JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001100 Active (id: 2214328)

うんこ [spec1] ウンコ
1. [n,vs,vi] [chn]
▶ poop
▶ poo
▶ faeces
▶ feces
Cross references:
  ⇐ see: 1001120 うんち 1. poo; poop; doo-doo; caca; whoopsie
2. [n] [sl]
▶ crap
▶ trash
▶ garbage

Conjugations


History:
18. A 2022-11-26 05:06:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to agree that this sort of search key is best dealt with by the client software.
17. A* 2022-11-26 04:37:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
There's a tool here that attempts to decipher censored text such as う○こ:
http://fuseji.net/

Applications such as jisho.org also support regex wildcard searches. For example a search for "う?こ" will bring up all possible matches.
IMO, handling these sorts of forms seems outside the scope of jmdict's capabilities.
16. A* 2022-11-26 04:04:10 
  Comments:
People look up all kinds of words using all kinds of tools like yomichan everything
15. A 2022-11-26 02:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-11-26 01:20:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "col" is needed. Children's language is colloquial by default.
I don't think う○こ should be included. All sorts of words can be censored using ○; I think it's unlikely that users would look up them. Also, ○ isn't kana. It would need to go in the kanji field but having an sK form as the only kanji form on an entry is problematic.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>う○こ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -19 +14,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -21,0 +17 @@
+<gloss>poo</gloss>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1114340 Active (id: 2214350)

ブルーグラス
1. [n]
▶ bluegrass (music)



History:
2. A 2022-11-26 16:52:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>bluegrass (musical genre)</gloss>
+<gloss>bluegrass (music)</gloss>
1. A* 2022-11-26 11:52:44  Opencooper
  Refs:
gg5; daijr
  Comments:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bluegrass_music
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>blueglass</gloss>
+<gloss>bluegrass (musical genre)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315740 Active (id: 2276026)
持て成す [rK] 持てなす [sK]
もてなす [ichi1]
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to treat (a guest)
▶ to receive
▶ to entertain
▶ to be hospitable to
▶ to make welcome

Conjugations


History:
8. A 2023-09-01 12:29:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Removing freq tag from rK form.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
7. A 2022-11-26 20:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-11-26 12:02:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>to treat (a guest)</gloss>
+<gloss>to receive</gloss>
@@ -21,0 +24 @@
+<gloss>to be hospitable to</gloss>
5. A 2022-11-26 01:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-25 23:23:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 持て成す │   2,237 │  1.5% │ 🡠 rK (daijr, koj, meikyo)
│ 持てなす │     341 │  0.2% │ 🡠 sK
│ もてなす │ 149,219 │ 98.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317430 Active (id: 2214508)
自家製
じかせい
1. [adj-no,n]
▶ homemade
2. [adj-no,n]
▶ made in-house
▶ housemade
▶ made on the premises



History:
5. A 2022-11-28 00:48:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/housemade
  Comments:
I'm also not sure it should be two senses.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>housemade</gloss>
4. A* 2022-11-26 05:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reverso
  Comments:
It stretches the meaning of 自家. I think this possibly works better. Also, it could perhaps be just one sense.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>made in-store</gloss>
+<gloss>made in-house</gloss>
+<gloss>made on the premises</gloss>
3. A* 2022-11-26 04:47:42 
  Comments:
See this usage in supermarkets, restaurants all the time.
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>made in-store</gloss>
2. A 2011-08-07 20:57:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -14,1 +13,1 @@
-<gloss>home-made</gloss>
+<gloss>homemade</gloss>
1. A* 2011-08-07 16:40:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Fix part-of-speech – primarily used as prefix, usually without の (AFAICT), but sometimes using it
(see email re: question as to what’s correct pos for this kind of prefix)
  Diff:
@@ -11,0 +11,2 @@
+<pos>&pref;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387450 Active (id: 2289415)
先駆ける [news1,nf17] 先駈ける [rK] 魁ける [rK] 先がける [sK]
さきがける [news1,nf17]
1. [v1,vi]
《usu. as ...に先駆けて》
▶ to do (something) before (something or someone else)
▶ to be ahead of (others, the times, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2024-01-21 19:44:50  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2024-01-21 15:22:07  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 先駆け │ 856,919 │ 95.4% │
│ 先がけ │  41,569 │  4.6% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>先がける</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-11-27 23:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-27 23:21:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>to be the first</gloss>
+<s_inf>usu. as ...に先駆けて</s_inf>
+<gloss>to do (something) before (something or someone else)</gloss>
+<gloss>to be ahead of (others, the times, etc.)</gloss>
2. A 2022-11-26 10:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417240 Active (id: 2214341)
単眼
たんがん
1. [n]
▶ single eye
▶ one eye
▶ single lens
Cross references:
  ⇒ see: 1417250 単眼鏡 1. monocle
2. [n] {zoology}
▶ simple eye
▶ ocellus
Cross references:
  ⇔ see: 1501310 複眼 1. compound eye



History:
6. A 2022-11-26 11:16:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡・たんがんきょう</xref>
+<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡</xref>
@@ -20,2 +19,2 @@
-<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
-<field>&ent;</field>
+<xref type="see" seq="1501310">複眼</xref>
+<field>&zool;</field>
5. A 2021-03-29 01:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-29 01:14:07  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
almost all my refs xref with 複眼
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
+<xref type="see" seq="1501310">複眼・ふくがん</xref>
3. A 2021-03-27 21:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No comments. Closing.
2. A* 2021-03-22 04:59:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: a single eye; 【動】 〔複眼に対して〕 an ocellus 《pl. -li》 (ocellar adj.); a simple eye; (その一種) a stemma 《pl. -mata, ~s》; 〔カメラなどの〕 a single lens.
中辞典: 〈昆虫・幼虫の〉 a simple eye; a stemma 《【複】 stemata, stemmas》; 〈無脊椎動物の〉 an ocellus 《【複】 ocelli》.
ルミナス: 	(昆虫の) simple eye [C], ocellus /oIPA-Us´elschwas/ [C] 《複 ocelli /oIPA-Us´elaIPA-I/》 ★後者は専門用語. 単眼鏡 monocular
  Comments:
The refs don't split, but I think this is clearer. Maybe "biol" rather than "ent".
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1417250">単眼鏡・たんがんきょう</xref>
+<gloss>single eye</gloss>
@@ -13,0 +16,7 @@
+<gloss>single lens</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&ent;</field>
+<gloss>simple eye</gloss>
+<gloss>ocellus</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1426530 Active (id: 2214348)
注意 [ichi1,news1,nf04]
ちゅうい [ichi1,news1,nf04]
1. [n,vs,vi]
▶ attention
▶ notice
▶ heed
2. [n,vs,vi]
▶ care
▶ caution
▶ precaution
▶ looking out (for)
▶ watching out (for)
3. [n,vs,vi]
▶ advice
▶ warning
▶ caution
▶ reminder
4. [n,vs,vt]
▶ admonishment
▶ reprimand
▶ telling-off

Conjugations


History:
14. A 2022-11-26 14:57:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>watching out (for</gloss>
+<gloss>watching out (for)</gloss>
13. A 2022-11-26 14:57:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>looking out (for)</gloss>
+<gloss>watching out (for</gloss>
@@ -38,0 +41 @@
+<gloss>reminder</gloss>
@@ -44 +47 @@
-<gloss>confrontation</gloss>
+<gloss>admonishment</gloss>
12. A 2022-11-26 11:03:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
Only sense 4 is transitive.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -29 +27,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -37 +34,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -46 +43 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
11. A* 2022-11-26 05:08:37 
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -36,0 +38 @@
+<pos>&vi;</pos>
10. A 2022-11-26 04:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470400 Active (id: 2214301)
脳炎 [spec2,news2,nf41]
のうえん [spec2,news2,nf41]
1. [n] {medicine}
▶ brain inflammation
▶ encephalitis
▶ cerebritis



History:
4. A 2022-11-26 01:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-25 23:43:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
obunsha has a 医 tag
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2018-05-26 04:33:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Well spotted.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>cerebritis</gloss>
1. A* 2018-05-25 15:36:02  Nick Fleming <...address hidden...>
  Refs:
https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/encephalitis/symptoms-
causes/syc-20356136
https://en.wikipedia.org/wiki/Nephritis
  Comments:
Nephritis is inflammation of the kidneys, not the brain. It is completely 
different from encephalitis
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>nephritis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605370 Active (id: 2214312)
薬缶薬罐 [rK] 薬鑵 [rK]
やかん [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ kettle
2. [n] [uk,col,abbr]
▶ bald head
Cross references:
  ⇒ see: 1605380 やかん頭 1. bald head



History:
9. A 2022-11-26 02:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-25 23:39:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -22,0 +23,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1605380">やかん頭</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>bald head</gloss>
7. A 2022-07-18 00:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-07-18 00:06:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
やかん	612080	97.6%
薬缶	13622	2.2%
薬罐	1253	0.2%
薬鑵	422	0.1%
藥罐	70	0.0%
---
やかんでお湯	3146	95.8%
薬缶でお湯	137	4.2%
やかんを火に	1227	90.6%
薬缶を火に	127	9.4%
  Comments:
鑵 isn't oK.
Dropping 藥罐. Uncommon 旧字体.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -14,5 +13 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>藥罐</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-12-02 09:41:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in meikyo
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613430 Active (id: 2214369)
飲ませる [news2,nf35]
のませる [news2,nf35]
1. [v1,vt]
▶ to make (someone) drink
▶ to force to drink
▶ to let drink
2. [v1,vt]
▶ to serve (alcohol)
▶ to treat someone (to drinks)
3. [v1,vi]
▶ to be drinkable (esp. of alcohol)
▶ to be palatable

Conjugations


History:
5. A 2022-11-26 23:07:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>to make someone drink</gloss>
-<gloss>to force someone to drink</gloss>
-<gloss>to let someone drink</gloss>
+<gloss>to make (someone) drink</gloss>
+<gloss>to force to drink</gloss>
+<gloss>to let drink</gloss>
4. A 2020-07-06 20:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-07-06 18:54:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>to make somebody drink</gloss>
+<gloss>to make someone drink</gloss>
+<gloss>to force someone to drink</gloss>
+<gloss>to let someone drink</gloss>
@@ -22,2 +24,2 @@
-<gloss>to serve alcohol</gloss>
-<gloss>to treat somebody to drinks</gloss>
+<gloss>to serve (alcohol)</gloss>
+<gloss>to treat someone (to drinks)</gloss>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>to be palatable</gloss>
2. A 2017-02-15 00:51:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-14 19:15:27  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17 +18,11 @@
-<gloss>to give someone a drink</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to serve alcohol</gloss>
+<gloss>to treat somebody to drinks</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be drinkable (esp. of alcohol)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1644040 Active (id: 2214299)
冷菓
れいか
1. [n]
▶ chilled dessert
▶ frozen dessert



History:
2. A 2022-11-26 01:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 23:51:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, wisdom, jwiki
  Comments:
"ice cream" is an example. I don't think it makes a good gloss.
I think "sweets" is potentially misleading in this context.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>chilled sweets</gloss>
-<gloss>ices</gloss>
-<gloss>ice cream</gloss>
+<gloss>chilled dessert</gloss>
+<gloss>frozen dessert</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737130 Active (id: 2214345)
水物
みずもの
1. [n]
▶ liquid
▶ beverage
▶ drink
2. [n]
▶ food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a dessert in a kaiseki dinner)
Cross references:
  ⇒ see: 2142920 懐石 1. kaiseki; sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses
3. [n]
▶ gamble
▶ uncertain affair
▶ matter of chance



History:
11. A 2022-11-26 12:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That also works.
10. A* 2022-11-25 06:20:26 
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a dessert in a traditional multi-course Japanese dinner)</gloss>
+<xref type="see" seq="2142920">懐石・1</xref>
+<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a dessert in a kaiseki dinner)</gloss>
9. A 2022-11-25 04:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tweak.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a desert in a traditional multi-course Japanese dinner)</gloss>
+<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a dessert in a traditional multi-course Japanese dinner)</gloss>
8. A* 2022-11-25 01:25:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is the best approach.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>food with high water content (e.g. light dessert with fruit)</gloss>
+<gloss>food with high water content (esp. sorbet or fruit served as a desert in a traditional multi-course Japanese dinner)</gloss>
7. A* 2022-11-23 11:01:15 
  Comments:
It's literally the only way it's used in that sense. The dictionaries are being overly explanatory. It's a kaiseki dessert. Nobody goes around referring to fruit or sorbets as 水物 in any other context.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829240 Active (id: 2214619)
赤蛙赤ガエル赤がえる [sK]
あかがえるアカガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ any brown or reddish-brown frog of the family Ranidae
2. [n] [uk]
▶ Japanese brown frog (Rana japonica)
Cross references:
  ⇔ see: 2160550 【ニホンアカガエル】 1. Japanese brown frog (Rana japonica)



History:
4. A 2022-11-28 23:34:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-27 12:14:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
According to the kokugos, it's always of the family Ranidae.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae)</gloss>
+<gloss>any brown or reddish-brown frog of the family Ranidae</gloss>
2. A 2022-11-26 16:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<xref type="see" seq="2160550">日本赤蛙</xref>
+<xref type="see" seq="2160550">ニホンアカガエル</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +30,0 @@
-<gloss>brown frog</gloss>
1. A* 2022-11-26 05:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
赤ガエル	1965	9.3%
赤がえる	429	2.0%
アカガエル	15152	72.0%
あかがえる	371	1.8%
赤蛙	3130	14.9%
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤ガエル</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>赤がえる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878010 Deleted (id: 2214319)
ご存じの方御存じの方ご存じのかた [sK]
ごぞんじのかた
1. [exp,n] [hon]
▶ your acquaintance
2. [exp,n] [hon]
▶ people who know



History:
6. D 2022-11-26 02:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. XXの方 is very orthodox and common.
5. A* 2022-11-21 23:59:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's just a more polite way of saying 知っている人. Given that we have ご存じ as an entry, I don't see a need for this.
4. A 2022-11-21 00:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御存じの方	17017	6.2%
ご存じの方	251763	91.1%
ご存じのかた	7613	2.8%
  Comments:
I'm surprised it's so common; obviously a set phrase. I'd keep it.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ご存じの方</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,2 @@
-<keb>ご存じの方</keb>
+<keb>ご存じのかた</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-11-19 23:31:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is needed or especially helpful.
2. A 2021-12-26 10:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985180 Active (id: 2214366)
飲ます [news2,nf35]
のます [news2,nf35]
1. [v5s,vt]
▶ to make (someone) drink
▶ to force to drink
▶ to let drink
2. [v5s,vt]
▶ to serve (alcohol)
▶ to treat someone (to drinks)
3. [v5s,vt]
▶ to be drinkable (esp. of alcohol)
▶ to be palatable

Conjugations


History:
4. A 2022-11-26 20:24:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-26 18:59:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,3 +17,3 @@
-<gloss>to make someone drink</gloss>
-<gloss>to force someone to drink</gloss>
-<gloss>to let someone drink</gloss>
+<gloss>to make (someone) drink</gloss>
+<gloss>to force to drink</gloss>
+<gloss>to let drink</gloss>
2. A 2020-07-07 21:15:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2020-07-07 15:06:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 飲ませる.
  Diff:
@@ -17 +17,15 @@
-<gloss>to make somebody drink</gloss>
+<gloss>to make someone drink</gloss>
+<gloss>to force someone to drink</gloss>
+<gloss>to let someone drink</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to serve (alcohol)</gloss>
+<gloss>to treat someone (to drinks)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to be drinkable (esp. of alcohol)</gloss>
+<gloss>to be palatable</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085220 Active (id: 2214362)

アイスクリン
1. [n]
▶ low-fat frozen dessert similar to ice cream



History:
3. A 2022-11-26 20:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-26 18:50:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アイスクリン
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>old fashioned-style ice cream (icecream)</gloss>
+<gloss>low-fat frozen dessert similar to ice cream</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2099590 Active (id: 2214368)
弛みない弛み無い [rK]
たゆみない
1. [adj-i] [uk]
▶ unslacking
▶ unceasing
Cross references:
  ⇐ see: 2839048 弛み【たゆみ】 1. relaxing; remitting; slackening

Conjugations


History:
5. A 2022-11-26 21:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-11-26 20:22:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 弛みない  │  1,034 │  8.7% │
│ 弛み無い  │    124 │  1.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj)
│ たゆみない │ 10,679 │ 90.2% │
├─ーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 弛みなく  │    636 │ 12.3% │
│ 弛み無く  │     95 │  1.8% │
│ たゆみなく │  4,440 │ 85.9% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2015-05-14 17:23:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-05-14 07:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>弛み無い</keb>
+<keb>弛みない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>弛みない</keb>
+<keb>弛み無い</keb>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2160550 Active (id: 2214425)
日本赤蛙
にほんあかがえるニホンアカガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese brown frog (Rana japonica)
Cross references:
  ⇔ see: 1829240 【アカガエル】 2. Japanese brown frog (Rana japonica)



History:
3. A 2022-11-27 12:01:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="1829240">赤蛙・2</xref>
+<xref type="see" seq="1829240">アカガエル・2</xref>
2. A 2022-11-26 05:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1829240">赤蛙</xref>
-<xref type="see" seq="1829240">赤蛙</xref>
+<xref type="see" seq="1829240">赤蛙・2</xref>
+<xref type="see" seq="1829240">赤蛙・2</xref>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2257490 Active (id: 2214298)

ノートパソコンノート・パソコン
1. [n]
▶ laptop (computer)
▶ notebook (computer)
Cross references:
  ⇐ see: 1139270 ラップトップ 1. laptop
  ⇐ see: 2316740 ノートPC【ノートピーシー】 1. notebook computer; laptop
  ⇐ see: 2397660 ノーパソ 1. laptop (computer); notebook (computer)
  ⇐ see: 1093450 ノート 4. laptop (computer); notebook (computer)



History:
16. A 2022-11-26 01:43:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let it be.
15. A* 2022-11-26 00:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think either x-ref is particularly helpful. As Stephen points out, the "ノート = notebook" connection doesn't need to be explained. We even have "notebook" as a gloss. And we don't typically include an x-ref to an abbreviated form unless it's more common than the full form. I don't think that's the case here.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1101570">パソコン</xref>
-<xref type="see" seq="1093450">ノート・4</xref>
14. A* 2022-11-25 20:03:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Oops, I neglected to check the history.

I suppose the sense cross-references serve two different purposes: one explains the etymology and the other explains that it may be abbreviated. I didn't think the former would be necessary since "notebook computer" is common in English as well, and probably nobody would think "note" refers to musical notes. But I may just be biased.
13. A* 2022-11-25 19:00:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As Robin pointed out in 2018, the ノート is based on sense 1. Perhaps we should have both.
Not sure the パソコン xref is needed.
12. A* 2022-11-25 18:27:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing x-ref
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<xref type="see" seq="1093450">ノート・1</xref>
-<xref type="see" seq="1093450">ノート・1</xref>
+<xref type="see" seq="1093450">ノート・4</xref>
+<xref type="see" seq="1093450">ノート・4</xref>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276470 Active (id: 2214357)
仮想移動体通信事業者
かそういどうたいつうしんじぎょうしゃ
1. [n] {telecommunications}
▶ mobile virtual network operator
▶ MVNO
Cross references:
  ⇒ see: 2833820 MVNO 1. mobile virtual network operator; MVNO
  ⇐ see: 2276480 仮想移動体サービス事業者【かそういどうたいサービスじぎょうしゃ】 1. mobile virtual network operator; MVNO



History:
3. A 2022-11-26 19:20:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
仮想移動体通信事業者	2206
仮想移動体サービス事業者	231
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2276480">仮想移動体サービス事業者</xref>
@@ -13,0 +13 @@
+<field>&telec;</field>
2. A 2017-11-18 06:51:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2833820">MVNO</xref>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276480 Active (id: 2214358)
仮想移動体サービス事業者
かそういどうたいサービスじぎょうしゃ
1. [n] {telecommunications}
▶ mobile virtual network operator
▶ MVNO
Cross references:
  ⇒ see: 2276470 仮想移動体通信事業者 1. mobile virtual network operator; MVNO



History:
2. A 2022-11-26 19:20:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&telec;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2300080 Active (id: 2224887)
CPU
シー・ピー・ユーシーピーユー [sk]
1. [n] {computing}
▶ CPU
▶ central processing unit
Cross references:
  ⇒ see: 1423500 中央処理装置 1. central processing unit; CPU



History:
6. A 2023-03-16 05:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>シー・ピー・ユー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2022-11-26 02:34:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>シー・ピー・ユー</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2022-11-26 00:30:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think they're needed. In most cases, the kana is just a pronunciation guide. English acronyms are almost always written using Roman letters.
3. A* 2022-11-25 11:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シーピーユー	1143	95.5% <- ルミナス
シー・ピー・ユー	54	4.5%   <- GG5
  Comments:
I know it's our usual practice to omit nakaguro from the readings of acronyms, but many references, e.g. GG5, include them(*).  The online Kenkyusha server will find the entries with both forms despite only displaying one of them. With the availability now of the [sk] tag, I'm wondering if it's time to review our approach and include the nakaguro version(s) as search-only forms.
(*) the kokugos tend to use a hyphen, e.g. シー‐ピー‐ユー, in the displayed form.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シー・ピー・ユー</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A* 2022-11-23 23:43:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>CPU</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1423500">中央処理装置</xref>
@@ -10,0 +15 @@
+<gloss>central processing unit</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2601060 Active (id: 2214360)
銀面
ぎんめん
1. [n]
▶ silver-plated chamfron



History:
4. A 2022-11-26 20:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No home should be without one.
3. A* 2022-11-26 12:06:08  Opencooper
  Refs:
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/chamfron
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>silver-plated champron</gloss>
+<gloss>silver-plated chamfron</gloss>
2. A 2010-12-17 11:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-13 03:49:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2743110 Active (id: 2296129)
指切りげんまん指きりげんまん指切り拳万 [rK] 指きり拳万 [sK] 指切拳万 [sK]
ゆびきりげんまん
1. [n]
▶ pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)
▶ pinky promise
Cross references:
  ⇒ see: 2833702 指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます 1. cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye; pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles



History:
11. A 2024-03-26 19:38:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
指切り拳万 is in daijisen.
  Comments:
[sK] --> [rK]
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2022-11-26 23:36:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -27,3 +27,2 @@
-<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
-<xref type="see" seq="1612970">指切り</xref>
-<gloss>pinky swear</gloss>
+<xref type="see" seq="2833702">指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます</xref>
+<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss>
@@ -31 +29,0 @@
-<gloss g_type="expl">making a pledge by hooking each other's little fingers</gloss>
9. A 2022-11-22 22:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-22 17:23:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 指切りげんまん  │ 5,127 │ 28.4% │
│ 指きりげんまん  │ 5,557 │ 30.8% │
│ 指切り拳万    │   101 │  0.6% │ 🡠 adding
│ 指きり拳万    │    87 │  0.5% │ 🡠 adding
│ 指切拳万     │    87 │  0.5% │ 🡠 sK
│ ゆびきりげんまん │ 7,088 │ 39.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>指切り拳万</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>指きり拳万</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +27 @@
-<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref>
+<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref>
7. A 2017-12-24 22:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833702 Active (id: 2296157)
指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます指切拳万、嘘ついたら針千本飲ます [sK] 指切りげんまん嘘ついたら針千本飲ます [sK] 指切拳万嘘ついたら針千本飲ます [sK]
ゆびきりげんまん、うそついたらはりせんぼんのます
1. [exp] [id]
《said by children when making a pinky swear》
▶ cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye
▶ [lit] pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles
Cross references:
  ⇒ see: 1612970 指切り 1. pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise); pinky promise
  ⇐ see: 2743110 指切りげんまん【ゆびきりげんまん】 1. pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise); pinky promise
  ⇐ see: 2236500 拳万【げんまん】 1. pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise); pinky promise



History:
11. A 2024-03-26 22:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2024-03-26 20:24:30  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s use 飲ます rather than 呑ます in their entries for variants of this expression.

The 指切拳万 form is rare and has its own entry, so it probably doesn't need to be visible here.
  Comments:
https://github.com/JMdictProject/JMdictIssues/issues/122
Adding commas to readings to align with kanji forms.
  Diff:
@@ -8 +8,10 @@
-<keb>指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</keb>
+<keb>指切拳万、嘘ついたら針千本飲ます</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>指切りげんまん嘘ついたら針千本飲ます</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>指切拳万嘘ついたら針千本飲ます</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +20 @@
-<reb>ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</reb>
+<reb>ゆびきりげんまん、うそついたらはりせんぼんのます</reb>
9. A 2023-05-19 20:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
8-)}
8. A* 2023-05-19 19:48:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wiktionary.org/wiki/指切り拳万嘘吐いたら針千本飲ます
嘘として__縫い針__を千本飲ませるような罰

https://happy-seed0327.com/smile/porcupinefish.html
このフレーズを聞いて、この“はりせんぼん”は魚のハリセンボンか?
そう思う人もいるかもしれませんが、これは「針千本」です。
  Comments:
I thought the fish version made more sense, but it seems the "thousand needles" interpretation really is the standard.

Reverting back to Robin's version.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="lit">pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you swallow a porcupinefish</gloss>
+<gloss g_type="lit">pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles</gloss>
7. A* 2023-05-19 19:16:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I just noticed it's 飲ます (not 飲みます), so I shouldn't have changed the "make you" wording
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss g_type="lit">pinky promise pledge: if I lie, I'll swallow a porcupinefish</gloss>
+<gloss g_type="lit">pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you swallow a porcupinefish</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833820 Active (id: 2225050)
MVNO
エム・ブイ・エヌ・オーエムブイエヌオー [sk]
1. [n] {telecommunications}
▶ mobile virtual network operator
▶ MVNO
Cross references:
  ⇐ see: 2276470 仮想移動体通信事業者【かそういどうたいつうしんじぎょうしゃ】 1. mobile virtual network operator; MVNO



History:
5. A 2023-03-16 05:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>エム・ブイ・エヌ・オー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2022-11-26 02:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-23 23:41:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It's not our usual style to include nakaguro forms for acronyms.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>エム・ブイ・エヌ・オー</reb>
-</r_ele>
@@ -14,0 +12 @@
+<field>&telec;</field>
2. A 2017-11-18 06:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-12 03:39:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856850 Active (id: 2214294)
逆張り
ぎゃくばり
1. [n] {finance}
▶ contrarian trading
▶ contrarian investing
Cross references:
  ⇔ see: 2856851 順張り 1. trend trading; trend following



History:
3. A 2022-11-26 00:06:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Contrarian_investing
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2856851">順張り</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>contrarian investing</gloss>
2. A 2022-11-25 04:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 00:30:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856855 Active (id: 2214336)

スノーローダースノーローダスノー・ローダースノー・ローダ
1. [n]
▶ snow loader



History:
2. A 2022-11-26 10:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not very common.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>スノーローダー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スノー・ローダー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スノー・ローダ</reb>
1. A* 2022-11-26 09:40:22  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/スノーローダー-845487

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856856 Active (id: 2214338)

スノーカイトスノー・カイト
1. [n]
▶ snowkiting



History:
2. A 2022-11-26 10:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
スノーカイト	681
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スノー・カイト</reb>
1. A* 2022-11-26 09:43:38  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/スノーカイト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856857 Active (id: 2214337)

スノーシェッドスノー・シェッド
1. [n]
▶ snowshed
▶ avalanche shed



History:
2. A 2022-11-26 10:55:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スノー・シェッド</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<gloss>avalanche shed</gloss>
1. A* 2022-11-26 09:51:47  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856858 Active (id: 2214370)
党主席
とうしゅせき
1. [n]
▶ party chairman (esp. in China, Taiwan, etc.)
▶ party leader



History:
3. A 2022-11-26 23:34:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the politics tag is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<field>&politics;</field>
-<gloss>party chairman (esp. China, Taiwan, etc.)</gloss>
+<gloss>party chairman (esp. in China, Taiwan, etc.)</gloss>
2. A 2022-11-26 20:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not used for Japanese contexts.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>party chairman</gloss>
+<gloss>party chairman (esp. China, Taiwan, etc.)</gloss>
1. A* 2022-11-26 15:08:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=党主席
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6445904 蔡英文総統が党主席を引責辞任、総統職にはとどまる
  Comments:
党主席	4159

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856859 Active (id: 2214361)

タイムゾーンタイム・ゾーン
1. [n]
▶ time zone
Cross references:
  ⇒ see: 1316010 時間帯 2. time zone



History:
2. A 2022-11-26 20:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Also the name of a game.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タイム・ゾーン</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1316010">時間帯・2</xref>
1. A* 2022-11-26 19:53:51  Alex Lasto <...address hidden...>
  Refs:
デジタル大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856860 Active (id: 2214630)
早松
さまつサマツ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Tricholoma colossus (species of mushroom)



History:
2. A 2022-11-29 05:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tricholoma_colossus
  Comments:
No common name
早松	513
さまつ	12470
サマツ	651
1. A* 2022-11-26 23:49:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/サマツ(早松)-69723

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856861 Active (id: 2214478)
相引
そういん
1. [n] {genetics}
▶ coupling
Cross references:
  ⇔ see: 1581290 相反 2. repulsion



History:
3. A 2022-11-27 23:25:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1581290">相反・2</xref>
2. A 2022-11-27 05:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-26 23:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
医学大辞典, RP

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2856862 Active (id: 2214618)
樅茸
もみたけモミタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Catathelasma ventricosum (Peck) Sing. (species of mushroom)



History:
2. A 2022-11-28 23:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
樅茸	0	0.0%
もみたけ	141	28.4%
モミタケ	355	71.6%
  Comments:
A horror. No common name AFAICT.
1. A* 2022-11-26 23:52:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/樅茸-1763653
https://kotobank.jp/word/モミタケ(樅茸)-142753
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5095623 Active (id: 2214352)

ロナウドホナウド
1. [male]
▶ Ronaldo



History:
4. A 2022-11-26 17:39:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Adding "Ronaldo" to 5095623.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ロナルド</reb>
3. A* 2022-11-26 12:18:40  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホナウド・ダ・シウヴァ・ソウザ
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロナルド・エルナンデス_(野球)
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホナウド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロナルド</reb>
2. A 2022-11-26 01:46:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 23:48:21  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5095626 Active (id: 2214353)

ロナルド
1. [male]
▶ Ronald
2. [male]
▶ Ronaldo



History:
1. A 2022-11-26 17:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
From 5095623.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Ronaldo</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745310 Active (id: 2214318)
珠洲男
すずお
1. [male]
▶ Suzuo



History:
4. A 2022-11-26 02:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I  saw references to 関口 珠洲男 but couldn't find a reading.
3. A* 2022-11-25 22:45:53 
  Comments:
If you need a reference of this specific reading, the NHK program called The Brain & Mind - Our Universe Within credits a Suzuo Sekiguchi (関口 珠洲男) for lighting. Suzuo is how the name was localized when Discovery later broadcast it themselves.
2. A 2022-11-25 07:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can see it being used but can't confirm the reading.
1. A* 2022-11-25 07:02:28 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745311 Active (id: 2214317)
廣彰
ひろあき
1. [male]
▶ Hiroaki



History:
2. A 2022-11-26 02:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:40:54 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/青木廣彰

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745312 Active (id: 2214316)
湯之助
ゆのすけ
1. [male]
▶ Yunosuke



History:
2. A 2022-11-26 02:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:42:31 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/青木湯之助

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745313 Active (id: 2214315)
史寛
ふみひろ
1. [male]
▶ Fumihiro



History:
2. A 2022-11-26 02:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:47:44 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/青野史寛

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745314 Active (id: 2214314)
与仁
よじん
1. [male]
▶ Yojin



History:
2. A 2022-11-26 02:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:50:19 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/赤沢与仁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745315 Active (id: 2214313)
種英
たねひで
1. [male]
▶ Tanehide



History:
2. A 2022-11-26 02:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:53:12 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋月種英

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745316 Active (id: 2214311)
源彌
げんや
1. [male]
▶ Gen'ya



History:
2. A 2022-11-26 02:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:54:27 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋元源彌_(1855年生の実業家)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745317 Active (id: 2214310)
征紘
ゆきひろ
1. [male]
▶ Yukihiro



History:
2. A 2022-11-26 02:14:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:55:25 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋元征紘

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745318 Active (id: 2214309)
一裕
いちゆう
1. [male]
▶ Ichiyū



History:
2. A 2022-11-26 02:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:56:51 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋山一裕

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745319 Active (id: 2214308)
恕卿
ちかのり
1. [male]
▶ Chikanori



History:
2. A 2022-11-26 02:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:57:30 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/秋山恕卿

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745320 Active (id: 2214307)
経市
きょういち
1. [male]
▶ Kyōichi



History:
2. A 2022-11-26 02:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 22:59:50 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/安居院経市

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745321 Active (id: 2214306)
東兵衛
とうべえ
1. [male]
▶ Tōbee



History:
2. A 2022-11-26 02:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 23:00:41 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/浅井東兵衛

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745322 Active (id: 2214305)
益良
ますよし
1. [male]
▶ Masuyoshi



History:
2. A 2022-11-26 02:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 23:06:16 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/麻生益良

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5745323 Active (id: 2214304)
壽惠雄
すえお
1. [male]
▶ Sueo



History:
2. A 2022-11-26 02:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2022-11-25 23:07:24 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/足立壽惠雄

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml