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A* 2022-11-03 13:33:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
How about making it a separate rare-tagged entry? "menu (in a French restaurant)"?
7. A 2022-11-03 11:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably. I'll add it eventually, and search for "rare kana" in the comments.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178580 Active (id: 2212684)
鉛版
えんばん
1. [n] {printing}
▶ stereotype



History:
2. A 2022-11-03 07:00:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 06:29:52  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stereotype (in printing)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>stereotype</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196710 Active (id: 2212682)
我ながら [news2,nf41] 我乍ら [rK]
われながら [news2,nf41]
1. [adv]
▶ even if I say so myself
▶ for me (to do such a thing)
Cross references:
  ⇐ see: 1459640 乍ら【ながら】 2. while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding



History:
2. A 2022-11-03 06:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 05:52:27  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

我ながら  739,675 91.9%
我乍ら     1,618  0.2% <- daijs, etc.
われながら  63,961  7.9%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1213040 Active (id: 2212732)
歓待 [spec2,news2,nf46] 款待 [rK]
かんたい [spec2,news2,nf46]
1. [n,vs,vt]
▶ warm welcome
▶ friendly reception
▶ hospitality
▶ entertainment

Conjugations


History:
5. A 2022-11-03 20:16:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 20:04:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 歓待   │ 57,862 │ 98.7% │
│ 款待   │    786 │  1.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ かんたい │  8,161 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-18 00:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2014-04-13 01:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-04-12 23:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (merges), GG5, etc.
  Comments:
Merging 1806990.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>款待</keb>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>warm reception</gloss>
+<gloss>warm welcome</gloss>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<gloss>hospitality</gloss>
+<gloss>entertainment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1236590 Active (id: 2212727)
強欲強慾 [rK]
ごうよく
1. [adj-na,n]
▶ greedy
▶ avaricious
▶ rapacious
▶ insatiable



History:
6. A 2022-11-03 20:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-03 19:12:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 強欲   │ 102,975 │ 99.6% │
│ 強慾   │     380 │  0.4% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ ごうよく │     342 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-06-30 14:39:24  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2018-06-30 10:58:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>rapacious</gloss>
+<gloss>insatiable</gloss>
2. A 2017-03-07 22:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244710 Active (id: 2212784)
駆けっこ [spec1] 駈けっこ [rK]
かけっこ [spec1]
1. [n,vs,vi] [col,uk]
▶ (foot) race
▶ sprint
Cross references:
  ⇐ see: 2413790 駆けっ競【かけっくら】 1. (foot) race; sprint

Conjugations


History:
3. A 2022-11-04 11:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
かけっこ	        348415
かけっくら	59
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="2413790">駆けっくら</xref>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2022-11-03 20:04:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 18:32:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 駆けっこ    │   8,606 │  2.4% │
│ 駈けっこ    │     477 │  0.1% │ 🡠 adding (daijs, meikyo)
│ かけっこ    │ 348,415 │ 97.5% │
├─ーーーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 駆けっこしよう │   1,214 │ 42.6% │
│ 駈けっこしよう │       0 │  0.0% │
│ かけっこしよう │   1,633 │ 57.4% │
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,0 +7,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駈けっこ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266680 Active (id: 2212725)
固定子
こていし
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ stator



History:
2. A 2022-11-03 20:09:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 17:54:27  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>stator (elec.)</gloss>
+<field>&elec;</field>
+<gloss>stator</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346460 Active (id: 2212786)
召喚 [spec2,news2,nf45] 招喚 [rK]
しょうかん [spec2,news2,nf45]
1. [n,vs,vt]
▶ summons
▶ citation
▶ subpoena
▶ arraigning
▶ summoning
▶ calling

Conjugations


History:
9. A 2022-11-04 11:57:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair point.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>summoning</gloss>
8. A* 2022-11-03 22:08:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I think "summoning" is good to have. See for example 召喚魔術. Not uncommon in fiction.
https://ja.wikipedia.org/wiki/召喚魔術
7. A 2022-11-03 20:47:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<gloss>summonsing</gloss>
@@ -31 +28,0 @@
-<gloss>summoning</gloss>
6. A 2022-11-02 03:03:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given how comparatively rare it is, I'd merge them.
5. A* 2022-11-01 23:58:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
None of the kokugos have 召喚 and 招喚 merged except for iwanami's kokugo.
It seems 招喚 doesn't have the legal nuance and refers to the general sense of calling upon someone.
They seem similar enough to me to be merged, but it could also be its own entry.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 召喚    │ 1,153,682 │ 99.7% │
│ 招喚    │     3,155 │  0.3% │ 🡠 adding (daijr/s, koj)
│ しょうかん │    27,924 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>招喚</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403360 Active (id: 2213904)
増幅 [news2,nf34]
ぞうふく [news2,nf34]
1. [n,vs,vt,vi] {electricity, elec. eng.}
▶ amplification
2. [n,vs,vt,vi]
▶ magnification
▶ amplification
▶ making larger

Conjugations


History:
6. A 2022-11-18 21:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-18 20:34:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt,vi]: meikyo 2e, sankoku 7e
[vt] only: obunsha 11e, shinmeikai 7e, iwakoku 6e
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2022-11-03 20:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-03 17:50:51 
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>amplification (elec.)</gloss>
+<field>&elec;</field>
+<gloss>amplification</gloss>
2. A 2012-10-01 11:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430230 Active (id: 2212855)
頂戴 [ichi1,news2,nf45] 頂だい [sK] 頂載 [sK]
ちょうだい [ichi1,news2,nf45] ちょーだい [sk]
1. [n,vs,vt] [hum]
▶ receiving
▶ getting
▶ accepting
▶ being given
2. [n,vs,vt] [hum]
▶ eating
▶ drinking
▶ having
3. [exp] [fam,fem,uk]
《as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb》
▶ please (give me; do for me)
Cross references:
  ⇐ see: 2833766 ちょ 1. please (do for me)
  ⇐ see: 1007900 丁髷【ちょんまげ】 2. please do (for me)

Conjugations


History:
17. A 2022-11-05 00:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-11-05 00:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think ちょーだい needs to be visible.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>reception</gloss>
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>accepting</gloss>
@@ -39,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -50,3 +52,2 @@
-<s_inf>also used after -te form of verb</s_inf>
-<gloss>please</gloss>
-<gloss>please do for me</gloss>
+<s_inf>as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>please (give me; do for me)</gloss>
15. A 2022-11-03 10:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-11-03 05:47:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

頂戴    2,008,028 67.2%
頂だい       4,295  0.1%
頂載        2,827  0.1%
ちょうだい   778,863 26.1%
ちょーだい   194,449  6.5% <- adding
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょーだい</reb>
+<re_nokanji/>
13. A 2022-09-03 09:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1453760 Active (id: 2212716)
導電体
どうでんたい
1. [n] {electricity, elec. eng.}
▶ conductor



History:
2. A 2022-11-03 20:02:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 17:57:26  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>conductor (elec)</gloss>
+<field>&elec;</field>
+<gloss>conductor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457030 Active (id: 2212669)
突進 [news1,nf20]
とっしん [news1,nf20]
1. [n,vs,vi]
▶ rush
▶ dash
▶ charge

Conjugations


History:
3. A 2022-11-03 05:35:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-03 05:32:47  Opencooper
  Refs:
wisdom
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>dash</gloss>
1. A 2021-11-18 01:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470530 Active (id: 2212683)
脳みそ脳味噌
のうみそ
1. [n]
▶ brains
▶ brain tissue



History:
2. A 2022-11-03 07:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech.
1. A* 2022-11-03 05:50:50  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

脳みそ  658,603 79.6%
脳味噌  157,184 19.0%
のうみそ  11,633  1.4%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>脳味噌</keb>
+<keb>脳みそ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>脳みそ</keb>
+<keb>脳味噌</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1477120 Active (id: 2212936)
[ichi1,news1,nf06]
はつ [ichi1,news1,nf06]
1. [n-suf]
▶ departure
▶ departing from ...
▶ leaving at (e.g. 8:30)
Cross references:
  ⇔ see: 1597470 着 1. arrival; arriving at ...
2. [n-suf]
▶ sent from ...
▶ (a letter, etc.) dated ...
▶ datelined ...
3. [ctr]
▶ counter for engines (on an aircraft)
4. [ctr]
▶ counter for gunshots, bursts of gas, etc.
▶ counter for bullets, bombs, etc.
▶ counter for blows (punches)
▶ counter for jokes, puns, etc.
▶ counter for ideas, thoughts or guesses
Cross references:
  ⇐ see: 2201310 数発【すうぱつ】 1. several shots; several blows
5. [ctr] [vulg]
▶ counter for ejaculations or sexual intercourse



History:
22. A 2022-11-05 14:18:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref>
+<xref type="see" seq="1597470">着・1</xref>
21. A 2022-11-04 22:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that helps much. Rendaku issues are not really in the scope of this sort of dictionary.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぱつ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
20. A* 2022-11-04 12:35:57 
  Comments:
Just a suggestion.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱつ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
19. A 2022-11-04 02:15:23  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2022-11-04 01:10:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, prog, nikk
  Comments:
I don't think the "also ぱつ" note is needed. Normal rendaku rules apply.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19 +18 @@
-<xref type="see" seq="1597470">着・ちゃく・2</xref>
+<xref type="see" seq="1597470">着・2</xref>
@@ -21,2 +20,2 @@
-<gloss>departing (from ...)</gloss>
-<gloss>departing (at time ...)</gloss>
+<gloss>departing from ...</gloss>
+<gloss>leaving at (e.g. 8:30)</gloss>
@@ -25 +23,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -27,10 +25,3 @@
-<gloss>sending</gloss>
-<gloss>sent (by ...)</gloss>
-<gloss>sent (at ...)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1679480">発動機</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>engine</gloss>
+<gloss>sent from ...</gloss>
+<gloss>(a letter, etc.) dated ...</gloss>
+<gloss>datelined ...</gloss>
@@ -40 +31,4 @@
-<s_inf>also ぱつ</s_inf>
+<gloss>counter for engines (on an aircraft)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1498040 Active (id: 2212687)
負んぶ [rK]
おんぶ [ichi1] オンブ (nokanji)
1. [n,vs,vt,vi] [uk]
▶ carrying (someone) on one's back (esp. a child)
▶ piggyback ride
Cross references:
  ⇐ see: 2845863 おっぱ 1. carrying (someone) on one's back (esp. a child); piggyback ride
2. [n,vs,vi] [uk]
▶ relying on (someone)
▶ being (financially) dependent on

Conjugations


History:
11. A 2022-11-03 10:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-11-03 05:57:01  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

おんぶし 98,642 94.5%
オンブし  5,731  5.5%
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オンブ</reb>
+<re_nokanji/>
9. A 2021-12-11 23:23:54  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-12-11 22:53:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
I can't see sense 2 being transitive.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>carrying on one's back (e.g. baby)</gloss>
+<gloss>carrying (someone) on one's back (esp. a child)</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +26,2 @@
-<gloss>relying on others</gloss>
+<gloss>relying on (someone)</gloss>
+<gloss>being (financially) dependent on</gloss>
7. A 2021-12-09 04:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533670 Active (id: 2212659)
模写 [news2,nf27] 摸写 [rK]
もしゃ [news2,nf27]
1. [n,vs,vt]
▶ copy (of the real thing)
▶ copying
▶ reproduction
▶ tracing

Conjugations


History:
3. A 2022-11-03 04:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-03 04:08:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 模写  │ 187,366 │ 99.2% │
│ 摸写  │   1,578 │  0.8% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ もしゃ │  65,109 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2021-11-18 01:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1548540 Active (id: 2212720)
落ちぶれる [news2,nf40] 零落れる [rK] 落魄れる [rK]
おちぶれる [news2,nf40]
1. [v1,vi]
▶ to come down in the world
▶ to fall low
▶ to be ruined
▶ to be reduced to poverty
▶ to fall on hard times

Conjugations


History:
8. A 2022-11-03 20:04:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-03 11:19:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>to be ruined (reduced to poverty)</gloss>
+<gloss>to come down in the world</gloss>
@@ -27,2 +27,3 @@
-<gloss>to go under</gloss>
-<gloss>to come to ruin</gloss>
+<gloss>to be ruined</gloss>
+<gloss>to be reduced to poverty</gloss>
+<gloss>to fall on hard times</gloss>
6. A 2022-11-02 21:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-11-02 20:50:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 落ちぶれる │ 7,487 │ 91.9% │
│ 零落れる  │   178 │  2.2% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ 落魄れる  │    61 │  0.7% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ おちぶれる │   421 │  5.2% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2012-08-26 11:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577810 Active (id: 2212653)
戯けるお道化る [sK] 戲ける [sK]
おどけるたわける
1. [v1,vi] [uk]
▶ to jest
▶ to joke
▶ to play the fool
▶ to talk foolishly
Cross references:
  ⇐ see: 2644710 戯け【たわけ】 1. tomfoolery; foolish act; nonsense
2. [v1,vi] [uk]
▶ to act indecently
▶ to be silly over

Conjugations


History:
8. A 2022-11-03 03:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-11-03 01:31:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
お道化る mentioned in shinmeikai

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────╮
│ お道化る │  54 │
│ お道化た │ 162 │
│ お道化て │ 739 │
╰─ーーーー─┴─────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お道化る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-10-07 01:58:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: たわける and splits senses
中辞典: おどける
ルミナス - separate kana entries for  おどける and たわける
戯ける	480	4.6%
戲ける	0	0.0%
おどける	9841	94.5%
たわける	98	0.9%
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<gloss>to talk foolishly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26 +31,0 @@
-<gloss>to talk foolishly</gloss>
5. A* 2022-10-07 01:38:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
戲ける: 0 n-gram counts, no refs
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2015-06-18 23:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578850 Active (id: 2293923)
行く [ichi1] 往く [rK]
いく [ichi1] ゆく [ichi1] イク [sk]
1. [v5k-s,vi]
▶ to go
▶ to move (towards)
▶ to head (towards)
▶ to leave (for)
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [v5k-s,vi]
▶ to move through
▶ to travel across
▶ to walk along (e.g. a road)
3. [v5k-s,vi]
▶ to go (well, badly, etc.)
▶ to proceed
▶ to turn out
▶ to get along
4. [v5k-s,vi]
《oft. as で〜》
▶ to do (in a particular way)
▶ to go (with; a choice)
▶ to try
5. [v5k-s,vi]
▶ to pass (of time, seasons, etc.)
▶ to go by
6. [v5k-s,vi]
▶ to stream
▶ to flow
7. [v5k-s,vi]
《usu. written as 逝く》
▶ to die
▶ to pass away
Cross references:
  ⇐ see: 2856718 逝く【いく】 1. to die; to pass away
8. [v5k-s,vi]
▶ to reach (a stage, extent, age, etc.)
▶ to get to
▶ to go (so far as ...)
9. [v5k-s,vi]
▶ to reach (of information, instructions, wind, etc.)
▶ to arrive
10. [aux-v,v5k-s] [uk]
《after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech》
▶ to continue ...
▶ to go on ...
▶ to (progress) steadily
▶ to gradually ...
▶ to progressively ...
11. [v5k-s,vi] [uk,col]
《oft. written as イク》
▶ to have an orgasm
▶ to come
▶ to cum
Cross references:
  ⇐ see: 2838914 メスイキ 1. dry orgasm (of a male); reaching orgasm without ejaculating
  ⇐ see: 2856705 イキ 1. orgasm; coming
  ⇐ see: 2840778 中イキ【なかイキ】 1. vaginal orgasm
  ⇐ see: 2840779 外イキ【そとイキ】 1. clitoral orgasm
  ⇐ see: 2856675 イキ顔【イキがお】 1. orgasm face; O-face
12. [v5k-s,vi] [uk,sl]
▶ to trip
▶ to get high
▶ to have a drug-induced hallucination

Conjugations


History:
20. A 2024-03-10 21:52:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sense 11?
19. A* 2024-03-10 18:48:05 
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イク</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
18. A 2022-11-07 11:00:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done. Couldn't find any sentences for most of the senses.
17. A 2022-11-05 00:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The イキ batch need the xrefs adjusting too.
16. A* 2022-11-04 23:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
逝く only applies to the "die" sense. I think it should be a separate entry.
Added a couple more senses and reorganised/reordered some of the existing ones. I'll index some sentences once this is approved.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<keb>逝く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -13 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +23 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -28 +25 @@
-<gloss>to move (in a direction or towards a specific location)</gloss>
+<gloss>to move (towards)</gloss>
@@ -30,8 +27,13 @@
-<gloss>to be transported (towards)</gloss>
-<gloss>to reach</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<xref type="see" seq="1310500">旨く行く</xref>
-<s_inf>い sometimes omitted in auxiliary use</s_inf>
+<gloss>to leave (for)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to move through</gloss>
+<gloss>to travel across</gloss>
+<gloss>to walk along (e.g. a road)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to go (well, badly, etc.)</gloss>
@@ -39,17 +41,27 @@
-<gloss>to take place</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to pass through</gloss>
-<gloss>to come and go</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to walk</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>逝く</stagk>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to turn out</gloss>
+<gloss>to get along</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>oft. as で〜</s_inf>
+<gloss>to do (in a particular way)</gloss>
+<gloss>to go (with; a choice)</gloss>
+<gloss>to try</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pass (of time, seasons, etc.)</gloss>
+<gloss>to go by</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stream</gloss>
+<gloss>to flow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. written as 逝く</s_inf>
@@ -62,10 +74,11 @@
-<gloss>to do (in a specific way)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to stream</gloss>
-<gloss>to flow</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5k-s;</pos>
+<gloss>to reach (a stage, extent, age, etc.)</gloss>
+<gloss>to get to</gloss>
+<gloss>to go (so far as ...)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to reach (of information, instructions, wind, etc.)</gloss>
+<gloss>to arrive</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -72,0 +86 @@
+<pos>&v5k-s;</pos>
@@ -74,2 +88,6 @@
-<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
-<gloss>to continue</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech</s_inf>
+<gloss>to continue ...</gloss>
+<gloss>to go on ...</gloss>
+<gloss>to (progress) steadily</gloss>
+<gloss>to gradually ...</gloss>
+<gloss>to progressively ...</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637150 Active (id: 2212664)

リストラ [gai1]
1. [n] [abbr]
▶ (corporate) restructuring
Cross references:
  ⇒ see: 1958200 リストラクチュアリング 2. (corporate) restructuring; downsizing
2. [n,vs,vt]
▶ downsizing
▶ laying off (workers)

Conjugations


History:
7. A 2022-11-03 05:21:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I suspect the euphemism is more in English.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&euph;</misc>
6. A* 2022-11-03 00:14:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It was probably a euphemism at first but is it still the case now? I think this is the most common term for downsizing.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>laying off people</gloss>
+<gloss>laying off (workers)</gloss>
5. A 2022-11-01 03:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2022-11-01 03:15:10  Nicolas Maia
  Comments:
Most likely.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&euph;</misc>
3. A 2022-11-01 03:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll fix the sentences.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698040 Active (id: 2212660)
冬日
ふゆび
1. [n]
▶ winter sun
▶ winter sunshine
2. [n]
▶ day on which the temperature drops below 0°C
▶ below-freezing day



History:
4. A 2022-11-03 04:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-03 02:58:10  Opencooper
  Refs:
luminous
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>below-freezing day</gloss>
2. A 2022-10-31 20:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-10-31 15:14:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>the winter sun</gloss>
+<gloss>winter sun</gloss>
+<gloss>winter sunshine</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>day on which the temperature drops below 0°C</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704450 Active (id: 2212825)
惰弱懦弱堕弱 [sK]
だじゃく
1. [adj-na,n] [form]
▶ apathetic
▶ lackadaisical
▶ indolent
▶ listless
▶ weak-willed
▶ languid
2. [adj-na,n] [form]
▶ weak
▶ feeble
▶ effeminate
▶ enervated
▶ effete



History:
7. A 2022-11-04 22:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-04 17:08:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, daij
  Comments:
I think "enervated" and "effete" belong on sense 2.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&form;</misc>
@@ -22,2 +23,2 @@
-<gloss>spiritless</gloss>
-<gloss>gutless</gloss>
+<gloss>indolent</gloss>
+<gloss>listless</gloss>
@@ -25,3 +26 @@
-<gloss>unenterprising</gloss>
-<gloss>enervated</gloss>
-<gloss>effete</gloss>
+<gloss>languid</gloss>
@@ -32 +31,2 @@
-<gloss>physically weak</gloss>
+<misc>&form;</misc>
+<gloss>weak</gloss>
@@ -34,0 +35,2 @@
+<gloss>enervated</gloss>
+<gloss>effete</gloss>
5. A 2022-11-03 20:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 16:30:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 惰弱   │ 5,530 │ 76.4% │
│ 懦弱   │   429 │  5.9% │
│ 堕弱   │    66 │  0.9% │ 🡠 oK to sK (only in nikk; both kanji are jouyou)
│ だじゃく │ 1,209 │ 16.7% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2010-12-20 22:35:46  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1813930 Active (id: 2212815)
囃子方はやし方噺子方 [iK]
はやしかた
1. [n]
▶ musical accompanist (in noh, kabuki, etc.)
▶ background instruments



History:
9. A 2022-11-04 21:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-04 15:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think this is better.
We don't typically use the music tag for terms like this.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<field>&music;</field>
-<gloss>accompanists (for traditional Japanese music)</gloss>
-<gloss>musicians</gloss>
+<gloss>musical accompanist (in noh, kabuki, etc.)</gloss>
7. A 2022-11-03 04:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-03 03:03:34  Opencooper
  Refs:
* prog: a musician (playing a traditional Japanese instrument)
* genius: the band of the instrumentalists for kabuki and Noh plays
* daijs: 能・狂言・歌舞伎・民俗芸能など
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>accompanists</gloss>
+<gloss>accompanists (for traditional Japanese music)</gloss>
5. A 2022-11-01 22:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
Not just noh.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>(noh) musician</gloss>
-<gloss>orchestra leader</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>accompanists</gloss>
+<gloss>musicians</gloss>
+<gloss>background instruments</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1924790 Active (id: 2212696)

ファミレス
1. [n] [abbr]
▶ family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)
▶ casual dining restaurant
Cross references:
  ⇔ see: 1108460 ファミリーレストラン 1. family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options); casual dining restaurant



History:
2. A 2022-11-03 12:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>family restaurant</gloss>
+<gloss>family restaurant (i.e. a restaurant with varied and inexpensive menu options)</gloss>
+<gloss>casual dining restaurant</gloss>
1. A 2015-04-06 00:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1108460">ファミリーレストラン</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009650 Active (id: 2212663)

ぷんとプンと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ angrily
▶ sulkily
▶ in a huff
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ (smelling) strongly
▶ pungently
▶ reeking

Conjugations


History:
4. A 2022-11-03 05:21:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-03 00:49:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
ぷんと	10852
プンと	6531
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>プンと</reb>
+</r_ele>
@@ -11 +13,0 @@
-<gloss>crossly</gloss>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<gloss>sulkily</gloss>
+<gloss>in a huff</gloss>
@@ -18 +22,2 @@
-<gloss>strongly smelling</gloss>
+<gloss>(smelling) strongly</gloss>
+<gloss>pungently</gloss>
2. A 2012-08-09 06:53:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>reeking</gloss>
1. A* 2012-08-09 05:34:40  Marcus
  Refs:
プログレッシブ和英中辞典, nikk
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>strongly smelling</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2017790 Active (id: 2212736)
柄にもない柄にも無い
がらにもないガラにもない (nokanji)
1. [exp,adj-i]
▶ out of character
▶ unlike one
Cross references:
  ⇐ see: 1868440 柄にもなく【がらにもなく】 1. out of character; unlike one

Conjugations


History:
5. A 2022-11-03 21:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 20:42:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 柄にも無い  │ 1,794 │ 13.1% │
│ 柄にもない  │ 8,477 │ 61.8% │ 🡠 moving up
│ がらにもない │   671 │  4.9% │
│ ガラにもない │ 2,764 │ 20.2% │ 🡠 adding
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>柄にも無い</keb>
+<keb>柄にもない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>柄にもない</keb>
+<keb>柄にも無い</keb>
@@ -11,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガラにもない</reb>
+<re_nokanji/>
3. A 2015-10-20 21:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2015-10-20 18:15:25  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2004-03-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077320 Active (id: 2212875)
汚い爆弾
きたないばくだん
1. [exp,n]
▶ dirty bomb
▶ radiological dispersal device



History:
9. A 2022-11-05 04:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sounds very bureaucratic.
8. A* 2022-11-05 01:03:41 
  Comments:
Per sources cited
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>bomb scattering radioactive materials</gloss>
+<gloss>radiological dispersal device</gloss>
7. A* 2022-11-04 20:09:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔放射性物質などをばらまく爆弾〕 a (radioactively) “dirty” bomb.
  Comments:
I feel an amplification helps understand the term.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>bomb scattering radioactive materials</gloss>
6. A* 2022-11-04 12:33:18 
  Refs:
Wikipefia suggests "radiological dispersal device"
see also:
https://www.osha.gov/radiological-dispersal-devices
  Comments:
I don't think that's an improvement - 汚い爆弾 is a calque from the English "dirty bomb" anf that's also the only way I've seen i referred to in English.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>highly radioactive bomb</gloss>
5. A 2022-11-04 00:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making it clearer.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>highly radioactive bomb</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107780 Active (id: 2212721)
盗人猛々しい盗人たけだけしい盗っ人猛々しい盗っ人たけだけしい盗人猛猛しい [sK]
ぬすっとたけだけしいぬすびとたけだけしい (盗人猛々しい, 盗人たけだけしい, 盗人猛猛しい)ぬすとたけだけしい (盗人猛々しい, 盗人たけだけしい, 盗人猛猛しい)
1. [exp,adj-i] [id]
▶ brazen-faced (about one's misdeed)
▶ audacious (despite being in the wrong)
▶ shameless
▶ impudent

Conjugations


History:
14. A 2022-11-03 20:06:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
13. A* 2022-11-03 12:05:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daij
  Comments:
Not a proverb.
  Diff:
@@ -38,4 +38,5 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>the guilty are audacious</gloss>
-<gloss>show no shame (for a crime)</gloss>
-<gloss>being as bold as brass</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>brazen-faced (about one's misdeed)</gloss>
+<gloss>audacious (despite being in the wrong)</gloss>
+<gloss>shameless</gloss>
+<gloss>impudent</gloss>
12. A* 2022-11-02 02:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Forgot to add these.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr>
@@ -30,0 +32 @@
+<re_restr>盗人たけだけしい</re_restr>
11. A* 2022-11-01 23:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 盗人たけだけしい show no shame 《for a crime》; feel no compunction 《in doing》.
中辞典: 自分で車をぶつけておきながら修理代を弁償しろとは盗人猛々しい. He ran his car into mine and, bold as brass, he orders me to pay for his damages.
ルミナス: 盗人猛猛しい evildoer's audacity
盗人猛々しい	9218	79.5%
盗っ人猛々しい	862	7.4%
盗っ人たけだけしい	450	3.9%
盗人猛猛しい	144	1.2% - sK?
盗人たけだけしい	919	7.9% <- in GG5. Adding.
  Comments:
Suggested reworking. Is it really a proverb?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盗人たけだけしい</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -34 +38,2 @@
-<gloss>become fierce when reproved for one's bad conduct instead of repenting</gloss>
+<gloss>show no shame (for a crime)</gloss>
+<gloss>being as bold as brass</gloss>
10. A* 2022-11-01 05:02:47 
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>show remorse when you are in the wrong</gloss>
+<gloss>become fierce when reproved for one's bad conduct instead of repenting</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117530 Active (id: 2289213)
ガン見がん見
がんみ
1. [n,vs,vt] [sl]
▶ gazing at
▶ staring at fixedly
▶ eyeballing
▶ glaring
▶ giving a hard look

Conjugations


History:
6. A 2024-01-20 00:00:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2022-11-03 05:49:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-03 05:44:24  Opencooper
  Refs:
daijs: https://kotobank.jp/word/がん見-683346

ガン見 122,632 96.5%
がん見   4,410  3.5%
  Comments:
From 「がんがん見る」, so etymology is Japanese and reading should use hiragana, at least from my understanding of our current practice.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>がん見</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ガンみ</reb>
+<reb>がんみ</reb>
3. A 2012-08-13 12:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Both the above refs support the "glaring" meaning. E.g. Daijirin has: "若者語で,誰か(何か)をじっと睨み付けること。"
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>eyeballing</gloss>
+<gloss>glaring</gloss>
+<gloss>giving a hard look</gloss>
2. A* 2012-08-13 07:55:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2012/03/blog-post_1140.html
現代用語の基礎知識
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>glaring look</gloss>
-<gloss>giving the stink eye</gloss>
+<gloss>gazing at</gloss>
+<gloss>staring at fixedly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2132000 Active (id: 2212674)
椀子そば [rK] 椀子蕎麦 [rK]
わんこそば
1. [n] [uk]
▶ soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl



History:
3. A 2022-11-03 05:47:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-03 05:38:44  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

椀子蕎麦     493  0.6%
椀子そば   1,172  1.5%
わんこそば 75,806 97.9%
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>椀子蕎麦</keb>
+<keb>椀子そば</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8 +9,2 @@
-<keb>椀子そば</keb>
+<keb>椀子蕎麦</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl</gloss>
+<gloss>soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209310 Active (id: 2212668)
没る
いる
1. [v5r,vi] [poet]
▶ to set (of the sun)
Cross references:
  ⇒ see: 1465580 入る 2. to set (of the sun or moon); to sink; to go down

Conjugations


History:
7. A 2022-11-03 05:34:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The ref for the original version quoted a book on haiku. I guess it's a poetic outlier.
6. A* 2022-11-03 02:56:55  Opencooper
  Refs:
* https://www.weblio.jp/content/冬日没る
* https://ouchidehaiku.com/contents/353883
* https://kigosai.sub.jp/001/archives/4836
  Comments:
When searching, I see hits as part of 冬日没る.
5. A* 2022-11-03 02:38:27  Opencooper
  Comments:
Is this attested anywhere? Not saying it's wrong or anything. The kanji doesn't pull up anything in my refs or on Kotobank, and didn't find an obvious match amongst all the いる hits in refs like meikyo/smk/daijs.
4. A 2022-10-31 20:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-31 15:07:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
沒る	0
没る	694
  Comments:
沒 is 旧字体. Dropping it.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>沒る</keb>
-</k_ele>
@@ -15 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1465580">入る・いる・1</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1465580">入る・2</xref>
@@ -17 +15 @@
-<gloss>to set beyond the Western horizon (i.e. the Sun)</gloss>
+<gloss>to set (of the sun)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501330 Active (id: 2212691)

イエスタデーイエスタデイ
1. [n]
▶ yesterday



History:
3. A 2022-11-03 10:54:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス has イエスタデー. The other JEs and RP relate them to the Beatles song.
2. A* 2022-11-03 06:01:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

イエスタデー 20,946 31.5% <- daijs, etc.
イエスタデイ 45,582 68.5% <- RP
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イエスタデイ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2527640 Active (id: 2212662)
季節性情動障害
きせつせいじょうどうしょうがい
1. [n] {medicine}
▶ seasonal affective disorder
▶ SAD



History:
3. A 2022-11-03 05:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
2. A* 2022-11-03 05:09:22  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Seasonal Affective Disorder</gloss>
+<gloss>seasonal affective disorder</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2670720 Active (id: 2212726)
如何の斯うの [rK]
どうのこうの
1. [exp,adv,adv-to] [uk]
▶ this and that
▶ one thing or another
Cross references:
  ⇐ see: 2670710 どうこう 1. this and that; one thing or another



History:
4. A 2022-11-03 20:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
どうのこうの	300597	  
どうのこうのと	53642
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A* 2022-11-03 18:53:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────────╮
│ 如何の斯うの │       0 │ 🡠 rK (daijr, koj)
│ どうのこうの │ 300,776 │
╰─ーーーーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2011-12-07 05:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-06 19:45:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840778 Active (id: 2213133)
中イキ
なかイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ vaginal orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:49:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:39:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:44 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>clitoral orgasm</gloss>
+<gloss>vaginal orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2840779 Active (id: 2213132)
外イキ
そとイキ
1. [n] [sl,vulg]
▶ clitoral orgasm
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
6. A 2022-11-07 10:48:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
5. A 2022-11-03 13:40:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&vulg;</misc>
4. A 2020-01-20 20:40:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2020-01-18 05:16:11 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>vaginal orgasm</gloss>
+<gloss>clitoral orgasm</gloss>
2. A 2019-07-16 02:04:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT this is correct. Not common.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856660 Active (id: 2212740)
花鈿
かでん
1. [n] [rare]
▶ ornamental hairpin
2. [n]
▶ makeup involving flower patterns, etc.



History:
3. A 2022-11-03 21:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
2. A* 2022-10-28 22:44:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
花鈿	204
https://kotobank.jp/word/花鈿-1291086
  Comments:
The WWW has heaps of examples of sense 2.
  Diff:
@@ -12 +12,6 @@
-<gloss>???</gloss>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>ornamental hairpin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>makeup involving flower patterns, etc.</gloss>
1. A* 2022-10-27 20:08:13 
  Refs:
❶かんざし。造花のかんざし。「花鈿」
❷黄金のかざり。女性がひたいの飾りに用いた。
❸貝かざり。青貝摺(あおがいずり)(器物などに青貝をはめこんだもの)。また、青貝細工。 
(『新漢語林』)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856673 Deleted (id: 2212807)
夢中人
むちゅうじん
1. [n]
▶ person in one's dreams



History:
5. D 2022-11-04 16:45:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd assume it always means "person with whom one is obsessed", but let's leave it for now.
4. D* 2022-11-03 11:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
夢中	3092468
夢中に	1349718	  
夢中です	150244	  
夢中な	137800	  
....
夢中人	6757
夢中な人	3121
夢中の人	1070
  Comments:
Surprisingly 人 is the most common kanji suffix, but's way down the list.
It could mean an obsessed person or a delirious person too. I don't think this is safe.
3. A* 2022-11-02 23:32:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The provided references are for a song title. All the top online results are song titles as well. Is this commonly used as a regular word? I've never encountered it before.
2. A* 2022-10-31 02:17:53 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>crazy person (e.g when falling in love)</gloss>
+<gloss>person in one's dreams</gloss>
1. A* 2022-10-29 19:03:13 
  Refs:
https://akb48.fandom.com/wiki/Muchuujin

https://www.mymusic.net.tw/ux/w/song/show/p000537-a6721764-s2027949-t005-c8

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856675 Active (id: 2213131)
イキ顔
イキがお
1. [n] [sl,vulg]
▶ orgasm face
▶ O-face
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
4. A 2022-11-07 10:48:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
3. A 2022-11-03 13:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・9</xref>
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
2. A 2022-10-30 20:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
行き顔 and いき顔 are equally common, but don't seem to have the same meaning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2022-10-30 06:45:54 
  Refs:
NSFW:

https://dic.pixiv.net/a/イキ顔
https://okwave.jp/qa/q5946557.html
https://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_acme_face.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856686 Active (id: 2212636)
解きほどく解き解く
ときほどく
1. [v5k,vt]
▶ to unravel
▶ to unpick
▶ to unstitch
2. [v5k,vt]
▶ to explain in detail
▶ to unravel

Conjugations


History:
2. A 2022-11-03 00:26:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj: 転じて、こまかに説明する。「ここに到る経緯を―・く」
nikk: 一つ一つ細かく説明する。手ほどきする。解説する。
  Comments:
I don't think "decipher" works.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>to decipher</gloss>
+<gloss>to unravel</gloss>
1. A* 2022-11-01 00:35:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only sense 1), Koj
解きほどく	268	66.7%
ときほどく	85	21.1%
解き解く	49	12.2%
  Comments:
Encountered this in a book title where it meant sense 2.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856702 Active (id: 2212634)
空き樽
あきだる
1. [n]
▶ empty barrel



History:
2. A 2022-11-03 00:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-02 23:35:17  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856703 Active (id: 2212689)
心穏やか心おだやか
こころおだやか
1. [adj-na]
▶ calm (emotions)
▶ relaxed
▶ untroubled
▶ relieved
▶ serene



History:
2. A 2022-11-03 10:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, GG5 examples
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>serene</gloss>
1. A* 2022-11-03 00:33:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
weblio thesaurus: https://thesaurus.weblio.jp/content/心穏やか
「心や感情が穏やかであること」

I don't see this in any of the usual refs.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 心穏やか    │ 89,739 │ 92.0% │
│ 心おだやか   │  6,816 │  7.0% │
│ こころおだやか │    977 │  1.0% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856704 Active (id: 2212670)
海の駅
うみのえき
1. [exp,n]
▶ marina
▶ berth
▶ harbor



History:
2. A 2022-11-03 05:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems it's out there being used, and the meaning is not obvious from the parts.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2022-11-03 01:50:38  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/海の駅
  Comments:
海の駅	35117

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856705 Active (id: 2213134)

イキ
1. [n] [sl,vulg]
《usu. in compounds》
▶ orgasm
▶ coming
Cross references:
  ⇒ see: 1578850 【いく】 11. to have an orgasm; to come; to cum



History:
3. A 2022-11-07 10:49:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・11</xref>
2. A 2022-11-03 13:38:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1578850">行く・いく・9</xref>
+<xref type="see" seq="1578850">いく・9</xref>
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&vulg;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>coming</gloss>
1. A 2022-11-03 05:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion at 1578850.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856706 Active (id: 2212690)
バカ人馬鹿人
バカじん
1. [n] [col]
▶ stupid person



History:
2. A 2022-11-03 10:52:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バカ人	338	52.2%
馬鹿人	309	47.8%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鹿人</keb>
1. A* 2022-11-03 09:31:43  Nicolas Maia
  Refs:
Low ngrams, but frequent on social media: https://twitter.com/search?q=バカ人&f=live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856707 Active (id: 2212738)
代表取締役副社長
だいひょうとりしまりやくふくしゃちょう
1. [n]
▶ representative executive vice-president
Cross references:
  ⇒ see: 2012620 取締役副社長 1. executive vice-president



History:
2. A 2022-11-03 21:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
代表取締役副社長	12175
副社長	497479 <- existing entry
取締役副社長	24979 <- existing entry
  Comments:
I think it needs distinguishing from 取締役副社長.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>executive vice-president</gloss>
+<xref type="see" seq="2012620">取締役副社長</xref>
+<gloss>representative executive vice-president</gloss>
1. A* 2022-11-03 13:20:05  Nicolas Maia
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/代表取締役副社長
  Comments:
代表取締役副社長	12175

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856708 Active (id: 2212739)
羽並み羽並
はなみ
1. [n]
▶ plumage



History:
4. A 2022-11-03 21:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-03 21:03:00  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

羽並み 240 53.2%
羽並  211 46.8% <- daijs

羽並みの 35 54.7%
羽並の  29 45.3%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>羽並</keb>
2. A 2022-11-03 20:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 17:21:30  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英大辞典 第5版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856709 Active (id: 2212783)

ムニュ
1. [n] [rare] Source lang: fre
▶ menu (in a French restaurant)
Cross references:
  ⇒ see: 1133790 メニュー 1. menu



History:
2. A 2022-11-04 11:14:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&rare;</misc>
1. A 2022-11-03 21:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 1133790.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856710 Active (id: 2213166)
無遮大会無遮大會 [sK]
むしゃだいえ
1. [n] {Buddhism}
▶ great equal assembly (quinquennial service of indiscriminatory almsgiving and preaching)



History:
5. A 2022-11-07 20:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-07 16:03:22  Opencooper
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/indiscriminatory
  Comments:
In this case, referring to people of all classes participating.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching)</gloss>
+<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscriminatory almsgiving and preaching)</gloss>
3. A 2022-11-05 00:22:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese concept.
會 is 旧字体. I think we can make that form sK.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>great equal assembly</gloss>
-<gloss g_type="expl">quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
+<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching)</gloss>
2. A 2022-11-04 00:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
無遮大会	83
無遮大會	0 <- Buddhdic entry
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>無遮大會</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12 +16,3 @@
-<gloss>a quinquennial Buddhist service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>great equal assembly</gloss>
+<gloss g_type="expl">quinquennial service of indiscrimatory almsgiving and preaching</gloss>
1. A* 2022-11-03 23:09:32  Edwina Palmer <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無遮大会-2086395

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5405224 Active (id: 2212728)

しん
1. [fem,male,surname]
▶ Shin



History:
2. A 2022-11-03 20:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 13:18:59  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/金子慎
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745261 Active (id: 2235687)
デジタル大辞泉
デジタルだいじせん [spec1]
1. [work]
▶ Digital Daijisen (online dictionary)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-11-03 02:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 01:30:23  Nicolas Maia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745262 Active (id: 2235688)
広辞林廣辞林
こうじりん [spec1]
1. [work]
▶ Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido)



History:
4. A 2023-05-07 06:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2022-11-03 20:42:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Kōjirin (dictionary)</gloss>
+<gloss>Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido)</gloss>
2. A 2022-11-03 02:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 01:35:47  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/広辞林-1831919

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745263 Active (id: 2237228)
中央新幹線
ちゅうおうしんかんせん [spec1]
1. [serv]
▶ Chūō Shinkansen



History:
3. A 2023-05-11 01:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-11-03 20:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 13:09:56  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745264 Active (id: 2237229)
リニア中央新幹線
リニアちゅうおうしんかんせん [spec1]
1. [serv]
▶ Linear Chūō Shinkansen



History:
3. A 2023-05-11 01:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-11-03 20:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better with just the linear version.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>Chūō Shinkansen</gloss>
1. A* 2022-11-03 13:10:53  Nicolas Maia
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745265 Active (id: 2235689)
北風と太陽
きたかぜとたいよう [spec1]
1. [work]
▶ The North Wind and the Sun (fairy tale)



History:
3. A 2023-05-07 06:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2022-11-03 20:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-03 19:57:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/北風と太陽

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ 北風と太陽     │ 20,309 │
│ きたかぜとたいよう │  2,717 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml